All language subtitles for est

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:57,867 --> 00:03:58,709 PRIPJAT 4 00:04:19,917 --> 00:04:24,350 Et kassid teile suhu kuseksid! Kuradi närukaelad! 5 00:04:31,558 --> 00:04:36,525 Neetud moskvalased! Värdjakari! 6 00:04:55,050 --> 00:04:59,750 VÄRAV 7 00:05:20,033 --> 00:05:22,366 Tead, mida see kõik tähendab? 8 00:05:23,975 --> 00:05:27,808 Aiman juba: sul pole liha süüa. 9 00:05:28,458 --> 00:05:31,042 Tõsi. Jäime jälle lihast ilma. 10 00:05:32,075 --> 00:05:34,442 Sa räägid ju tõbistest auto alla jäänud loomadest, ema. 11 00:05:34,592 --> 00:05:38,142 Pole midagi tõbised, kõige maitsvam liha maailmas. Mina küll söön. 12 00:05:39,525 --> 00:05:42,325 Kuradi kaabakas, lõikas kõik mu püünised puruks. 13 00:05:44,067 --> 00:05:45,407 See ei olnud tema. 14 00:05:46,292 --> 00:05:51,325 Muidugi. Püha Vaim tuli taevast alla maa peale ja lõikas lõksud puruks. 15 00:05:51,792 --> 00:05:54,058 Et tal jalad kõverdi kasvaksid! 16 00:05:55,533 --> 00:05:57,133 Mendid tegid seda. 17 00:05:57,733 --> 00:06:00,750 Nemad jälitasid sind ja lõikasid kõik puruks. 18 00:06:00,850 --> 00:06:02,875 Et sa teaksid, mis saab, kui sa seadust rikud. 19 00:06:02,975 --> 00:06:07,875 Sest seaduse järgi ei tohi meie metsades jahti pidada ja tõbiseid loomi süüa. 20 00:06:09,650 --> 00:06:11,875 Mis ajast sina seadust tunned? 21 00:06:11,975 --> 00:06:15,875 Igal pool on ju sildid üleval, nii suurte tähtedega, et pimegi näeb! 22 00:06:20,283 --> 00:06:25,583 Seal on samade tähtedega kirjas seegi, et siin ei tohi keegi elada. 23 00:06:26,158 --> 00:06:29,558 Aga sina elad. Ja minu tüütu tütrepoeg ka. 24 00:06:29,558 --> 00:06:34,867 Issand halasta. Mida sa minust tahad?! 25 00:06:35,567 --> 00:06:37,467 Pane talle padrun persse. 26 00:06:37,467 --> 00:06:39,667 Sinu lapselaps, pane ise! 27 00:06:43,267 --> 00:06:46,967 Ei, ta on ennekõike sinu poeg. 28 00:06:47,233 --> 00:06:50,933 Ja mis siis, et minu poeg? Täiskasvanud inimene. 29 00:07:01,225 --> 00:07:03,850 Miks sa nii paksud viilud lõikad? 30 00:07:03,850 --> 00:07:04,890 Hakkab pihta… 31 00:07:05,750 --> 00:07:07,350 Kas sul on kaks vasakut kätt või? 32 00:07:07,350 --> 00:07:08,608 Jäta, ema. 33 00:07:09,642 --> 00:07:11,550 Kas ma olen sind nii õpetanud?! 34 00:07:13,408 --> 00:07:15,508 Miks jumal mind nõnda karistab? 35 00:07:15,508 --> 00:07:18,308 Su abikaasa tegi täitsa õigesti, et su maha jättis! 36 00:07:18,308 --> 00:07:21,208 Hea küll! Ma räägin temaga. 37 00:07:22,583 --> 00:07:25,367 Väga hea, tee talle uut ja vana. Kuradi lapsuke. 38 00:07:30,542 --> 00:07:37,825 Ema, miks sa teda nõnda siunad? Vova on ju su lapselaps. 39 00:07:38,483 --> 00:07:44,125 Sinu oma liha ja veri ja jääb selleks alati, aegade lõpuni. 40 00:07:47,433 --> 00:07:48,433 Aegade lõpuni. 41 00:07:51,183 --> 00:07:52,175 Päris hirmus. 42 00:07:58,117 --> 00:08:00,092 Mina annan ju varsti saba! 43 00:08:05,667 --> 00:08:07,158 Mina annan ju ka. 44 00:08:09,317 --> 00:08:11,392 Sa ei läkastaks niimoodi, kui korra arsti juures ära käiksid. 45 00:08:11,817 --> 00:08:14,500 Mida see arst teha saab? Kui midagi hullu pole, läheb ise üle. 46 00:08:14,833 --> 00:08:18,042 Ja kui on hull asi, siis parem mitte teada. 47 00:08:18,225 --> 00:08:20,367 Ise õppisid ju medõeks ja nüüd ajad sellist möla. 48 00:08:20,467 --> 00:08:22,683 Vahet pole, mida ma õppisin, kui ravimeid nagunii ei ole 49 00:08:22,883 --> 00:08:24,583 ja raha nende ostmiseks ammukski. - Tõsijutt. 50 00:08:24,683 --> 00:08:30,700 Jumala eest, ma vihkasin vene võimu, aga süsteem vähemalt toimis. 51 00:08:30,900 --> 00:08:35,767 Aga tänapäeval on kõik perses. Ära pabista, tütreke, küll elame üle. 52 00:08:35,867 --> 00:08:40,367 Lähen korjan ravimtaimi, ei ole meil nende keemiat vajagi. 53 00:08:42,025 --> 00:08:46,358 Hoia parem oma taimedega tagasi. Kurat teab, kust sa neid korjad. 54 00:08:46,358 --> 00:08:48,350 Tahad meid kõiki maha tappa? 55 00:08:48,350 --> 00:08:49,975 Metsast korjan oma taimi. 56 00:08:49,975 --> 00:08:52,375 Ja põldudelt ja rabadest. 57 00:08:54,808 --> 00:08:56,542 Kus müts on? 58 00:08:58,225 --> 00:08:59,425 Siin. 59 00:08:59,525 --> 00:09:03,783 Ma andsin selle sulle peas kandmiseks, mitte püksis! 60 00:09:03,883 --> 00:09:05,225 Mul hakkas ju peal palav. 61 00:09:05,425 --> 00:09:07,725 Ma sulle veel teen palavat! Pane pähe! 62 00:09:09,842 --> 00:09:14,525 Vovake, tule istu vanaemale sülle. 63 00:09:16,417 --> 00:09:18,425 Keerasid täitsa ära või? 64 00:09:19,683 --> 00:09:21,967 Ema ütleb, et ma olen liiga suur, et süles istuda. 65 00:09:22,167 --> 00:09:27,225 Emal on õigus. Võta siis ise vanaemake sülle! 66 00:09:29,708 --> 00:09:32,300 Ausõna, kruvid täitsa logisevad või? 67 00:09:33,167 --> 00:09:37,325 Ei, memm. Sina oled ka täiskasvanu, sind ei saa nagu last süles hoida. 68 00:09:39,283 --> 00:09:41,167 Mis siis teha? 69 00:09:49,225 --> 00:09:54,433 Las ma ikka istun sinu sülle. See sobib, sest sa oled minust vanem. 70 00:09:54,600 --> 00:09:55,883 Olgu nii. 71 00:10:01,800 --> 00:10:04,200 Kas see on sinu kätetöö?! 72 00:10:04,200 --> 00:10:07,117 Ma teadsin, et sa hakkad lõugama! 73 00:10:10,767 --> 00:10:12,500 Ei lõuga ma midagi. 74 00:10:15,558 --> 00:10:17,042 Ausalt? 75 00:10:18,450 --> 00:10:19,950 Ausalt. 76 00:10:21,125 --> 00:10:22,383 Täitsa ausalt? 77 00:10:23,117 --> 00:10:25,183 Täitsa ausalt. 78 00:10:28,400 --> 00:10:33,475 Hea, et sa lõugama ei hakka. Ema ütles, et sa saad jube vihaseks. 79 00:10:34,683 --> 00:10:40,892 Nii ütleski? Ah ema siis teadis, et sina selle jama kokku keerasid? 80 00:10:40,892 --> 00:10:44,392 Nojaa, ma küsisin temalt luba, 81 00:10:44,492 --> 00:10:48,458 ta küll ütles, et sa hakkad marutama, aga lubas mul ikka seda teha. 82 00:10:48,625 --> 00:10:50,683 Aga sina ju ei hakka karjuma? 83 00:10:51,058 --> 00:10:54,200 Sinu peale ei hakka. 84 00:10:54,400 --> 00:10:57,800 Aga Slava, see lehm, sina teadsid algusest peale, tõbras! 85 00:10:58,650 --> 00:11:04,908 Palju tänu, Vovake, no aitäh! Nüüd on nii, et vareenikuid ei saa. 86 00:11:05,033 --> 00:11:08,183 Võid keedukartuleid mugida! 87 00:11:20,225 --> 00:11:22,392 Minu kulla poisu! 88 00:11:22,917 --> 00:11:27,142 Pabistasid memmekese pärast või? 89 00:11:27,142 --> 00:11:30,292 Et söön liiga palju kiiritatud kraami? 90 00:11:30,692 --> 00:11:34,450 Vovake, sa vist oled unustanud, et kiiritus teeb memmedele head. 91 00:11:35,267 --> 00:11:37,683 Sa oled seda mitu korda öelnud jah. 92 00:11:37,742 --> 00:11:43,650 Miks sa siis ei taha lasta memmekesel maitsvat ja tervislikku liha süüa? 93 00:11:48,733 --> 00:11:51,442 Ega ma memmekese pärast pabistanud. 94 00:11:51,833 --> 00:11:55,867 Sooh? Kelle pärast siis? 95 00:11:59,742 --> 00:12:05,358 Mul hakkas kahju jänkukestest ja kitsedest, kelle memm nahka paneb. 96 00:12:05,558 --> 00:12:07,733 Jänkukesed ja kitsed? 97 00:12:08,142 --> 00:12:10,850 Ja väike metssiga ka. 98 00:12:13,983 --> 00:12:18,175 Lollpea! Et saatanad sind võtaksid! 99 00:12:20,442 --> 00:12:26,350 Leidsin koha, kus sa nende konte peidad. Mutt, sa oled ju nagu susi! 100 00:12:31,217 --> 00:12:34,142 Ma ju ütlesin, et mutt saab vihaseks! Ütlesin ju! 101 00:12:35,108 --> 00:12:37,900 Kui sa mind veel jälitad, viin su sohu, 102 00:12:38,475 --> 00:12:42,433 las siis kurjad näkineiud loobivad su seal kividega surnuks! 103 00:14:38,567 --> 00:14:42,225 Maga, mu Vovake, maga. 104 00:15:05,725 --> 00:15:08,908 Petja, mis viga? 105 00:15:10,875 --> 00:15:11,950 Vaata. 106 00:15:13,208 --> 00:15:15,825 26. APRILL 1986 107 00:15:16,692 --> 00:15:18,092 Mis on? 108 00:15:19,633 --> 00:15:22,308 Pripjatis põleb midagi. 109 00:15:25,167 --> 00:15:30,825 Päris suur tulekahju. Jumaluke, loodame, et siiapoole ei tule. 110 00:15:33,192 --> 00:15:38,233 Ära räägi rumalusi. Pripjat on ju nii kaugel. 111 00:15:44,892 --> 00:15:45,692 Petja… 112 00:15:48,958 --> 00:15:50,958 Lähme magama. 113 00:15:59,967 --> 00:16:02,658 Kohe tulen, tõmban suitsu lõpuni. 114 00:16:03,683 --> 00:16:05,583 Ära kauaks jää. 115 00:16:08,925 --> 00:16:10,025 Hea küll. 116 00:16:31,767 --> 00:16:33,467 Ilus. 117 00:16:42,900 --> 00:16:44,767 Mina ei lähe kuhugi, Petja. 118 00:16:44,767 --> 00:16:47,667 Elasin sõja ajal natsid üle, elan üle ka teie sõjaväeõppused. 119 00:16:47,667 --> 00:16:52,008 See ei ole mingi õppus. Kiirgustase on kuulutatud üliohtlikuks. 120 00:16:52,008 --> 00:16:56,158 Sõdurid ja mendid kannavad gaasimaske! 121 00:16:56,158 --> 00:16:58,983 See on tõeline ohtlik kiirgus. Mitte õppus, vaid katastroof! 