Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:54,562 --> 00:05:56,472
Général Zevo,
je suis Owen Owens.
2
00:05:57,357 --> 00:05:59,599
Excusez l'urgence du télégramme...
3
00:05:59,776 --> 00:06:02,232
mais il n'en a plus pour longtemps.
4
00:06:06,033 --> 00:06:08,869
Il n'aurait même pas dû venir...
5
00:06:09,037 --> 00:06:11,445
mais cette usine est sa vie !
6
00:06:11,623 --> 00:06:13,913
Quel est l'état de santé
de Kenneth ?
7
00:06:14,084 --> 00:06:15,460
Ce sont ses derniers instants.
8
00:06:16,003 --> 00:06:18,542
Est-ce officiel,
ou pure spéculation ?
9
00:06:18,714 --> 00:06:21,834
Les médecins sont unanimes :
c'est imminent !
10
00:06:46,787 --> 00:06:50,703
La décision me brise le cœur,
mais je n'ai pas le choix.
11
00:06:51,292 --> 00:06:55,374
J'espérais passer les rênes
de cette affaire à mon fils Leslie...
12
00:06:55,714 --> 00:06:58,123
ou même à ma fille Alsatia...
13
00:06:58,926 --> 00:07:03,553
mais il n'est pas mûr
pour ce genre de responsabilités.
14
00:07:04,056 --> 00:07:05,801
Et elle, c'est... enfin !
15
00:07:07,185 --> 00:07:10,305
Aussi ai-je souhaité te voir
avant de mourir.
16
00:07:11,023 --> 00:07:13,015
J'ai une proposition à te faire.
17
00:07:13,859 --> 00:07:16,564
Tu as toujours été
le préféré de Père.
18
00:07:17,113 --> 00:07:20,032
Tu as suivi ses traces, pas moi.
19
00:07:20,617 --> 00:07:24,698
Mais j'ai créé cette entreprise,
et j'en suis fier.
20
00:07:24,871 --> 00:07:27,541
Je ne la laisserai pas
mourir avec moi.
21
00:07:28,959 --> 00:07:32,542
Je veux que tu prennes
la présidence des Jouets Zevo.
22
00:07:32,714 --> 00:07:34,754
Et que j'abandonne l'armée ?
23
00:07:34,924 --> 00:07:38,840
Tu n'y es plus heureux
depuis le Vietnam.
24
00:07:39,012 --> 00:07:41,089
Ils l'ont bradé, Kenneth !
25
00:07:41,265 --> 00:07:45,216
Vois les choses en face,
tes jours de gloire sont révolus.
26
00:07:45,394 --> 00:07:48,147
Ta “grande guerre“
ne viendra jamais.
27
00:07:49,441 --> 00:07:52,609
Ne gâchons pas
tes qualités de meneur d'hommes !
28
00:07:52,944 --> 00:07:56,065
Renoncer à la Carrière
pour enfiler tes chaussons ?
29
00:07:56,240 --> 00:07:58,779
Tu n'y perdrais pas au change.
30
00:07:58,951 --> 00:08:02,487
Mais plus que tout,
c'est un nouveau défi !
31
00:08:02,664 --> 00:08:05,867
Une chance unique
d'être ton propre maître...
32
00:08:06,042 --> 00:08:08,333
d'être apprécié à tes mérites.
33
00:08:08,962 --> 00:08:10,078
Qu'en dis-tu ?
34
00:08:11,924 --> 00:08:13,550
Le contrôle total
de l'entreprise ?
35
00:08:15,845 --> 00:08:17,838
Et Alsatia et Leslie ?
36
00:08:18,640 --> 00:08:21,310
J'aimerais
qu'ils restent dans l'affaire.
37
00:08:21,476 --> 00:08:23,932
Ils l'adorent.
C'est leur univers.
38
00:08:24,188 --> 00:08:25,896
Et j'espère qu'un jour,
avec ton aide...
39
00:08:26,774 --> 00:08:29,527
et à ta retraite,
Leslie te succédera.
40
00:08:30,820 --> 00:08:33,905
Vois-tu,
il n'a pas l'ambition de...
41
00:08:39,789 --> 00:08:41,746
J'appelle le centre médical.
42
00:08:41,916 --> 00:08:44,040
Dorothée,
appelez les médecins, vite !
43
00:08:44,252 --> 00:08:45,201
Que se passe-t-il ?
44
00:08:45,795 --> 00:08:47,503
- Ça va, Kenny ?
- C'est son cœur.
45
00:08:47,923 --> 00:08:51,541
Son hélice est reliée
à son stimulateur cardiaque.
46
00:08:52,094 --> 00:08:54,503
C'est un signal d'alerte précoce.
47
00:08:56,557 --> 00:08:58,682
Il est capricieux..!
48
00:08:59,936 --> 00:09:00,850
Toubib !
49
00:09:13,284 --> 00:09:17,366
Je vous conjure
de reconsidérer votre décision.
50
00:09:17,956 --> 00:09:21,374
Mon frère est la clé...
51
00:09:21,544 --> 00:09:23,668
de la maturité de Leslie.
52
00:09:24,338 --> 00:09:29,215
C'est terriblement risqué !
Votre fils est...
53
00:09:32,055 --> 00:09:32,969
Fêlé ?
54
00:09:36,394 --> 00:09:37,426
Je sais.
55
00:09:38,271 --> 00:09:39,766
Moi aussi.
56
00:10:24,698 --> 00:10:25,860
Leslie !
57
00:10:26,491 --> 00:10:28,698
Alsatia ! Prêts ?
58
00:10:36,503 --> 00:10:37,784
Tu as fini de ranger ?
59
00:10:38,463 --> 00:10:40,089
La limousine attend.
60
00:10:42,342 --> 00:10:44,502
Je préfère conduire
la voiture de papa.
61
00:11:23,847 --> 00:11:28,558
Ainsi part ce doux homme
vers le repos éternel...
62
00:11:28,895 --> 00:11:31,019
laissant derrière lui un legs...
63
00:11:31,189 --> 00:11:33,977
d'innocence et de rire...
64
00:11:34,484 --> 00:11:39,029
Enfants d'aujourd'hui,
qui ferez les pacifistes de demain...
65
00:11:39,239 --> 00:11:43,701
vous aurez tous une petite dette
envers ce grand homme.
66
00:11:44,454 --> 00:11:47,408
Un homme, certes...
67
00:11:47,582 --> 00:11:50,073
par l'enveloppe charnelle...
68
00:11:50,252 --> 00:11:54,962
Mais il fut surtout l'éternel enfant
qui est en chacun de nous !
69
00:12:05,269 --> 00:12:07,760
La peine que nous éprouvons...
70
00:12:13,152 --> 00:12:15,312
La peine que nous éprouvons...
71
00:12:20,202 --> 00:12:22,693
que nous éprouvons
est néanmoins...
72
00:12:34,885 --> 00:12:36,427
Elle est bonne, papa !
73
00:12:41,100 --> 00:12:43,474
La peine que nous éprouvons...
74
00:12:43,770 --> 00:12:46,309
est néanmoins adoucie,
par la pensée...
75
00:12:47,399 --> 00:12:53,106
que les anges ont adopté
ses trompettes en fer blanc.
76
00:12:53,573 --> 00:12:56,444
J'adore ses trompettes
en fer blanc !
77
00:13:02,291 --> 00:13:05,079
Ne devrait-on pas ôter
la boîte à rires ?
78
00:13:05,669 --> 00:13:09,881
Papa la laisserait.
Les piles s'épuiseront vite.
79
00:13:11,217 --> 00:13:15,513
Les trompettes en fer blanc...
Ça ne me quitte pas.
80
00:13:15,889 --> 00:13:17,348
Je te comprends.
81
00:13:18,684 --> 00:13:19,681
Owens ?
82
00:13:20,895 --> 00:13:22,011
Monsieur ?
83
00:13:23,147 --> 00:13:26,434
Visite complète de l'usine
à la 1ère heure !
84
00:13:44,129 --> 00:13:46,621
Souffler d'un rire
la fumée de l'usine...
85
00:13:49,594 --> 00:13:52,133
Y entrer en gonflant sa poitrine...
86
00:13:55,058 --> 00:13:57,432
Hé, ho ! Hé, ho !
87
00:13:57,603 --> 00:14:00,521
On se remet au boulot !
88
00:14:00,689 --> 00:14:03,015
Cloches sonnent,
l'on fredonne...
89
00:14:03,401 --> 00:14:06,854
Ouvrieux joyeux, industrieux...
90
00:14:11,034 --> 00:14:12,660
Que j'aime mon boulot !
91
00:14:13,787 --> 00:14:15,614
Qu'il aime son boulot !
92
00:14:16,540 --> 00:14:18,533
Abaisse la manette...
93
00:14:19,127 --> 00:14:21,417
La machine caquète...
94
00:14:22,047 --> 00:14:24,456
Fais monter la pression !
95
00:15:00,757 --> 00:15:04,624
Ça pourrait nous attirer
les foudres de Disney.
96
00:15:04,803 --> 00:15:06,179
On dirait Fievel.
97
00:15:06,346 --> 00:15:07,426
Merci !
98
00:15:08,891 --> 00:15:12,889
C'est pour les amateurs
de boucles d'oreilles !
99
00:15:13,896 --> 00:15:15,558
On ridiculise
les grandes oreilles ?
100
00:15:15,732 --> 00:15:17,856
Non, les petites têtes.
101
00:15:18,026 --> 00:15:21,064
C'est pareil : on aura une réclamation
de Buckingham !
102
00:15:22,322 --> 00:15:24,648
On a les ongles assortis ?
103
00:15:26,202 --> 00:15:28,112
- Ce n'est pas mal.
- Trop brillant !
104
00:15:28,287 --> 00:15:29,996
Je vous amène le Gal Zevo.
105
00:15:30,331 --> 00:15:33,167
On visionne les farces et attrapes.
Vous restez ?
106
00:15:39,091 --> 00:15:42,259
Méchant chien !
Vous avez un morceau de journal ?
107
00:15:42,428 --> 00:15:47,305
Pour que je ramasse cette crotte.
Je ne peux pas laisser ça là.
108
00:15:47,684 --> 00:15:50,971
- C'est excellent.
- Un débiteur de crottes...
109
00:15:51,146 --> 00:15:52,309
La “Boîte à Grottes“ !
110
00:15:52,481 --> 00:15:55,601
Ou pour le bain,
le “Crotte-Shampooing“ !
111
00:15:55,777 --> 00:15:57,485
De la crotte pour le bain ?
112
00:15:57,820 --> 00:15:59,279
Pourvu qu'elle flotte !
113
00:15:59,447 --> 00:16:00,990
On a tous joué avec ça.
114
00:16:04,077 --> 00:16:06,070
C'est vite dit !
115
00:16:06,288 --> 00:16:08,281
On les paie pour faire ça ?
116
00:16:08,666 --> 00:16:10,576
Il y a peut-être un défaut...
117
00:16:13,755 --> 00:16:15,915
- Mais..?
- C'est Alsatia.
118
00:16:16,383 --> 00:16:19,717
Elle aime travailler
en panoplie et perruque.
119
00:16:19,887 --> 00:16:22,640
Elle tient à tout essayer
elle-même.
120
00:16:23,349 --> 00:16:25,342
Quel dévouement !
121
00:16:25,518 --> 00:16:28,556
Quelle folle ! Finissons-en.
122
00:16:35,321 --> 00:16:37,611
J'ai tout préparé
pour votre visite.
123
00:16:38,992 --> 00:16:43,073
Les tissus sont ici,
les modèles là...
124
00:16:43,246 --> 00:16:45,738
Et voilà les dessins
de la collection.
125
00:16:45,916 --> 00:16:47,624
Je n'aime pas
les trucs de fillettes.
126
00:16:48,043 --> 00:16:50,499
Et les modèles
pour la nouvelle poupée ?
127
00:16:50,671 --> 00:16:53,127
Ils sont si chou !
128
00:17:06,272 --> 00:17:07,470
On déjeune ?
129
00:17:07,649 --> 00:17:10,318
J'ai envie de poulet fumé.
Pas vous ?
130
00:17:12,070 --> 00:17:13,648
Ça, c'est rigolo !
131
00:17:14,031 --> 00:17:16,440
- C'est toi, Alsatia ?
- Qu'est ceci ?
132
00:17:16,617 --> 00:17:20,236
Le "Smoking Fumant“ !
Blague-à-Porter pour homme.
133
00:17:20,997 --> 00:17:22,539
C'est très amusant...
134
00:17:22,749 --> 00:17:24,825
mais allez-vous en sortir ?
135
00:17:25,001 --> 00:17:27,837
J'aimerais bien !
Où est l'interrupteur ?
136
00:17:28,380 --> 00:17:30,836
Un bateau arrive ?
Un paquebot ?
137
00:17:31,217 --> 00:17:34,800
Les femmes et les enfants d'abord !
Aux canots, Général !
138
00:17:35,388 --> 00:17:38,675
Voilà qui est mieux.
Je le signalerai.
139
00:17:40,060 --> 00:17:43,180
“L'interrupteur doit être
plus accessible.“
140
00:17:43,355 --> 00:17:47,567
Alors, vous avez vu l'usine ?
Vous en acceptez la direction ?
141
00:17:48,236 --> 00:17:52,650
Je ne prendrai cette décision
qu'après consultation.
142
00:17:52,824 --> 00:17:54,283
Venez, Owens.
143
00:17:56,120 --> 00:17:57,745
Qui doit-il voir ?
144
00:17:57,913 --> 00:18:00,322
Je crois qu'il s'agit de son père.
145
00:18:05,088 --> 00:18:08,541
Grand-papa ? Je le croyais mort !
146
00:18:19,312 --> 00:18:20,261
Papa !
147
00:18:23,317 --> 00:18:24,645
Je sais, je sais...
148
00:18:24,818 --> 00:18:28,734
Tu es un général quatre étoiles.
Et mai, trois.
149
00:18:28,948 --> 00:18:33,658
A chaque visite, tu tournes
cette maudite lampe pour m'humilier.
150
00:18:33,995 --> 00:18:38,291
J'aurais eu quatre étoiles
sans ce maudit accent British !
151
00:18:38,459 --> 00:18:42,208
Mais tu servais en Angleterre
durant mes vertes années !
152
00:18:42,755 --> 00:18:45,081
On ne m'a jamais pris
pour un Américain !
153
00:18:45,925 --> 00:18:47,503
Va voir un orthophoniste !
154
00:18:47,677 --> 00:18:51,260
J'ai vu un orthophoniste !
Et un prof de diction !
155
00:18:51,431 --> 00:18:55,560
Et ça donne quoi ?
"En rang par ici !“
156
00:18:55,728 --> 00:19:00,189
“Garde à vous
jusqu'à nouvel ordre !“
157
00:19:00,358 --> 00:19:02,185
Ça ne trompe personne.
158
00:19:13,790 --> 00:19:16,411
J'ai besoin d'un conseil.
159
00:19:16,585 --> 00:19:20,880
Avant de mourir, Kenny m'a
demandé de reprendre son affaire.
160
00:19:21,465 --> 00:19:23,210
De jouets ?
161
00:19:24,135 --> 00:19:25,594
Tu ne comprends pas, papa...
162
00:19:25,762 --> 00:19:29,547
La situation est grave,
pour les militaires.
163
00:19:30,350 --> 00:19:33,020
On ne parle plus que de coûts,
d'économies !
164
00:19:33,187 --> 00:19:35,097
Le communisme passé à la trappe...
165
00:19:35,272 --> 00:19:37,764
le budget nous a oubliés.
166
00:19:37,942 --> 00:19:40,433
La Carrière n'est plus
ce qu'elle était !
167
00:19:40,611 --> 00:19:42,604
Il y aura bientôt la guerre.
