All language subtitles for True Story of a Woman in Jail Continues.1975.DVDRip.XviD.AC3-theonlyh

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,236 --> 00:00:08,209 A NIKKATSU CORPORATION PRODUCTION 2 00:00:38,505 --> 00:00:43,955 A flower is torn 3 00:00:44,044 --> 00:00:48,789 into three pieces 4 00:00:48,882 --> 00:00:54,332 from the bitterness 5 00:00:54,421 --> 00:00:59,268 of the seven pieces left behind. 6 00:00:59,359 --> 00:01:05,105 The red, setting sun peering 7 00:01:05,198 --> 00:01:10,614 from behind the hill 8 00:01:10,704 --> 00:01:16,017 is like the cruel rings of the handcuffs 9 00:01:16,109 --> 00:01:21,218 at Namida Bridge. 10 00:01:26,553 --> 00:01:32,526 TRUE STORY OF A WOMAN IN JAIL:' CONTINUES 11 00:01:39,766 --> 00:01:45,216 PRODUCERS UMINO YOSHIYUKI WRITERS MOMOI AKIRA 12 00:01:45,305 --> 00:01:48,218 LIGHTS: KUMAGAI HIDEO EDITING: SUZUKI AKIRA 13 00:01:48,308 --> 00:01:50,584 ASST DIRECTORS YAMAKI AKIHIKO 14 00:01:56,149 --> 00:01:58,129 COLOR MEASUREMENT: SUZUKI KOUICHI 15 00:01:58,218 --> 00:02:00,198 PRODUCTION MANAGER: FURUKAWA ISHIYA 16 00:02:00,287 --> 00:02:04,702 EFFECTS: TOYO EFFECTS STUDIO 17 00:02:07,828 --> 00:02:09,830 GIRLS' JUVENILE HALL 18 00:02:14,201 --> 00:02:16,181 MUSIC: DOWNTOWN BOOGIE WOOGIE BAND 19 00:02:16,269 --> 00:02:18,215 SONGS "PRISON BLUES" BY UZAKIRI YUUDOU 20 00:02:18,305 --> 00:02:19,443 LYRICS BY KOZUE HITOMI 21 00:02:21,642 --> 00:02:22,620 STARRING: 22 00:02:22,709 --> 00:02:25,622 KOZUE HITOMI, NATSUKI KUMI, ARIKAWA MIHOKO 23 00:02:25,712 --> 00:02:27,157 YOSHII AKIKO, SHIBA SANAE, OOHASHI ERIKO 24 00:02:27,247 --> 00:02:29,158 ANNA RUI, AOKI MACHIKO 25 00:02:29,249 --> 00:02:32,719 SHIMAMURA KENJI, OSA HIROSHI, SHIRAI EI, 26 00:02:32,819 --> 00:02:34,730 KOBAYASHI WATARU, MIKAWA HIROYUKI 27 00:02:34,821 --> 00:02:38,325 SHIMIZU KUNIO, SHOUJI SABUROU, KOMIYAMA TANIAKI, 28 00:02:38,425 --> 00:02:40,405 KAGEYAMA HIDEYOSHI, MIZOGUCHI KEN 29 00:02:40,494 --> 00:02:42,474 TACHIBANADA YOSHIE, KANOU CHIKA, SATOU RYOUICHI 30 00:02:42,562 --> 00:02:45,065 YAMAOKA MASAYOSHI TATTOOSZ KAWANO KOUYOU 31 00:02:45,165 --> 00:02:50,444 DIRECTED BY KGYU OHARA 32 00:02:57,277 --> 00:02:58,585 All right, next. 33 00:03:08,355 --> 00:03:09,595 34 00:03:09,690 --> 00:03:11,897 Hey, what are you doing there? 35 00:03:11,992 --> 00:03:14,370 Hurry up. Step over it. 36 00:03:14,461 --> 00:03:15,963 But... 37 00:03:27,174 --> 00:03:29,211 What does this look like? 38 00:03:29,309 --> 00:03:30,652 Good. 39 00:03:32,312 --> 00:03:34,349 - Over here. - It's a flower patch. 40 00:03:36,083 --> 00:03:38,825 Okay, how about this one? 41 00:03:42,989 --> 00:03:45,697 Satoshi. 42 00:03:45,792 --> 00:03:47,066 Satoshi! 43 00:03:48,128 --> 00:03:51,075 "BABY KILLER, EMOTIONS UNSTABLE 44 00:03:51,164 --> 00:03:55,635 PROSTITUTION, IDLENESS, INFERIORITY" 45 00:04:12,986 --> 00:04:17,492 Why would a nice young girl like you shoplift? 46 00:04:17,591 --> 00:04:20,504 You didn't really want those things so badly, did you? 47 00:04:20,594 --> 00:04:22,096 When I-- 48 00:04:22,195 --> 00:04:24,266 You must exercise great self-control, 49 00:04:24,364 --> 00:04:28,141 especially during your period. 50 00:04:28,235 --> 00:04:29,646 Yes, ma'am_ 51 00:04:29,736 --> 00:04:32,239 Walk quickly. 52 00:04:40,013 --> 00:04:42,994 Three in Cell 2 and three in Cell 3. 53 00:04:43,083 --> 00:04:44,426 No exceptions. 54 00:04:48,688 --> 00:04:50,326 This way. 55 00:04:53,426 --> 00:04:55,235 Keep Walking. 56 00:04:57,697 --> 00:04:58,937 Line up! 57 00:04:59,032 --> 00:05:00,010 Everyone line up! 58 00:05:00,100 --> 00:05:01,340 - Oomori Sanae - Here. 59 00:05:01,434 --> 00:05:02,845 - Hirota Kazuko_ - Here. 60 00:05:02,936 --> 00:05:04,916 - Node Yukie. - Here. 61 00:05:05,005 --> 00:05:06,916 - Ookawa Keiko. - Here. 62 00:05:07,007 --> 00:05:08,486 - Harrie Rose. - Here. 63 00:05:11,611 --> 00:05:13,113 Get in. 64 00:05:14,281 --> 00:05:15,954 Next. 65 00:05:16,049 --> 00:05:17,187 Go. 66 00:05:20,287 --> 00:05:21,265 OW! 67 00:05:23,723 --> 00:05:25,361 Three new prisoners. 68 00:05:25,458 --> 00:05:27,802 Be friends, everyone. 69 00:05:32,532 --> 00:05:34,239 Nice to meet you. 70 00:05:34,334 --> 00:05:36,712 Nice to meet you. 71 00:05:40,140 --> 00:05:41,278 Nice to meet you. 72 00:05:41,374 --> 00:05:43,376 - Get your hands off me. - Hey! 73 00:05:45,478 --> 00:05:47,253 So that's how you introduce yourselves? 