122 00:16:58,983 --> 00:17:01,267 Sina ja su kiirgus! 123 00:17:01,267 --> 00:17:03,667 Kus see kiirgus siin on? Ei kusagil! 124 00:17:04,042 --> 00:17:07,083 Saa aru, meid võetakse vahi alla ja see on sinu süü! 125 00:17:08,225 --> 00:17:10,758 Aitab juba! Mina ei lähe kuhugi! 126 00:17:10,758 --> 00:17:15,258 Mendid käivad kõik majad ühekaupa läbi, vaatavad igast aknast sisse. 127 00:17:15,258 --> 00:17:18,583 Aitab sinust ja su mentidest! Kuhu mul minna? 128 00:17:18,633 --> 00:17:21,292 Siin on minu maa, minu aed, minu maja! 129 00:17:21,292 --> 00:17:22,633 Kes siis selle eest hoolitsema hakkab? 130 00:17:22,667 --> 00:17:24,167 Pea nüüd hoogu. 131 00:17:24,167 --> 00:17:27,042 Mendid viivad su jõuga ära, kogu küla hakkab su üle naerma. 132 00:17:27,192 --> 00:17:28,358 Lähme! 133 00:17:28,483 --> 00:17:30,125 Lakkugu perset! 134 00:17:30,125 --> 00:17:31,658 Kellel sind vaja on?! 135 00:17:32,692 --> 00:17:34,092 Vaat kui lähen sohu! 136 00:17:34,142 --> 00:17:36,442 Mul seal oma salakohake. 137 00:17:36,658 --> 00:17:40,158 Ja sina, armetu saatan, ära käsuta mind! 138 00:17:40,158 --> 00:17:42,058 Võtan sul pea maha! 139 00:18:15,625 --> 00:18:19,225 NEED, KES AVAVAD VÄRAVA 140 00:19:03,783 --> 00:19:05,483 Vasja… 141 00:19:09,358 --> 00:19:10,558 Oh sa perse! 142 00:19:38,533 --> 00:19:40,133 Parasiit! 143 00:19:42,075 --> 00:19:44,875 Vova, mida sa seal teed? 144 00:19:44,875 --> 00:19:48,875 Ei midagi… Tahtsid ju kuivatatud tilli? 145 00:19:50,975 --> 00:19:57,225 Ära peksa pihku, poeg, muidu kasvavad sarved pähe! 146 00:19:58,642 --> 00:20:01,358 Ja käed pese ära, igaks juhuks. 147 00:20:01,358 --> 00:20:04,450 Mis neid pesta? Midagi ma ei peksnud. 148 00:20:25,992 --> 00:20:27,917 Oled ikka elus või? 149 00:20:29,825 --> 00:20:32,842 Elus, vabandage väga. 150 00:20:33,867 --> 00:20:35,467 Tervitus. 151 00:20:35,658 --> 00:20:37,858 Mitte huultele, Slava. Leppisime ju kokku. 152 00:20:37,858 --> 00:20:40,158 Nalja tegin. 153 00:20:42,383 --> 00:20:43,683 Kus memmeke? 154 00:20:43,683 --> 00:20:46,983 Läks linna, täna peaks ju lavka tulema. 155 00:20:46,983 --> 00:20:48,283 Küllap toob leiba. 156 00:20:48,283 --> 00:20:50,883 Ma nägin teda, kooserdas mööda teed ja vedas oma märssi järel. 157 00:20:50,883 --> 00:20:53,183 Miks sa teda siis peale ei võtnud? 158 00:20:53,183 --> 00:20:55,383 Et autot ära määrida? 159 00:20:55,383 --> 00:20:58,283 Tahtsin nagunii sinuga rääkida, ilma et see krõhva ringi luusiks. 160 00:20:58,283 --> 00:21:03,183 Kui tahad rääkida samamoodi nagu alati, siis ei vii su vestlus kuhugi välja. 161 00:21:04,042 --> 00:21:06,542 Sa oled mu elu põrguks teinud. 162 00:21:06,542 --> 00:21:10,342 Bossid tahavad mul pea maha võtta. Kas sul pole mingit südametunnistust? 163 00:21:11,242 --> 00:21:13,442 Minul ei ole südametunnistust? 164 00:21:13,442 --> 00:21:17,942 Minu ema on siin majas kogu oma elu elanud, 165 00:21:17,942 --> 00:21:21,842 mina olen siin sündinud, Vovka on siin sündinud… Ei ole südametunnistust? 166 00:21:22,542 --> 00:21:23,942 Mina olen ju teie poolt. 167 00:21:23,942 --> 00:21:26,242 Varem käis lavka siia külla. 168 00:21:26,242 --> 00:21:28,942 Ja elektrit oli, kuni mingid värdjad liinid ära virutasid. 169 00:21:30,442 --> 00:21:31,742 See oli ju ammu. - Just. 170 00:21:31,742 --> 00:21:36,642 Ja sina otsid ikka neid elektriliine ja üritad vargaid kinni püüda! 171 00:21:36,842 --> 00:21:40,142 Slava, mitte keegi ei too teile elektrit tagasi. 172 00:21:40,742 --> 00:21:44,642 Laske jalga, võta oma eit ja poeg kaasa, see on ainus normaalne lahendus. 173 00:21:46,842 --> 00:21:48,842 Ma tahan ju teile head! 174 00:21:50,842 --> 00:21:52,342 Jäta järele, mis sa teed! 175 00:21:52,342 --> 00:21:55,342 Onu Vasja! Tram-tara-tramm, tram-tara-tramm… 176 00:21:55,342 --> 00:21:56,842 Seis või tulistan! - Kao ära, parasiit! 177 00:21:57,642 --> 00:22:00,142 Ennäe, äraandja ilmus välja. 178 00:22:00,492 --> 00:22:02,792 Mina ei ole su vaenlane. 179 00:22:02,992 --> 00:22:04,992 Näe, tõin teile patareisid. 180 00:22:11,392 --> 00:22:13,692 Aga need ei ole ju tasuta? 181 00:22:15,292 --> 00:22:16,792 Ema, unusta need patareid. 182 00:22:16,792 --> 00:22:18,292 Ta tuli ju meid jälle välja viskama. 183 00:22:18,392 --> 00:22:20,192 Oot, ma käin korra ära… 184 00:22:20,192 --> 00:22:22,092 Ma tulin teid viisakalt paluma. 185 00:22:22,092 --> 00:22:24,892 Teised tulevad teid jõuga ära ajama. 186 00:22:24,892 --> 00:22:28,192 Bandiidid? Kuulsime, et linnas oli mesitarusid hävitatud. 187 00:22:28,192 --> 00:22:30,792 Mesi oli veel ainus, mis vanainimesi elus hoidis. 188 00:22:30,792 --> 00:22:34,992 Segad teelusikatäie searasvaga ja määrid pea kokku. 189 00:22:36,892 --> 00:22:39,892 Mitte seda pead, vaid teise. 190 00:22:40,292 --> 00:22:43,092 Lased pool tundi seista ja siis pühid maha. 191 00:22:43,450 --> 00:22:48,750 Poisikesed pistavad punuma, enne kui su eitki aru saab. 192 00:22:48,750 --> 00:22:53,150 Kui otsa saab, tule tagasi. Koos patareidega. Selge, Vasja? 193 00:22:55,550 --> 00:22:58,250 Selge-selge, miks ei peaks olema? 194 00:22:58,250 --> 00:23:01,050 Kui mu naine rasedaks jääb, tulen miilitsast ära. 195 00:23:01,050 --> 00:23:03,250 Sõidame siit nii kaugele, kui saame. 196 00:23:03,250 --> 00:23:04,650 Ma juba lubasin talle. 197 00:23:04,650 --> 00:23:06,850 Kui lubasid, tuleb ära teha. 198 00:23:10,850 --> 00:23:15,050 Kui see tõesti peaks õnnestuma, siis ma ei unusta sind, muti. 199 00:23:17,475 --> 00:23:23,017 Sina oled ju miilits, Vasja, miks sa neid pätte kinni ei püüa? 200 00:23:23,017 --> 00:23:26,017 Kas ma pean sinu püstoli võtma ja hakkama omakohut pidama? 201 00:23:27,217 --> 00:23:30,217 Kümme aastat tagasi olid nad pätid. 202 00:23:32,017 --> 00:23:36,217 Aga täna on nad valitsus, rahvasaadikud, ärimehed. 203 00:23:36,217 --> 00:23:39,817 Vasja, aga kuidas siis kiirgusega on? Kas nemad ei karda? 204 00:23:41,017 --> 00:23:47,917 Eks ikka. Paar päeva lõbutsevad, kihutavad oma autodega ringi, 205 00:23:48,217 --> 00:23:51,117 lasevad metsloomi ja lähevad siis koju. 206 00:23:51,517 --> 00:23:53,117 Neid ei huvita. 207 00:23:53,117 --> 00:23:56,017 Mingit kiirgust ei ole! 208 00:23:58,017 --> 00:24:02,817 Va krants Gorbatšov mõtles selle välja, et rahvas siitkandist ära läheks. 209 00:24:02,817 --> 00:24:05,617 Kas tead, Vasja, kuidas siin enne õnnetust oli? 210 00:24:06,717 --> 00:24:09,217 Metsad, majapidamised, põllud, aiad… 211 00:24:10,017 --> 00:24:13,017 Näed seal neid kolme mändi? 212 00:24:13,017 --> 00:24:16,717 Seal oli varem suur Silpo toidupood. 213 00:24:16,717 --> 00:24:18,817 Sealt sai kõike osta. 214 00:24:18,817 --> 00:24:21,117 Ei tea, pole näinud. 215 00:24:21,117 --> 00:24:25,317 Ma räägin sulle, vägev pood oli, kõike sai osta. 216 00:24:25,817 --> 00:24:29,517 No mida sealt osta sai? Mida sa ometi ajad? 217 00:24:29,517 --> 00:24:32,717 Riiulid olid ainult kasemahla täis! 218 00:24:32,717 --> 00:24:35,717 Mis sa ajad? Iga päev värske leib! 219 00:24:36,117 --> 00:24:37,717 Ja kilu tomatis. 220 00:24:37,717 --> 00:24:41,517 Igasugu maiustused, päevalilleseemnetega halvaa! 221 00:24:41,517 --> 00:24:45,217 Ükskord müüdi isegi kondenspiima, aga sai otsa, enne kui kohale jõudsin. 222 00:24:45,517 --> 00:24:46,817 Aga Gorbatšov… 223 00:24:46,817 --> 00:24:49,717 Ema, jäta oma muinasjutud. 224 00:24:49,717 --> 00:24:51,017 Need pole muinasjutud. 225 00:24:51,017 --> 00:24:52,417 Kõik puhas tõde. 226 00:24:52,417 --> 00:24:53,617 Ole vait, kui ei tea. 227 00:24:53,617 --> 00:24:54,817 Mis muinasjutud, memm? 228 00:24:54,817 --> 00:24:56,217 Kas sina ei tea ka, lapsuke? 229 00:24:56,217 --> 00:24:57,117 Ei. 230 00:24:57,583 --> 00:25:06,267 See on nii hirmus lugu, et sellel, kes seda räägib, võetakse pea maha. 231 00:25:08,800 --> 00:25:10,100 Ohoo… 232 00:25:10,900 --> 00:25:13,100 Aitab neist lugudest, ema, ausalt. 233 00:25:13,100 --> 00:25:14,200 Praegu pole õige aeg jututada. 234 00:25:14,200 --> 00:25:19,300 Mulle tema lood meeldivad. Lase aga tulla, memm Prisja. 235 00:25:43,225 --> 00:25:49,758 Omal ajal oli meil kõik olemas: 236 00:25:49,958 --> 00:25:53,858 näkineiud, sookollid, metsmardused ja põlluhaldjad. 237 00:25:54,958 --> 00:25:58,358 Jõgedes voolas puhas inimveri. 238 00:26:01,200 --> 00:26:03,942 Mongolid ajasid meid taga ja vägistasid meid. 239 00:26:04,142 --> 00:26:07,442 Siis tulid poolakad meid nottima. 240 00:26:07,442 --> 00:26:09,642 Nende järel venelased. 241 00:26:09,642 --> 00:26:11,442 Nemad tapsid meid ka nagu kärbseid. 242 00:26:11,442 --> 00:26:15,342 Tapsid siinsamas paigas 90 noort ukraina poissi. 