All language subtitles for This is Us - 06x15 - Miguel.WEBRip.x264-ION10.Italian.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,246 --> 00:00:03,264 Nelle puntate precedenti di This Is Us... 2 00:00:03,294 --> 00:00:06,504 - Posso aiutarla? - S�. Sto cercando uno smoking. 3 00:00:06,745 --> 00:00:08,935 Andiamo, Jack, diciamo le cose come stanno. 4 00:00:08,965 --> 00:00:12,604 Sappiamo entrambi che non sono stato presente per Andy e Amber come avrei dovuto. 5 00:00:12,634 --> 00:00:15,534 Sai, dopo che io e tua madre ci siamo lasciati, 6 00:00:15,885 --> 00:00:18,374 ho giurato a me stesso e al mio migliore amico... 7 00:00:18,404 --> 00:00:20,703 che avrei lottato per essere presente nelle vostre vite. 8 00:00:20,733 --> 00:00:22,233 E per molto tempo... 9 00:00:22,776 --> 00:00:23,955 ci ho provato. 10 00:00:23,985 --> 00:00:25,485 E dopo dieci anni... 11 00:00:26,365 --> 00:00:29,265 che suo marito e il mio migliore amico � morto, 12 00:00:29,705 --> 00:00:31,526 Rebecca e io ci siamo ritrovati. 13 00:00:31,556 --> 00:00:33,336 Non siete tenuti ad essere felici per noi, 14 00:00:33,366 --> 00:00:36,416 ma non ci scuseremo per il fatto di stare insieme. 15 00:00:36,937 --> 00:00:39,987 Alla speranza che tua madre non ti chiami William. 16 00:00:40,376 --> 00:00:41,776 - Salud. - Salud. 17 00:00:49,321 --> 00:00:51,021 {an8}Avete visto che homerun? 18 00:00:52,060 --> 00:00:53,710 {an8}Chiamatemi "Robertino". 19 00:00:54,764 --> 00:00:56,084 {an8}Sono io Clemente. 20 00:00:56,114 --> 00:00:57,366 {an8}Tu sei Clemente? 21 00:00:57,396 --> 00:01:00,896 {an8}Non sembravi cos� veloce quando ti hanno sorpreso a rubare. 22 00:01:04,619 --> 00:01:05,904 {an8}Dobbiamo andare. 23 00:01:05,934 --> 00:01:08,208 {an8}Hai controllato alla fabbrica, Risto? Qualcosa salter� fuori. 24 00:01:08,238 --> 00:01:11,338 {an8}Ho controllato ogni giorno. Non salta fuori niente. 25 00:01:11,863 --> 00:01:14,663 {an8}Ehi! Dai un bacio a tua zia e lavati le mani. 26 00:01:16,906 --> 00:01:20,342 {an8}Non ci credo che mandano via mille persone e pensano che un centinaio di posti bastino. 27 00:01:20,372 --> 00:01:21,372 {an8}Beatriz... 28 00:01:22,118 --> 00:01:24,730 {an8}Mio cugino Vic pu� trovarci un posto per un paio di mesi. 29 00:01:24,760 --> 00:01:26,710 {an8}Dice che l� ce n'� di lavoro. 30 00:01:27,695 --> 00:01:29,545 {an8}Non abbiamo scelta, tesoro. 31 00:01:31,803 --> 00:01:34,153 {an8}E hanno spazio anche per mia sorella? 32 00:01:50,978 --> 00:01:53,355 {an8}Figliolo, devo dirti una cosa. 33 00:01:54,095 --> 00:01:56,245 {an8}Faremo un viaggio. Tutti insieme. 34 00:01:57,765 --> 00:02:00,349 {an8}L� potr� lavorare. Dove vive mio cugino. 35 00:02:00,379 --> 00:02:04,055 {an8}Un posto chiamato East Liberty, Pennsylvania. 36 00:02:04,651 --> 00:02:06,051 {an8}Negli Stati Uniti. 37 00:02:07,296 --> 00:02:09,396 {an8}- E poi torneremo? - Non credo. 38 00:02:10,286 --> 00:02:12,336 {an8}Ma non � lontano da Pittsburgh. 