74 00:05:47,347 --> 00:05:53,059 I heard you were out there sucking dicks just two or three days ago. 75 00:05:53,153 --> 00:05:58,831 Then you come in here stinking like men! 76 00:05:59,893 --> 00:06:03,204 You girls don't want to be rude, do you? 77 00:06:03,296 --> 00:06:04,741 Sit down. 78 00:06:04,831 --> 00:06:09,371 Just like a bunch of virgins. None of you seem to have any sense. 79 00:06:09,469 --> 00:06:14,248 How do you act when you're spreading your legs for some guy? 80 00:06:14,341 --> 00:06:18,187 Let's see how each of you does it. 81 00:06:18,278 --> 00:06:21,418 Okay, you first. Come on! 82 00:06:21,515 --> 00:06:24,359 Lie down. 83 00:06:24,451 --> 00:06:25,725 Open up. 84 00:06:25,819 --> 00:06:28,595 Open up Wider. 85 00:06:28,688 --> 00:06:30,599 She'll play the girl. 86 00:06:31,758 --> 00:06:34,136 - Someone play the man. - She'll be the man. 87 00:06:36,029 --> 00:06:37,133 - That's you! - Hey! 88 00:06:39,599 --> 00:06:40,805 Quit complaining. 89 00:06:40,901 --> 00:06:42,403 Don't struggle. 90 00:06:42,502 --> 00:06:44,573 Be good. Get on top. 91 00:06:44,671 --> 00:06:45,945 My thighs hurt. 92 00:06:46,039 --> 00:06:49,020 Come on! Get going! 93 00:06:49,109 --> 00:06:52,556 Idiots, that kind of clumsy stuff isn't going to get the abs moving. 94 00:06:52,646 --> 00:06:58,392 Take off your panties, or else WE can't get to your pussy. 95 00:06:58,485 --> 00:07:02,160 How does your man take them off? 96 00:07:02,255 --> 00:07:04,701 Like this, right? 97 00:07:04,791 --> 00:07:06,168 Don't resist. 98 00:07:06,259 --> 00:07:08,569 No! Stop! 99 00:07:08,662 --> 00:07:12,269 Ah, she's acting like a blonde now. 100 00:07:16,436 --> 00:07:18,211 You're overdoing it. 101 00:07:18,305 --> 00:07:21,616 You'll be the cock. Come on. Take it off. 102 00:07:21,708 --> 00:07:23,984 Put your legs up. 103 00:07:24,077 --> 00:07:26,057 Get on. 104 00:07:26,146 --> 00:07:27,420 Quit stalling. 105 00:07:27,514 --> 00:07:31,189 Move your Waist harder. 106 00:07:36,423 --> 00:07:39,427 Like that Like that 107 00:07:47,400 --> 00:07:50,677 Houjou Mayumi, back to the mixed quarters. 108 00:07:57,277 --> 00:07:59,052 Stand up. 109 00:08:13,226 --> 00:08:15,604 Don't waste our time with your rebellious antics again. 110 00:08:18,898 --> 00:08:21,310 What's with that attitude? 111 00:08:21,401 --> 00:08:22,903 You still don't regret what you did? 112 00:08:23,003 --> 00:08:24,983 This way. 113 00:08:26,339 --> 00:08:30,685 Here's some soup as a Welcoming present. Drink it up. 114 00:08:30,777 --> 00:08:34,554 No matter how tasty it is, don't spit it out. 115 00:08:36,683 --> 00:08:39,163 Guards! Guards! Sit down! 116 00:08:39,252 --> 00:08:41,732 Sit down! 117 00:08:47,827 --> 00:08:50,740 This is Houjou Mayumi. Be friends, everyone. 118 00:08:50,830 --> 00:08:52,741 Okay. 119 00:08:54,968 --> 00:08:57,574 We're not done yet! Lift up your legs! 120 00:08:57,671 --> 00:08:59,844 Quit stalling! 121 00:08:59,939 --> 00:09:02,681 Spread your legs more! 122 00:09:02,776 --> 00:09:04,881 Someone help me! 123 00:09:18,792 --> 00:09:22,330 It's her. I heard she killed a guy. 124 00:09:22,429 --> 00:09:25,273 She must be the one v\/ho disobeyed the teacher. 125 00:09:25,365 --> 00:09:27,208 Why are you acting like that? 126 00:09:27,300 --> 00:09:29,007 Something bothering you? 127 00:09:32,005 --> 00:09:35,919 You think you're big because you just got out of the disciplinary ward? 128 00:09:38,945 --> 00:09:41,221 You'd better say something! 129 00:09:45,885 --> 00:09:48,422 Knock off the hazing. 130 00:09:48,521 --> 00:09:50,296 I'm depressed. That's all. 131 00:09:54,928 --> 00:09:57,636 You say some interesting things, don't you? 132 00:10:01,067 --> 00:10:03,240 You're too sentimental! 133 00:10:11,811 --> 00:10:15,782 You bitch! I'll kill you! 134 00:10:15,882 --> 00:10:18,021 She's fighting back! 135 00:10:18,118 --> 00:10:19,620 She's going to kick her! 136 00:10:27,494 --> 00:10:29,770 Damn it. She's pulling her hair. 137 00:10:29,863 --> 00:10:32,309 Come on! Kick her ass! 138 00:10:39,839 --> 00:10:41,113 OW! 139 00:10:51,384 --> 00:10:53,921 IFS bathing time. 140 00:10:54,020 --> 00:10:58,730 Wait for instructions and proceed accordingly from Cell 3. 141 00:10:58,825 --> 00:11:03,399 Looks like our fight is postponed. I'll look forward to finishing it. 142 00:11:06,566 --> 00:11:07,977 The water's hot. 143 00:11:08,067 --> 00:11:10,479 Loosen up. 144 00:11:10,570 --> 00:11:12,550 Doesn't that feel good? 145 00:11:14,040 --> 00:11:17,647 What the hell are you doing? Rub my back. 146 00:11:17,744 --> 00:11:18,916 How's this? 147 00:11:19,012 --> 00:11:20,821 You like it? 148 00:11:20,914 --> 00:11:22,723 Yeah, that's good. 149 00:11:22,815 --> 00:11:24,192 That's good. 150 00:11:24,284 --> 00:11:27,493 Do it harder. 