243 00:26:15,742 --> 00:26:18,342 Siis tuli golodomor… 244 00:26:18,342 --> 00:26:27,242 Ükski vaenlane poleks suutnud miljoneid näljaga tappa, aga Stalin suutis, rajakas. 245 00:26:27,942 --> 00:26:32,342 Ja siis tulid natsid, aga nendega saime ruttu ühele poole. 246 00:26:32,342 --> 00:26:34,642 Ja siis jälle nõukogude võim… Üks õudus teise otsa. 247 00:26:35,742 --> 00:26:40,542 Aga pärast sõda hakkasid siin sellised taldrikud ringi lendama. 248 00:26:41,342 --> 00:26:43,942 Igasugused väikesed sinised mehikesed ja rohelised kääbused… 249 00:26:43,942 --> 00:26:47,042 Sõjavägi üritas neid iga hinna eest kinni püüda, 250 00:26:47,042 --> 00:26:49,042 aga ei miskit. 251 00:26:49,042 --> 00:26:53,442 Ja siis ootamatult, 1985-ndal, 252 00:26:53,442 --> 00:26:58,842 võtsid needsamad taldrikud esimest korda ühendust meie valitsusega. 253 00:26:59,642 --> 00:27:03,142 Saad aru, Vasja, millest ma räägin? 254 00:27:06,842 --> 00:27:08,522 Nojaa… - Pane müts pähe! 255 00:27:09,983 --> 00:27:12,383 Maavälised olendid ja puha. 256 00:27:14,583 --> 00:27:16,483 Sa ei saa sittagi aru. 257 00:27:16,783 --> 00:27:21,883 Aga Gorba, see madu, sai kohe aru, et Nõukogude Liidul on lootust 258 00:27:21,883 --> 00:27:24,583 Ameerikale ja Euroopale järele jõuda ja need vallutada. 259 00:27:25,683 --> 00:27:28,783 Ja see parasiit mõtles välja plaani, aga ega ta siis üksi – 260 00:27:28,783 --> 00:27:32,783 naine Raissa ajas talle kärbseid pähe, tark naine oli. 261 00:27:33,183 --> 00:27:37,383 Ja Gorbatšov otsustas ehitada maandumisbaasi lendavatele taldrikutele. 262 00:27:37,683 --> 00:27:41,783 Aga et keegi jalgu ei jääks, otsustati kõik inimesed siitkandist ära ajada. 263 00:27:42,083 --> 00:27:47,283 1986. lavastati see õnnetus, aeti rahvas ära ja kõik läksidki. 264 00:27:47,283 --> 00:27:49,083 Siis rajati salajane metrootunnel, 265 00:27:49,083 --> 00:27:52,183 Kiievist Tšornobõli, mis töötab tänaseni. 266 00:27:52,183 --> 00:27:56,683 Aga siis lagunes Nõukogude Liit laiali ja Gorba plaanid pandi kõik kalevi alla. 267 00:27:56,683 --> 00:28:00,783 Taldrikud lendavad öösiti ikka ringi. 268 00:28:01,083 --> 00:28:03,483 Kustutatud tuledega. Räägitakse, 269 00:28:05,283 --> 00:28:14,733 et sinised mehikesed reisivad metroos tavalisteks inimesteks riietatuna. 270 00:28:16,933 --> 00:28:20,133 Ja nad töötavad parlamendis ja valitsuses. 271 00:28:20,133 --> 00:28:23,542 Kas nüüd hakkad aru saama, Vasja? 272 00:28:23,542 --> 00:28:25,342 Mitte eriti. 273 00:28:25,342 --> 00:28:26,642 Just nimelt. 274 00:28:26,842 --> 00:28:29,942 Nüüd on need mehikesed Ukraina valitsuses ja parlamendis 275 00:28:29,942 --> 00:28:32,942 ja viivad rahva peal oma eksperimente läbi, 276 00:28:32,942 --> 00:28:36,242 kuni rahvas on täielikult ja lõplikult hävitatud. 277 00:28:37,842 --> 00:28:39,742 Aga ära sa kellelegi räägi. 278 00:28:41,042 --> 00:28:43,667 Mhmh. - Pole siin mingi mhmh. 279 00:28:43,667 --> 00:28:50,100 See on hirmus saladus ja kui nad saavad teada, et sina tead, 280 00:28:50,700 --> 00:28:55,600 lükatakse sulle torud seljaajju ja imetakse luuüdi puha välja. 281 00:28:57,300 --> 00:29:00,500 Mind nad ei puutu, sest ma söödan neile jäneseid. 282 00:29:01,300 --> 00:29:02,900 Ja süüa nad armastavad! 283 00:29:04,200 --> 00:29:06,700 Ah sinna su jänesed siis lähevadki! 284 00:29:11,500 --> 00:29:15,000 Ma hakkan minema, memm. Tööd on ülepea. 285 00:29:22,700 --> 00:29:26,000 Oota, Vasja. Äkki sööks koos lõunat? 286 00:29:27,300 --> 00:29:29,500 Jajah! Toit on meil värske ja kodune. 287 00:29:31,100 --> 00:29:34,400 Ei, sööge oma kodust toitu ilma minuta. 288 00:29:36,200 --> 00:29:37,800 Pea kinni! 289 00:29:37,800 --> 00:29:40,700 Tead, mis su jalge all on, Vasja? 290 00:29:40,700 --> 00:29:46,100 Seesama salametroo, mille Gorbatšov koos väikeste siniste mehikestega ehitas. 291 00:30:05,608 --> 00:30:09,508 Pole midagi, pole midagi. Küll tuleb varsti jälle, vereimeja. 292 00:30:12,108 --> 00:30:14,308 Memm, aga kuidas sinna metroosse saab? 293 00:30:14,308 --> 00:30:16,708 Ei saagi. Ei ole mingit metrood. 294 00:30:16,708 --> 00:30:19,608 On küll ju! Kuidas sinna saada? 295 00:30:19,608 --> 00:30:22,808 Ma võin sulle näidata, pojake, kui sa memme kuulad. 296 00:30:22,808 --> 00:30:24,168 Too mu kott siia. 297 00:30:28,192 --> 00:30:31,892 Oh sa poiss, nii palju leiba! 298 00:30:32,592 --> 00:30:35,892 Sellest jätkub tükiks ajaks. 299 00:30:36,592 --> 00:30:43,392 Põhjas on üks kondenspiim ja soolapekk. Pool mulle, pool teile. 300 00:30:44,392 --> 00:30:46,592 Ema, me peaks ju kolmeks jagama. 301 00:30:46,892 --> 00:30:47,892 Jah! 302 00:30:48,792 --> 00:30:53,992 Järgmine kord minge ise lavka peale, siis võite kolmeks jagada. 303 00:30:54,508 --> 00:30:56,408 Praegu on mul kõht tühi ja ma tahan vitsutada nagu hunt. 304 00:30:56,408 --> 00:30:57,708 Olgu, saan aru. 305 00:30:59,208 --> 00:31:01,208 Aga mina olen nagu kombain põllul! 306 00:31:01,208 --> 00:31:02,708 Mine pese käed ära, kombain! 307 00:31:26,217 --> 00:31:29,717 Sellise ilmaga ei kuiva pesu enne ära kui järgmiseks aastaks. 308 00:31:40,900 --> 00:31:43,850 Vova, ma ei saa aru, kuidas sa sellist kanda saad? 309 00:31:45,525 --> 00:31:47,825 Kõik sitane, pealaest jalatallani. 310 00:31:49,133 --> 00:31:51,733 Kas me pole teda õpetanud perset pühkima? 311 00:31:55,758 --> 00:32:00,402 Slava, tule vaata, mis näkineid mulle leiva eest andis. 312 00:32:05,333 --> 00:32:08,933 Ema, kas sa oled hulluks läinud? 313 00:32:09,733 --> 00:32:11,233 Mis näkineid? 314 00:32:11,233 --> 00:32:12,933 Tavaline. 315 00:32:13,133 --> 00:32:15,633 Jalutan mina läbi metsa, 316 00:32:15,633 --> 00:32:18,133 kuulen, et keegi halab, palub leiba. 317 00:32:18,133 --> 00:32:21,533 Murran siis tüki ja panen pajupõõsale. 318 00:32:22,033 --> 00:32:24,933 Lähen edasi – ennäe, seen! 319 00:32:27,533 --> 00:32:30,433 Mis seen? See on ju mürgine! 320 00:32:30,433 --> 00:32:31,833 Vaata ise, lausa hõõgub! 321 00:32:41,533 --> 00:32:44,333 Kuule, ema, ära too igasugu paska koju. 322 00:32:44,333 --> 00:32:46,492 Sa ei ela siin üksi, selge? 323 00:32:47,092 --> 00:32:48,992 Ise oled mürgine, Slava! 324 00:32:49,300 --> 00:32:52,500 Juba minu vanaema Stefania rääkis mulle nendest seentest. 325 00:32:53,500 --> 00:32:58,200 Neid kasvab vaid korra saja aasta jooksul ja nende nimi on „Need, mis avavad värava“. 326 00:33:11,575 --> 00:33:14,842 Tamara Denissevna, eile vallandus skandaal pärast seda, 327 00:33:14,842 --> 00:33:18,550 kui üks ülikooli tudeng oli pealinnas salapärasel kombel surma saanud. 328 00:33:18,583 --> 00:33:20,975 Tema vanemad avastasid Kiievisse jõudes, et pojalt olid kõik elundid eemaldatud: 329 00:33:21,017 --> 00:33:23,967 neetud, maks, süda ja isegi silmamunad. 330 00:33:24,367 --> 00:33:28,767 Vanematele aga öeldi, et kõik oli täiesti seaduslik. 331 00:33:28,767 --> 00:33:35,267 Vastavalt uuele elundite siirdamisele seadusele 332 00:33:35,267 --> 00:33:44,067 ei nõuta surnukehalt elundite eemaldamisel enam perekonna nõusolekut. 333 00:33:44,167 --> 00:33:48,567 Kõige tähtsam on see, et nii saab päästa kellegi teise elu. 334 00:33:50,267 --> 00:33:57,767 Küll on hea, et meie elame Tsoonis, eemal kogu sellest progressist. 335 00:33:58,067 --> 00:34:04,767 Poeg, käitu inimestega viisakalt, nende seas on nii palju kurja. 336 00:34:04,967 --> 00:34:07,267 Kas meie ei ole siis inimesed? 337 00:34:07,567 --> 00:34:11,667 Jah, me oleme inimesed. Aga meie oleme head, kõik teised on pahad. 338 00:34:12,067 --> 00:34:15,367 Stalkerid on ka head inimesed. 339 00:34:16,367 --> 00:34:21,267 Nemad on eksinud hinged, kes tulevad Tsooni, 340 00:34:21,267 --> 00:34:25,067 et kõik oma mured ja hädad unustada. 341 00:34:25,067 --> 00:34:28,467 Parem olla vaikselt ja tegeleda oma asjadega. 342 00:34:28,567 --> 00:34:32,567 Siis läheb suur õnnetus meist mööda. 343 00:34:32,767 --> 00:34:35,367 Suure õnnetuse käest ei pääse. 344 00:34:35,367 --> 00:34:37,567 Kui vaja, leiab see sind alati üles. 345 00:34:37,767 --> 00:34:42,667 Selle eest ei peida kuhugi, tuleb õppida sellega elama. 346 00:34:43,367 --> 00:34:49,967 Ukraina kodanike surnukehad ei kuulu neile ega nende perekondadele... 347 00:34:50,767 --> 00:34:55,467 Ma tahan Kiievisse minna. Tahan näha metrood ja McDonald’sit ja internetti. 348 00:34:55,767 --> 00:34:57,267 Ja Coca-Colat tahan ka. 349 00:34:58,167 --> 00:34:59,567 Mis sul Kiievisse asja? 350 00:34:59,567 --> 00:35:03,767 Seal koheldakse sind nagu siga, lüüakse maha ja võetakse elundid välja. 