168
00:19:42,989 --> 00:19:47,450
Pas de celles qu'on a connues.
La guerre a changé.
169
00:19:47,619 --> 00:19:50,324
Fini,
la confiance en ses troupes !
170
00:19:50,498 --> 00:19:53,831
Une nuit, au Vietnam...
171
00:19:54,669 --> 00:19:57,504
un de mes hommes
a voulu me vitrioler.
172
00:19:59,424 --> 00:20:00,967
Vraiment ?
173
00:20:01,134 --> 00:20:04,718
Il avait une grosse biroute ?
174
00:20:06,265 --> 00:20:10,014
"Vitrioler", pas "violer" !
Il a voulu me tuer !
175
00:20:10,186 --> 00:20:12,179
Essaie de comprendre, papa...
176
00:20:12,355 --> 00:20:16,057
Je ne lâche pas l'armée,
c'est l'armée qui m'a lâché !
177
00:20:16,235 --> 00:20:18,062
Change de camp !
178
00:20:18,237 --> 00:20:21,690
Je ne peux pas,
espèce de vieux timbré !
179
00:20:21,866 --> 00:20:24,405
Il n'y a plus assez de camps
pour changer de camp !
180
00:20:25,036 --> 00:20:27,410
Je n'ai plus le choix.
Je suis chômeur !
181
00:20:27,873 --> 00:20:31,409
Je t'en prie, papa...
Que dois-je faire ? Dis-le-moi !
182
00:20:36,716 --> 00:20:39,172
Papa, que dois-je faire ?
183
00:20:39,636 --> 00:20:42,721
Dois-je prendre la direction
de la firme de Kenny ?
184
00:20:55,612 --> 00:20:57,357
Tu es libre, ce soir, Debby ?
185
00:20:57,614 --> 00:20:58,943
Sûr, Leland.
186
00:21:22,350 --> 00:21:24,724
Pour réaliser les visions futuristes
de Kenneth...
187
00:21:24,895 --> 00:21:26,390
il faut continuer à moderniser.
188
00:21:26,563 --> 00:21:28,937
Mais pas pour le plaisir !
189
00:21:29,108 --> 00:21:31,979
Il faut intégrer de nouveaux
concepts, de nouveaux designs...
190
00:21:32,153 --> 00:21:36,614
former nos employés aux technologies
et équipements nouveaux.
191
00:21:36,783 --> 00:21:41,494
Mais Kenneth aimait l'originalité
des jouets plus anciens...
192
00:21:41,664 --> 00:21:46,160
qu'on a eu soin de protéger
des modes éphémères.
193
00:21:46,836 --> 00:21:52,081
Pour guider cette modernisation,
il faudra concevoir...
194
00:21:52,593 --> 00:21:56,805
des réaménagements fonctionnels
des espaces de production...
195
00:21:56,972 --> 00:22:00,224
afin de faire le lien
entre passé et avenir.
196
00:22:00,393 --> 00:22:02,884
Fred,
vous voulez prendre la parole.
197
00:22:03,063 --> 00:22:07,228
Nous enregistrons de bons résultats
avec le Bonhomme Minky.
198
00:22:08,402 --> 00:22:11,321
C'est un produit leader,
sans pareil sur le marché.
199
00:22:12,490 --> 00:22:15,990
Nos jeux vidéos
se comportent à merveille.
200
00:22:16,661 --> 00:22:19,995
Surtout “Grandes Chaussettes".
“Felsors“...
201
00:22:20,165 --> 00:22:23,369
“Osmose", " Cap sur Helos“...
202
00:22:23,794 --> 00:22:26,168
Un jeu fabuleux !
Supérieur à "M. Mioche“ !
203
00:22:26,339 --> 00:22:29,673
..."Glousse Poule",
et "Bob au Camping".
204
00:22:30,135 --> 00:22:34,679
Vous ne dites rien
du bolide T-3100. Où en est-on ?
205
00:22:34,848 --> 00:22:37,803
Je vais répondre.
Nous avons tout gelé...
206
00:22:37,977 --> 00:22:42,771
car certains plans semblent
avoir été pillés par Axle...
207
00:22:46,444 --> 00:22:50,822
C'est une réelle déconvenue.
Il y a eu une fuite.
208
00:22:50,991 --> 00:22:53,946
Une fuite ?
Des plans ont été volés ?
209
00:22:54,245 --> 00:22:58,825
De temps à autre, on est victime
de l'espionnage industriel.
210
00:22:59,000 --> 00:23:00,329
De l'espionnage ?
211
00:23:00,794 --> 00:23:03,997
Owens, accordez-moi une minute.
212
00:23:05,966 --> 00:23:07,924
Ce que sort Axle est incroyable !
213
00:23:08,094 --> 00:23:12,508
Vous avez vu leurs “Guns and Noses“ ?
Des fusils à nez !
214
00:23:12,682 --> 00:23:15,352
Ils ont aussi sorti
ce "Carnaval Joe“...
215
00:23:15,519 --> 00:23:20,395
- Il faut s'aider des doigts et des dents.
- Étonnant ! C'est tout nouveau !
216
00:23:21,108 --> 00:23:24,312
- On est dans le placard à balais.
- Vraiment ?
217
00:23:24,988 --> 00:23:28,275
Parlez-moi
de ce problème d'espionnage.
218
00:23:28,450 --> 00:23:31,072
- Général...
- A voix basse !
219
00:23:31,954 --> 00:23:34,196
Général, le vol de...
220
00:23:34,373 --> 00:23:35,750
Je n'entends rien.
221
00:23:36,542 --> 00:23:38,250
Je n'entends toujours rien !
222
00:23:38,503 --> 00:23:40,211
Général, le vol... Ça va ?
223
00:23:40,380 --> 00:23:42,088
C'est bien. Allez-y.
224
00:23:42,340 --> 00:23:45,793
Le vol de plans est chose
relativement courante...
225
00:23:45,969 --> 00:23:48,461
mais nous ne sommes pas
équipés contre.
226
00:23:48,639 --> 00:23:51,214
J'ai l'homme qu'il faut
pour ce genre de situations.
227
00:23:51,392 --> 00:23:53,883
- Qui ?
- Patrick Zevo, mon fils !
228
00:23:58,609 --> 00:24:03,236
Veuillez excuser mon fils.
D'habitude, il est très ponctuel.
229
00:24:03,823 --> 00:24:05,650
D'où venait-il ?
230
00:24:05,825 --> 00:24:09,408
Alsatia, il fait partie
des Services Spéciaux !
231
00:24:09,579 --> 00:24:11,739
Laissons ces questions de côté.
232
00:24:13,625 --> 00:24:15,002
Un canapé, général ?
233
00:24:15,169 --> 00:24:18,456
Peut-être. Ces œufs à la diable
sont appétissants.
234
00:24:18,631 --> 00:24:19,794
N'est-ce pas ?
235
00:24:22,093 --> 00:24:23,470
C'est un dur à cuire !
236
00:24:24,721 --> 00:24:26,347
Il a le mollet agile !
237
00:24:26,515 --> 00:24:27,761
Il est œuf-phorique !
238
00:24:27,933 --> 00:24:30,140
Et frais-nétique ! Regardez...
239
00:24:31,479 --> 00:24:34,350
Ces œufs
ont été pondus par le diable !
240
00:24:34,691 --> 00:24:37,016
Ils sont possédés !
241
00:24:38,737 --> 00:24:40,861
Sauve qui peut ! Fuyez !
242
00:24:41,031 --> 00:24:43,072
Ne restez pas ici. Vite !
243
00:24:43,242 --> 00:24:45,567
Des cure-dents !
Faites une croix !
244
00:24:45,745 --> 00:24:47,322
Ne bois pas mon jaune !
245
00:24:48,122 --> 00:24:52,370
Fuyez ces apéritifs de l'enfer !
Donnez l'alerte au village !
246
00:24:52,794 --> 00:24:55,036
Regardez.
Il va cracher !
247
00:24:55,214 --> 00:24:56,839
Je ne me contrôle plus !
248
00:24:59,385 --> 00:25:00,667
Comment faites-vous ça ?
249
00:25:01,053 --> 00:25:03,462
Des aimants.
Une des blagues favorites de papa.
250
00:25:03,765 --> 00:25:05,806
Tu es aussi fêlé que ton père.
251
00:25:06,393 --> 00:25:07,591
Vraiment ?
252
00:25:07,936 --> 00:25:09,015
Merci.
253
00:25:09,688 --> 00:25:12,263
J'ai très faim. Je veux dîner.
254
00:25:12,566 --> 00:25:13,813
Eh bien, mangeons !
255
00:25:15,194 --> 00:25:16,986
Le sofa a faim, aussi !
256
00:25:19,532 --> 00:25:20,648
Patrick, mon fils !
257
00:25:21,535 --> 00:25:22,484
Papa !
258
00:25:23,495 --> 00:25:25,904
- C'était merveilleux.
- Génial, ton truc !
259
00:25:26,332 --> 00:25:27,448
Ce n'est pas un truc.
260
00:25:27,625 --> 00:25:29,452
Andouille !
Patrick se camoufle...
261
00:25:29,836 --> 00:25:32,838
pour tout savoir
avant qu'on décèle sa présence.
262
00:25:33,006 --> 00:25:34,916
- Pas vrai ?
- 100 %, papa !
263
00:25:40,973 --> 00:25:43,429
C'est tout, du pain de mie ?
Il n'y a pas pire !
264
00:25:43,810 --> 00:25:46,135
Non, c'est doux, pliable...
265
00:25:46,312 --> 00:25:49,433
ça descend
sans perturber le système.
266
00:25:49,858 --> 00:25:51,187
Aucune valeur nutritive !
267
00:25:51,860 --> 00:25:54,316
Mais si !
C'est bourré de vitamines !
268
00:25:54,530 --> 00:25:56,772
Ça doit marcher,
tu n'as pas pris une ride !
269
00:25:57,200 --> 00:25:59,573
Tu te souviens
quand tu vivais ici ?
270
00:26:00,495 --> 00:26:02,737
Je l'avais interdit à ta mère !
Quand était-ce ?
271
00:26:02,956 --> 00:26:04,831
Quand elle t'a rejoint au Vietnam.
272
00:26:05,250 --> 00:26:07,540
Pour n'en jamais revenir.
273
00:26:07,711 --> 00:26:10,666
Désolée... Tu l'aimais beaucoup,
n'est-ce pas ?
274
00:26:10,923 --> 00:26:14,709
Je n'ai pas honte.
Car papa a tout tenté.
275
00:26:14,886 --> 00:26:16,962
Didi était
une femme merveilleuse.
276
00:26:17,139 --> 00:26:20,141
Mais l'appendicite
ne fait pas le détail.
277
00:26:21,268 --> 00:26:24,388
Du jour où on a su
que ça n'allait pas...
278
00:26:25,815 --> 00:26:27,441
Je ne me le pardonnerai jamais.
279
00:26:27,609 --> 00:26:28,937
Écoute, je sais...
280
00:26:32,906 --> 00:26:35,280
C'est le complexe B multi-vitaminé.
281
00:26:35,451 --> 00:26:37,077
J'ai des problèmes avec la E.
282
00:26:37,828 --> 00:26:40,237
La capsule me colle aux dents...
283
00:26:40,415 --> 00:26:42,989
et l'intérieur se mélange
à la mayonnaise...
284
00:26:43,209 --> 00:26:46,164
- Vous aimez ce vin ?
- Goûteux, goûteux !
285
00:26:49,800 --> 00:26:51,378
Un bon Bordeaux, pas vrai ?
286
00:26:52,094 --> 00:26:53,471
Il a du nez !
287
00:26:54,055 --> 00:26:55,087
Je te remets ça ?
288
00:26:55,265 --> 00:26:56,926
Je ne m'en lasse pas.
289
00:26:57,100 --> 00:27:01,929
Maintenant que tu es entré
chez Zevo, quel est ton plan ?
290
00:27:02,439 --> 00:27:04,147
Il va s'entourer
d'une Force Spéciale.
291
00:27:04,316 --> 00:27:07,152
On commencera par interroger
tous les employés.
292
00:27:07,320 --> 00:27:11,152
Puis on contrôlera
toutes les entrées et les sorties.
293
00:27:11,366 --> 00:27:14,285
- On portera des badges ?
- Identification photographique !
294
00:27:14,703 --> 00:27:16,448
Je suis très photogénique.
295
00:27:16,789 --> 00:27:21,748
Quant à moi, je vais lancer
une nouvelle production.
296
00:27:22,670 --> 00:27:23,667
Une nouvelle production ?
297
00:27:24,047 --> 00:27:28,627
Je gamberge sur l'idée de créer
une gamme de jouets de guerre...
298
00:27:29,261 --> 00:27:30,803
Zevo n'en a jamais fait !
299
00:27:30,971 --> 00:27:32,217
Voilà qui est peu banal !
300
00:27:32,389 --> 00:27:35,344
C'est pourtant
dans la nature des choses !
301
00:27:35,601 --> 00:27:38,472
On n'en a jamais fait,
car papa n'aimait pas ça.
302
00:27:38,646 --> 00:27:41,601
Il disait que la guerre,
c'est pour les petits pénis.
303
00:27:42,568 --> 00:27:43,896
Ah oui, Leslie ?
304
00:27:44,069 --> 00:27:48,614
Eh bien, je serais très heureux
que tu m'aides à ce projet.
305
00:27:48,908 --> 00:27:50,190
Tu veux bien ?
306
00:27:51,202 --> 00:27:52,116
Bien sûr !
307
00:27:53,371 --> 00:27:54,487
Aux jouets de guerre !
308
00:27:57,126 --> 00:28:00,413
Que dis-tu de mon idée de mettre
Leslie sur les jouets de guerre ?
309
00:28:00,588 --> 00:28:02,000
Beau mouvement tactique !
310
00:28:02,173 --> 00:28:04,083
J'étais sûr de ta réaction.
311
00:28:04,258 --> 00:28:07,296
Tu as toujours dit :
“Traite ton ami en ennemi...
312
00:28:07,470 --> 00:28:09,595
et ton ennemi en ami.“
313
00:28:14,353 --> 00:28:16,595
Papa...
Dis au chauffeur de s'arrêter.
314
00:28:16,773 --> 00:28:18,648
- Pourquoi ?
- Je descends !
315
00:28:18,900 --> 00:28:20,608
- En pleine nature ?
- Tout juste !
316
00:28:20,777 --> 00:28:22,023
Toujours en service !
317
00:28:22,195 --> 00:28:24,948
100 % ! A demain matin.
318
00:28:26,700 --> 00:28:28,159
Ça, c'est mon petit gars !
319
00:28:35,418 --> 00:28:37,744
“Et le chat poursuivit le rat...
320
00:28:38,005 --> 00:28:40,840
et chacun sut qui était l'autre."
321
00:28:41,008 --> 00:28:43,464
- Quoi ?
- Je ne comprends pas.
322
00:28:43,970 --> 00:28:45,512
C'est une fable !
323
00:28:46,180 --> 00:28:50,595
Je ne comprends pas pourquoi
papa a confié l'usine à Leland.
324
00:28:50,852 --> 00:28:53,142
Tu pensais qu'il nommerait Owen ?
325
00:28:53,313 --> 00:28:54,393
Ou toi !
326
00:28:54,690 --> 00:28:56,435
Papa voyait clair.
327
00:28:56,776 --> 00:29:01,605
Le bizarre, ça me connaît.
Et cet homme est bizarre.
328
00:29:01,781 --> 00:29:04,819
Tu vas travailler avec lui,
à des jouets de guerre ?
329
00:29:04,993 --> 00:29:08,576
Il faut s'habiller en mouton
pour démasquer le loup !