151 00:11:36,629 --> 00:11:40,907 That's really nice. Look what We did. 152 00:11:43,803 --> 00:11:47,683 Give me that. 153 00:12:09,229 --> 00:12:11,140 Damn it. 154 00:12:11,231 --> 00:12:15,145 Invite her to the grass bath. 155 00:12:15,235 --> 00:12:16,213 Okay. 156 00:12:22,075 --> 00:12:23,816 OW! 157 00:12:23,910 --> 00:12:25,583 You bitch! 158 00:12:26,613 --> 00:12:28,286 Bitch! 159 00:12:35,421 --> 00:12:39,801 Grab her legs! 160 00:12:39,892 --> 00:12:41,838 Get her hands, too! 161 00:12:41,928 --> 00:12:44,909 Hold her down! 162 00:12:54,907 --> 00:12:57,854 How do you like this? 163 00:12:57,944 --> 00:13:00,356 Drink up. 164 00:13:00,446 --> 00:13:03,950 Make sure you get it in her nostrils! 165 00:13:04,050 --> 00:13:06,496 Does it taste good? 166 00:13:14,727 --> 00:13:16,707 Do you like this kind of bath? 167 00:13:18,031 --> 00:13:20,910 You'd better say something. 168 00:13:21,000 --> 00:13:23,503 Quit resisting, you punk. 169 00:13:30,543 --> 00:13:32,716 Make any noise and I'll kill her! 170 00:13:40,987 --> 00:13:43,092 Stop! Please stop! 171 00:13:50,163 --> 00:13:54,077 Ce!! 3? Ce!! 3? Bathing time is over! 172 00:14:07,880 --> 00:14:10,360 I'm thankful for everything I've been given today. 173 00:14:10,450 --> 00:14:13,124 Amen. 174 00:14:13,219 --> 00:14:14,357 Amen. 175 00:14:16,956 --> 00:14:18,799 Mmm, that's good. 176 00:14:26,499 --> 00:14:30,504 That's so dirty. 177 00:14:39,612 --> 00:14:42,024 That hurts! 178 00:14:46,185 --> 00:14:51,794 In the second year, 179 00:14:51,891 --> 00:14:57,864 I made my parents cry. 180 00:14:59,232 --> 00:15:01,303 Pack it tighter! 181 00:15:04,704 --> 00:15:09,414 In the third year, 182 00:15:09,509 --> 00:15:16,154 the crescent moon is in the clouds. 183 00:15:16,249 --> 00:15:22,222 And I'm in this jail cell. 184 00:15:23,790 --> 00:15:27,067 In the fourth year, 185 00:15:27,160 --> 00:15:32,508 in the middle of the night, 186 00:15:32,598 --> 00:15:36,569 I remember 187 00:15:36,669 --> 00:15:42,381 The taste of coffee and cigarettes on him. 188 00:17:09,695 --> 00:17:10,867 Can't you sleep? 189 00:17:14,634 --> 00:17:16,614 It's nothing to Worry about. 190 00:17:16,702 --> 00:17:18,807 If you Worry about it, you'll never make it in here. 191 00:17:20,439 --> 00:17:21,645 Sister? 192 00:17:23,276 --> 00:17:28,487 Did you really kill someone? 193 00:17:33,853 --> 00:17:35,093 I can't believe it. 194 00:17:37,623 --> 00:17:38,601 Why? 195 00:17:39,926 --> 00:17:41,462 I'm sure there was a really good reason, right? 196 00:17:51,871 --> 00:17:54,249 It was over there. 197 00:17:54,340 --> 00:17:56,479 - I'll go find it. - Be careful. 198 00:18:08,821 --> 00:18:10,129 Mother-- 199 00:18:14,260 --> 00:18:18,174 Mayumi, run! Hurry! 200 00:18:32,712 --> 00:18:34,248 Help me! 201 00:18:36,449 --> 00:18:37,427 Shut up. 202 00:18:41,187 --> 00:18:42,757 Hurry up. 203 00:18:42,855 --> 00:18:44,095 Hold her legs. 204 00:18:45,858 --> 00:18:47,337 What are you doing? 205 00:18:47,426 --> 00:18:49,963 - Hurry up! - Shut up, you idiot! 206 00:18:50,062 --> 00:18:51,541 Hurry up. 207 00:18:53,933 --> 00:18:54,934 Keep quiet. 208 00:18:57,403 --> 00:18:59,076 So tight. 209 00:19:04,310 --> 00:19:05,380 No! 210 00:19:12,785 --> 00:19:16,028 - Mother! - Mayumi! 211 00:19:16,122 --> 00:19:17,897 Let me go! 212 00:19:29,268 --> 00:19:30,770 Stop! 213 00:19:31,804 --> 00:19:32,782 Hurry up. 214 00:19:48,688 --> 00:19:50,429 Shut her up. 215 00:19:50,523 --> 00:19:52,469 Hold her tight. 216 00:20:18,651 --> 00:20:20,062 Hurry up. 217 00:20:22,588 --> 00:20:24,590 What the hell are you doing? 218 00:20:33,699 --> 00:20:36,179 You bitch. 219 00:20:47,446 --> 00:20:49,050 Here I come! 220 00:20:49,148 --> 00:20:52,595 Don't get the Wrong idea, old lady. 221 00:21:00,393 --> 00:21:03,101 If you get a chance, let's have another date sometime. 222 00:22:45,464 --> 00:22:47,444 - Do you like flowers? - Yes. 223 00:22:47,533 --> 00:22:52,346 Look how this flower faces the sunlight and blooms so brilliantly. 224 00:22:52,438 --> 00:22:54,145 Beautiful, isn't it? 225 00:22:54,240 --> 00:22:55,378 Yes. 226 00:22:55,474 --> 00:22:59,684 But it's a flower that's rebellious and tries to bloom in secret. 227 00:22:59,778 --> 00:23:02,918 Look. it's besieged by insects. 