351 00:35:04,467 --> 00:35:05,667 Söö küüslauku! 352 00:35:05,867 --> 00:35:08,767 Kui nad kuulevad, et oled Tšornobõlist, siis jätavad su ilmselt rahule. 353 00:35:08,767 --> 00:35:10,067 Mõtlevad, et me oleme kiiritust täis. 354 00:35:10,067 --> 00:35:12,267 Aga kas tead, kui paljud inimesed jahivad odavaid elundeid? 355 00:35:12,667 --> 00:35:15,067 Liduvad mööda maailma ringi ja otsivad igalt poolt. 356 00:35:15,067 --> 00:35:18,267 Jumal sind aidaku, tütreke. 357 00:35:19,967 --> 00:35:23,967 Miks neile neid nii palju vaja on? Kui nad just neid ei söö… 358 00:35:24,967 --> 00:35:29,967 Kui läheneda inimmaterjali kasutusele mõistuspäraselt ja praktiliselt… 359 00:35:29,967 --> 00:35:31,767 Ma lähen nagunii Kiievisse! 360 00:35:31,967 --> 00:35:33,967 Annab tükk aega astuda. 361 00:35:34,867 --> 00:35:37,967 Keegi ei võta sind auto peale, sa oled räpane nagu hulkuv krants. 362 00:35:37,967 --> 00:35:39,267 Ja raha sul ka ei ole. 363 00:35:39,267 --> 00:35:41,767 Kuula, mis vanaema räägib. 364 00:35:42,267 --> 00:35:44,167 Kuula jah, mis vanaema räägib. 365 00:35:44,167 --> 00:35:47,467 Sest vanaema küürib su puhtaks ja annab sulle raha ka. 366 00:35:47,767 --> 00:35:48,767 Ohoo! 367 00:35:48,767 --> 00:35:50,967 Ema, mis jutt see on?! 368 00:35:50,967 --> 00:35:53,467 Kahjuks on meie seas väga palju erinevaid inimesi – 369 00:35:53,483 --> 00:35:55,783 vanu, väikesi, alkohoolikuid, narkomaane ja haigeid, 370 00:35:55,783 --> 00:35:59,683 ja nende elundeid saame kasutada ainult kohalikul turul. 371 00:35:59,683 --> 00:36:01,983 Võta taldrik ja kobi tuppa! 372 00:36:02,383 --> 00:36:03,683 Ruttu! Sööme toas. 373 00:36:08,183 --> 00:36:09,883 Miks sa selline idikas oled?! - Mamps… 374 00:36:10,683 --> 00:36:12,083 Ma sulle veel näitan mampsi! 375 00:37:42,792 --> 00:37:44,292 Kuhu sa oma aruga lähed? 376 00:37:44,292 --> 00:37:45,092 Pripjatti! 377 00:37:45,092 --> 00:37:47,092 Stalkerid tulevad täna jälle! 378 00:37:47,092 --> 00:37:48,392 Ei lähe sa kuhugi! 379 00:37:48,392 --> 00:37:49,792 Lähen küll! Lähen jah! 380 00:37:49,792 --> 00:37:51,692 Kas sa tahad mind hauda ajada või?! 381 00:37:52,092 --> 00:37:55,892 Kas sa ei mäleta, kuidas need poisid sulle kiviga vastu pead virutasid, 382 00:37:55,892 --> 00:37:58,092 et su veidrat aju lähemalt vaadata? 383 00:37:58,092 --> 00:37:58,992 Pea kinni, parasiit! 384 00:37:59,292 --> 00:38:01,292 Või räägin sulle su isast? 385 00:38:01,292 --> 00:38:04,392 Kuidas ta rööviti ja kuidas ta nüüd orjuses elab? 386 00:38:04,692 --> 00:38:06,892 Stalkerid ütlesid mulle, et kõik su lood on puhas vale! 387 00:38:06,892 --> 00:38:08,292 Peaaegu kõik inimesed on head! 388 00:38:08,692 --> 00:38:09,892 Pea kinni! 389 00:38:10,092 --> 00:38:12,592 Nii ütlesidki või?! 390 00:38:12,592 --> 00:38:14,692 Ütlesid jah nii! 391 00:38:14,792 --> 00:38:16,992 Ainult värdjad räägivad sellist juttu! 392 00:38:17,092 --> 00:38:18,892 Sa ei tohi nendega rohkem rääkida! 393 00:38:19,092 --> 00:38:23,592 Nad ütlesid, et ma olen juba suur mees ja ei pea enam ema sõna kuulama, 394 00:38:23,592 --> 00:38:25,492 vaid naisi nikkuma! 395 00:38:26,992 --> 00:38:28,992 No mis kuradi värdja jutt see on! 396 00:38:28,992 --> 00:38:33,292 Vovka, kust sa loodad siinkandis mõne naise leida? 397 00:38:34,092 --> 00:38:36,992 Ma ei tea! Kusagil peab ju olema! 398 00:38:38,292 --> 00:38:40,692 Pojake, mul on sinu pärast läbi! 399 00:38:41,792 --> 00:38:42,892 Miks? 400 00:38:43,292 --> 00:38:46,392 Mina olen ka inimene ja tahan naisi nikkuda, 401 00:38:46,392 --> 00:38:49,892 mitte teha seda üksi, nagu ma kogu aeg teen! 402 00:38:51,958 --> 00:38:53,758 Keda sa rohkem armastad? 403 00:38:53,758 --> 00:38:57,758 Kas oma ema või haisvaid stalkereid? 404 00:39:01,258 --> 00:39:04,758 Stalkerid lubasid mulle sünnipäevaks litsi kohale tuua 405 00:39:04,758 --> 00:39:07,558 ja ma saan teda nikkuda, selle asemel et kogu aeg pihku peksta! 406 00:39:09,158 --> 00:39:11,758 Pea kinni! Pea kinni! 407 00:39:20,058 --> 00:39:22,458 Kui haigeks jääd, võtan pea maha! 408 00:39:36,558 --> 00:39:40,558 Nii pidigi minema. Aga palju varem. 409 00:39:42,758 --> 00:39:45,758 Mis naisi temasugune saab? Ta on ju haige! 410 00:39:45,758 --> 00:39:50,058 Normaalseid naisi. Ja tema on ka normaalne. 411 00:39:51,858 --> 00:39:54,558 Lihtsalt mitte selline nagu teised. 412 00:40:03,458 --> 00:40:09,958 Albert Einstein oli lapsena geenius, ehkki paljud pidasid teda vaimuhaigeks. 413 00:40:10,158 --> 00:40:13,958 Einstein? Mis Einstein? 414 00:40:13,958 --> 00:40:16,858 Aga sina, memmeke, võta patareid välja. 415 00:40:18,258 --> 00:40:19,758 Noh… 416 00:40:20,758 --> 00:40:22,558 Võta välja. 417 00:40:22,558 --> 00:40:24,658 Võta välja, krõhva! 418 00:40:27,358 --> 00:40:28,658 Võtsid välja? 419 00:40:28,658 --> 00:40:29,858 Nojah. 420 00:40:29,858 --> 00:40:34,258 Näed nüüd? Mängin ka ilma patareideta. 421 00:40:34,758 --> 00:40:37,858 Relatiivsusteooria – vaat see on Albert Einstein. 422 00:41:49,725 --> 00:41:55,925 Sul on ükskõik. Sinul on tõesti ükskõik. 423 00:41:58,925 --> 00:42:02,025 Sinu poja veri on minu kätel. 424 00:42:02,325 --> 00:42:04,425 Aga sina oled lihtsalt täis. 425 00:42:06,325 --> 00:42:10,525 Sinu poega tapetakse, aga sina oled hommikust õhtuni täis. 426 00:42:10,925 --> 00:42:14,425 Ainult sööd, jood, situd ja magad, kui sinu poega tapetakse. 427 00:42:14,425 --> 00:42:15,625 KRIMM, 1993 428 00:42:15,825 --> 00:42:16,925 Sa oled samasugune nagu su mutt. 429 00:42:16,925 --> 00:42:19,625 Ronid mulle ajudesse ja hakkad neid seestpoolt närima. 430 00:42:19,625 --> 00:42:20,925 Mida ma peaks siis tegema? 431 00:42:20,925 --> 00:42:23,525 Nende jõnglaste pead lõhki lööma või? 432 00:42:23,525 --> 00:42:25,725 Või nad hoopis maha nottima? 433 00:42:27,125 --> 00:42:28,525 Ta on kaheksa-aastane. 434 00:42:28,525 --> 00:42:31,925 Tal on sinu kaitset vaja. 435 00:42:31,925 --> 00:42:33,625 Sina sünnitasid ju värdja. 436 00:42:33,825 --> 00:42:36,325 Kuidas mina teda kaitsta saan? 437 00:42:36,325 --> 00:42:37,925 Ta ei ole värdjas! 438 00:42:37,925 --> 00:42:40,525 Sinu poeg on! 439 00:42:41,125 --> 00:42:43,425 Mina sünnitasin sulle normaalse lapse! 440 00:42:43,425 --> 00:42:46,425 Süüdista selles seda tuumaõnnetust! 441 00:42:46,425 --> 00:42:49,525 Süüdista lapsi, kes talle vastu pead virutasid, et tema veidrat aju näha! 442 00:42:49,525 --> 00:42:50,725 Ta ei ole värdjas! 443 00:42:52,625 --> 00:42:54,425 Ta on sinu poeg! 444 00:42:58,425 --> 00:43:00,025 Jah, minu poeg. 445 00:43:08,125 --> 00:43:09,425 Ma ei tea… 446 00:43:11,825 --> 00:43:13,925 Mine ja räägi nende vanematega, 447 00:43:14,525 --> 00:43:16,225 helista miilitsasse… 448 00:43:16,225 --> 00:43:18,625 Sa ju käisid juba miilitsas. 449 00:43:20,025 --> 00:43:23,325 Sina oled ju mees, sind kuulatakse. 450 00:43:23,725 --> 00:43:25,925 Ei kuula nad sittagi. 451 00:43:28,025 --> 00:43:30,925 Seitse aastat oleme siin urkas elanud. 452 00:43:31,225 --> 00:43:32,925 Seitse aastat! 453 00:43:34,825 --> 00:43:37,425 Kes me neile oleme? 454 00:43:38,025 --> 00:43:44,925 Pole mingit Slavat, pole Vovat, pole Petjat, pole Savtšenkote peret. 455 00:43:46,325 --> 00:43:48,225 Mis pagana Savtšenkod? 456 00:43:48,825 --> 00:43:50,625 Me oleme neile lihtsalt… 457 00:43:51,025 --> 00:43:52,725 …tšornobõlilased. 458 00:43:57,125 --> 00:43:59,825 Lähme siit ära. 459 00:44:02,225 --> 00:44:05,725 Kuhu? Igal pool on sama pask. 460 00:44:09,225 --> 00:44:13,525 Lähme tagasi Tsooni. Minu ema juurde… 461 00:44:17,325 --> 00:44:22,125 Ma kuulsin, et inimesed üritavad sinna iga hinna eest tagasi minna. 462 00:44:22,825 --> 00:44:29,725 Mõni annab läbipääsupunktis altkäemaksu, teised käivad loomade järel, aga saab. 463 00:44:32,325 --> 00:44:34,425 Mida meil karta? 464 00:44:36,425 --> 00:44:40,425 Nagunii oleme oma kiirgusdoosi juba kätte saanud. 465 00:44:44,825 --> 00:44:46,925 Ega hullemaks minna ikka saa. 466 00:47:11,433 --> 00:47:13,433 Oh sa odav põrguline! 467 00:47:17,633 --> 00:47:19,433 Pea lõikan sul maha! 468 00:48:32,892 --> 00:48:34,392 Ma ei armasta sind. 469 00:48:36,292 --> 00:48:37,592 Närakas! 470 00:48:37,692 --> 00:48:39,092 Või tema ei armasta! 471 00:48:39,092 --> 00:48:40,892 Anna tagasi, see on ema oma! 472 00:48:40,892 --> 00:48:42,492 Suguvõimetu värdjas! 473 00:48:43,192 --> 00:48:45,492 Sina hävitasid mu elu! 474 00:48:46,392 --> 00:48:48,792 Ei ole vaja! Jäta järele! 475 00:48:56,092 --> 00:48:58,192 Põle maani maha, raisk! 476 00:49:07,092 --> 00:49:10,392 Petja, ära jäta mind maha! 477 00:49:11,092 --> 00:49:15,492 Petjake! 