330
00:29:10,916 --> 00:29:13,408
Je vois !
C'est papa qui disait :
331
00:29:13,586 --> 00:29:16,790
“Traite ton ami en ami,
et ton ennemi en ennemi“ !
332
00:29:17,215 --> 00:29:19,208
Tu gamberges dur !
333
00:29:20,552 --> 00:29:21,585
Bonne nuit.
334
00:29:28,186 --> 00:29:31,722
Que la nuit te soit douce,
petite frimousse.
335
00:29:42,452 --> 00:29:44,409
Bonne nuit, Alsatia !
336
00:29:45,247 --> 00:29:46,575
Merci.
337
00:31:05,628 --> 00:31:06,791
Je peux... vous aider ?
338
00:31:07,088 --> 00:31:09,758
Nous enquêtons
auprès de chaque employé...
339
00:31:09,925 --> 00:31:12,630
pour déceler
d'éventuelles fuites de secrets.
340
00:31:12,803 --> 00:31:14,630
Ça vous dérange de me répondre ?
341
00:31:15,806 --> 00:31:18,844
Alors quoi,
6 semaines de travail...
342
00:31:19,143 --> 00:31:21,303
- pour ce résultat ?
- Ce sont juste...
343
00:31:21,479 --> 00:31:24,350
des dessins préliminaires,
à titre indicatif.
344
00:31:26,026 --> 00:31:27,105
Entre, Leslie.
345
00:31:28,654 --> 00:31:30,232
Pardon pour le retard.
346
00:31:30,740 --> 00:31:34,358
J'ai été retenu au contrôle,
pour cause de mutation génétique.
347
00:31:36,579 --> 00:31:40,412
La veste “Le Son du Corps“
réagit aux mouvements...
348
00:31:44,463 --> 00:31:45,579
Assieds-toi, Leslie !
349
00:31:47,175 --> 00:31:48,503
Je réponds !
350
00:31:48,718 --> 00:31:49,881
Assieds-toi, Leslie !
351
00:31:54,433 --> 00:31:55,809
Un vrai bouffon !
352
00:31:56,393 --> 00:31:57,852
" Bouffon“ ?
353
00:31:58,020 --> 00:31:59,765
Quel mot ! D'où vient-il ?
354
00:31:59,939 --> 00:32:03,688
J'adore l'étymologie. Est-ce
le mélange "Ballon" et "Bouffe" ?
355
00:32:04,152 --> 00:32:06,477
Ou "Balourd" et "Bouchon" ?
356
00:32:06,780 --> 00:32:10,316
Du latin “Bufermatus“ :
“Qui apporte les cornichons“ ?
357
00:32:10,659 --> 00:32:15,037
Est-ce tout ce que vous aviez
à montrer au général ?
358
00:32:18,126 --> 00:32:19,787
- Désolé !
- Mlle Drum ?
359
00:32:20,212 --> 00:32:21,374
Tout est là.
360
00:32:21,546 --> 00:32:25,628
En matière de jouets militaires,
est-ce concurrentiel ?
361
00:32:26,302 --> 00:32:28,129
Face à la plupart des jouets, oui !
362
00:32:28,304 --> 00:32:30,297
Qu'en pensent les autres ?
363
00:32:31,224 --> 00:32:32,719
Eh bien, je vais vous dire :
364
00:32:33,101 --> 00:32:36,969
c'est du pipi de chat,
comparé à la concurrence !
365
00:32:37,147 --> 00:32:39,983
Je veux réalisme,
imagination, frisson !
366
00:32:40,151 --> 00:32:44,565
- Honnêtement...
- Vous êtes tous excusés. Dehors !
367
00:32:53,582 --> 00:32:57,450
Cette dureté s'imposait-elle ?
Ce sont des civils !
368
00:32:57,795 --> 00:33:00,584
Des employés !
Et ce n'était pas un cocktail !
369
00:33:00,757 --> 00:33:03,711
Ils sont ici depuis toujours.
C'est la famille !
370
00:33:03,927 --> 00:33:05,672
- Assez, Leslie !
- Absolument.
371
00:33:05,846 --> 00:33:09,133
Je vais chercher
de la crème pour mon café.
372
00:33:09,308 --> 00:33:10,471
Merci beaucoup.
373
00:33:12,061 --> 00:33:14,814
Quelque chose, Owen ?
Un chausson ? Un petit pain ?
374
00:33:15,315 --> 00:33:16,774
Et pour vous, général ?
375
00:33:17,025 --> 00:33:20,478
Un missile de croisière ?
Une arme automatique ?
376
00:33:22,281 --> 00:33:25,319
Ça marchera,
mais après quelques réglages.
377
00:33:25,493 --> 00:33:27,534
J'ai du pain sur la planche.
378
00:33:27,912 --> 00:33:29,989
Je suis entouré de crétins !
379
00:33:33,043 --> 00:33:35,417
J'ai été un vilain garçon !
380
00:34:00,783 --> 00:34:02,408
Vous êtes Mlle Gwen Tyler ?
381
00:34:03,619 --> 00:34:06,906
Enquête de routine.
Vous acceptez de coopérer ?
382
00:34:08,166 --> 00:34:10,575
Fait-on des duplicata
en votre absence ?
383
00:34:13,338 --> 00:34:14,834
C'est possible.
Oui, peut-être.
384
00:34:15,174 --> 00:34:16,751
Vous dupliquez seule ?
385
00:34:16,926 --> 00:34:20,260
- C'est assez personnel !
- Vous riez, Mlle Tyler.
386
00:34:20,429 --> 00:34:22,838
Considérez-vous mon investigation...
387
00:34:23,016 --> 00:34:26,718
sur la duplication avec sérieux,
ou avec irrespect ?
388
00:34:27,062 --> 00:34:30,064
Pas avec irrespect !
Mais que dire ?
389
00:34:30,232 --> 00:34:34,563
- Je pars à une certaine heure...
- Duplication...
390
00:34:35,196 --> 00:34:36,442
il y a !
391
00:34:36,781 --> 00:34:40,448
Et quand il y a duplication,
un devient plus qu'un !
392
00:34:40,619 --> 00:34:41,651
Mais deux, ou trois !
393
00:34:42,538 --> 00:34:43,617
Deux, trois, ou quatre !
394
00:34:46,584 --> 00:34:48,079
Vous rigolez !
395
00:34:48,252 --> 00:34:49,664
Vous vous moquez de moi ?
396
00:34:49,879 --> 00:34:51,837
Je parle de fraude.
397
00:34:52,382 --> 00:34:53,461
De fraude !
398
00:34:53,717 --> 00:34:55,343
De duplication !
399
00:34:56,303 --> 00:34:59,922
- Je suis une salariée...
- Vous êtes la responsable ?
400
00:35:00,975 --> 00:35:04,973
Faites fonctionner cette
duplicateuse. Je veux comprendre.
401
00:35:11,528 --> 00:35:12,727
La duplication...
402
00:35:12,905 --> 00:35:15,112
est une réaction en chaîne.
403
00:35:15,283 --> 00:35:16,659
Si duplication il y a...
404
00:35:16,826 --> 00:35:18,202
Qu'est-ce qui se passe ?
405
00:35:18,995 --> 00:35:20,027
Contrôle de sécurité !
406
00:35:21,081 --> 00:35:23,655
- Tout m'a l'air en sécurité !
- Elle est OK.
407
00:35:25,085 --> 00:35:28,289
- A plus tard, mon cousin !
- Asta, mon frère !
408
00:35:30,800 --> 00:35:34,004
La voie est libre.
Il y a mieux, comme séchoir !
409
00:35:34,763 --> 00:35:36,091
En avant, marche !
410
00:35:38,267 --> 00:35:39,465
Vous pouvez sortir.
411
00:35:41,187 --> 00:35:42,266
Ça va ?
412
00:35:42,688 --> 00:35:44,100
Oui, ça va.
413
00:35:47,277 --> 00:35:48,689
Vous êtes nouvelle ?
414
00:35:51,949 --> 00:35:55,781
Vous êtes toute remuée
mais laissez courir, ou surmontez.
415
00:35:56,120 --> 00:35:58,030
Choisissez. N'importe lequel.
416
00:35:58,206 --> 00:35:59,997
- Qui était-ce ?
- Mon cousin.
417
00:36:00,166 --> 00:36:02,041
Écoutez, je ne peux...
418
00:36:02,711 --> 00:36:05,630
- Ce ne sont pas des façons !
- Je suis navré.
419
00:36:05,923 --> 00:36:07,667
Un petit sourire ?
420
00:36:08,008 --> 00:36:10,797
Minute...
c'est ça que vous faisiez ?
421
00:36:10,970 --> 00:36:14,221
De l'avant-garde !
C'est fabuleux !
422
00:36:14,641 --> 00:36:18,343
Ce visage... Extra !
"Michael Jackson, avant et après" !
423
00:36:18,520 --> 00:36:20,015
“Je n'ai jamais été opéré !
424
00:36:20,314 --> 00:36:21,773
Jamais, jamais !“
425
00:36:22,232 --> 00:36:25,021
On dirait un cerf
devant un 35 tonnes.
426
00:36:25,611 --> 00:36:28,151
" Freine, freine !“
427
00:36:28,489 --> 00:36:31,574
J'adore celle-là.
Très séduisante.
428
00:36:31,743 --> 00:36:35,445
Pour la couverture
de Sport Magazine. spécial boxe.
429
00:36:36,540 --> 00:36:39,411
“Je voulais éviter ce match,
mais je l'aurai en 3 rounds.
430
00:36:39,585 --> 00:36:41,377
Pour la ceinture
assortie à mon sac !“
431
00:36:44,049 --> 00:36:45,164
Vous riez, c'est bien.
432
00:36:45,884 --> 00:36:46,916
Bonjour, ça va ?
433
00:36:47,260 --> 00:36:49,800
- Je m'appelle Leslie Zevo.
- Je sais.
434
00:36:52,892 --> 00:36:55,811
- Bienvenue parmi les vivants.
- Vous êtes bête.
435
00:36:56,062 --> 00:36:59,182
Je suis bête,
mais c'est mon métier.
436
00:37:03,028 --> 00:37:05,318
C'est quoi,
les sandwichs du jour ?
437
00:37:05,698 --> 00:37:09,115
Jambon-fromage, dinde,
poulet-salade...
438
00:37:09,369 --> 00:37:11,244
crevette-salade.
439
00:37:11,413 --> 00:37:16,123
Pourquoi n'y a-t-il jamais
de sandwich à la compote de pommes ?
440
00:37:16,752 --> 00:37:18,080
A la compote ?
441
00:37:18,295 --> 00:37:20,751
Ça serait tout mou !
442
00:37:21,299 --> 00:37:22,461
Je m'en fiche.
443
00:37:22,925 --> 00:37:24,587
Vous en aurez un demain !
444
00:37:25,011 --> 00:37:26,756
Merci beaucoup.
445
00:37:26,930 --> 00:37:30,430
Je vais reprendre
un sandwich à la mayonnaise.
446
00:37:46,952 --> 00:37:48,281
La place est prise ?
447
00:37:48,537 --> 00:37:50,163
Non, assieds-toi.
448
00:37:56,046 --> 00:37:58,087
Tu aimes mon badge ?
449
00:37:58,257 --> 00:38:00,831
- Très joli.
- Je suis photogénique !
450
00:38:01,010 --> 00:38:02,422
Tu l'as déjà dit.
451
00:38:04,013 --> 00:38:05,721
Tu n'aimes pas ?
452
00:38:05,890 --> 00:38:06,969
Ça se touche !
453
00:38:07,475 --> 00:38:09,350
Tu me rappelles mon frère.
454
00:38:09,728 --> 00:38:11,140
Impossible, c'est mon contraire.
455
00:38:11,313 --> 00:38:13,555
Exact :
dehors, il est idiot et mou...
456
00:38:13,732 --> 00:38:17,185
et dedans, il est très fort.
Tu es tout le contraire !
457
00:38:20,698 --> 00:38:23,617
Je peux avoir un thon-salade ?
458
00:38:26,622 --> 00:38:29,113
Vous prenez du thon ?
Épargnez les dauphins !
459
00:38:33,504 --> 00:38:35,545
Elle tiendra longtemps
hors de l'eau ?
460
00:38:50,815 --> 00:38:54,233
Je suis contente
qu'il l'ait enfin trouvée.
461
00:38:54,736 --> 00:38:56,777
L'amour, c'est merveilleux.
462
00:38:56,947 --> 00:38:58,443
Ta mère disait...
463
00:38:58,699 --> 00:39:00,776
On peut oublier ma mère ?
464
00:39:01,160 --> 00:39:04,447
Je sais,
c'est pour toi un sujet délicat.
465
00:39:04,789 --> 00:39:06,118
Je ne peux rien avaler.
466
00:39:06,833 --> 00:39:08,660
Ça se touche !
467
00:39:08,836 --> 00:39:12,834
J'aime la bouffe militaire.
Je suis un militaire !
468
00:39:13,007 --> 00:39:15,712
J'aime
qu'on rationne mes haricots.
469
00:39:15,969 --> 00:39:20,216
J'aime la purée en forteresse.
Comme ça, la viande ne l'envahit pas...
470
00:39:20,390 --> 00:39:22,016
et ne fait pas de mélange
dans mon plat !
471
00:39:22,726 --> 00:39:25,265
Je hais quand ça se touche !
Je suis un militaire !
472
00:39:26,856 --> 00:39:30,143
Tu comprends ça ?
Et sépare, chez toi aussi !
473
00:39:30,443 --> 00:39:31,689
Sans calorie.
474
00:39:31,861 --> 00:39:34,614
Tant mieux.
S'il y a des calories, j'explose.
475
00:39:34,781 --> 00:39:36,063
J'enfle à vue d'œil.
476
00:39:36,241 --> 00:39:38,863
Je suis le bonhomme Michelin !
477
00:39:39,245 --> 00:39:40,704
Je grossis beaucoup.
Et vous ?
478
00:39:40,871 --> 00:39:42,449
Non, mais ma mère, oui.
479
00:39:42,707 --> 00:39:47,832
Je ne bois pas les sodas light.
J'aime les bons vieux sodas.
480
00:39:48,547 --> 00:39:50,422
Le sucre, ce n'est pas mauvais.
481
00:39:50,591 --> 00:39:55,467
J'ai fait une expérience
avec du sucre et des sucrettes.
482
00:39:55,638 --> 00:39:59,423
Au bout d'une minute,
les fourmis dansaient sur le sucre...
483
00:39:59,601 --> 00:40:04,762
et avaient dressé une barricade
pour éviter la sucrette !
484
00:40:05,441 --> 00:40:08,312
- D'où venez-vous ?
- D'ici. Vous voyez le résultat !
485
00:40:08,486 --> 00:40:11,274
- Vous êtes né ici ?
- Non, pas ici.
486
00:40:11,447 --> 00:40:14,069
A l'arrière
d'une auto-tamponneuse.
487
00:40:15,452 --> 00:40:17,362
Je me disais aussi !
488
00:40:17,537 --> 00:40:19,578
“C'est un garçon !“
489
00:40:21,751 --> 00:40:22,830
C'est archi-poilant.
490
00:40:24,545 --> 00:40:26,622
Vous n'avez pas de cheveu
sur la langue.
491
00:40:26,798 --> 00:40:28,293
J'y travaille.
492
00:40:28,466 --> 00:40:30,092
Le visage de la peur...
493
00:40:30,260 --> 00:40:32,965
Le visage de deux personnes...
494
00:40:33,389 --> 00:40:34,468
Qui ne s'aiment pas...
495
00:40:34,640 --> 00:40:36,432
Elles peuvent survivre.
496
00:40:36,600 --> 00:40:39,270
Mais si elles s'embrassent,
elles...