228 00:23:03,015 --> 00:23:04,517 You understand, don't you? 229 00:23:04,617 --> 00:23:09,896 All living things must lay down their roots and live a bright, cheerful life. 230 00:23:09,989 --> 00:23:10,967 Yes. 231 00:23:11,056 --> 00:23:14,526 Hmph She acts like she's so innocent. 232 00:23:14,627 --> 00:23:17,437 That's why all the teachers love her. 233 00:23:17,529 --> 00:23:19,873 What a brown-noser. 234 00:23:26,906 --> 00:23:28,852 Everyone, come over here. 235 00:23:47,359 --> 00:23:48,667 Whoa, Whoa. 236 00:23:52,631 --> 00:23:54,611 - Bitch. - Get her. 237 00:23:58,204 --> 00:23:59,182 No. 238 00:24:04,476 --> 00:24:06,183 Undress her! 239 00:24:07,413 --> 00:24:09,188 Hurry up and get her clothes off. 240 00:24:11,684 --> 00:24:14,096 Grab her legs. 241 00:24:24,863 --> 00:24:25,841 Hurry up. 242 00:24:29,535 --> 00:24:30,513 It hurts. 243 00:24:45,684 --> 00:24:48,358 Be quiet. 244 00:24:48,454 --> 00:24:51,025 Quit writhing around. 245 00:25:01,367 --> 00:25:05,782 The snake's biggest Weakness is pure White skin. 246 00:25:05,871 --> 00:25:07,248 He'll be a cherished pet for you. 247 00:25:07,339 --> 00:25:10,377 It hurts. 248 00:25:25,958 --> 00:25:28,234 Help me! 249 00:25:34,466 --> 00:25:36,673 Hold her tighter. 250 00:25:43,876 --> 00:25:45,878 Save this third-rate fighting for when you get out of here. 251 00:25:45,978 --> 00:25:49,016 As usual, you're acting like you're the Masked Rider or something. 252 00:25:49,114 --> 00:25:50,092 Get her. 253 00:26:02,328 --> 00:26:05,241 What the hell are you doing? 254 00:26:05,331 --> 00:26:08,312 You bitch, quit fucking around. 255 00:26:31,790 --> 00:26:33,133 Get her from behind! 256 00:26:44,203 --> 00:26:45,341 Guards! Guards! 257 00:26:45,437 --> 00:26:47,007 Quick! Cut it out! 258 00:26:49,808 --> 00:26:50,946 What are you doing? 259 00:26:51,043 --> 00:26:53,182 What are you two doing? 260 00:26:53,278 --> 00:26:55,189 Stop it. 261 00:26:55,280 --> 00:26:56,816 Stand up. 262 00:26:56,915 --> 00:26:58,485 That hurts, you bastard. 263 00:26:58,584 --> 00:27:01,963 All right already. Let go. 264 00:27:28,480 --> 00:27:32,724 That idiot got sent to the disciplinary ward. 265 00:27:34,353 --> 00:27:40,565 Okay, if anyone asks later, the fight was all Mayumi's doing. 266 00:27:40,659 --> 00:27:44,266 Anyone who snitches gets crippled. 267 00:27:44,363 --> 00:27:46,536 It's true. Really. 268 00:27:46,632 --> 00:27:48,976 She was just trying to help me. 269 00:27:49,067 --> 00:27:50,444 Knock it off. 270 00:27:53,572 --> 00:27:56,075 Houjou Mayumi is nothing but a murdering Whore. 271 00:27:59,077 --> 00:28:02,684 She's not the kind Woman you think she is. 272 00:28:02,781 --> 00:28:09,665 Right now you can still be reformed and rejoin society. 273 00:28:09,755 --> 00:28:13,464 Or would you rather be like her and end up in a real prison? 274 00:28:13,559 --> 00:28:14,867 But-- 275 00:28:14,960 --> 00:28:17,941 I Write the reports that are sent to the courthouse. 276 00:28:18,030 --> 00:28:21,477 I think you'd better listen to what I say for your own sake. 277 00:28:23,669 --> 00:28:25,148 Understand? 278 00:28:25,237 --> 00:28:26,580 You understand, right? 279 00:32:22,908 --> 00:32:24,683 You. 280 00:32:24,776 --> 00:32:26,949 I couldn't forget you. 281 00:32:27,045 --> 00:32:28,183 What do you think you're doing? 282 00:32:28,280 --> 00:32:30,453 Come along. 283 00:34:21,059 --> 00:34:22,299 All right. 284 00:34:44,483 --> 00:34:46,485 I'm sorry. It's all my fault. 285 00:34:51,656 --> 00:34:55,001 Don't Worry. 286 00:34:55,093 --> 00:34:57,869 I'm used to this kind of thing 287 00:34:57,963 --> 00:35:03,538 Well,, I had my trial in family court. 288 00:35:03,635 --> 00:35:05,945 They're letting me go home tomorrow. 289 00:35:07,272 --> 00:35:10,219 But somehow, 290 00:35:10,308 --> 00:35:12,310 I don't feel like I can go on by myself. 291 00:35:15,680 --> 00:35:18,627 You should think only of yourself. 292 00:35:19,651 --> 00:35:21,358 You can't trust other people. 293 00:35:21,453 --> 00:35:25,663 I'll show everyone that I've been completely rehabilitated. 294 00:35:32,631 --> 00:35:33,769 Goodbye. 295 00:35:38,370 --> 00:35:40,646 - Thank you for taking care of me. - Don't come back again, now. 296 00:36:03,028 --> 00:36:04,507 Please, get in. 297 00:36:09,968 --> 00:36:12,505 Who in the World are you two? 298 00:36:17,242 --> 00:36:18,983 Get in here. 299 00:36:24,716 --> 00:36:26,889 I'm going home. 300 00:36:29,721 --> 00:36:32,292 Take me home, please. I don't like this. 301 00:36:32,390 --> 00:36:33,368 I'm going home! 302 00:36:40,632 --> 00:36:42,942 You aren't going anywhere. 