478 00:49:17,192 --> 00:49:20,492 Palun ära mine, Petja! 479 00:49:42,158 --> 00:49:45,758 NÄKINEID 480 00:49:52,158 --> 00:49:53,458 Ema! 481 00:49:53,458 --> 00:49:54,758 Mis on? 482 00:49:55,258 --> 00:49:56,858 Miks nii pime on? 483 00:49:57,258 --> 00:49:58,558 Mida? 484 00:49:59,058 --> 00:50:01,458 Pime, midagi ei näe! 485 00:50:01,758 --> 00:50:03,558 Jäta lollitamine! 486 00:50:03,858 --> 00:50:06,858 Ma ei saa puid raiuda, liiga pime. 487 00:50:08,158 --> 00:50:10,458 Tee silmad lahti, siis pole enam pime! 488 00:50:10,458 --> 00:50:12,558 Ära kepi mu ajusid, lollpea! 489 00:50:14,758 --> 00:50:17,358 Puid ei ole enam kuhugi laduda. 490 00:50:19,458 --> 00:50:21,158 Lõhu aga lõhu, Vova. 491 00:50:27,558 --> 00:50:29,358 Aga jalutama? 492 00:50:29,358 --> 00:50:30,758 Jalutad siis, kui aega on. 493 00:50:30,758 --> 00:50:31,858 Mida? 494 00:50:32,558 --> 00:50:34,658 Majas ei lõpe tööd kunagi. 495 00:50:34,658 --> 00:50:36,058 Kord on vaja puid lõhkuda, 496 00:50:36,058 --> 00:50:38,158 siis aknaid pesta. 497 00:50:39,358 --> 00:50:44,158 Kui ma pean seda kõike tegema, siis ma ei jõuagi jalutama. 498 00:50:44,158 --> 00:50:45,958 Küll sa suvel jalutad! 499 00:50:45,958 --> 00:50:49,758 Küttepuid ei ole enam kuhugi panna! 500 00:50:55,658 --> 00:51:01,258 Anna andeks, vennas, et su tapsin, aga ära ei söö. 501 00:51:14,258 --> 00:51:20,258 Vanamammi tohib küll metsas hulkuda, aga Vovake peab ema orjama, jah? 502 00:51:20,458 --> 00:51:22,058 Mis laps sa küll selline oled? 503 00:51:22,258 --> 00:51:24,658 Tahad mu tuju ära rikkuda? 504 00:51:24,858 --> 00:51:27,058 Lõhu need puud ära ja siis pane punuma, nagu jaksad. 505 00:51:27,058 --> 00:51:29,058 Aknaid peseme homme. 506 00:51:29,158 --> 00:51:30,058 Ohoo! 507 00:51:32,925 --> 00:51:34,825 Näe, memm tuligi jalutamast tagasi! 508 00:51:34,825 --> 00:51:36,425 Küllap tal on kõht hirmus tühi. 509 00:51:36,425 --> 00:51:38,625 Räägi-räägi, ma lähen veel tagasi. 510 00:51:39,425 --> 00:51:41,925 Marju on hullupööra palju. - Tore. 511 00:51:41,925 --> 00:51:44,525 Kas kiirgustaset mõõtsid? 512 00:51:44,525 --> 00:51:48,225 Muidugi. 70. 513 00:51:48,925 --> 00:51:51,425 Paljuvõitu. 514 00:51:52,625 --> 00:51:53,825 Nagu alati. 515 00:51:55,225 --> 00:51:58,225 Vovake, tule vanaemale appi. 516 00:51:59,325 --> 00:52:00,325 Aita korv seljast ära. 517 00:52:03,925 --> 00:52:05,725 Mis sa ajad! 518 00:52:06,225 --> 00:52:07,825 Ega siis mina, koer tegi. 519 00:52:07,825 --> 00:52:09,525 Seo korv lahti. 520 00:52:11,725 --> 00:52:15,725 Ja siis vii küüni ja riputa kuivama, et hästi ära kuivaks. 521 00:52:15,725 --> 00:52:17,425 Jajah, riputan üles. 522 00:52:24,825 --> 00:52:30,725 Ma käisin tehase juures ja tundsin jumalahirmu. 523 00:52:32,425 --> 00:52:34,325 Mida sa kondad seal tehase juures? 524 00:52:34,325 --> 00:52:37,425 Seal on kiirgustase kõige kõrgem, aga sina muudkui kooserdad sinna. 525 00:52:38,925 --> 00:52:41,925 Headel inimestel ei ole sellistes kohtades midagi karta. 526 00:52:42,825 --> 00:52:48,525 Pea meeles: kui mind enam pole, kuula Vova sõna. 527 00:52:50,925 --> 00:52:53,825 Tema oskab metsas käia. 528 00:52:53,825 --> 00:52:58,125 Olen talle õpetanud, kuhu tohib minna ja kuhu mitte. 529 00:52:58,525 --> 00:53:01,225 Mida tasub võtta ja mida mitte. 530 00:53:01,225 --> 00:53:02,625 Kuula teda. 531 00:53:02,625 --> 00:53:04,825 Ma ei taha sinu möla enam kuulata. 532 00:53:05,825 --> 00:53:08,125 Need su nägemused on saadanast! 533 00:53:08,625 --> 00:53:10,625 Või et temal on nägemused! 534 00:53:11,125 --> 00:53:14,825 Kus tuli prohvet välja! 535 00:53:16,925 --> 00:53:21,325 Ma lootsin sinu peale, tütreke. Aga jumal ei andnud sulle annet. 536 00:53:23,525 --> 00:53:25,925 Kogu teie põlvkond on mõttetu. 537 00:53:26,625 --> 00:53:33,825 Teile antakse selline võimalus: 538 00:53:33,825 --> 00:53:37,225 võtta maa enda kätte ja sellest elada. 539 00:53:37,225 --> 00:53:41,825 Aga teie ei oska. Hinged on teil hukas. 540 00:53:44,225 --> 00:53:46,725 Mida sa minust tahad, ah? 541 00:53:48,625 --> 00:53:54,125 Mis sa tahad? Et jätaksin kõik sinnapaika ja kondaksin sinuga koos mööda rabasid? 542 00:53:57,725 --> 00:53:59,525 Midagi ma sinust ei taha. 543 00:53:59,525 --> 00:54:00,625 Väga hea. 544 00:54:06,425 --> 00:54:08,825 Ma suren varsti. 545 00:54:09,725 --> 00:54:10,925 Jumal hoidku. 546 00:54:11,725 --> 00:54:14,825 Ma nägin näkineidu. 547 00:54:14,825 --> 00:54:16,425 Mis näkineidu, ema? 548 00:54:18,225 --> 00:54:25,925 On kõnekäänd, et sellele, kes kohtab näkineidu päeval, mitte öösel, 549 00:54:25,925 --> 00:54:29,325 tuleb varsti vikatimees külla. 550 00:54:36,225 --> 00:54:37,725 Nalja teed või? 551 00:54:38,125 --> 00:54:41,325 Miks sa tahad mulle hirmu peale ajada? 552 00:54:42,425 --> 00:54:45,825 Mina võin muide ka varsti hirmust surra. 553 00:54:49,125 --> 00:54:52,125 Siin elus peab kõigeks valmis olema! 554 00:54:54,725 --> 00:54:58,525 Võid ju üritada põgeneda, aga saatus leiab sind ikka üles. 555 00:54:59,225 --> 00:55:03,225 Memm, kas see näkineid virutas sulle kiviga vastu pead? 556 00:55:03,925 --> 00:55:07,825 Miks ta peaks mulle virutama? 557 00:55:08,225 --> 00:55:12,425 Ise sa rääkisid, et neil on kombeks inimesi kividega loopida. 558 00:55:12,425 --> 00:55:16,525 Vova, näkineiud ei ole kurjad. 559 00:55:16,525 --> 00:55:22,225 Nad võivad küll ohtlikud olla, aga kui neile lilli kinkida, 560 00:55:22,225 --> 00:55:27,425 pärjake punuda või valge riie viia, siis nad sind ei puutu. 561 00:55:27,825 --> 00:55:30,925 Vastupidi, nad kaitsevad sind kurja eest. 562 00:55:31,225 --> 00:55:34,225 Mina olen siin viimane, kes nendega sõbrustab. 563 00:55:34,225 --> 00:55:40,425 Minu vanaema Stefania õpetas seda mulle ja mina annan need tarkused sulle edasi. 564 00:55:40,425 --> 00:55:44,625 Ja sinust saab viimane inimene, kes tunneb meie Polesja näkineide. 565 00:55:46,225 --> 00:55:48,425 Kas nad elavad kusagil mujal ka? 566 00:55:49,225 --> 00:55:53,025 Ei tea. Küllap ikka. 567 00:55:54,525 --> 00:56:00,225 Aga sina võid neid näha ainult siin. 568 00:56:00,225 --> 00:56:09,625 Ülejäänud maailm elab sirges ajas, seal pole päeva ega ööd, 569 00:56:09,625 --> 00:56:12,925 igaüks magab ja töötab just siis, kui heaks arvab. 570 00:56:13,325 --> 00:56:18,025 Aga meie aeg on ümmargune: ärkame päikesega, läheme kuuga magama. 571 00:56:19,525 --> 00:56:22,325 Meil on kevad, suvi, sügis ja talv. 572 00:56:22,325 --> 00:56:24,325 Kõik käib ringiratast. 573 00:56:24,325 --> 00:56:29,925 Aga neil on kõik sassis: suvel jõulud, talvel maasikad. 574 00:56:29,925 --> 00:56:34,725 Kõik nad aina kiirustavad kuhugi, aga kunagi kohale ei jõua. 575 00:56:35,025 --> 00:56:37,525 Aga meil pole kuhugi kiirustada. 576 00:56:39,725 --> 00:56:52,825 Meil on kõigeks aega. Omad aastaajad, oma aeg. 577 00:56:56,225 --> 00:56:59,525 Meie elame aja alguses ja lõpus. 578 00:57:08,425 --> 00:57:09,625 Kuidas nii? 579 00:57:14,325 --> 00:57:15,725 Mis mõttes kuidas? 580 00:57:16,725 --> 00:57:19,625 Miks meil on nii, aga neil teisiti? 581 00:57:20,925 --> 00:57:26,625 Ma räägin sulle: nende aeg on sirgjoon, aga meie oma ring. 582 00:57:30,425 --> 00:57:34,025 Selge! Nemad on juba seal, aga meie oleme veel siin. 583 00:57:38,425 --> 00:57:41,725 Mu kullake, sa oled tark nagu Einstein! 584 00:57:42,925 --> 00:57:44,125 Kes see on? 585 00:57:44,475 --> 00:57:46,675 Üks rääkiv säga tehase juures tiigis. 586 00:57:46,675 --> 00:57:48,975 Tahan ligi hiilida ja ta kinni püüda. 587 00:57:48,975 --> 00:57:50,075 Miks? 588 00:57:50,375 --> 00:57:53,675 Et ta ära süüa ja targaks saada. 589 00:57:53,875 --> 00:57:55,275 Nagu Einstein? 590 00:57:55,275 --> 00:57:56,975 Jah, just nagu Einstein. 591 00:57:58,675 --> 00:58:02,075 Mina tahan ka targaks saada, aga ema ütleb, et ma olen loll. 592 00:58:02,075 --> 00:58:05,675 Ise ta on loll, kui nii räägib! 593 00:58:05,675 --> 00:58:08,475 Sina oled tark, saad aru? - Saan. 594 00:58:08,475 --> 00:58:13,275 Aga sa ise sõimad mind ka iga päev lolliks. - Mina? 595 00:58:13,475 --> 00:58:19,875 Ma võin ju sind lolliks sõimata, aga ega ma tegelikult nii arva. 596 00:58:22,975 --> 00:58:24,675 Sa oled tark, väga tark! 597 00:58:29,275 --> 00:58:39,175 Ja kui Einsteini kätte saame, sööme ära ja saame kõige targemateks maailmas! 598 00:58:45,475 --> 00:58:51,375 Memm, ma nägin ka eile näkineidu. 599 00:58:51,375 --> 00:58:54,775 Ära tee memmega sellist nalja. 600 00:58:54,775 --> 00:58:56,675 Ma ei tee nalja. 