497
00:40:39,437 --> 00:40:41,976
- Se cogneront les dents.
- Elles se feront mal.
498
00:40:42,148 --> 00:40:43,347
Et seront fâchées.
499
00:40:43,525 --> 00:40:47,357
Puis elles seront
comme deux lézards au soleil.
500
00:40:48,656 --> 00:40:50,447
- Voilà, c'est ça !
- Très séduisant !
501
00:40:50,616 --> 00:40:53,986
C'est le genre de visage
qu'on voudrait...
502
00:40:54,788 --> 00:40:55,903
La pause !
503
00:40:57,457 --> 00:40:59,913
- Je n'ai jamais autant ri !
- Moi non plus !
504
00:41:00,377 --> 00:41:02,703
Ça vous arrive,
quand vous riez, de...
505
00:41:05,758 --> 00:41:06,874
C'était vous ?
506
00:41:07,093 --> 00:41:10,095
On croit pouvoir se retenir, et...
507
00:41:13,767 --> 00:41:16,306
Ça, c'est drôle :
mettez votre doigt.
508
00:41:16,478 --> 00:41:17,855
N'avez pas peur !
509
00:41:24,195 --> 00:41:25,773
Ça fait toujours rire.
510
00:41:26,615 --> 00:41:29,236
Pourquoi le corps
est-il si drôle ?
511
00:42:08,996 --> 00:42:10,028
Où va-t-on ?
512
00:42:10,247 --> 00:42:13,499
En ville. Je veux voir
ce que vend la concurrence.
513
00:42:14,251 --> 00:42:17,254
Bonne idée.
Je prends un chemin de traverse.
514
00:42:18,339 --> 00:42:19,502
Tu t'accroches, papa ?
515
00:42:19,674 --> 00:42:20,920
Pas de problème.
516
00:42:39,405 --> 00:42:41,196
J'étais en train de répéter.
517
00:42:42,617 --> 00:42:44,776
De répéter, pour quoi ?
518
00:42:45,328 --> 00:42:48,199
A l'heure du thé,
Leslie vient ici, et on chante.
519
00:42:49,458 --> 00:42:51,000
Dans les WC pour femmes ?
520
00:42:51,168 --> 00:42:53,327
Il y a une bonne acoustique !
521
00:42:58,176 --> 00:43:00,881
Je suis complètement perdue,
avec vous.
522
00:43:02,013 --> 00:43:05,965
On aime chanter en duo,
et il adore faire des blagues.
523
00:43:06,685 --> 00:43:09,094
Ça me fait rire,
et on va manger.
524
00:43:12,191 --> 00:43:15,443
- Vous essayez ?
- Non, je ne crois pas.
525
00:43:16,196 --> 00:43:18,605
Toutes les voix sont belles, ici !
526
00:43:34,883 --> 00:43:37,008
Ce n'est pas votre truc.
527
00:43:38,304 --> 00:43:39,930
Vous aimez bien Leslie ?
528
00:43:42,141 --> 00:43:44,182
Je suis contente
que vous l'appréciiez.
529
00:43:44,644 --> 00:43:47,053
Ça sonnerait peut-être mieux
en duo.
530
00:43:47,981 --> 00:43:51,185
Votre voix sera peut-être
plus acceptable.
531
00:44:15,220 --> 00:44:16,763
Joli tir !
532
00:44:20,810 --> 00:44:22,138
Un bon p'tit gars !
533
00:44:27,609 --> 00:44:29,650
Des tanks ! Une partie, Pat ?
534
00:44:29,820 --> 00:44:31,528
Général, à vous l'honneur !
535
00:44:31,697 --> 00:44:33,654
Voyons si je n'ai pas perdu
la main.
536
00:44:34,158 --> 00:44:38,074
Alors, hélicoptères, 500 points...
Tanks, 300 points...
537
00:44:38,246 --> 00:44:41,615
- C'est quoi, cette pénalité ?
- 1 000 points par véhicule de l'ONU.
538
00:44:41,792 --> 00:44:44,710
Tant que ça,
pour un véhicule de l'ONU ?
539
00:44:45,337 --> 00:44:46,500
Donne-moi une pièce.
540
00:44:46,672 --> 00:44:47,788
Je la mets.
541
00:44:49,383 --> 00:44:50,416
C'est parti !
542
00:44:53,263 --> 00:44:55,054
Comme au bon vieux temps !
543
00:45:02,023 --> 00:45:05,025
Je revis mes années
de jeune homme !
544
00:45:07,696 --> 00:45:11,279
Moins 1 000 points !
Tu as touché un véhicule de l'ONU !
545
00:45:12,284 --> 00:45:14,029
Saloperie de casques bleus !
546
00:45:14,662 --> 00:45:16,655
Ils n'ont rien à faire ici !
547
00:45:16,831 --> 00:45:20,996
Je les aurai, ces fils de p..!
548
00:45:23,630 --> 00:45:25,541
Ah, les petits saints !
549
00:45:28,385 --> 00:45:30,426
J'ai failli abîmer un tank !
550
00:45:30,638 --> 00:45:33,011
Ça, non !
Il faut virer l'ONU !
551
00:45:33,182 --> 00:45:34,844
En voilà un autre !
552
00:46:19,901 --> 00:46:22,441
- Comment te sens-tu ?
- Ouh !
553
00:46:23,364 --> 00:46:25,855
Voilà un nom génial :
le “Casque-Ouh“ !
554
00:46:26,701 --> 00:46:27,982
Qu'en penses-tu ?
555
00:46:28,161 --> 00:46:29,738
Ça fera un malheur.
556
00:46:29,913 --> 00:46:31,111
Sincèrement ?
557
00:46:31,748 --> 00:46:34,287
Tu parles !
Je ne savais plus où j'étais.
558
00:46:34,459 --> 00:46:36,370
Je suis passée
à travers ce truc...
559
00:46:36,545 --> 00:46:39,713
J'allais tomber,
et j'ai eu le mal de mer...
560
00:46:42,218 --> 00:46:44,093
C'est un proto.
On l'améliorera.
561
00:46:44,679 --> 00:46:47,088
C'est une de tes plus belles
réussites.
562
00:46:47,265 --> 00:46:49,010
Merci ! Et tu sais quoi ?
563
00:46:49,184 --> 00:46:53,562
On change la cartouche, et on change
de visions, de sans, d'odeurs.
564
00:46:53,731 --> 00:46:56,566
Des voyages casse-cou
avec le “Casque-ouh“..!
565
00:46:56,734 --> 00:46:58,526
Sans plus jamais
perdre ses bagages !
566
00:46:58,903 --> 00:47:01,229
Papa serait fier de toi.
567
00:47:02,157 --> 00:47:03,355
Merci, AI.
568
00:47:03,826 --> 00:47:04,988
Guili-guili !
569
00:47:06,537 --> 00:47:08,447
C'est un peu inconfortable.
570
00:47:08,623 --> 00:47:10,367
C'est censé
aller dans ton oreille.
571
00:47:11,459 --> 00:47:12,657
Un autre voyage ?
572
00:47:26,851 --> 00:47:29,307
Regarde !
On n'a rien qui vaille ça !
573
00:47:29,479 --> 00:47:33,015
Nos dessinateurs ne m'ont proposé
que de la bibine !
574
00:47:33,192 --> 00:47:36,312
Nos concurrents
ont des années d'expérience.
575
00:47:36,487 --> 00:47:38,195
Je n'attendrai pas des années.
576
00:47:39,324 --> 00:47:43,738
Il faut s'y mettre.
Faire cravacher ces dessinateurs.
577
00:47:45,414 --> 00:47:46,577
Arrête-toi ici !
578
00:47:56,384 --> 00:48:00,383
Je suis déjà venu ici.
Je le sais. J'en suis sûr.
579
00:48:00,597 --> 00:48:06,020
Peut-être dans une autre vie.
Ou même au cours d'une bataille.
580
00:48:06,646 --> 00:48:10,597
Tu as dû jouer ici avec Kenny,
quand vous étiez petits.
581
00:48:27,377 --> 00:48:30,130
- Je vous emmène ?
- Non, merci.
582
00:48:30,506 --> 00:48:31,585
Vous apprenez ?
583
00:48:32,967 --> 00:48:34,842
Vous êtes grande
pour ces petites roues !
584
00:48:36,721 --> 00:48:38,679
Vous venez ici pour m'insulter ?
585
00:48:40,684 --> 00:48:42,060
J'habite plus loin.
586
00:48:42,603 --> 00:48:44,015
Ce n'est pas vrai.
587
00:48:45,398 --> 00:48:46,311
Tiens donc !
588
00:48:46,482 --> 00:48:51,311
Rangez-vous !
Vous accaparez toute la chaussée !
589
00:48:51,655 --> 00:48:53,945
Montez,
je vous apprendrai le vélo.
590
00:48:58,954 --> 00:49:00,995
- Pourquoi ?
- Je veux tirer un coup !
591
00:49:02,583 --> 00:49:05,752
Mon père
vous tirerait les oreilles !
592
00:49:05,962 --> 00:49:08,454
Je finirais pendu à un arbre ?
593
00:49:12,887 --> 00:49:14,133
Vous me plaisez.
594
00:49:15,556 --> 00:49:17,264
Vous me plaisez, aussi.
595
00:49:18,560 --> 00:49:21,644
- Donc, évitons de nous voir.
- Pourquoi ?
596
00:49:23,315 --> 00:49:25,107
Vous n'êtes jamais sérieux.
597
00:49:28,195 --> 00:49:30,521
Sérieux ? Et ce chapeau ?
598
00:49:32,742 --> 00:49:34,949
Si, je prends les choses
au sérieux.
599
00:49:35,287 --> 00:49:38,407
- Un exemple ?
- “Sauvez les baleines“...
600
00:49:38,624 --> 00:49:40,202
c'était mon idée.
601
00:49:41,794 --> 00:49:44,713
Autre exemple :
Vous connaissez le général ?
602
00:49:45,465 --> 00:49:47,506
Je vais entrer en conflit avec lui.
603
00:49:47,676 --> 00:49:50,001
A cause de ses jouets de guerre.
604
00:49:50,178 --> 00:49:52,255
Je le ferai changer d'avis.
605
00:49:53,766 --> 00:49:54,882
Sérieux ?
606
00:49:55,101 --> 00:49:56,299
Non. Oui !
607
00:49:56,477 --> 00:49:58,434
Sûr. Peut-être.
608
00:49:58,688 --> 00:50:01,061
Vous voyez ?
Vous êtes désespérant.
609
00:50:01,232 --> 00:50:02,609
Attendez !
610
00:50:06,071 --> 00:50:10,817
Si j'obtiens qu'il renonce,
j'enlève vos petites roues ?
611
00:50:12,120 --> 00:50:13,448
Je dois réfléchir.
612
00:50:29,014 --> 00:50:32,632
Pourquoi les avions
requièrent-ils une taille minimum ?
613
00:50:32,809 --> 00:50:36,262
Car quelqu'un doit monter dedans,
n'est-ce pas ?
614
00:50:36,689 --> 00:50:38,813
Mais si on se passait de pilote ?
615
00:50:39,317 --> 00:50:43,315
Si des avions télécommandés
embarquaient des armes mortelles ?
616
00:50:43,488 --> 00:50:47,949
On vient de voir des tanks,
des avions miniatures...
617
00:50:48,118 --> 00:50:52,116
Imagine qu'on mette au point
un avion miniature...
618
00:50:52,290 --> 00:50:55,244
qui ait une puissance de feu
mortelle ?
619
00:50:56,461 --> 00:50:57,873
Des petits avions
télécommandés ?
620
00:50:59,631 --> 00:51:02,040
Tu as vu ces gosses,
dans l'arcade...
621
00:51:02,217 --> 00:51:06,797
Aucun pilote au monde
n'a leur coordination œil-main.
622
00:51:06,973 --> 00:51:09,927
Des gamins peuvent piloter
par télécommande.
623
00:51:10,685 --> 00:51:14,434
Il ne manque plus que l'armement !
624
00:51:15,774 --> 00:51:19,441
Imagine les économies
si le prix d'un avion passait...
625
00:51:19,612 --> 00:51:22,187
de 450 millions $ pièce...
626
00:51:22,365 --> 00:51:25,652
à 5 000 $ ?
C'est ça, mon objectif !
627
00:51:25,827 --> 00:51:28,153
L'armée coûte trop cher.
628
00:51:28,330 --> 00:51:32,827
L'armée du futur
sera une armée bon marché.
629
00:51:33,002 --> 00:51:38,127
On ne peut se passer d'armées,
mais qu'elles se passent d'argent !
630
00:51:39,092 --> 00:51:43,008
Des petits tanks, des petits avions,
des petits hélices...
631
00:51:43,597 --> 00:51:46,765
Des jouets avec de réelles
capacités de combat !
632
00:51:46,934 --> 00:51:50,268
Un demi-milliard $,
c'est un bombardier furtif...
633
00:51:50,688 --> 00:51:53,607
ou un million d'avions miniatures !
634
00:51:53,775 --> 00:51:55,650
Et je te garantis une chose, Pat :
635
00:51:55,819 --> 00:51:58,857
On pourra les chercher
sur les écrans radar !
636
00:52:03,119 --> 00:52:04,068
Un jeune s'était posé en Beechnut
sur la Place Rouge...
637
00:52:04,287 --> 00:52:05,236
En Beechcraft.
638
00:52:06,414 --> 00:52:08,953
C'était un Beechcraft,
pas un Beechnut.
639
00:52:09,126 --> 00:52:11,499
Beechcraft, Biniou, Pisse-dru...
640
00:52:11,670 --> 00:52:12,868
Papier kraft. Jus de Pomme...
641
00:52:13,047 --> 00:52:14,375
Quelle différence ?
642
00:52:14,548 --> 00:52:17,668
Il a réussi à atterrir
sur la Place Rouge !
643
00:52:17,844 --> 00:52:20,597
Ces gamins,
avec leurs mitrailleuses vidéo...
644
00:52:20,764 --> 00:52:24,762
Que ça soit réel ou pas,
pour eux c'est du pareil au même !
645
00:52:24,935 --> 00:52:27,688
C'est pareil, à l'écran !
Ça ne sera qu'un jeu de plus !
646
00:52:28,230 --> 00:52:30,437
Faire la guerre sans le savoir...
647
00:52:30,733 --> 00:52:34,400
Un concept énorme !
Brillantissime !
648
00:52:34,571 --> 00:52:38,024
Tel le phénix,
je renais des cendres, et règne...
649
00:52:38,200 --> 00:52:43,159
Moi : le plus grand génie militaire
que le monde ait connu..!
650
00:52:46,542 --> 00:52:50,790
Nous construirons la plus petite
Armada de l'Histoire !
651
00:52:51,381 --> 00:52:54,751
Moi : Leland Helena Zevo !
652
00:52:58,347 --> 00:53:02,049
Retiens la leçon :
Aie toujours une fusée éclairante !
653
00:53:06,356 --> 00:53:10,604
J'ai l'impression d'assister
à la dernière tentation de Barbie.
654
00:53:10,778 --> 00:53:13,151
Ce modèle résiste plutôt bien !
655
00:53:13,322 --> 00:53:14,521
Pour le disloquer...
656
00:53:14,699 --> 00:53:16,609
il faudrait un tracteur !
657
00:53:19,913 --> 00:53:21,658
Ceci me plaît !
658
00:53:22,082 --> 00:53:23,328
Puis-je vous parler ?
659
00:53:23,500 --> 00:53:24,533
- Certainement.
- En privé ?
660
00:53:24,710 --> 00:53:25,908
Comment non ? Saute !
661
00:53:26,087 --> 00:53:27,499
Continuez, Owen.
662
00:53:29,966 --> 00:53:32,007
C'est la première fois que je...