303 00:36:43,034 --> 00:36:45,207 Just relax. 304 00:36:45,303 --> 00:36:46,839 Stop it, please. 305 00:36:48,506 --> 00:36:52,648 Show her the pictures of that girl. 306 00:37:02,654 --> 00:37:05,225 You can go home if you want, 307 00:37:05,323 --> 00:37:10,636 but we'll make sure that these pictures follow you around, too. 308 00:37:10,729 --> 00:37:11,707 Look. 309 00:37:19,037 --> 00:37:21,176 What are you doing with these pictures? 310 00:37:21,272 --> 00:37:25,652 We asked for a girl just out of prison 311 00:37:25,744 --> 00:37:30,659 who could work with us at a moment's notice. 312 00:37:30,749 --> 00:37:35,357 If you agree to Work here, 313 00:37:35,453 --> 00:37:40,527 we can compensate you very well. 314 00:37:40,625 --> 00:37:46,303 At least, I think that's the easiest way for us to proceed. 315 00:37:55,807 --> 00:37:59,550 Selling off a gentle girl like her to the Yakuza... 316 00:37:59,644 --> 00:38:03,148 You're unworthy of being called a teacher. You're just evil. 317 00:38:03,248 --> 00:38:05,319 I didn't do it. 318 00:38:05,417 --> 00:38:07,363 I just followed the orders of someone ranked high above me. 319 00:38:08,453 --> 00:38:10,831 You were a splendid accomplice. 320 00:38:10,922 --> 00:38:15,598 When you get out of here, you won't have to Worry about money. 321 00:38:15,693 --> 00:38:18,173 That's fine, 322 00:38:18,263 --> 00:38:22,769 but just don't make me help you with any other Weird jobs, okay? 323 00:38:22,867 --> 00:38:26,440 What the hell are you saying? 324 00:38:26,538 --> 00:38:29,849 This young body of yours is driving me crazy. 325 00:38:29,941 --> 00:38:31,614 You know it, don't you? 326 00:38:33,612 --> 00:38:37,583 Anyway, let me congratulate the Winner of the prize. 327 00:38:37,682 --> 00:38:41,528 You'd better put in a good word for me in your report to the court. 328 00:38:41,620 --> 00:38:43,429 I got it. I got it. 329 00:38:43,521 --> 00:38:45,228 Watch this. 330 00:38:53,098 --> 00:38:55,738 Ah, you're already so wet. 331 00:40:28,693 --> 00:40:32,766 Don't go talking to anyone else about this. Got it? 332 00:40:41,573 --> 00:40:43,644 Come on, clean yourself up. 333 00:40:51,182 --> 00:40:52,160 Hey. 334 00:40:59,924 --> 00:41:01,096 Come here. 335 00:41:06,064 --> 00:41:08,567 You say it's your first time. ls that true? 336 00:41:08,666 --> 00:41:11,306 A lot of girls lie about that these days. 337 00:41:11,402 --> 00:41:13,780 What's Wrong? Come on. 338 00:41:21,479 --> 00:41:22,822 I see. 339 00:41:25,950 --> 00:41:27,623 Please, allow me. 340 00:41:31,656 --> 00:41:33,658 Hurry up and get ready. 341 00:44:09,213 --> 00:44:13,992 By the way, the girl you sent me recently has a Wonderful reputation, doesn't she? 342 00:44:16,821 --> 00:44:20,928 Mr. Andou, you're certainly particular about your Women, aren't you? 343 00:44:21,025 --> 00:44:24,234 Beautiful and voluptuous, With a light prison term. 344 00:44:24,328 --> 00:44:26,706 Your extravagant conditions are almost making us cry. 345 00:44:28,566 --> 00:44:30,876 I paid you a large sum for those photos. 346 00:44:30,968 --> 00:44:33,005 So you have no complaints, right? 347 00:44:33,104 --> 00:44:35,710 Right, thanks to that. I don't mind. 348 00:44:35,807 --> 00:44:38,378 Boss, we're back from the government administration office. 349 00:44:38,476 --> 00:44:40,649 Nice Work. 350 00:44:40,745 --> 00:44:43,624 By the way, you can pay me today, right? 351 00:44:52,023 --> 00:44:54,128 Thank you. 352 00:44:54,225 --> 00:44:55,932 Excuse me. 353 00:45:08,573 --> 00:45:10,382 Wait 354 00:45:10,475 --> 00:45:11,453 What do you want? 355 00:45:11,542 --> 00:45:14,250 You were the one who took those photos. 356 00:45:16,380 --> 00:45:18,382 Bitch. 357 00:45:18,483 --> 00:45:20,360 You animal! 358 00:45:51,949 --> 00:45:57,058 The rain is falling, 359 00:45:57,155 --> 00:46:01,763 and Mother is happy as the rain hits her umbrella. 360 00:46:01,859 --> 00:46:06,501 Pitter patter, drip and drop, la la la. 361 00:46:06,597 --> 00:46:11,808 Rain, rain, that child is dripping wet 362 00:46:11,903 --> 00:46:15,612 crying among the Willow roots. 363 00:46:15,706 --> 00:46:18,653 Spring has come, come. Spring has come. 364 00:46:18,743 --> 00:46:22,020 Spring means change. 365 00:46:22,113 --> 00:46:25,617 I'd like to do it with that person... 366 00:46:25,716 --> 00:46:29,027 over there, away from me. Spring has come. 367 00:46:32,790 --> 00:46:35,771 I put my faith in the Buddha. 