601 00:58:57,575 --> 00:59:09,875 Kui ma eile tehase juurde läksin, siis ta istus seal, ihualasti. 602 00:59:12,775 --> 00:59:14,675 Ta isegi rääkis minuga. 603 00:59:16,275 --> 00:59:22,475 Ütles mulle: „Tsi-tsi-tsi-tsi.“ Ja mina vastu: „Tsi-tsi-tsi-tsi.“ 604 00:59:23,875 --> 00:59:29,175 Ja siis ta ütles: „Tsi-tsi-tsi-tsi-tsii,“ ja mina seepeale: „Tsi-tsi-tsi-tsi-tsii.“ 605 00:59:31,275 --> 00:59:37,875 Lühidalt… Ma oleks tahtnud teda nikkuda, aga ta tegi minekut. 606 01:00:01,475 --> 01:00:04,775 Oota! Pea kinni! 607 01:00:19,475 --> 01:00:21,575 SURM 608 01:00:37,717 --> 01:00:39,717 Tahad, lähen teda otsima? 609 01:00:40,517 --> 01:00:44,117 Kust sa teda ikka otsid? Küll tuleb ise tagasi. 610 01:00:59,817 --> 01:01:05,417 Tead, ema… See, mis sa rääkisid meie sugupõlvest ja see muu… 611 01:01:05,417 --> 01:01:07,117 Ma ei saa seda kuidagi peast. 612 01:01:07,117 --> 01:01:12,017 Ma ei tea, kas see on tõsi või ei, aga võta teadmiseks, 613 01:01:12,017 --> 01:01:16,717 et ma olen sulle väga tänulik kõige eest, mis sa teinud oled. 614 01:01:16,717 --> 01:01:21,417 Ma ei tea, mis meist Vovaga saanud oleks, kui sind poleks olnud. 615 01:01:25,917 --> 01:01:31,117 Usu mind, tütreke. Ei oleks teiega midagi hullu olnud. 616 01:01:39,217 --> 01:01:41,517 Me peaks juba surnud olema. 617 01:01:42,217 --> 01:01:44,317 Aga meie elame veel. 618 01:01:45,417 --> 01:01:48,617 Elame talve üle ja varsti ongi suvi. 619 01:01:49,017 --> 01:01:51,117 Mulle meeldib see aastaaeg. 620 01:01:53,517 --> 01:01:55,017 Mis see siis on? 621 01:02:00,417 --> 01:02:05,017 Eelmisel talvel oli ka surnuaiast tulistamist kuulda. 622 01:02:05,017 --> 01:02:11,317 Sihtisid hauaplaatidel olevaid tähti, nüüd on neis augud sees. 623 01:02:37,517 --> 01:02:39,017 Ema, kelle kord on täna õhtuks süüa teha? 624 01:02:39,017 --> 01:02:40,617 Sinu, tütreke. 625 01:02:40,617 --> 01:02:41,617 Miks minu? 626 01:02:41,617 --> 01:02:43,017 Sest mina olen vana. 627 01:02:43,017 --> 01:02:44,717 Aga mina olen haige. 628 01:02:44,717 --> 01:02:46,917 Mul on mingi tundmatu haigus. 629 01:02:46,917 --> 01:02:49,217 Ma ei ole nii laisk nagu sina. 630 01:03:51,417 --> 01:03:53,617 Hei! 631 01:03:55,617 --> 01:03:58,717 Ma olen siin! Olen siin! 632 01:04:06,017 --> 01:04:09,917 Ärge tulistage! Ärge tulistage! 633 01:04:15,317 --> 01:04:18,917 Ärge tulistage! Ma olen inimene! 634 01:04:36,917 --> 01:04:42,017 Jah Juštšenkole! Jah Juštšenkole! 635 01:06:15,817 --> 01:06:18,217 Keda huvitavad teiste inimeste mured? 636 01:06:18,217 --> 01:06:21,617 Kellel seda vaja on? Ela, nagu oskad. 637 01:06:21,617 --> 01:06:24,217 Sinu mure on sinu mure. Sure maha, kui kanda ei suuda. 638 01:06:24,217 --> 01:06:26,817 Miks mõttes sure maha? Vasja? 639 01:06:26,817 --> 01:06:29,017 See on sinu mure ka. Sinu töö on seadust kaitsta. 640 01:06:29,517 --> 01:06:31,117 Mingit seadust ei ole. 641 01:06:31,517 --> 01:06:33,817 On vaid inimesed, konkreetsed inimesed. 642 01:06:34,317 --> 01:06:38,517 Ja antud juhul sellised inimesed, kelle eest ma teid kaitsta ei saa. 643 01:06:38,517 --> 01:06:40,517 Rahvasaadikud, prokurörid… 644 01:06:40,517 --> 01:06:43,417 Neile on seadus nagu peer tuules. 645 01:06:43,717 --> 01:06:48,917 Kuidas siis nii, Vasja? Nad ju tulistasid mu poega. 646 01:06:51,017 --> 01:06:55,717 Ma kaeban su peale su ülemustele. 647 01:06:56,017 --> 01:06:58,517 Kui vaja, lähen jala Kiievisse. 648 01:06:58,517 --> 01:07:00,017 Kirjutan ajalehte. 649 01:07:00,017 --> 01:07:03,417 Mine raadiosse, las saavad teada, et sa oled kaabakatega mestis. 650 01:07:03,917 --> 01:07:05,417 Ma ei soovitaks. 651 01:07:05,417 --> 01:07:07,017 Teed asja ainult hullemaks. 652 01:07:08,217 --> 01:07:13,817 Seaduse järgi te ei tohiks siin ollagi, see on ametlik keelutsoon. 653 01:07:14,717 --> 01:07:19,517 Olen seni silma kinni pigistanud, aga igal asjal on piir. 654 01:07:19,517 --> 01:07:21,217 Seaduse järgi pole teid olemaski. 655 01:07:24,217 --> 01:07:27,917 Ei ole olemas? Aga me oleme siin. 656 01:07:29,217 --> 01:07:33,917 Vasja, saada vähemalt arstki. 657 01:07:34,317 --> 01:07:36,817 Ükski arst ei tule siia teie juurde. 658 01:07:36,817 --> 01:07:41,517 Ta peaks siis kuulihaavadest teada andma ja satuks valitsusega vaenujalale. 659 01:07:41,817 --> 01:07:43,717 Ma ei lase kedagi teie ligigi. 660 01:07:43,717 --> 01:07:47,017 Slava, sa oled ju medõeks õppinud, ravi oma poeg terveks. 661 01:07:49,217 --> 01:07:53,117 Mul pole ju ravimeid. Midagi ei ole. 662 01:07:53,217 --> 01:07:55,617 Ja sina, mutt, oled vinge teadmanaine. 663 01:07:55,717 --> 01:08:00,417 Eks ravitse siis poiss terveks. Ma võin teile vajalikke ravimeid tuua. 664 01:08:02,017 --> 01:08:04,817 Aga lubage mulle, et te kaote siit kus kurat. 665 01:08:05,217 --> 01:08:07,217 Et talveks poleks teist siin haisugi. 666 01:08:07,217 --> 01:08:08,917 Kuhu meil minna, Vasja? 667 01:08:10,417 --> 01:08:11,517 Ükskõik kuhu. 668 01:08:16,117 --> 01:08:19,717 Ja need kaabakad jäävadki karistamatult ringi hulkuma, Vasja? 669 01:08:23,417 --> 01:08:25,517 Nad tahtsid teda lihtsalt hirmutada. 670 01:08:26,717 --> 01:08:30,717 Ta ju ründas neid noaga, nad lihtsalt kaitsesid ennast. 671 01:08:33,917 --> 01:08:38,617 Nii, teile saadeti veidi toitu. On häid inimesi. 672 01:08:39,417 --> 01:08:42,517 Ütle, mis ravimeid sul vaja on, saadetakse neid ka. 673 01:08:47,017 --> 01:08:48,917 Mida sa jõllitad, Slava? 674 01:08:48,917 --> 01:08:51,617 Ütle, mis ravimeid sul vaja on. 675 01:08:52,117 --> 01:08:53,617 Mis see on? 676 01:08:55,217 --> 01:08:56,717 Mis see on? 677 01:08:57,117 --> 01:09:01,317 Vasja, mis see on? 678 01:09:01,617 --> 01:09:03,917 Kus soolapekk on? Ja tatar? 679 01:09:03,917 --> 01:09:06,617 Küll sa leiad kõik, mammi, soolapeki ja tatra. 680 01:09:06,617 --> 01:09:07,617 Kõik on olemas. 681 01:09:07,617 --> 01:09:09,017 Aga soolapekk? 682 01:09:09,017 --> 01:09:12,117 Jumala eest, Vasja, mis inimene sa küll oled?! 683 01:09:13,517 --> 01:09:15,017 Kondenspiim! 684 01:09:15,417 --> 01:09:18,717 Vähemalt oli neil nii palju oidu peas, et taipasid meile süüa saata. 685 01:09:19,417 --> 01:09:22,517 Slava, tundub nii, et nad ei tahtnud tegelikult Vovakest tulistada! 686 01:09:22,517 --> 01:09:23,617 Nad on head inimesed! 687 01:09:23,617 --> 01:09:27,217 Nad olid ju täis, kui tulistasid. 688 01:09:28,717 --> 01:09:30,817 Nüüd kahetsevad! 689 01:09:35,517 --> 01:09:38,017 Kas sa jumalat usud, Vasja? 690 01:09:43,517 --> 01:09:45,317 Me käime naisega kirikus… 691 01:09:45,817 --> 01:09:48,117 Iga pühapäev? 692 01:09:48,425 --> 01:09:49,925 Pühade ajal ka. 693 01:09:50,925 --> 01:09:55,925 Tore. Siis palvetad koos minuga. 694 01:09:59,125 --> 01:10:02,625 Kuidas, Prisja-memm? Palvetada tuleb kirikus. 695 01:10:02,625 --> 01:10:05,625 Ei, palvetada võib ükskõik kus. Jumal näeb kõike. 696 01:10:05,625 --> 01:10:07,325 Aga ma täidan ju ametikohustust. 697 01:10:07,325 --> 01:10:10,725 Mina samuti. Näe, võta küünal. 698 01:10:10,725 --> 01:10:12,525 Ole nüüd, Vasja! 699 01:10:12,825 --> 01:10:16,825 Sa oled mulle võlgu. Olen vana naine, mul pole kedagi, kellega palvetada. 700 01:10:16,825 --> 01:10:19,925 Lähme tuppa ja palvetame koos. 701 01:10:28,458 --> 01:10:36,258 Isa ja Poja ja Püha Vaimu nimel, aamen. - Põlvili! 702 01:10:40,958 --> 01:10:44,158 Isa ja Poja ja Püha Vaimu nimel, aamen. 703 01:10:44,758 --> 01:10:46,958 Kõikvõimas Issand, taevane kuningas. 704 01:10:48,558 --> 01:10:52,858 Sina, kes sa lood valgust ja tood pimedust. 705 01:10:53,458 --> 01:10:58,258 Sina, kes sa lõid maailma ja kõik selle sees. 706 01:10:58,258 --> 01:11:02,458 Palun pööra oma pilk meie, oma õnnetute alamate poole, 707 01:11:03,058 --> 01:11:05,458 oma rusutud orbude poole. 708 01:11:05,558 --> 01:11:09,358 Ja nende näruste patuste poole, kes meid tapavad. 709 01:11:11,958 --> 01:11:16,358 Halasta meie peale ja kaitse meid nende neetud vaenlaste eest. 710 01:11:16,358 --> 01:11:20,058 Pööra oma viha nende raibete laste vastu ja heida nad välja. 711 01:11:20,658 --> 01:11:29,258 Tõsta oma käsi kurjategijate ja nende jüngrite vastu ja murra nende luud. 712 01:11:29,958 --> 01:11:34,858 Põlegu need, kes nad sünnitasid, põrgus aeglasel tulel. 713 01:11:35,058 --> 01:11:40,658 Kaevaku metsloomad nende hauad üles ja puistaku nende kondid mööda ilma laiali. 714 01:11:40,658 --> 01:11:43,558 Et neil, kes meile haiget tegid, kukuks nahk lihalt… 715 01:11:43,558 --> 01:11:46,858 Et nende värdjate sõrmed verd veritseks… 716 01:12:21,358 --> 01:12:24,758 Ja et litsid kasutaksid nende nahka oma voodite tegemiseks… 717 01:12:43,458 --> 01:12:44,158 Vasja! 