663
00:53:34,137 --> 00:53:36,178
Idiot ! Regarde...
664
00:53:36,348 --> 00:53:37,594
où tu vas, crâne d'œuf !
665
00:53:39,852 --> 00:53:40,884
Allons-y.
666
00:53:41,521 --> 00:53:43,763
Arrêtons,
ou c'est le délit de fuite !
667
00:53:44,065 --> 00:53:45,524
“Frappe et fuis“ !
668
00:53:47,694 --> 00:53:49,901
Ces jouets de guerre,
c'est une erreur.
669
00:53:50,072 --> 00:53:51,531
Tu le penses ?
670
00:53:51,991 --> 00:53:53,901
Zevo incarne
une tradition de drôlerie...
671
00:53:54,535 --> 00:53:59,696
C'était “Milton le gentil éléphant",
c'est le “Casque-Ouh“...
672
00:54:00,166 --> 00:54:04,663
Des jouets militaires ?
C'est philosophiquement un non-sens.
673
00:54:04,838 --> 00:54:06,297
Je ne peux soutenir ce projet.
674
00:54:06,465 --> 00:54:08,625
Tu as absolument raison.
Absolument !
675
00:54:09,302 --> 00:54:10,464
PASSAGE DE CANARDS
676
00:54:11,429 --> 00:54:12,508
Merci.
677
00:54:12,680 --> 00:54:16,299
Je serai franc :
j'y croyais, aux jouets de guerre.
678
00:54:16,476 --> 00:54:18,802
Mais il faudrait tant de temps
et d'efforts...
679
00:54:18,979 --> 00:54:24,402
pour créer un département !
Ce serait aller contre le vent !
680
00:54:24,777 --> 00:54:27,732
Pourquoi rompre
avec les traditions ?
681
00:54:28,406 --> 00:54:29,653
C'est mon sentiment.
682
00:54:29,825 --> 00:54:32,316
Halleluia, et au revoir !
683
00:54:33,329 --> 00:54:35,286
Tu sais ce que j'aimerais ?
684
00:54:35,498 --> 00:54:39,829
Un peu de place pour développer
quelques idées de jouets.
685
00:54:40,170 --> 00:54:42,625
- Pour gamberger.
- Gamberger !
686
00:54:43,048 --> 00:54:45,373
Gamberger. Juste gamberger.
687
00:54:57,314 --> 00:54:58,773
- Ça va ?
- Bien !
688
00:54:59,149 --> 00:55:01,475
Mais j'aurai besoin
d'un peu plus de place.
689
00:55:01,652 --> 00:55:02,768
Bien sûr !
690
00:55:02,945 --> 00:55:04,227
Merci. Au revoir !
691
00:55:16,627 --> 00:55:19,332
J'ai besoin d'un chouïa
de plus de place.
692
00:55:20,632 --> 00:55:22,624
On se cogne aux murs,
là-dedans !
693
00:55:25,095 --> 00:55:27,088
Il me faut de la place !
694
00:55:34,230 --> 00:55:37,398
Ces vomis sont très novateurs.
Sauf celui-ci.
695
00:55:37,651 --> 00:55:42,646
Avec des carottes et des petits
pois, on le verrait mieux.
696
00:55:42,823 --> 00:55:45,861
Je suis d'accord.
Il manque de consistance.
697
00:55:46,118 --> 00:55:50,580
Le projet du général a réduit
de moitié le budget Farces.
698
00:55:50,749 --> 00:55:54,664
On n'a plus d'argent pour
les carottes et les petits pois ?
699
00:55:54,836 --> 00:55:56,829
Ce sont eux
qui mettent la gaîté !
700
00:55:57,006 --> 00:55:59,248
C'est un classique !
Qui achètera ça ?
701
00:55:59,425 --> 00:56:01,834
Et des nouilles ?
Ça revient moins cher.
702
00:56:02,011 --> 00:56:04,253
On les voit mal dans le vomi.
703
00:56:04,431 --> 00:56:06,423
Vous avez déjà dîné au Pasta Bar ?
704
00:56:06,892 --> 00:56:12,480
Pensons au marché mondial,
à des nausées internationales.
705
00:56:12,648 --> 00:56:15,900
Ciblez les Asiatiques,
vous me ferez plaisir.
706
00:56:16,069 --> 00:56:18,560
Ce vomi est trop
anglo-saxon-centrique !
707
00:56:18,738 --> 00:56:21,313
C'est le vomi d'un Blanc !
L'oppression continue !
708
00:56:21,491 --> 00:56:23,947
Il faudrait
une "Indigestion Nippone“...
709
00:56:24,495 --> 00:56:27,782
- Voici la "Gerbe Bavaroise“.
- Trop de matières.
710
00:56:27,957 --> 00:56:30,959
Ça me titille, c'est mauvais.
711
00:56:31,127 --> 00:56:33,666
- On dirait du Braille.
- Ça plaît à notre clientèle masculine.
712
00:56:33,838 --> 00:56:35,879
Je grossis,
ou la pièce rétrécit ?
713
00:56:36,174 --> 00:56:37,752
On est attaqués
par des mots croisés !
714
00:56:38,469 --> 00:56:39,667
J'aime beaucoup celui-ci.
715
00:56:39,845 --> 00:56:43,713
Notre modèle “Fête de la Bière",
avec bouts de boudins.
716
00:56:43,891 --> 00:56:47,143
- Sa note ?
- 9 sur 10 ! Je le recommande !
717
00:56:47,312 --> 00:56:49,269
- Son effet-gag ?
- Instantané !
718
00:56:49,439 --> 00:56:50,519
On travaille, ici !
719
00:56:50,816 --> 00:56:53,735
- Et ça ?
- Le "Goûter Raté“.
720
00:56:53,903 --> 00:56:58,447
Sympa. Ça fait fête juive.
Et là, de la coco et des cèpes ?
721
00:56:58,616 --> 00:57:01,571
- Une diarrhée. Une erreur.
- Au Département Crottes !
722
00:57:02,537 --> 00:57:05,029
Du jambon avec de l'ananas ?
723
00:57:05,207 --> 00:57:07,532
On l'a appelé
“Tripes aux Tropiques“.
724
00:57:07,710 --> 00:57:09,454
Riches couleurs ! Et ça ?
725
00:57:09,629 --> 00:57:12,749
Saucisse de canard :
“Le Remords de Wolfgang“.
726
00:57:12,924 --> 00:57:14,336
Le "Rot de Toto", je l'adore !
727
00:57:14,509 --> 00:57:16,301
Aussi “Le Blurp Biblique“...
728
00:57:16,470 --> 00:57:17,751
Très bien.
729
00:57:18,805 --> 00:57:20,383
Mais que se passe-t-il ?
730
00:57:22,017 --> 00:57:24,687
Désolé,
le général a besoin de place.
731
00:57:24,896 --> 00:57:26,355
N'ayez pas peur.
732
00:57:26,522 --> 00:57:28,599
Vous devriez
changer de cantine !
733
00:57:31,862 --> 00:57:34,483
Mais combien de place
lui faut-il ?
734
00:57:34,657 --> 00:57:38,323
Il y a pire : des collaborateurs
nous quittent chaque jour.
735
00:57:38,536 --> 00:57:40,197
Des dessinateurs.
736
00:57:40,413 --> 00:57:43,332
Mais que fabrique-t-il ?
Des jouets pour Gulliver ?
737
00:57:43,500 --> 00:57:47,498
Je doute qu'il travaille
dans le grand. Regardez par là.
738
00:57:48,088 --> 00:57:50,497
Il en arrive davantage
chaque jour.
739
00:57:51,550 --> 00:57:54,884
Ce qu'il fait a intérêt
à être bien, sinon..!
740
00:57:57,724 --> 00:57:59,136
C'est nouveau !
741
00:58:35,475 --> 00:58:36,721
Papa !
742
00:58:40,355 --> 00:58:42,147
Où es-tu ?
743
00:59:19,816 --> 00:59:22,225
Papa, j'ai besoin de toi !
744
00:59:22,402 --> 00:59:24,609
Le général a fermé mon service...
745
00:59:24,780 --> 00:59:28,529
Owens tremble de peur,
et Leslie ne réagit pas.
746
00:59:28,701 --> 00:59:31,739
Plus personne ne sait
ce qui se passe.
747
00:59:31,913 --> 00:59:36,160
Il y a des tas de nouveaux,
les anciens nous quittent...
748
00:59:36,334 --> 00:59:40,083
Fay Mackintaw, qui peignait
les lèvres des alligators...
749
00:59:40,255 --> 00:59:41,917
elle est partie !
750
00:59:42,091 --> 00:59:43,966
Fay Mackintaw est partie !
751
00:59:44,135 --> 00:59:48,347
Si ça continue comme ça,
on sera tous dans la merde !
752
00:59:49,850 --> 00:59:51,345
Alsatia !
753
00:59:54,730 --> 00:59:59,809
C'est vraiment ça,
et je ne le dis pas à la légère.
754
01:00:06,577 --> 01:00:08,617
Elles sont extra, ces piles !
755
01:00:10,456 --> 01:00:12,117
Je sais, on m'a dit.
756
01:00:12,291 --> 01:00:13,750
Je n'ai plus de bureau !
757
01:00:13,918 --> 01:00:14,951
Je sais.
758
01:00:16,129 --> 01:00:18,502
Tu vas faire quelque chose ?
759
01:00:20,050 --> 01:00:21,332
Bien sûr !
760
01:00:38,612 --> 01:00:40,321
Qu'est-ce qui se passe ?
761
01:00:40,490 --> 01:00:42,400
Alsatia est bouleversée.
762
01:00:42,575 --> 01:00:45,494
Elle est si fragile !
Je ne sais que faire.
763
01:00:45,662 --> 01:00:50,538
Il a renoncé aux jouets de guerre,
mais il mijote quelque chose...
764
01:00:50,709 --> 01:00:54,376
On est en avance pour le défilé.
On a assez d'hélium ?
765
01:00:55,131 --> 01:00:59,296
Ça y est, Bob...
voilà le char des Yuppies !
766
01:01:02,222 --> 01:01:03,967
Vous ne lui demandez pas ?
767
01:01:04,600 --> 01:01:05,798
Comment ça ?
768
01:01:06,602 --> 01:01:11,147
Allez le voir,
et demandez-lui ce qu'il fait.
769
01:01:12,525 --> 01:01:14,187
Vous plaisantez ?
770
01:01:16,363 --> 01:01:18,689
Demander au Directeur
ce qu'il fait ?
771
01:01:18,866 --> 01:01:22,366
Trancher net dans l'ambiance obtuse
de mutuel évitement ?
772
01:01:22,537 --> 01:01:26,867
- Où descendez-vous ?
- Vous vous moquez de mai.
773
01:01:27,042 --> 01:01:28,323
- Pas du tout !
- Mais si !
774
01:01:28,502 --> 01:01:30,827
Il me faut du champagne.
Ça vous dit ?
775
01:01:50,276 --> 01:01:51,392
Encore du champagne ?
776
01:01:56,074 --> 01:01:58,827
Ne vous éloignez pas,
pour le retour.
777
01:01:59,286 --> 01:02:00,615
Et voilà !
778
01:02:00,788 --> 01:02:02,414
Un doigt.
779
01:02:04,459 --> 01:02:06,535
Juste une larme.
780
01:02:07,170 --> 01:02:09,163
Pour la pêche !
Melba !
781
01:02:11,383 --> 01:02:13,340
Votre père avait raison.
782
01:02:14,094 --> 01:02:15,127
Quoi ?
783
01:02:16,305 --> 01:02:18,216
Il m'a dit que vous me plairiez.
784
01:02:18,850 --> 01:02:19,882
Vous l'avez connu ?
785
01:02:21,060 --> 01:02:22,307
Il m'a engagée.
786
01:02:24,981 --> 01:02:26,228
Mon père ?
787
01:02:28,986 --> 01:02:30,149
A la veille...
788
01:02:31,197 --> 01:02:32,988
de sa mort.
789
01:02:36,119 --> 01:02:37,531
Il m'a choisie.
790
01:02:39,414 --> 01:02:40,873
J'ignore pourquoi.
791
01:02:41,667 --> 01:02:43,542
Enfin, je sais pourquoi !
792
01:02:45,755 --> 01:02:46,834
Choisissez un État.
793
01:02:49,092 --> 01:02:50,124
New York.
794
01:02:51,469 --> 01:02:52,668
Faux !
795
01:02:53,555 --> 01:02:54,932
Un autre.
796
01:02:56,934 --> 01:02:59,687
- La Californie.
- Archi-faux !
797
01:03:06,778 --> 01:03:07,858
Qu'est-ce que c'est ?
798
01:03:21,211 --> 01:03:23,003
Il y a un bel espace, ici !
799
01:03:24,673 --> 01:03:25,706
Vous avez raison.
800
01:03:26,801 --> 01:03:29,470
Je vais aller lui demander
ce qu'il fait.
801
01:03:30,555 --> 01:03:31,468
Demain !
802
01:03:32,349 --> 01:03:35,386
Tout de suite, il est occupé.
Je lui faxerai.
803
01:03:37,646 --> 01:03:40,850
Le cheval s'est emballé.
Il faut rentrer à pied.
804
01:03:45,613 --> 01:03:46,527
Général !
805
01:03:50,661 --> 01:03:51,693
Une question !
806
01:03:51,870 --> 01:03:53,152
En joue et feu, gamin !
807
01:03:53,330 --> 01:03:55,572
Dites-moi ce qui se passe
en zone interdite.
808
01:03:56,125 --> 01:03:58,581
J'espérais la visiter
en avant-première...
809
01:03:59,212 --> 01:04:04,503
Le vétéran que tu es
rirait de mes efforts de novice.
810
01:04:04,676 --> 01:04:05,709
Je dois filer.
811
01:04:05,886 --> 01:04:08,805
Je veux savoir pourquoi
vous engagez des enfants.
812
01:04:08,973 --> 01:04:10,515
- Des enfants ?
- Des gens... petits !
813
01:04:10,683 --> 01:04:13,887
- Tu as vu des gens petits ?
- De ma fenêtre...
814
01:04:14,062 --> 01:04:16,222
C'est l'angle de haut en bas !
815
01:04:16,565 --> 01:04:18,558
Ils étaient petits.
Pas à l'échelle.
816
01:04:18,734 --> 01:04:22,650
Du haut de l'Empire State,
on ne voit que des fourmis.
817
01:04:22,822 --> 01:04:27,034
Du 3e étage, les gens
semblent déjà très petits !
818
01:04:31,999 --> 01:04:34,241
Owen, j'ai une carte de sécurité.
819
01:04:34,543 --> 01:04:35,920
On va entrer en zone interdite.
820
01:04:36,087 --> 01:04:38,626
- Joli coup !
- N'est-ce pas ? Le problème...
821
01:04:39,215 --> 01:04:42,419
c'est la caméra
qui surveille le corridor !
822
01:04:46,557 --> 01:04:49,926
Comment allons-nous le remonter ?
823
01:04:50,227 --> 01:04:51,426
MTV !
824
01:05:04,952 --> 01:05:08,535
Pouvez-vous vérifier
si on a retrouvé mes lunettes ?
825
01:05:08,915 --> 01:05:10,493
Je n'y vois rien.
826
01:05:10,667 --> 01:05:11,746
Bien sûr.
827
01:05:12,127 --> 01:05:14,168
Et dans ton tiroir ?
828
01:05:18,342 --> 01:05:19,671
C'est une monture en fer.
829
01:05:24,808 --> 01:05:26,267
Je ne les ai pas, désolé.
830
01:05:27,477 --> 01:05:30,230
Il cherche ses lunettes
dans mon tiroir !
831
01:05:32,775 --> 01:05:34,602
Nous sommes attaqués...