368 00:46:49,674 --> 00:46:51,950 Satoshi, I'm sorry. 369 00:46:56,647 --> 00:47:00,185 Rain, rain, that child is dripping wet 370 00:47:00,284 --> 00:47:02,423 crying among the Willow-- 371 00:47:02,520 --> 00:47:04,557 Stop your irritating singing! 372 00:47:18,436 --> 00:47:20,473 Do you like this part? 373 00:47:20,571 --> 00:47:22,278 It's nice, isn't it? 374 00:47:22,373 --> 00:47:24,284 Let me see that. 375 00:47:24,375 --> 00:47:27,322 This is the most touching part of the second movement. 376 00:47:27,411 --> 00:47:31,621 One can truly sense the composer's descent into isolation and loneliness. 377 00:47:52,570 --> 00:47:53,742 Yokomizo! 378 00:47:53,838 --> 00:47:55,977 Yokomizo! Yokomizo, Where are you? 379 00:48:14,325 --> 00:48:16,931 The police. Call the police! 380 00:48:24,201 --> 00:48:27,307 Houjou Mayumi, you have a visitor. 381 00:48:38,416 --> 00:48:39,486 Mother. 382 00:48:39,583 --> 00:48:42,291 Mayumi. 383 00:48:43,988 --> 00:48:47,231 It's been so long since I've seen you. You look beautiful. 384 00:48:48,626 --> 00:48:50,697 It seems like You've gotten younger. 385 00:48:50,795 --> 00:48:52,797 You shouldn't tease your parent. 386 00:48:54,832 --> 00:48:57,836 You see what's happened to me? 387 00:48:59,370 --> 00:49:02,817 Mother, 388 00:49:02,907 --> 00:49:04,682 have you been Worried about me? 389 00:49:04,775 --> 00:49:06,686 I quit my job. 390 00:49:06,777 --> 00:49:08,814 You did? 391 00:49:08,913 --> 00:49:11,985 I was tired. 392 00:49:12,083 --> 00:49:14,791 I-low are you making a living? 393 00:49:14,885 --> 00:49:17,832 Money comes and goes. 394 00:49:17,922 --> 00:49:19,560 I manage to get by somehow. 395 00:49:21,525 --> 00:49:23,402 Mother, 396 00:49:23,494 --> 00:49:25,804 you're hiding something from me, aren't you? 397 00:49:37,908 --> 00:49:39,478 You look pale. 398 00:49:39,577 --> 00:49:42,285 I think my daughter suspects us. 399 00:49:42,380 --> 00:49:45,589 You and she both need the money, don't you? 400 00:49:45,683 --> 00:49:47,458 It shouldn't matter. 401 00:49:47,551 --> 00:49:49,428 Yes. 402 00:49:50,454 --> 00:49:56,894 If she knew how you were taking care of me after that incident, 403 00:49:56,994 --> 00:50:02,000 there's no way a proud girl like her could ever forgive me. 404 00:52:04,321 --> 00:52:06,164 My head hurts. 405 00:52:06,256 --> 00:52:07,963 What's Wrong? 406 00:52:08,058 --> 00:52:10,129 Are you all right? 407 00:52:12,196 --> 00:52:13,504 Come on. Let's go. 408 00:52:23,374 --> 00:52:26,947 Just because you want to see me doesn't mean you should be so loud about it. 409 00:52:30,314 --> 00:52:33,352 You have to be careful of who's Watching around you. 410 00:52:33,450 --> 00:52:35,293 But I just-- 411 00:52:35,386 --> 00:52:37,366 I suddenly Wanted to see you. 412 00:52:37,454 --> 00:52:39,593 Keep your voice down. Don't get excited. 413 00:56:40,731 --> 00:56:43,041 You're a guy, aren't you? 414 00:56:43,133 --> 00:56:44,806 No. 415 00:56:44,901 --> 00:56:46,676 It's true. You're a guy. 416 00:56:46,770 --> 00:56:48,078 I'm a girl. 417 00:56:49,573 --> 00:56:53,146 Say that again and I'll kill you. 418 00:56:54,645 --> 00:56:57,922 I killed my baby, 419 00:56:58,015 --> 00:57:00,757 so I could be with a new man. 420 00:57:02,419 --> 00:57:05,923 But then, he dumped me. 421 00:57:07,224 --> 00:57:10,762 What made you want to get surgery to become a Woman? 422 00:57:10,861 --> 00:57:14,741 I was flat broke. I couldn't go to school or anything. 423 00:57:14,831 --> 00:57:18,870 After I became a Woman, the money just rolled right in. 424 00:57:18,969 --> 00:57:20,448 But then you ended up here. 425 00:57:20,537 --> 00:57:23,882 Isn't that just like being broke? 426 00:57:23,974 --> 00:57:27,285 It's fine. it's not like getting arrested for prostitution once or twice 427 00:57:27,378 --> 00:57:29,153 can get you the death penalty. 428 00:57:29,279 --> 00:57:31,384 As soon as I get out, I'll be making a ton of money again. 429 00:57:49,666 --> 00:57:51,668 - What's Wrong? - Are you okay? 430 00:57:51,768 --> 00:57:54,772 - Do you feel sick? - Are you okay? 431 00:57:56,873 --> 00:57:58,443 It seems like morning sickness. 432 00:57:58,542 --> 00:58:01,148 Did you do it last month? 433 00:58:01,245 --> 00:58:02,781 Of course not. 434 00:58:07,918 --> 00:58:10,091 Take that spot 435 00:58:10,187 --> 00:58:12,929 and use your strength to roll it up tightly. 436 00:58:13,023 --> 00:58:14,093 Do you understand? 