718 01:12:53,558 --> 01:12:57,558 Jäta järele, ema! Pole vaja! 719 01:14:04,058 --> 01:14:07,858 Pole vaja, ema! Pole vaja! 720 01:14:44,558 --> 01:14:48,558 Püha jumalaema… 721 01:14:52,258 --> 01:14:56,558 Saatan… 722 01:15:55,658 --> 01:15:59,358 OHVERDUS 723 01:16:20,758 --> 01:16:23,858 Käi persse! Tõmba minekut! 724 01:16:28,358 --> 01:16:30,958 Et varesed su täis situks! 725 01:17:54,858 --> 01:17:57,558 Kus see värdjas on? 726 01:17:58,458 --> 01:17:59,958 Endast räägid või? 727 01:17:59,958 --> 01:18:03,058 Möla maha, kuradi vanamutiraisk. 728 01:18:59,258 --> 01:19:02,158 Poisi seis on päris sitt. 729 01:19:02,658 --> 01:19:06,758 Tõsi. Slava ei suutnud oma poega päästa. 730 01:19:07,758 --> 01:19:10,058 Üritas teda sinna ära peita. 731 01:19:12,758 --> 01:19:15,258 Ega saatuse eest põgene. 732 01:19:18,058 --> 01:19:20,758 Isegi siit leidis häda meid üles. 733 01:19:24,358 --> 01:19:28,858 Noh, Vasja, anna memmekesele üks suits. 734 01:19:44,058 --> 01:19:48,258 Sina, memmeke, olid ka kunagi ilus ja tugev naisterahvas. 735 01:20:00,558 --> 01:20:02,658 Miks sa tagasi tulid, Vasja? 736 01:20:03,258 --> 01:20:05,558 Unustasid midagi? 737 01:20:07,658 --> 01:20:09,858 Kas sa helikoptereid nägid? 738 01:20:11,358 --> 01:20:15,758 Hommikul leiti ristteelt džiip, aga inimesi sees polnud. 739 01:20:18,758 --> 01:20:22,658 Salakütid, küllap eksisid ära. Eks meil on suured metsad ja rabad. 740 01:20:26,658 --> 01:20:31,558 Neil on linnas igav persetada, tulevad siia seiklusi otsima. 741 01:20:32,558 --> 01:20:34,258 Neile on see sport. 742 01:20:34,258 --> 01:20:36,258 Inimeste jahtimine on sport? 743 01:20:39,258 --> 01:20:43,258 Teiesugused ei ole neile inimesed. Räpased, lollid elukad. 744 01:20:44,258 --> 01:20:46,058 Olgu nad neetud. 745 01:20:46,758 --> 01:20:51,558 Olgu pealegi. Aga kui nendega, kes on kadunud, midagi juhtuma peaks, 746 01:20:51,558 --> 01:20:55,258 ei tähenda see meile head. Need on ju samad inimesed. 747 01:20:56,058 --> 01:20:57,758 Kes Vovat tulistasid? 748 01:20:58,258 --> 01:21:00,058 Saad aru? 749 01:21:00,058 --> 01:21:02,458 Kohtunik ja ta poeg on kadunud. 750 01:21:02,758 --> 01:21:06,058 Nad tulid siia just selleks, et see asi korda ajada. 751 01:21:07,258 --> 01:21:08,558 Kuuled, vanamutt? 752 01:21:08,558 --> 01:21:09,958 Mida suitsetad? 753 01:21:11,158 --> 01:21:12,958 Marlboro Light. 754 01:21:15,358 --> 01:21:16,558 Pask. 755 01:21:21,058 --> 01:21:23,358 Ära minult rohkem küsi. Mina mõtlesin eksikombel, 756 01:21:26,058 --> 01:21:31,658 et äkki teie poisil hakkas parem ja tema kujutas ette, et on partisan. 757 01:21:31,658 --> 01:21:34,558 Ja läks sinu nii-öelda sinu jälgedes. 758 01:21:39,558 --> 01:21:41,858 Siin pole pärast sõda mingeid partisane olnud. 759 01:21:41,858 --> 01:21:43,958 Ma olen nad ammugi unustanud. 760 01:21:44,158 --> 01:21:46,658 Aga mina ei ole. 761 01:21:47,458 --> 01:21:53,158 Olen kuulnud, et sind hüüti Preili Partisaniks ja inimesed kartsid sind. 762 01:21:53,158 --> 01:21:55,058 Ja mitte ilmaasjata. 763 01:21:56,758 --> 01:21:58,858 Mis mind karta? 764 01:21:59,858 --> 01:22:01,458 Ma olen juba vana kõbla. 765 01:22:01,858 --> 01:22:03,158 Naerukoht. 766 01:22:04,058 --> 01:22:06,258 Aga mina käisin otsisin arhiivist. 767 01:22:08,158 --> 01:22:13,258 Tuleb välja, et sa oled meil Nõukogude Liidu kangelane, mutike. 768 01:22:13,458 --> 01:22:15,558 Mille eest sa medali said? 769 01:22:19,258 --> 01:22:20,958 Ole lahke. 770 01:22:28,158 --> 01:22:38,058 „Kümnest sõdurist ja kahest ohvitserist koosneva 771 01:22:38,058 --> 01:22:44,258 natsifašistliku salga hävitamise eest 28. oktoobril 1942 Zvizdali külas.“ 772 01:22:45,458 --> 01:22:46,658 Noh? 773 01:22:50,758 --> 01:22:53,358 Hea küll, ütlen omade sõnadega. 774 01:22:54,958 --> 01:23:00,858 Tuleb välja, et astusid keset ööd vastu kaheteistkümnele täies elujõus mehele 775 01:23:02,158 --> 01:23:07,058 ja veristasid neid noaga nagu sigu. 776 01:23:09,058 --> 01:23:11,058 Miks siis kohe noaga? 777 01:23:14,558 --> 01:23:19,858 Mõne torkasin sõnnikuhargiga läbi, teisi raiusin kirvega. 778 01:23:21,258 --> 01:23:23,758 Eks ikka olenevalt olukorrast. 779 01:23:24,658 --> 01:23:27,758 Isegi labidas kulus marjaks ära. 780 01:23:30,658 --> 01:23:35,058 Nojaa… Küllap oli karm öö. 781 01:23:36,358 --> 01:23:38,058 Mis ma pidin siis tegema? 782 01:23:38,058 --> 01:23:42,358 Nad läksid metsa partisane otsima, nood olid ju meie poisid. 783 01:23:42,358 --> 01:23:46,658 Vaat sellisest kangelaslikkusest pole ma enne kuulnud, olgu jumal tunnistajaks. 784 01:23:49,958 --> 01:23:52,158 Mida sa laipadega tegid? 785 01:23:53,358 --> 01:23:55,558 Millistega? 786 01:23:58,258 --> 01:24:00,033 Sakslastega. 787 01:24:01,558 --> 01:24:03,558 Või oli teisi ka? 788 01:24:07,458 --> 01:24:12,458 Ei, ainult sakslased. 789 01:24:14,958 --> 01:24:17,558 Raiusin tükkideks ja viskasin tükid sohu. 790 01:24:29,758 --> 01:24:32,658 Ja nüüd on sarnane olukord. 791 01:24:34,258 --> 01:24:42,258 Inimesed tulevad sind otsima ja kaovad ära, nii et keegi ei leia. 792 01:24:42,958 --> 01:24:45,158 Jäta see sinnapaika, Vasja. 793 01:24:45,658 --> 01:24:50,458 Mina olen vana ja põdur, Vovake võitleb oma elu eest. 794 01:24:55,158 --> 01:25:01,258 Võib-olla nad eksisid tee peal ära, täis nagu sead, ja jäid kuskil magama. 795 01:25:02,758 --> 01:25:04,358 Kus Slava on? 796 01:25:04,658 --> 01:25:09,258 Slava sõitis linna. Poisile antibiootikume tooma. 797 01:25:09,758 --> 01:25:14,058 Haav hakkas mädanema. 798 01:25:17,858 --> 01:25:21,458 Anna andeks, eideke, aga see hais seal majas annab mõista, 799 01:25:21,458 --> 01:25:24,558 et seda poissi ei aita enam miski. 800 01:25:24,558 --> 01:25:27,958 Tean, Vasja. Tean. 801 01:25:41,358 --> 01:25:46,658 Anna mulle andeks, memmeke. Andesta, kui suudad. 802 01:25:49,058 --> 01:25:51,058 Ainult jumal andestab. 803 01:26:07,658 --> 01:26:10,558 Aga mina ei andesta kunagi. 804 01:27:14,058 --> 01:27:14,758 Nõndaks, Vasja. 805 01:27:24,858 --> 01:27:25,858 Ema? 806 01:27:28,658 --> 01:27:30,958 Sa tulid ruttu tagasi, tütreke. 807 01:27:34,758 --> 01:27:41,658 Mul oli kaasas 432 grivnat, aga antibiootikumi kuur maksab 1000. 808 01:27:43,058 --> 01:27:45,858 Sa tulid siis tühjade kätega? 809 01:27:51,558 --> 01:27:55,258 Jumaluke, ema, mida sa teed? 810 01:27:57,358 --> 01:28:02,558 Korraldan riituse jumala ustava teenri Vova tervendamiseks. 811 01:28:02,558 --> 01:28:04,258 Tead sellist? 812 01:28:04,258 --> 01:28:06,358 Või siis ta matusteks. 813 01:28:06,358 --> 01:28:09,358 Sest sina tulid ju tühjade kätega. 814 01:28:13,558 --> 01:28:19,558 Postkontorist ei saa ka raha. Valitsus hoiab väljamakseid kinni. 815 01:28:21,358 --> 01:28:26,858 Ja kui arsti saatekirja ei ole, ei aita sind kliinikus ka keegi. 816 01:28:26,858 --> 01:28:28,458 Jooksin kogu Tšornobõli läbi. 817 01:28:28,458 --> 01:28:30,358 Ei tea kohe, mida veel tegema peaks. 818 01:28:30,358 --> 01:28:33,758 Miks sa siis siia tulid? 819 01:28:35,458 --> 01:28:38,658 Kuhu mul ilma rahata minna? 820 01:28:38,658 --> 01:28:41,358 Siit sa ka raha ei leia. 821 01:28:46,358 --> 01:28:47,958 Kuidas tal on? 822 01:28:47,958 --> 01:28:52,358 Magab. Nagu kivi jõepõhjas. 823 01:28:52,358 --> 01:28:55,958 Tegin talle süsti ja meie poisu magab. 824 01:28:57,858 --> 01:28:59,658 Tahan oma poega näha. 825 01:28:59,658 --> 01:29:01,258 Paigal! 826 01:29:05,858 --> 01:29:07,258 Ema, mis on? 827 01:29:07,258 --> 01:29:11,558 Kui tühjade kätega majja astud, viid sinna halba! 828 01:29:12,233 --> 01:29:13,933 Ema, ma tahan ju oma poega näha. 829 01:29:13,933 --> 01:29:17,433 Välja mu majast ja ära tule enam tagasi! 830 01:29:28,233 --> 01:29:32,233 Ma vihkan sind! Vihkan kogu südamest! 831 01:29:51,733 --> 01:29:57,333 Aita mind, ema! Ma ei tea, mida teha. 832 01:29:58,433 --> 01:30:03,533 Sa ainult arvad, et sa ei tea. 833 01:30:03,533 --> 01:30:05,633 Mida ma saan teha? 834 01:30:05,633 --> 01:30:07,633 Sa saad ennast aidata, Slava. 835 01:30:07,633 --> 01:30:13,233 Sul on üksainus poeg, üks laps! 836 01:30:13,633 --> 01:30:16,133 Rohkem ei ole ega tule, saad aru? 837 01:30:16,133 --> 01:30:23,233 Lapse pärast pead kõik ära kannatama! Kui vaja, siis tapma, varastama, surema! 838 01:30:23,833 --> 01:30:25,133 Slava! 839 01:30:25,933 --> 01:30:29,133 Kõige suurem patt on mitte midagi teha. 840 01:30:29,533 --> 01:30:31,533 Mitte midagi! 841 01:30:34,333 --> 01:30:41,433 Mine ja ilma ravimita ära tagasi tule. 842 01:30:42,133 --> 01:30:42,933 Mine! 843 01:30:50,233 --> 01:30:51,333 Oota! 844 01:31:06,233 --> 01:31:08,533 Su ema pole sind veel õnnistanud. 