832
01:05:34,777 --> 01:05:39,073
par une sorte de plante énorme...
833
01:05:39,241 --> 01:05:40,985
Nous allons tenter de fuir.
834
01:06:03,059 --> 01:06:05,183
Mains de 500 m.
835
01:06:05,603 --> 01:06:08,724
Réduisez la vitesse d'un tiers.
836
01:06:24,458 --> 01:06:25,288
Qui c'est ?
837
01:06:29,839 --> 01:06:31,465
“Yolanda et Steve“.
838
01:06:32,717 --> 01:06:36,170
Les souvenirs
de ce qui n'est jamais arrivé...
839
01:06:36,555 --> 01:06:38,714
sont les plus durs à effacer.
840
01:06:38,932 --> 01:06:40,261
Ils sont extra.
841
01:06:40,684 --> 01:06:44,054
Les vieux amis, les gens aimés...
842
01:06:44,605 --> 01:06:48,142
On ne les a même pas approchés...
843
01:06:48,526 --> 01:06:49,808
Voir en avant...
844
01:06:50,404 --> 01:06:52,314
Vers le passé...
845
01:06:52,614 --> 01:06:53,777
Voir en arrière...
846
01:06:54,199 --> 01:06:56,240
Vers le futur...
847
01:06:56,702 --> 01:07:00,285
La réalité n'est qu'illusion.
848
01:07:00,623 --> 01:07:04,123
La raison n'est que confusion.
849
01:07:04,294 --> 01:07:07,462
Qu'est-ce que tu sais ?
850
01:07:08,465 --> 01:07:11,171
Qu'est-ce que je sais ?
851
01:07:14,097 --> 01:07:15,129
Minute !
852
01:07:15,724 --> 01:07:17,848
Si c'est la télé normale,
ça c'est quoi ?
853
01:07:18,560 --> 01:07:22,227
MTV.
Ça passe sur le câble.
854
01:07:22,815 --> 01:07:25,354
Et nous, on reçoit le câble ?
855
01:07:25,902 --> 01:07:27,479
Je n'en sais rien.
856
01:07:51,055 --> 01:07:52,763
C'est du play-back.
857
01:07:53,057 --> 01:07:54,173
Je ne crois pas.
858
01:07:54,350 --> 01:07:56,225
Ils ne savent pas chanter !
859
01:08:21,756 --> 01:08:23,168
Tu veux danser ?
860
01:08:23,549 --> 01:08:24,831
Sûr !
861
01:08:25,635 --> 01:08:26,751
Avec elle !
862
01:08:47,660 --> 01:08:49,155
Mon Dieu !
863
01:08:50,329 --> 01:08:52,489
Le Q.G. de Schwartzkopf !
864
01:09:16,943 --> 01:09:18,105
ÉQUIPAGE MORT
865
01:09:24,618 --> 01:09:26,659
VÉHICULES DÉTRUITS
866
01:09:50,772 --> 01:09:52,517
Je suis nouveau.
867
01:09:53,901 --> 01:09:55,478
Qu'es-tu fait sauter ?
868
01:09:55,778 --> 01:09:57,486
Une base militaire.
869
01:09:58,406 --> 01:10:00,731
Et quoi, sur cette base ?
870
01:10:01,784 --> 01:10:05,736
Des hommes, des tanks,
des hélicoptères.
871
01:10:07,374 --> 01:10:09,949
Un mort, c'est combien de points ?
872
01:10:10,377 --> 01:10:11,457
1 000.
873
01:10:31,735 --> 01:10:34,309
Effraction en zone interdite !
Alerte !
874
01:10:56,220 --> 01:10:58,012
Pas de panique.
On se calme.
875
01:11:22,959 --> 01:11:25,118
Qu'est-ce qu'il y a là-dedans ?
876
01:11:25,295 --> 01:11:26,493
Au secours !
877
01:11:28,256 --> 01:11:32,172
Bloquez toutes les issues,
niveau 3 !
878
01:11:33,053 --> 01:11:35,758
- Qui est l'intrus ?
- Sais pas. Mais la fosse est activée.
879
01:11:35,931 --> 01:11:36,928
La fosse ?
880
01:11:37,350 --> 01:11:38,809
A moi
881
01:11:40,019 --> 01:11:42,096
A moi !
Bon Dieu...
882
01:11:42,439 --> 01:11:43,685
C'est quoi, là-dedans ?
883
01:11:44,316 --> 01:11:46,060
Je désactive le Cochon Marin ?
884
01:11:46,235 --> 01:11:50,150
Un Cochon Marin ?
Oui, désactivez-le !
885
01:11:50,323 --> 01:11:52,731
Ne bouge pas !
Il se repère aux vibrations !
886
01:11:53,660 --> 01:11:55,368
Mais c'est quoi ?
887
01:11:58,290 --> 01:11:59,702
Coupez le jus, Hogenstern !
888
01:12:00,125 --> 01:12:01,833
Ne bouge pas !
Coupez tout !
889
01:12:02,002 --> 01:12:03,035
Ne touchez à rien !
890
01:12:03,212 --> 01:12:04,873
Je veux voir s'il fonctionne.
891
01:12:10,178 --> 01:12:13,761
- Il veut me dévorer, ou s'accoupler ?
- Coupez le jus !
892
01:12:13,932 --> 01:12:15,130
Leslie, ne bouge pas !
893
01:12:15,392 --> 01:12:19,438
Je me noie, si je ne bouge pas !
Je me tire !
894
01:12:19,647 --> 01:12:21,225
Ne bouge pas, je te dis !
895
01:12:23,860 --> 01:12:25,568
Va-t'en !
896
01:12:27,781 --> 01:12:29,941
Bien fait pour lui !
897
01:12:31,786 --> 01:12:34,788
Ça marche !
Je t'avais dit que ça marcherait !
898
01:12:36,624 --> 01:12:37,704
A quoi tu joues ?
899
01:12:37,876 --> 01:12:41,127
J'appelle Washington.
Mon heure est venue !
900
01:12:41,338 --> 01:12:42,620
Leslie, à quoi tu joues ?
901
01:12:43,048 --> 01:12:45,124
Tu es dans quel camp ?
902
01:12:48,096 --> 01:12:49,128
Leslie ?
903
01:13:13,791 --> 01:13:14,658
Gwen !
904
01:13:19,339 --> 01:13:21,214
Vous êtes trempé. Il pleut ?
905
01:13:21,383 --> 01:13:23,922
La météo prévoit des averses,
plus tard.
906
01:13:24,094 --> 01:13:26,847
Il y a un fou ici,
et ce n'est plus moi.
907
01:13:27,640 --> 01:13:28,672
Racontez-moi.
908
01:13:28,849 --> 01:13:32,183
Alsatia et moi étions
en zone interdite, on a dansé...
909
01:13:32,353 --> 01:13:35,058
j'ai vu des gosses
jouer à des jeux vidéo...
910
01:13:35,232 --> 01:13:37,224
une chose Vibra-guidée
a voulu me tuer...
911
01:13:37,401 --> 01:13:40,569
et je me chauffe
à un feu en plastique...
912
01:13:41,405 --> 01:13:45,024
Ça ne va pas. Ça va très mal !
913
01:13:45,201 --> 01:13:46,697
Je ne comprends pas.
914
01:13:47,078 --> 01:13:50,365
Dans une salle, des gosses
jouaient à des jeux vidéo.
915
01:13:50,749 --> 01:13:53,953
Ils devaient tuer des gens.
Puis ça a été l'alarme.
916
01:13:54,128 --> 01:13:57,331
Dans un corridor,
j'ai pousse' une porte interdite.
917
01:13:57,507 --> 01:14:00,425
J'ai chuté dans une fosse !
918
01:14:00,677 --> 01:14:03,168
Une fosse ?
On n'a pas l'autorisation !
919
01:14:03,597 --> 01:14:05,839
Capitaine Zevo, répondez !
920
01:14:06,850 --> 01:14:08,262
Parlez, Eaker.
921
01:14:08,435 --> 01:14:09,551
Votre position ?
922
01:14:09,854 --> 01:14:12,013
Je trouve la question déplacée !
923
01:14:12,190 --> 01:14:15,607
- On a la position de Leslie.
- Au rapport !
924
01:14:16,278 --> 01:14:18,402
Il est chez Mlle Tyler.
925
01:14:18,989 --> 01:14:20,068
Terminé.
926
01:14:34,673 --> 01:14:36,749
Respire, respire !
927
01:14:37,426 --> 01:14:40,381
Va chez papa...
928
01:14:45,477 --> 01:14:47,103
Tu me trouves empressé ?
929
01:14:49,481 --> 01:14:51,392
Je peux passer la nuit ici ?
930
01:14:59,993 --> 01:15:01,619
Il chauffe, le mec !
931
01:15:02,830 --> 01:15:04,372
Reste dessus !
932
01:15:04,540 --> 01:15:06,949
Tu y es.
933
01:15:10,004 --> 01:15:11,962
C'est bon, c'est tout bon !
934
01:15:12,132 --> 01:15:13,164
Vas-y, Leslie !
935
01:15:16,428 --> 01:15:18,504
Répare-le ! Ça devenait bon !
936
01:15:18,681 --> 01:15:19,760
Attends voir...
937
01:15:19,932 --> 01:15:22,306
T'es vraiment nul !
938
01:15:26,481 --> 01:15:28,723
- Tu as le manuel ?
- C'est pas dedans.
939
01:15:30,110 --> 01:15:31,143
Écoute !
940
01:15:41,623 --> 01:15:42,702
Écoute ça !
941
01:16:03,439 --> 01:16:04,353
C'est quoi ?
942
01:16:06,484 --> 01:16:07,314
C'était quoi ?
943
01:16:13,367 --> 01:16:14,743
Que se passe-t-il ?
944
01:16:15,286 --> 01:16:18,288
Rien. Rien du tout.
En fait, ils dorment.
945
01:16:18,456 --> 01:16:19,323
Que sait-il ?
946
01:16:20,250 --> 01:16:24,794
Il n'en a pas assez vu
pour deviner quoi que ce soit.
947
01:16:25,214 --> 01:16:29,212
Les pontes de Washington
viennent voir les armes du général.
948
01:16:29,385 --> 01:16:31,627
Je veux une sécurité maximale.
949
01:16:31,888 --> 01:16:35,091
Leslie n'a rien compris,
tant mieux.
950
01:16:35,266 --> 01:16:37,307
Alors, maxi-surveillance
et terrain neutre !
951
01:16:37,853 --> 01:16:38,885
Bien reçu ?
952
01:16:39,730 --> 01:16:40,928
C'est quoi, ce truc ?
953
01:16:42,191 --> 01:16:45,608
On a chopé ça,
sur le moniteur du corridor.
954
01:16:45,778 --> 01:16:47,155
On adore !
955
01:16:47,530 --> 01:16:49,108
C'est Steve et Yolanda.
956
01:16:49,282 --> 01:16:50,564
Yolanda et Steve !
957
01:16:51,326 --> 01:16:54,779
MTV, soldat,
c'est pour tes heures de repos !
958
01:16:55,497 --> 01:16:57,159
Je lui avais dit, chef.
959
01:17:01,379 --> 01:17:03,954
Raconte-moi ce qui s'est passé.
960
01:17:04,132 --> 01:17:05,959
Alors comme ça, on t'a tué ?
961
01:17:06,551 --> 01:17:08,177
Tu as vu...
962
01:17:08,470 --> 01:17:11,389
des gros yeux globuleux
dans l'eau ?
963
01:17:11,807 --> 01:17:13,433
Des yeux globuleux !
964
01:17:13,601 --> 01:17:14,847
Qui te suivaient !
965
01:17:15,186 --> 01:17:18,722
Oui, des yeux globuleux.
Ou des testicules, je ne sais pas.
966
01:17:18,899 --> 01:17:22,435
Une masse pulsait dans l'eau,
et ce n'était pas moi !
967
01:17:23,821 --> 01:17:27,689
Que dire ?
Comment t'ôter ce doute ?
968
01:17:27,992 --> 01:17:31,908
Patrick était fou ! Il criait :
“Coupez le jus ! Ne bouge pas !“
969
01:17:32,080 --> 01:17:34,406
- Pourquoi criait-il ça ?
- Tu aurais pu le casser.
970
01:17:35,125 --> 01:17:36,039
Le casser ?
971
01:17:36,460 --> 01:17:39,331
On ne l'a pas encore testé
pour les enfants.
972
01:17:39,839 --> 01:17:42,212
Leslie, une autre question ?
973
01:17:42,383 --> 01:17:44,507
Serait-ce le général Alcazar ?
974
01:17:44,886 --> 01:17:46,962
C'était une zone interdite.
975
01:17:47,139 --> 01:17:50,675
Tu nous as collé une peur bleue,
avec tes cris de noyé.
976
01:17:50,851 --> 01:17:52,429
A quoi travaillez-vous ?
977
01:17:52,770 --> 01:17:54,811
A un merveilleux jouet aquatique.
978
01:17:54,981 --> 01:17:56,179
Pour la baignoire !
979
01:17:56,899 --> 01:17:59,024
J'ai aussi
des jeux vidéo fantastiques.
980
01:17:59,361 --> 01:18:01,567
Mais on se répète,
c'est lassant !
981
01:18:02,823 --> 01:18:05,232
J'adorerais voir ça.
On visite ?
982
01:18:05,409 --> 01:18:07,699
Oh oui, on visite !
983
01:18:08,663 --> 01:18:09,909
Écoutez...
984
01:18:10,081 --> 01:18:14,827
laissez-moi deux semaines
pour ranger mes jouets...
985
01:18:15,003 --> 01:18:18,088
et ce sera pour moi
un grand plaisir.
986
01:18:18,590 --> 01:18:19,623
D'accord ?
987
01:18:22,511 --> 01:18:23,425
Général !
988
01:18:28,310 --> 01:18:30,552
- Patrick !
- Papa !
989
01:18:31,021 --> 01:18:33,228
Remets-toi,
c'était une diversion.
990
01:18:34,149 --> 01:18:35,431
Merveilleux !
991
01:18:35,901 --> 01:18:39,734
- Les pontes de Washington, c'est bon !
- Les pontes de Washington ?
992
01:18:40,573 --> 01:18:43,907
Jeudi, à 16 heures zéro minutes.
993
01:18:44,369 --> 01:18:48,118
J'ai ma place au soleil !
Sortez l'écran total !
994
01:19:11,650 --> 01:19:16,609
La sécurité d'accord,
mais n'est-ce pas un peu exagéré ?
995
01:19:30,045 --> 01:19:31,671
On voit à travers !
996
01:19:31,839 --> 01:19:34,592
Ils ont des halos
comme des squelettes d'anges !
997
01:19:34,759 --> 01:19:35,626
C'est le général ?
998
01:19:36,719 --> 01:19:40,468
Oui. Ne perds pas de temps sur lui,
il n'a qu'une montre.
999
01:19:40,974 --> 01:19:44,142
Cadre sur Tegnell et Magraw.
1000
01:19:44,311 --> 01:19:46,518
Ils ont intérêt à être propres.
1001
01:19:52,070 --> 01:19:56,317
Regarde ! On a un micro, mec !
Tu le vois ?
1002
01:19:56,867 --> 01:19:59,821
C'est un éclat d'obus,
un truc comme ça.
1003
01:19:59,996 --> 01:20:01,277
Un éclat d'obus ?
1004
01:20:02,165 --> 01:20:03,244
C'est un éclat d'obus !
1005
01:20:03,541 --> 01:20:05,416
Ça va, depuis votre opération ?
1006
01:20:05,585 --> 01:20:09,999
Pas mal, mais j'ai des douleurs
dans la poitrine.
1007
01:20:10,174 --> 01:20:14,041
On dirait des ciseaux.