39 00:02:12,397 --> 00:02:14,997 {an8}Potremo andare a vedere Clemente giocare. 40 00:02:15,647 --> 00:02:17,981 {an8}Te lo immagini? Che dici, Miguel? 41 00:02:24,204 --> 00:02:30,886 This Is Us 6x15 "Miguel" 42 00:03:01,405 --> 00:03:04,825 - La pressione mi sembra un tantino alta. - Ok. 43 00:03:04,855 --> 00:03:07,756 Come � andata con l'anca negli ultimi mesi dal matrimonio? 44 00:03:07,786 --> 00:03:09,336 Va benissimo, grazie. 45 00:03:09,575 --> 00:03:13,775 E l'affaticamento? Mi ha detto che ha il fiato corto mentre fa esercizio? 46 00:03:15,796 --> 00:03:20,095 - Vorrei fissarle un esame sotto sforzo. - Non ho il tempo, dottore. Mi dispiace. 47 00:03:20,125 --> 00:03:22,575 Non � pi� un giovanotto, signor Rivas, no. 48 00:03:22,605 --> 00:03:24,956 Il corpo ha bisogno di pi� tempo per recuperare adesso. 49 00:03:24,986 --> 00:03:27,136 Dovrebbe riposarsi un po' di pi�. 50 00:03:37,535 --> 00:03:38,535 Ehi. 51 00:03:40,204 --> 00:03:41,554 Vieni, alziamoci. 52 00:03:42,285 --> 00:03:44,935 Cos�, s�. Mettiamo prima le pantofole... 53 00:03:51,047 --> 00:03:53,747 Tieni, metti gli occhiali cos� puoi vedere. 54 00:03:57,625 --> 00:03:58,625 Perfetto. 55 00:04:12,254 --> 00:04:13,354 Bon app�tit. 56 00:04:18,027 --> 00:04:21,165 Ok, tienilo tirato cos� e portalo fin sopra la testa. 57 00:04:21,195 --> 00:04:22,536 Bravissima, tesoro. 58 00:04:22,566 --> 00:04:24,866 Tieni le spalle contratte. Perfetto. 59 00:04:24,976 --> 00:04:26,003 Buongiorno. 60 00:04:26,033 --> 00:04:27,538 - Benissimo, tesoro. - Hola. 61 00:04:27,568 --> 00:04:31,396 - Ok, portalo gi�, portalo di nuovo gi�... - Buongiorno, Rebecca, Miguel. 62 00:04:31,426 --> 00:04:33,026 - Buongiorno, Laila. - Cosa... 63 00:04:33,056 --> 00:04:35,064 - Chi �? - � Laila. 64 00:04:35,094 --> 00:04:38,444 La nostra infermiera, viene tutti i giorni per darci una mano. 65 00:04:38,474 --> 00:04:39,752 La conosci. 66 00:04:41,103 --> 00:04:42,103 Ok. 67 00:04:42,205 --> 00:04:43,205 Certo. S�. 68 00:04:43,844 --> 00:04:45,294 Buongiorno, Laila. 69 00:04:46,165 --> 00:04:47,965 Vi aiuto con gli esercizi? 70 00:04:48,843 --> 00:04:50,403 No, va bene cos�. 71 00:04:51,167 --> 00:04:53,724 Ci penso io. Abbiamo quasi finito, comunque. 72 00:04:53,754 --> 00:04:57,146 - Vado a sistemare le medicine. - Ho gi� fatto anche quello. 73 00:04:57,176 --> 00:04:58,476 - Grazie. - Ok. 74 00:04:58,892 --> 00:05:01,196 Bene, ci vuoi provare un'altra volta? 75 00:05:01,226 --> 00:05:02,526 Ok, tira bene... 76 00:05:04,925 --> 00:05:05,925 Visto? 77 00:05:07,104 --> 00:05:09,104 Sapevo che ce l'avremmo fatta. 78 00:05:09,134 --> 00:05:12,425 Da un piccolo seme, alla prima fioritura. 79 00:05:13,845 --> 00:05:15,245 Un po' alla volta. 80 00:05:18,603 --> 00:05:20,003 Un po' alla volta. 81 00:05:21,034 --> 00:05:22,034 Esatto. 82 00:05:24,414 --> 00:05:26,560 Allora, come va con la nuova terapia? 83 00:05:27,665 --> 00:05:29,146 Ecco fatto. Ok. 84 00:05:29,176 --> 00:05:31,745 Jack e Haley continuano a chiedermi del nonno e della nonna. 