437 00:58:14,191 --> 00:58:15,932 Yes, yes. 438 00:58:16,026 --> 00:58:17,801 How about you? 439 00:58:19,496 --> 00:58:21,407 Huh? 440 00:58:21,498 --> 00:58:23,409 "YOUNG PROSTITUTE THROWS SELF IN FRONT OF TRAIN, 441 00:58:23,500 --> 00:58:24,501 "COMMITS SUICIDE. 442 00:58:24,601 --> 00:58:26,740 THREATENED WITH EROTIC PHOTOS" 443 00:58:26,837 --> 00:58:29,147 I recognize that girl. 444 00:58:29,239 --> 00:58:30,445 She was that skinny, bony girl. 445 00:58:30,541 --> 00:58:33,954 Wasn't her name Yukie? 446 00:58:34,044 --> 00:58:37,992 Why would she want to kill herself? 447 00:58:38,081 --> 00:58:40,083 How terrible. 448 00:58:49,059 --> 00:58:51,232 You just have to persevere, even if the Worst happens. 449 00:58:51,328 --> 00:58:52,807 There's nothing else you can do. 450 00:59:43,747 --> 00:59:46,284 Don't resent me for doing this. 451 00:59:46,383 --> 00:59:48,989 Save your grudge for the man who made you pregnant. 452 00:59:52,756 --> 00:59:56,704 As you're all aware, the Central Agency will conduct their inspection shortly. 453 00:59:56,793 --> 00:59:59,603 This time, some members of non-government organizations 454 00:59:59,696 --> 01:00:01,505 will be joining the inspection. 455 01:00:01,598 --> 01:00:06,741 On that day, I expect you to take great care not to make any mistakes. 456 01:00:06,837 --> 01:00:09,317 And conduct yourselves with the utmost care and perfection. 457 01:00:09,406 --> 01:00:12,216 Also, yesterday there was an incident in the bathroom. 458 01:00:12,309 --> 01:00:15,085 Igami Hideko from Cell 3 had a miscarriage. 459 01:00:15,178 --> 01:00:18,022 We'll Wait for Ms. lgami to recover and then inquire about the cause, 460 01:00:18,115 --> 01:00:20,152 but until then 461 01:00:20,250 --> 01:00:23,993 under no circumstances should you leak this incident to anyone on the outside. 462 01:00:24,087 --> 01:00:26,693 It seems that this incident may have been caused 463 01:00:26,957 --> 01:00:29,403 by the inappropriate actions of an officer. 464 01:00:29,493 --> 01:00:33,771 The girls in Cell 3 are now in quite an excited state, 465 01:00:33,864 --> 01:00:35,741 so in order to divert their attention, 466 01:00:35,832 --> 01:00:38,506 I'd like you to direct their efforts toward beautifying and cleaning their cell. 467 01:00:45,208 --> 01:00:48,781 We will now begin cell cleaning. Understood? 468 01:00:48,879 --> 01:00:50,654 Start cleaning up. Quickly. 469 01:00:50,747 --> 01:00:53,591 Hey. What are you doing? 470 01:00:53,683 --> 01:00:55,993 Hey. 471 01:00:56,086 --> 01:00:58,088 What are you doing in broad daylight? 472 01:00:58,188 --> 01:01:00,634 Everyone, stop this at once. 473 01:01:00,724 --> 01:01:06,868 Always keep the bookshelf in order. 474 01:01:06,963 --> 01:01:09,409 Who's doing such unhygienic things? 475 01:01:09,499 --> 01:01:12,708 Well? Who is it? 476 01:01:12,803 --> 01:01:14,407 This is yours, isn't it? 477 01:01:14,504 --> 01:01:16,347 You're so rude. It wasn't me. 478 01:01:46,570 --> 01:01:48,675 No dawdling 479 01:01:48,772 --> 01:01:51,912 Miss, you'd better get to it! 480 01:01:52,008 --> 01:01:54,579 Do it carefully. 481 01:01:57,481 --> 01:01:59,392 What are you doing? 482 01:01:59,482 --> 01:02:01,257 This spot, too. 483 01:02:02,285 --> 01:02:03,263 What are you doing? 484 01:02:03,353 --> 01:02:05,458 Put some effort into it. 485 01:02:05,555 --> 01:02:08,593 There's still trash in that corner. Get that spot. 486 01:02:10,594 --> 01:02:12,096 Here. 487 01:02:14,765 --> 01:02:15,743 There. 488 01:02:15,832 --> 01:02:17,834 Put your heart into it! 489 01:02:30,781 --> 01:02:31,759 Hurry up! 490 01:02:31,848 --> 01:02:34,795 The dust cloth. Where's the dust cloth? 491 01:02:34,885 --> 01:02:36,694 Bring the bucket here. 492 01:02:38,755 --> 01:02:41,235 You've been slacking off lately. 493 01:02:41,324 --> 01:02:43,031 My baby. 494 01:02:44,094 --> 01:02:45,801 My baby. 495 01:02:46,763 --> 01:02:49,300 My baby. 496 01:02:49,399 --> 01:02:51,538 My baby! 497 01:02:51,635 --> 01:02:53,842 It wasn't me. 498 01:02:55,806 --> 01:02:57,615 What are you looking at? 499 01:02:57,708 --> 01:02:59,153 You don't believe me? 500 01:02:59,242 --> 01:03:02,121 It wasn't me. 501 01:03:02,212 --> 01:03:03,589 You think so, too? 502 01:03:03,680 --> 01:03:05,318 Well? 503 01:03:08,785 --> 01:03:11,026 You all think I'm lying? 