Ou plutôt un clamp.
1008
01:20:14,220 --> 01:20:15,299
On ne lui dira rien.
1009
01:20:16,013 --> 01:20:18,683
Repasse sur Tegnell.
1010
01:20:18,850 --> 01:20:21,970
Alors messieurs, tout n'est-il pas
comme je vous l'avais dit ?
1011
01:20:22,562 --> 01:20:24,639
Des armes miniatures...
1012
01:20:24,815 --> 01:20:28,351
Des avions vidéo commandés
par des enfants ?
1013
01:20:29,070 --> 01:20:34,314
Les Israéliens usaient de modèles
réduits équipés de caméras...
1014
01:20:34,743 --> 01:20:36,369
C'est peut-être une bonne idée.
1015
01:20:36,662 --> 01:20:41,123
Votre proposition devra d'abord
être discutée à Washington.
1016
01:20:41,959 --> 01:20:43,241
Il faut penser à l'avenir.
1017
01:20:44,087 --> 01:20:47,954
- L'avenir, ce sera l'anarchie !
- De quoi parlez-vous ?
1018
01:20:48,133 --> 01:20:50,458
Je parle d'un monde sans lui.
1019
01:20:50,719 --> 01:20:53,638
De la libanisation généralisée.
1020
01:20:53,806 --> 01:20:56,844
De la faillite générale
du système !
1021
01:20:57,018 --> 01:21:00,020
L'armée devra défendre
chacun contre tous !
1022
01:21:00,188 --> 01:21:03,724
Quel budget aurez-vous
pour un tel combat ?
1023
01:21:03,900 --> 01:21:05,811
Ce sera une guerre sans gloire !
1024
01:21:06,278 --> 01:21:10,407
Comment justifier
qu'un bombardier furtif coûte plus...
1025
01:21:10,575 --> 01:21:13,066
que le budget de lutte
contre le cancer...
1026
01:21:13,244 --> 01:21:15,451
de tous les États-Unis ?
1027
01:21:15,622 --> 01:21:17,828
Un million de petits avions...
1028
01:21:18,250 --> 01:21:22,296
à 5000 $ pièce...
Vous me suivez ?
1029
01:21:22,963 --> 01:21:24,625
Je pense qu'il nous faudra...
1030
01:21:24,799 --> 01:21:26,377
y réfléchir et discuter.
1031
01:21:26,551 --> 01:21:29,635
Réfléchir ? Discuter ?
C'est la solution !
1032
01:21:29,804 --> 01:21:31,929
Ça marche ! C'est l'avenir !
1033
01:21:32,224 --> 01:21:33,802
- Papa...
- Je vous demande...
1034
01:21:33,976 --> 01:21:35,352
de vous calmer.
1035
01:21:35,519 --> 01:21:37,809
Ne me dites pas de me calmer !
1036
01:21:38,189 --> 01:21:40,348
Ne me dites pas de me calmer !
1037
01:21:48,450 --> 01:21:50,028
Enfin, papa...
1038
01:23:23,890 --> 01:23:24,923
Rien de grave ?
1039
01:23:26,143 --> 01:23:27,804
Non ! Juste une mouche.
1040
01:23:28,896 --> 01:23:31,305
Et avec une tapette à mouches ?
1041
01:23:44,413 --> 01:23:46,655
Ces pontes de Washington...
1042
01:23:47,250 --> 01:23:49,623
Ils n'ont même pas daigné rappeler.
1043
01:23:52,547 --> 01:23:54,838
Ils croient
que je dis n'importe quoi.
1044
01:23:55,050 --> 01:23:57,292
Je vais leur montrer !
1045
01:24:02,058 --> 01:24:04,894
Toubib !
1046
01:24:11,277 --> 01:24:14,030
Tu m'as manqué, chéri !
Où étais-tu ?
1047
01:24:14,197 --> 01:24:15,988
Secret militaire !
1048
01:24:17,993 --> 01:24:20,366
On devrait annoncer
nos fiançailles.
1049
01:24:20,537 --> 01:24:22,661
Avec toi,
tout est toujours secret !
1050
01:24:22,831 --> 01:24:24,658
Bientôt, bientôt.
1051
01:24:25,251 --> 01:24:27,660
Allez, montre-moi
tes petits secrets !
1052
01:24:28,546 --> 01:24:30,172
Oh, Leland !
1053
01:24:32,384 --> 01:24:35,635
- Tu as dit "Leland" !
- "Leland" ? Tu dois te tromper !
1054
01:24:35,846 --> 01:24:37,341
Tu m'as appelé "Leland".
1055
01:24:37,514 --> 01:24:38,973
Non, je t'ai dit “d'attendre“.
1056
01:24:39,141 --> 01:24:40,968
D'attendre !
1057
01:24:42,937 --> 01:24:45,726
Debbie,
tu ne t'es pas fait mon père ?
1058
01:24:47,985 --> 01:24:49,977
- Alors ?
- C'était un accident.
1059
01:24:50,487 --> 01:24:52,647
Tu étais loin,
il était en dépression...
1060
01:24:52,823 --> 01:24:55,612
Il est un peu déprimé,
et tu... Debbie !
1061
01:24:55,910 --> 01:24:59,327
Que je t'explique !
C'est tragique...
1062
01:24:59,497 --> 01:25:02,618
Il se sent responsable
de la mort de ta mère...
1063
01:25:02,793 --> 01:25:06,293
Je sais, l'appendicite !
1064
01:25:06,464 --> 01:25:07,496
Comment as-tu pu ?
1065
01:25:07,673 --> 01:25:08,955
Quoi, l'appendicite ?
1066
01:25:09,425 --> 01:25:11,501
Ma mère est morte
d'une appendicite.
1067
01:25:12,595 --> 01:25:14,340
Non, en mission de reconnaissance !
1068
01:25:15,182 --> 01:25:16,214
De reconnaissance ?
1069
01:25:16,475 --> 01:25:19,049
On a dit que Jane Fonda
avait visité Hanoï...
1070
01:25:19,228 --> 01:25:22,977
En fait, il avait envoyé ta mère
déguisée en Fonda, et...
1071
01:25:49,637 --> 01:25:53,006
Que comprend-il aux jouets.
Mère Térésa ?
1072
01:25:53,182 --> 01:25:55,175
Il a un cœur en corned-beef !
1073
01:25:55,352 --> 01:25:59,599
Il se croit très fort ?
Nous avons 50 ans d'expérience !
1074
01:25:59,773 --> 01:26:01,980
Donne-moi de la soupe.
1075
01:26:03,319 --> 01:26:04,814
Qu'en pensez-vous, Owen ?
1076
01:26:06,322 --> 01:26:08,648
Nous serons fixés
dans deux semaines.
1077
01:26:08,825 --> 01:26:10,617
Pourquoi deux semaines ?
1078
01:26:10,786 --> 01:26:14,073
Bonne question.
Très bonne question !
1079
01:26:14,248 --> 01:26:16,657
Vous voulez savoir
ce que fabrique le général ?
1080
01:26:23,925 --> 01:26:25,468
Une vraie machine de guerre !
1081
01:26:28,263 --> 01:26:31,017
Il est bon !
C'est le meilleur !
1082
01:26:31,434 --> 01:26:33,676
Ce rouge était difficile à copier.
1083
01:26:35,355 --> 01:26:37,597
Vous voulez la vérité ?
Voilà la vérité...
1084
01:26:43,280 --> 01:26:44,562
Et rien que la vérité.
1085
01:26:45,282 --> 01:26:47,193
Alerte ! Préviens le général !
1086
01:26:50,538 --> 01:26:52,200
Je n'ai jamais blairé ce type.
1087
01:26:52,541 --> 01:26:55,032
Je savais
qu'il passerait à l'ennemi.
1088
01:26:55,669 --> 01:26:58,789
Un mot sur sa mère,
et il se couche !
1089
01:27:32,043 --> 01:27:34,796
Ça n'a rien d'un jeu.
Ses armes fatales...
1090
01:27:34,963 --> 01:27:36,541
c'est juste la phase Un.
1091
01:27:36,798 --> 01:27:38,210
La "phase Un“ ?
1092
01:27:38,384 --> 01:27:40,793
C'est la technologie militaire
de demain !
1093
01:27:40,970 --> 01:27:41,883
Mon Dieu !
1094
01:27:42,054 --> 01:27:44,428
Au début,
ça apparaîtra philanthropique.
1095
01:27:44,599 --> 01:27:49,677
Il ouvrira des centres
en banlieue, où déposer les enfants.
1096
01:27:49,938 --> 01:27:53,984
Ils apprendront à lire et écrire
grâce à la vidéo. De l'éducation !
1097
01:27:54,151 --> 01:27:57,651
En même temps,
il créera des jeux spéciaux...
1098
01:27:57,822 --> 01:28:00,029
pour développer la coordination.
Les enfants...
1099
01:28:00,200 --> 01:28:05,361
auront des simulateurs de vols,
des écrans de poursuite-laser...
1100
01:28:05,789 --> 01:28:09,835
La dernière étape :
une véritable mission de combat...
1101
01:28:10,002 --> 01:28:11,284
avec guidage vidéo !
1102
01:28:11,546 --> 01:28:14,299
Les mômes
ne feront pas la différence !
1103
01:28:14,466 --> 01:28:17,219
Mais pour des points,
ils anéantiront des cités !
1104
01:28:17,761 --> 01:28:18,877
Il faut l'empêcher !
1105
01:28:19,054 --> 01:28:20,170
Appelons la police !
1106
01:28:20,431 --> 01:28:22,139
- Pas la police.
- Pourquoi ?
1107
01:28:22,308 --> 01:28:25,559
Ça reste en famille.
Ce qui est fait, sera défait.
1108
01:28:27,480 --> 01:28:29,972
- On va s'occuper de lui.
- Mais comment ?
1109
01:28:30,317 --> 01:28:32,559
J'ai installé
le système de sécurité.
1110
01:28:32,736 --> 01:28:35,489
Je saurai le neutraliser.
1111
01:28:37,533 --> 01:28:38,696
Tiens, tiens...
1112
01:28:39,368 --> 01:28:42,323
Qu'est-ce que c'est ?
Une mutinerie ?
1113
01:28:42,622 --> 01:28:45,375
Faisons preuve d'unité !
On parle à son tour.
1114
01:28:45,542 --> 01:28:48,544
On n'est plus qu'une tête,
qu'un corps, qu'un objectif !
1115
01:28:48,712 --> 01:28:50,338
Debout, et près de moi !
1116
01:28:53,926 --> 01:28:56,217
Il est très bon !
1117
01:28:58,139 --> 01:28:59,717
Nous ne faisons qu'un !
1118
01:28:59,975 --> 01:29:03,226
Un corps, une âme, une Cause...
1119
01:29:03,395 --> 01:29:05,436
N'ayons qu'une pensée :
ta victoire.
1120
01:29:05,856 --> 01:29:11,896
- Alerte rouge. Ils sont morts !
- C'est votre fils, chef !
1121
01:29:12,447 --> 01:29:14,654
La guerre ignore les parentés.
1122
01:29:15,200 --> 01:29:17,692
Allez ! On les aura.
1123
01:29:18,037 --> 01:29:19,200
Pour de bon !
1124
01:29:38,143 --> 01:29:39,471
La guerre !
1125
01:29:44,692 --> 01:29:46,104
Chef, ils sont là.
1126
01:29:47,111 --> 01:29:49,318
Tout commence...
1127
01:29:49,572 --> 01:29:52,028
Mon heure est venue.
1128
01:29:52,993 --> 01:29:54,903
Ce n'était pas mon heure,
en Corée.
1129
01:29:55,287 --> 01:29:56,995
Ni au Vietnam.
1130
01:29:57,164 --> 01:29:58,446
C'est maintenant !
1131
01:29:59,124 --> 01:30:03,835
Ce soir, sur ce champ de bataille,
ce champ d'innocence...
1132
01:30:04,005 --> 01:30:07,007
Ce sera ma plus belle heure.
1133
01:30:07,968 --> 01:30:12,630
J'entends presque le tic-tac
du réveil du Destin...
1134
01:30:12,806 --> 01:30:15,809
Un moment, un merveilleux moment...
1135
01:30:15,977 --> 01:30:18,682
quand le Destin vous prend
par la main.
1136
01:30:19,105 --> 01:30:21,596
Et c'est ce moment-ci.
1137
01:30:22,067 --> 01:30:24,820
Ce moment unique dans une vie...
1138
01:30:25,529 --> 01:30:28,282
où l'on aborde...
1139
01:30:36,666 --> 01:30:38,577
Patrick a coupé les caméras.
1140
01:30:39,712 --> 01:30:41,337
Branchez le circuit de secours.
1141
01:30:42,089 --> 01:30:44,415
Même lui ignorait son existence.
1142
01:30:44,592 --> 01:30:46,502
Je ne fais confiance à personne !
1143
01:30:48,555 --> 01:30:50,761
NOUS SOMMES ICI
1144
01:31:00,401 --> 01:31:01,860
Que la partie commence !
1145
01:31:31,561 --> 01:31:33,139
Le Cochon Marin est là-dedans.
1146
01:31:37,610 --> 01:31:42,190
La fosse du Cochon. Ils la passent.
Vous voyez ?
1147
01:31:42,365 --> 01:31:43,907
Cochon Marin...
1148
01:31:46,411 --> 01:31:50,540
Je vais au Central empêcher
l'activation des armes.
1149
01:31:50,833 --> 01:31:53,502
Rendez-vous à Manhattan
dans 5 minutes.
1150
01:31:53,794 --> 01:31:55,041
En avant !
1151
01:31:55,546 --> 01:31:56,626
5 minutes !
1152
01:31:57,632 --> 01:31:59,589
On ne connaît pas le chemin !
1153
01:32:04,682 --> 01:32:06,141
On les tire maintenant ?
1154
01:32:06,308 --> 01:32:08,385
Quand ils seront plus dispersés.
1155
01:32:10,772 --> 01:32:12,813
Leslie, c'est Owen !
1156
01:32:14,568 --> 01:32:16,027
Je sais, c'est par ici !
1157
01:32:18,822 --> 01:32:20,649
Déjà vu ! Par ici.
1158
01:32:25,038 --> 01:32:26,746
Attaquez !
1159
01:32:31,295 --> 01:32:33,336
Que signifient
ces lumières rouges ?
1160
01:32:34,256 --> 01:32:36,630
Le rouge, c'est “danger“...
1161
01:32:36,843 --> 01:32:39,252
ou "viande de bœuf“
sur les bouillons en cube.
1162
01:32:39,429 --> 01:32:41,256
Merci, Alsatia.
Ça aide beaucoup !
1163
01:32:41,681 --> 01:32:45,134
Je ne sais où aller.
C'est le secret à l'état pur !
1164
01:32:45,310 --> 01:32:47,351
On a besoin d'aide, ou d'un fruit.
1165
01:32:47,521 --> 01:32:48,719
Regardez !
1166
01:32:53,695 --> 01:32:57,148
- Au moins ici. c'est tout droit.
- Appuyez sur {e bouton d'étage.
1167
01:32:59,660 --> 01:33:00,739
Regardez !
1168
01:33:00,911 --> 01:33:02,572
N'est-ce pas adorable ?
1169
01:33:04,999 --> 01:33:06,625
Eloignez-vous des portes.
1170
01:33:12,591 --> 01:33:13,920
Formidable, non ?
1171
01:33:14,843 --> 01:33:17,003
Fermeture des partes.
1172
01:33:22,811 --> 01:33:25,136
On descend.
1173
01:33:27,691 --> 01:33:29,981
C'est un très méchant bébé !
1174
01:33:32,530 --> 01:33:34,820
Patrick doit être au Central.