845 01:31:11,433 --> 01:31:14,133 Ära seda alla tuhande ära müü. 846 01:31:14,733 --> 01:31:20,233 Siin on 32 grammi hõbedat ja 12 natsisakslase elud. 847 01:31:22,733 --> 01:31:29,933 Elus on nii, Slava, et kas ohverdad ennast või kellegi teise. 848 01:31:31,933 --> 01:31:32,633 Võta. 849 01:31:37,433 --> 01:31:38,533 Mine, tütreke. 850 01:31:40,033 --> 01:31:41,233 Mis viga? 851 01:31:42,633 --> 01:31:43,333 Mine. 852 01:31:46,733 --> 01:31:47,633 Ema… - Mine. 853 01:31:58,133 --> 01:31:59,533 Anna mulle andeks, jumal. 854 01:32:18,108 --> 01:32:21,008 Taevas ja maa, vesi ja tuli, 855 01:32:21,508 --> 01:32:24,308 avage väravad sealt siia! 856 01:32:24,808 --> 01:32:26,908 Punane vesi, elu vesi. 857 01:32:26,908 --> 01:32:29,308 Must vesi, häda ja vaev. 858 01:32:29,308 --> 01:32:32,708 Ära voola siia, voola merre, voola suurde musta ookeani. 859 01:32:32,708 --> 01:32:36,008 Ma ei anna sulle oma tütrepoega Vovat! 860 01:32:36,408 --> 01:32:40,408 Söö, söö… 861 01:32:40,608 --> 01:32:44,308 Punaste silmade, punase keele, punase suuga… - Kao siit minema! 862 01:32:44,308 --> 01:32:46,108 Anname sulle, mis sulle kuulub. 863 01:32:47,408 --> 01:32:50,108 Andesta mulle, taevane valitsejanna. 864 01:32:53,708 --> 01:32:56,208 Aga on parem, kui sa seda ei näe. 865 01:32:58,808 --> 01:33:01,308 Kõiksuse valitseja väega, 866 01:33:01,308 --> 01:33:04,508 kõigi vanade vaimude nimel… 867 01:33:09,608 --> 01:33:13,108 Ma käsin teid. Ma kutsun teid! 868 01:33:19,808 --> 01:33:23,308 Ma käsin teid! 869 01:33:27,508 --> 01:33:31,108 Raudnaine, kes sa külvad hirmsat surma meie põllul, võta mind kuulda! 870 01:33:31,108 --> 01:33:33,908 Kuula mind, Raudnaine! 871 01:33:35,908 --> 01:33:38,308 Kuula mind… 872 01:33:41,408 --> 01:33:44,808 Kuula mind, Raudnaine... 873 01:33:50,508 --> 01:33:54,608 Kuula mind, Raudnaine. 874 01:34:10,008 --> 01:34:19,808 Raudnaine, kes sa külvad hirmsat surma meie põllul, ilmuta end mulle! 875 01:34:22,458 --> 01:34:26,058 LEND 876 01:35:15,758 --> 01:35:20,758 Tule minu juurde, Raudnaine… 877 01:35:25,858 --> 01:35:26,958 Jää vait! 878 01:35:33,558 --> 01:35:35,158 Söödan su oma muredele! 879 01:35:45,858 --> 01:35:52,158 Tule minu juurde, Raudnaine… 880 01:35:53,558 --> 01:35:56,358 Tule minu juurde, Raudnaine… 881 01:35:56,358 --> 01:36:01,158 Kuula mind, Raudnaine… Kuula mind… 882 01:36:36,758 --> 01:36:38,158 Kas sa oled seal? 883 01:36:41,158 --> 01:36:43,258 Kuula mu testamenti. 884 01:36:44,958 --> 01:36:48,358 Kuula, surm, Raudnaine. 885 01:36:50,858 --> 01:36:53,658 Nii nagu surm tõuseb surmast, 886 01:36:53,658 --> 01:36:59,058 nii läheb surma mu ohvriand. 887 01:37:01,058 --> 01:37:04,758 Ära võta süütut, puhast ohverdust oma rinnale. 888 01:37:04,758 --> 01:37:08,258 Võta see ohver, kelle mina sulle annan. 889 01:37:09,758 --> 01:37:15,358 Jäta rahule Vova keha ja hing. 890 01:37:16,958 --> 01:37:20,958 Tõuse mu silmade ette. 891 01:37:21,558 --> 01:37:25,158 Olgu meie leping igavene. 892 01:37:34,058 --> 01:37:36,258 Heldeke… Vova! 893 01:37:37,258 --> 01:37:38,258 Käi kuradile! 894 01:37:38,758 --> 01:37:40,858 Vova? Kuidas see juhtus? 895 01:37:46,783 --> 01:37:48,983 Võta mind, mina olen vana! 896 01:37:48,983 --> 01:37:51,783 Käi põrgu! 897 01:37:51,783 --> 01:37:54,383 Võta mind, ma olen vana. 898 01:37:56,883 --> 01:37:58,883 Hiljem. Enne lähen Kiievisse nikkuma. 899 01:37:58,883 --> 01:38:00,783 Ja pärast tulen sulle järele. 900 01:38:00,783 --> 01:38:03,783 Võta mind kohe! Ma olen praegu siin! Võta mind! 901 01:38:03,783 --> 01:38:05,183 Vähe! Liiga väike… 902 01:38:06,183 --> 01:38:08,483 Mul pole rohkem midagi anda. 903 01:38:09,883 --> 01:38:12,783 Valetad, valetad! Ära valeta! 904 01:38:13,783 --> 01:38:15,683 Mida sa minust tahad? 905 01:38:15,683 --> 01:38:18,283 Võta omaksed ja kao siit! 906 01:38:18,283 --> 01:38:21,083 Su vaim peab siit lahkuma. 907 01:38:21,083 --> 01:38:22,183 Lahku siit! 908 01:38:22,683 --> 01:38:24,683 Nad lähevad ära, ma saadan nad ära. 909 01:38:25,183 --> 01:38:30,183 Ja sina, sina… - Ei. See on minu maa. 910 01:38:31,283 --> 01:38:36,183 Minu! See on minu maa! - Ei, minu! Minu! 911 01:38:36,583 --> 01:38:38,183 Ma elasin siin nälja üle! 912 01:38:38,183 --> 01:38:41,083 Sakslased elasin üle, kiirguse elasin üle! 913 01:38:41,083 --> 01:38:42,883 Elan ka sinu üle, värdjas! 914 01:38:45,783 --> 01:38:47,783 Laku perset! 915 01:39:04,308 --> 01:39:05,708 Vanaema… 916 01:41:30,208 --> 01:41:34,008 Nii et see salajane metrooliin on ikkagi olemas! 917 01:41:35,008 --> 01:41:38,608 Muidugi. Ja see jookseb muide otse meie maja alt läbi. 918 01:41:39,108 --> 01:41:42,508 Ohoo! Ja mina käisin seda otsides terve Tsooni läbi. 919 01:41:42,508 --> 01:41:44,208 Ja nüüd leidsidki. 920 01:41:45,108 --> 01:41:46,808 Aga kuhu me sõidame? 921 01:41:46,808 --> 01:41:49,008 Kuhu iganes. 922 01:41:49,308 --> 01:41:53,708 Sõidame Kiievisse, enne kui emme tagasi tuleb. 923 01:41:53,708 --> 01:41:58,008 Sõidame jah. Lähme kaeme linnaelu. 924 01:42:24,808 --> 01:42:28,708 Pärast minu kadumist ei leia mind enam keegi. 925 01:42:32,008 --> 01:42:37,308 Aga mu naine jääb viimaks rasedaks. 926 01:42:38,708 --> 01:42:43,008 Ta jookseb ruttu mu günekoloogist venna juurde aborti tegema. 927 01:42:45,908 --> 01:42:53,008 Aga mu vend lööb põnnama ja keeldub. 928 01:42:53,008 --> 01:42:58,108 Ja mu naine sünnitab poja. Väikese Andrei. 929 01:42:59,508 --> 01:43:02,508 Minu eesmärk elab temas edasi. 930 01:43:14,608 --> 01:43:20,208 Ma jätsin oma naise ja vigase lapse maha, et elada 4 aasta jooksul kolme naisega, 931 01:43:20,208 --> 01:43:22,808 lakkuda hommikust õhtuni, elada võhivõõraste korterites, 932 01:43:22,808 --> 01:43:28,608 daatšades, keldrites ja raudteejaamades, kuni jäin päris kodutuks. 933 01:43:28,608 --> 01:43:36,108 Põgenesin oma perekonna, iseenda, Tšornobõli eest. 934 01:43:37,908 --> 01:43:43,208 Tsoonis tundus mulle, et ma elan mineviku, 935 01:43:43,208 --> 01:43:46,908 oleviku ja tuleviku kalmistul. 936 01:43:47,908 --> 01:43:52,008 Jaanuaris, päev enne õigeusu jõulupüha, 937 01:43:52,508 --> 01:44:00,808 veedan ööd ühes elektrikilbi kabiinis raudtee lähedal. 938 01:44:00,808 --> 01:44:04,508 Ja suren alajahtumise tagajärjel. 939 01:44:18,108 --> 01:44:21,108 Ma saan viimaks ravimid ostetud ja torman kodu poole, 940 01:44:21,108 --> 01:44:23,708 kartes, et olen hiljaks jäänud. 941 01:44:24,608 --> 01:44:28,308 Kui koju jõuan, on juba hommik. Kell on 7.32. 942 01:44:29,208 --> 01:44:34,308 Mu ema lamab põrandal, soeng peas, ilusti riides, 943 01:44:34,308 --> 01:44:38,508 käed-jalad kenasti välja sirutatud, küünal käte vahel põlemas. 944 01:44:38,508 --> 01:44:41,708 Vova lamab tema kõrval. 945 01:44:41,708 --> 01:44:45,308 Aga tema käed-jalad on sellises asendis, nagu üritanuks kellegi eest põgeneda. 946 01:44:45,608 --> 01:44:47,808 Ta on väsinud, räpane. 947 01:44:48,108 --> 01:44:51,308 Langen ta kõrvale, hakkan teda suudlema, hüüan nuttes ta nime: 948 01:44:51,308 --> 01:44:54,608 „Vova, mu pojake! Pojake!“ 949 01:44:59,008 --> 01:45:01,008 Aga tema on juba külm. 950 01:45:01,008 --> 01:45:06,508 Hakkan hoovis ringi vingerdama nagu pooleks raiutud madu. 951 01:45:07,308 --> 01:45:11,908 Leian potitäie süüa ja hakkan sööma. 952 01:45:11,908 --> 01:45:14,508 Ema pole ju enam ammu süüa teinud. 953 01:45:14,508 --> 01:45:21,408 Söön, söön ja söön. Kõik söön ära, viimase palukeseni. 954 01:45:22,908 --> 01:45:25,708 Ühtäkki… 955 01:45:25,708 --> 01:45:32,508 22 sekundit hiljem hakkab mul nii hea. Ma ei ole end kunagi nii hästi tundnud. 956 01:45:34,808 --> 01:45:36,808 Ja ma hakkan tantsima. 957 01:45:37,108 --> 01:45:40,308 Tantsin ja tantsin ja tantsin… 958 01:45:41,408 --> 01:45:43,508 Ja ühtäkki jõuan 959 01:45:43,508 --> 01:45:47,508 salajase metrooliini sissepääsuni. 960 01:45:49,208 --> 01:45:56,108 Mu süda jääb seisma ja ma kukun, pea ees, külma sügavikku. 961 01:45:59,308 --> 01:46:03,208 Nii et salajane metrooliin on ikkagi olemas! 962 01:46:03,208 --> 01:46:06,408 Muidugi. Ja see jookseb otse meie maja alt läbi. 963 01:46:06,408 --> 01:46:09,308 Ohoo! Ja mina käisin seda otsides terve Tsooni läbi! 964 01:46:09,308 --> 01:46:12,444 Nüüd siis leidsid. Siin me nüüd istume ja sõidame. 965 01:46:14,808 --> 01:46:16,608 Aga kuhu me sõidame? 966 01:46:25,008 --> 01:46:26,708 Lihtsalt sõidame. 967 01:46:34,408 --> 01:46:37,508 Tõlkinud Tiiu Marie Kraut Toimetanud Ines Rebane 70551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.