504 01:03:20,597 --> 01:03:21,667 The baby. 505 01:03:21,765 --> 01:03:23,267 No. 506 01:03:24,968 --> 01:03:26,470 No. 507 01:03:28,605 --> 01:03:30,243 No. 508 01:03:30,340 --> 01:03:32,115 It wasn't me! 509 01:03:37,480 --> 01:03:39,187 It wasn't me. 510 01:03:41,184 --> 01:03:42,993 It wasn't me. 511 01:03:52,829 --> 01:03:55,901 The baby. The baby. 512 01:03:55,999 --> 01:03:57,740 The baby. 513 01:04:00,970 --> 01:04:03,951 Hey! What are you doing? 514 01:04:04,040 --> 01:04:05,576 Stop it at once! 515 01:04:14,985 --> 01:04:17,261 Regarding lgami Hideko's death, 516 01:04:17,354 --> 01:04:19,766 if the rumors are true, 517 01:04:19,856 --> 01:04:24,532 you must take considerable responsibility. 518 01:04:24,628 --> 01:04:29,168 You've done a terrible thing and right before our inspection. 519 01:04:29,266 --> 01:04:29,300 Thanks to the Work of everyone here, 520 01:04:32,368 --> 01:04:36,544 the girls here are on track for a quick rehabilitation back into society. 521 01:04:36,639 --> 01:04:39,711 They strive for the pursuit of knowledge and physical fitness. 522 01:04:39,810 --> 01:04:40,788 Welcome. 523 01:04:40,877 --> 01:04:41,855 This way. 524 01:04:41,945 --> 01:04:43,982 You all understand, right? Watch. 525 01:04:44,080 --> 01:04:46,720 These Quests will be observing. 526 01:04:46,816 --> 01:04:48,921 The;y're certainly Working quietly and diligently. 527 01:04:49,018 --> 01:04:51,589 Yes, in order to cultivate their artistic sensibilities, 528 01:04:51,755 --> 01:04:54,463 WE have them participate in these kinds of activities once a Week. 529 01:04:54,557 --> 01:04:55,900 How many can they do? 530 01:04:55,992 --> 01:04:58,029 About five or six hundred. 531 01:04:58,128 --> 01:05:00,039 Is their productivity increasing? 532 01:05:00,130 --> 01:05:02,110 Yes. Well,, let's move on. 533 01:05:02,399 --> 01:05:05,937 We allow the girls to pass freely between the cell and the exercise grounds 534 01:05:06,036 --> 01:05:08,744 Without locking the doors. 535 01:05:08,839 --> 01:05:10,546 This way. 536 01:05:14,411 --> 01:05:18,382 Every day at 1:00 pm, the girls do these kinds of physical activities. 537 01:05:19,482 --> 01:05:21,587 Just look at their lively figures. 538 01:05:21,684 --> 01:05:24,563 This is the team that represents our detention center. 539 01:05:25,655 --> 01:05:31,367 They are scouted by college volleyball coaches and so forth. 540 01:05:31,461 --> 01:05:32,963 They certainly are energetic. 541 01:05:33,063 --> 01:05:35,100 Good for their health. 542 01:05:52,448 --> 01:05:54,519 Stop! 543 01:05:55,452 --> 01:05:57,363 Stop it! 544 01:05:59,088 --> 01:06:01,432 Stop! 545 01:06:16,773 --> 01:06:18,218 Stop! 546 01:06:32,689 --> 01:06:34,191 This way. This way, please. 547 01:06:34,290 --> 01:06:36,292 Hurry. This way, please. 548 01:06:36,393 --> 01:06:39,135 Hurry. This way. 549 01:06:52,175 --> 01:06:53,711 Saotome 550 01:07:01,618 --> 01:07:03,495 Saotome 551 01:07:04,220 --> 01:07:06,461 Hey, stop it at once! 552 01:07:09,492 --> 01:07:11,494 Quiet, please. 553 01:07:13,897 --> 01:07:16,377 You'll Wake the baby. 554 01:07:18,034 --> 01:07:20,071 Satoshi. 555 01:07:20,170 --> 01:07:22,047 You poor thing. 556 01:07:24,774 --> 01:07:27,220 You! You killed my baby! 557 01:07:27,310 --> 01:07:28,288 Give him back! 558 01:07:28,378 --> 01:07:29,982 Give me my baby! 559 01:07:30,079 --> 01:07:31,251 Stop it. 560 01:07:31,347 --> 01:07:32,826 Let him go. 561 01:07:32,916 --> 01:07:34,259 Give him back! 562 01:07:34,350 --> 01:07:36,455 Unhand him, you maniac. 563 01:08:06,749 --> 01:08:09,059 Stop this awful violence! 564 01:08:17,427 --> 01:08:18,838 Stop. 565 01:08:22,999 --> 01:08:24,637 You bastard! 566 01:08:27,003 --> 01:08:28,846 Stop at once! 567 01:08:38,248 --> 01:08:42,128 All right, keep both hands up. 568 01:08:43,253 --> 01:08:45,358 Hurry up and do it! 569 01:08:49,993 --> 01:08:51,802 Everyone move forward! 570 01:08:54,097 --> 01:08:56,668 You aren't hiding anything, are you? 571 01:08:57,634 --> 01:08:59,545 Okay. Next. 572 01:09:01,571 --> 01:09:03,073 Okay. Next. 573 01:09:03,172 --> 01:09:04,913 Arms up. 574 01:09:05,008 --> 01:09:06,646 Next. 575 01:09:18,888 --> 01:09:20,697 What is refined 576 01:09:20,790 --> 01:09:25,933 about the flower that want astray? 577 01:09:27,630 --> 01:09:31,874 What is sincere 578 01:09:31,968 --> 01:09:35,438 about the flower that's honest? 579 01:09:36,906 --> 01:09:41,252 If you bloom somehow, 580 01:09:41,344 --> 01:09:45,622 crimson lotus flower 581 01:09:45,715 --> 01:09:50,494 may you bloom 582 01:09:50,586 --> 01:09:54,329 in the Waters of hell. 583 01:10:06,002 --> 01:10:11,975 THE END38951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.