1175
01:34:47,322 --> 01:34:49,030
Ballon et Dolly se sont entretués.
1176
01:34:59,043 --> 01:35:00,420
Envoyez les tanks Tommy...
1177
01:35:00,754 --> 01:35:02,996
et activez les hélices Tohu-Bohu.
1178
01:35:16,396 --> 01:35:19,101
Il est fou !
Il construit des jouets de mort !
1179
01:35:19,274 --> 01:35:23,023
Et je n'ai rien vu venir,
malgré la fosse, le monstre...
1180
01:35:23,195 --> 01:35:24,311
J'ai été nul !
1181
01:35:26,407 --> 01:35:27,654
Je croyais m'être perdu.
1182
01:35:27,826 --> 01:35:29,321
- Zevo sait qu'on est là.
- Comment ?
1183
01:35:34,041 --> 01:35:34,871
Fini de jouer.
1184
01:36:11,208 --> 01:36:12,489
Par ici ! Non, par ici !
1185
01:36:24,014 --> 01:36:26,006
Mais comment se guident-ils ?
1186
01:36:26,183 --> 01:36:30,050
- Sûrement aux mouvements et aux sans.
- Où est Patrick ?
1187
01:36:35,151 --> 01:36:36,693
Allez, plus vite !
1188
01:36:50,543 --> 01:36:52,785
On est dans le vieil entrepôt.
1189
01:36:53,797 --> 01:36:58,626
C'est là que le général a remisé
tous les jouets anciens !
1190
01:36:58,802 --> 01:37:00,760
Tout le passé de Zevo est ici.
1191
01:37:02,765 --> 01:37:05,091
- Danse avec moi !
- Pas maintenant.
1192
01:37:05,602 --> 01:37:06,764
Regardez ça...
1193
01:37:07,479 --> 01:37:09,935
Ils se sont laissé piéger.
1194
01:37:10,107 --> 01:37:11,982
Patrick doit être là-dedans.
1195
01:37:12,192 --> 01:37:15,028
Une manœuvre aussi maladroite
m'étonne de sa part.
1196
01:37:15,279 --> 01:37:17,605
J'adorais jouer avec eux.
1197
01:37:18,032 --> 01:37:19,777
Si leurs engins se repèrent
aux mouvements...
1198
01:37:19,951 --> 01:37:21,909
Ces vieux joujoux
marchent-ils encore ?
1199
01:37:22,078 --> 01:37:24,570
Si on les remonte, sûrement.
1200
01:37:24,748 --> 01:37:26,409
J'ai une idée.
1201
01:37:26,584 --> 01:37:27,616
Laquelle ?
1202
01:37:28,169 --> 01:37:30,790
On va éteindre le feu
avec des marshmallows !
1203
01:37:31,130 --> 01:37:32,957
La riposte parfaite.
1204
01:37:33,133 --> 01:37:34,545
Mesdames et messieurs...
1205
01:37:36,636 --> 01:37:38,214
Notre armée !
1206
01:37:39,598 --> 01:37:41,057
Remontons nos troupes.
1207
01:37:41,392 --> 01:37:42,851
Une tasse de thé !
1208
01:37:44,937 --> 01:37:46,812
Du thé pour le général !
8 sucres !
1209
01:37:50,736 --> 01:37:52,397
Navré de ce dénouement !
1210
01:37:53,405 --> 01:37:54,817
Qui eut cru, du temps...
1211
01:37:54,990 --> 01:37:58,776
de Milton l’Éléphant, qu'on vous
remonterait un jour avec fureur ?
1212
01:37:59,370 --> 01:38:02,455
Il y a bien des Noëls,
mon père a créé cette fabrique...
1213
01:38:02,624 --> 01:38:07,038
dans l'innocence, la joie,
et pour le plaisir de tous.
1214
01:38:09,757 --> 01:38:11,133
Mais ce jour...
1215
01:38:11,467 --> 01:38:13,793
est peut-être le début de la fin...
1216
01:38:13,970 --> 01:38:15,298
ou la fin du début.
1217
01:38:15,472 --> 01:38:17,180
Ou le but des dauphins.
1218
01:38:18,433 --> 01:38:20,973
Et quand vous avancerez, serrés...
1219
01:38:21,520 --> 01:38:23,098
chacun à sa place...
1220
01:38:23,522 --> 01:38:27,438
ce sera pour être exposés
au danger.
1221
01:38:28,236 --> 01:38:31,605
Car, aujourd'hui,
dans ce hangar, va se jouer...
1222
01:38:32,824 --> 01:38:35,862
l'avenir des jouets,
tels qu'on les connaît.
1223
01:38:36,245 --> 01:38:40,326
Aurons-nous des jouets
pour la joie et l'innocence...
1224
01:38:40,500 --> 01:38:43,335
ou pour la guerre totale ?
1225
01:38:43,545 --> 01:38:44,660
M. Pingouin...
1226
01:38:45,088 --> 01:38:49,336
agis aujourd'hui,
ou tu es une espèce en danger !
1227
01:38:49,593 --> 01:38:52,298
Vous n'avez jamais vu
vos coutures s'effilocher...
1228
01:38:53,264 --> 01:38:55,471
vous qui êtes dans vos boîtes...
1229
01:38:55,725 --> 01:39:00,103
ni vos ressorts joncher le sol...
Mais ça n'arrivera pas !
1230
01:39:00,272 --> 01:39:04,021
Tombez-leur dessus !
Videz leurs piles !
1231
01:39:04,193 --> 01:39:06,352
Brisez leurs antennes !
1232
01:39:06,529 --> 01:39:10,527
Faites-en de la bouillie,
de ces monstres de plastique !
1233
01:39:11,242 --> 01:39:13,912
Comme dirait Barbie.
“J'avais une maison de rêve...“
1234
01:39:14,079 --> 01:39:16,203
Vous le pouvez !
Que roulent les roulettes...
1235
01:39:16,832 --> 01:39:18,992
et que sautent les cordes !
1236
01:39:19,168 --> 01:39:20,117
M. Tourbillon...
1237
01:39:20,294 --> 01:39:23,047
donne-leur le vertige.
Comme dirait Mahatma Gumby :
1238
01:39:23,464 --> 01:39:28,258
“Nous sommes des jouets tolérants,
mais il y a une limite !“
1239
01:39:29,179 --> 01:39:33,047
Faites votre devoir,
vous les simples, vous les doux.
1240
01:39:33,225 --> 01:39:38,351
Vous valez mille fois mieux
que tous les gadgets télécommandés...
1241
01:39:38,648 --> 01:39:40,190
du monde.
1242
01:39:40,358 --> 01:39:41,640
Car vous êtes...
1243
01:39:41,818 --> 01:39:44,227
Même toi, Martien.
1244
01:39:44,404 --> 01:39:47,275
Sois attentif ! Tu t'es mal vendu...
1245
01:39:47,908 --> 01:39:49,486
mais on ne t'a pas laissé choir.
1246
01:39:49,660 --> 01:39:54,371
Si Zevo ne peut rien pour vous,
que pouvez-vous pour Zevo ?
1247
01:39:55,834 --> 01:39:58,159
Têtes basses,
pour une brève prière.
1248
01:39:58,921 --> 01:40:00,416
Ceux qui peuvent !
1249
01:40:12,269 --> 01:40:13,681
Ça va, Alsatia ?
1250
01:40:14,188 --> 01:40:16,893
On prie, et ils attaquent !
Comme à Pearl Harbor !
1251
01:40:18,985 --> 01:40:20,183
Restez calmes !
1252
01:40:20,361 --> 01:40:22,568
Attaquez
quand vous verrez leurs yeux.
1253
01:40:41,260 --> 01:40:45,507
Pour papa, Zevo,
et Milton le Gentil Éléphant !
1254
01:40:45,932 --> 01:40:47,178
Maintenant !
1255
01:42:29,339 --> 01:42:30,798
Quel score !
1256
01:42:33,886 --> 01:42:35,843
Mes aïeux !
1257
01:43:19,145 --> 01:43:20,521
J'adore ce jeu !
1258
01:43:40,043 --> 01:43:43,045
Patrick a des ennuis.
Je vais à Manhattan.
1259
01:43:58,147 --> 01:44:01,315
Continuez la diversion.
J'essaie de stopper ça.
1260
01:44:02,151 --> 01:44:03,433
Dépêche-toi, Leslie.
1261
01:44:03,695 --> 01:44:06,186
Les souris nous quittent !
1262
01:44:48,161 --> 01:44:49,822
Ce doit être Leslie.
1263
01:44:50,288 --> 01:44:51,700
Comment est-il arrivé là ?
1264
01:44:53,250 --> 01:44:55,825
- Un tank l'a pris en chasse.
- Ça ne suffit pas.
1265
01:44:59,257 --> 01:45:00,669
Activez le Cochon Marin !
1266
01:45:00,842 --> 01:45:02,301
Il n'est pas très fiable...!
1267
01:45:02,469 --> 01:45:03,797
Activez-le !
1268
01:45:04,054 --> 01:45:06,545
Cochon Marin activé.
1269
01:45:07,307 --> 01:45:08,766
Passez-le sur Attaque Amphibie.
1270
01:45:09,226 --> 01:45:12,763
Cochon Marin
en mode d'attaque amphibie.
1271
01:45:52,817 --> 01:45:54,063
Ici !
1272
01:45:55,236 --> 01:45:56,434
Où es-tu ?
1273
01:45:56,654 --> 01:46:00,191
- 5e Avenue. Chez Tiffany's.
- Ce n'est pas l'heure du shopping !
1274
01:46:01,034 --> 01:46:03,656
J'ai été touché.
Les tanks sont sur mai.
1275
01:46:03,913 --> 01:46:08,041
Coupe l'ordinateur central,
dans le bureau du général.
1276
01:46:08,334 --> 01:46:11,834
Comment ?
Il y a plein de gardes à l'entrée !
1277
01:46:26,229 --> 01:46:28,471
Attention à la marche.
1278
01:46:49,755 --> 01:46:51,417
On n'a presque plus de jouets.
1279
01:46:52,509 --> 01:46:53,921
C'est mauvais.
1280
01:47:25,838 --> 01:47:27,166
Général, là !
1281
01:47:32,470 --> 01:47:34,215
Quel bon matériel !
1282
01:47:36,725 --> 01:47:37,757
Attention !
1283
01:47:37,934 --> 01:47:39,560
Bandit à 9 heures !
1284
01:47:48,571 --> 01:47:50,114
Fiche le camp !
1285
01:47:52,451 --> 01:47:53,613
Abattez-le !
1286
01:47:56,205 --> 01:47:57,996
Va-t'en !
1287
01:48:22,401 --> 01:48:23,647
Drapeau blanc ?
1288
01:48:25,946 --> 01:48:28,071
- Vous me croyiez idiot !
- Je vais te tuer !
1289
01:48:46,887 --> 01:48:48,299
Je ne...
1290
01:48:48,597 --> 01:48:51,848
vous laisserai pas détruire...
1291
01:48:52,017 --> 01:48:53,928
le rêve de papa !
1292
01:50:23,370 --> 01:50:27,416
Court-circuit général...
1293
01:50:34,465 --> 01:50:36,672
Alimentation sur batterie...
1294
01:50:41,640 --> 01:50:43,681
Vous avez voulu tous nous tuer.
1295
01:50:45,394 --> 01:50:47,554
Leslie, tu ne supportes pas
les blagues ?
1296
01:50:47,730 --> 01:50:49,107
Oh, si !
1297
01:50:50,191 --> 01:50:53,194
J'adore les blagues.
De toutes sortes.
1298
01:50:53,361 --> 01:50:55,236
Mais je ne trouve pas drôle...
1299
01:50:55,405 --> 01:50:59,024
qu'on veuille détruire ma famille,
mon monde, et moi !
1300
01:50:59,201 --> 01:51:02,571
Ça me dérange, je ne sais pas.
Je dois être fêlé.
1301
01:51:15,845 --> 01:51:17,838
J'ai failli devenir comme toi !
1302
01:51:18,139 --> 01:51:22,351
Mes enfants, ne pouvons-nous
discuter posément ?
1303
01:51:26,774 --> 01:51:30,939
C'est merveilleux ! C'est fini !
Et personne n'est blessé !
1304
01:51:38,412 --> 01:51:40,453
Quelle aventure !
1305
01:51:44,335 --> 01:51:46,293
Vous avez cassé ma sœur !
1306
01:51:50,300 --> 01:51:52,175
J'aimerais bien un sandwich.
1307
01:51:52,469 --> 01:51:53,549
Alsatia, un robot ?
1308
01:51:53,929 --> 01:51:55,555
Mon père me l'avait construite.
1309
01:51:55,723 --> 01:51:58,048
Ma mère est morte très tôt.
J'étais seul...
1310
01:51:58,559 --> 01:52:00,434
Elle avait toujours le même âge...
1311
01:52:05,984 --> 01:52:07,480
Vous pourrez la réparer ?
1312
01:52:09,113 --> 01:52:10,988
Les plans sont au coffre.
1313
01:52:12,367 --> 01:52:14,028
Tout ira bien, AI.
1314
01:52:14,202 --> 01:52:15,910
Est-ce que tu m'aimes ?
1315
01:52:16,079 --> 01:52:20,457
Je te serrerais bien contre moi,
mais ton corps est là-bas !
1316
01:52:22,503 --> 01:52:24,663
Mon cœur me manque.
1317
01:52:25,298 --> 01:52:27,754
Tu le retrouveras très bientôt.
1318
01:52:40,356 --> 01:52:42,064
Tout ira bien.
1319
01:52:42,233 --> 01:52:43,515
Oui, j'irai bien.
1320
01:52:43,693 --> 01:52:45,520
Je vais bien, bien, bien...
1321
01:52:47,364 --> 01:52:50,366
Regarde, c'est Noël !
1322
01:52:52,662 --> 01:52:54,619
Pitié, non !
1323
01:52:58,001 --> 01:52:59,662
Klaatu !
Bravada !
1324
01:53:00,212 --> 01:53:01,244
Nikto !
1325
01:54:00,654 --> 01:54:03,609
Il passe leur défense...
Ligne des 20 mètres...
1326
01:54:03,783 --> 01:54:07,200
10 mètres...
Il marque, mesdames et messieurs !
1327
01:55:25,499 --> 01:55:26,828
Tu es sssssuperbe !
1328
01:55:27,001 --> 01:55:28,283
Ssssstop !
1329
01:55:40,516 --> 01:55:43,055
- Alors, c'est ça, Paris ?
- Quoi ?
1330
01:55:43,937 --> 01:55:45,977
Elle doit repasser à l'atelier.
1331
01:55:46,898 --> 01:55:49,769
- Tu me portes ?
- Ça te fera du bien de marcher.
1332
01:55:58,453 --> 01:56:01,989
Papa, les Jouets Zevo
sont en bonnes mains.
1333
01:56:02,708 --> 01:56:05,377
Je dois filer.
La patrie m'appelle.
1334
01:56:05,544 --> 01:56:07,537
Tu reviendras pour Pâques ?
1335
01:56:07,713 --> 01:56:10,549
- Bien sûr !
- On fera des œufs !
1336
01:56:13,762 --> 01:56:14,960
Porte-toi bien.
1337
01:56:16,348 --> 01:56:18,093
Tu ignores ta force !
1338
01:56:18,308 --> 01:56:19,341
Garde-la.
1339
01:56:19,518 --> 01:56:21,310
Merci pour le coup de main.
1340
01:56:22,063 --> 01:56:23,178
Au revoir !
1341
01:56:25,316 --> 01:56:29,184
Il a de l'humour,
du panache et du mystère.
1342
01:56:38,748 --> 01:56:39,780
Patrick ?
1343
01:56:43,879 --> 01:56:45,587
Simple contrôle !
99315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.