85 00:05:31,775 --> 00:05:33,375 Potete videochiamarci? 86 00:05:33,405 --> 00:05:35,543 Miguel, andiamo. Pago tantissimo per questa infermiera. 87 00:05:35,573 --> 00:05:37,623 Ha delle referenze molto buone. 88 00:05:37,976 --> 00:05:40,126 - Ancora uno per mano. - Sole... 89 00:05:40,704 --> 00:05:42,204 - Montagna. - Bene. 90 00:05:42,618 --> 00:05:44,823 Si sta ancora abituando, Randall... 91 00:05:45,709 --> 00:05:47,450 Possiamo videochiamarvi domani, Kate? 92 00:05:47,480 --> 00:05:50,191 - Ho capito, Kev, ho capito. - Ci vediamo tra qualche settimana. 93 00:05:50,221 --> 00:05:52,732 - Ok. Ci vediamo per il Ringraziamento. - Ci vediamo tra un paio di giorni. 94 00:05:52,762 --> 00:05:56,020 Ok, ci vediamo per il Ringraziamento. Statemi bene. 95 00:05:56,695 --> 00:05:57,695 Terra. 96 00:05:59,478 --> 00:06:00,478 Cielo. 97 00:06:01,236 --> 00:06:02,236 Bene. 98 00:06:14,055 --> 00:06:15,655 {an8}Passami l'asciugamano. 99 00:06:31,172 --> 00:06:32,722 {an8}Devo andare in bagno. 100 00:06:37,024 --> 00:06:38,553 {an8}Il bagno vicino la porta. 101 00:06:38,583 --> 00:06:39,683 {an8}Ascoltami... 102 00:06:39,935 --> 00:06:41,385 {an8}Non toccare niente. 103 00:07:04,758 --> 00:07:05,758 Secondo... 104 00:07:06,172 --> 00:07:07,672 due out e due palle. 105 00:07:10,314 --> 00:07:11,314 Il lancio. 106 00:07:12,322 --> 00:07:14,522 Un piccolo liner nel campo destro. 107 00:07:17,055 --> 00:07:18,576 - Lo siento. - Non ti... 108 00:07:18,606 --> 00:07:21,556 - Mi scusa. - Tu devi essere il figlio di Risto. 109 00:07:21,718 --> 00:07:23,368 Sei un fan dei Pirates? 110 00:07:26,124 --> 00:07:27,324 Oh, ragazzi... 111 00:07:27,681 --> 00:07:30,581 Gran giocatore, quel Clemente. Gran giocatore. 112 00:07:30,904 --> 00:07:33,954 Non capisco mezza parola di quello che dice, ma... 113 00:07:34,061 --> 00:07:35,361 sa il fatto suo. 114 00:07:37,635 --> 00:07:39,085 Ho una cosa per te. 115 00:07:39,844 --> 00:07:41,294 Ho preso un foul... 116 00:07:42,172 --> 00:07:44,072 di Mazeroski l'altro giorno. 117 00:07:46,528 --> 00:07:48,828 Sei mai andato a vedere una partita? 118 00:07:49,416 --> 00:07:52,166 Beh, di' a tuo padre che ti ci deve portare. 119 00:07:52,798 --> 00:07:54,948 Il Forbes Field � uno spettacolo. 120 00:07:56,383 --> 00:08:00,979 Cerca di andare a sederti dietro la base. Ero l� quando ho preso questa palla. 121 00:08:01,435 --> 00:08:02,785 I posti migliori. 122 00:08:06,153 --> 00:08:09,146 Solo voglio vedere la partita. 123 00:08:10,186 --> 00:08:12,782 No importa dove sedere. 124 00:08:14,736 --> 00:08:15,786 Figliolo... 125 00:08:16,044 --> 00:08:18,344 dove ti siedi � tutto ci� che conta. 126 00:08:36,722 --> 00:08:37,722 America... 127 00:08:38,072 --> 00:08:39,072 Chiamare. 128 00:08:39,227 --> 00:08:40,227 Chiamare. 129 00:08:43,315 --> 00:08:44,315 America... 130 00:08:45,976 --> 00:08:47,026 Il posto... 131 00:08:47,524 --> 00:08:49,433 migliore del mondo. 132 00:09:03,166 --> 00:09:04,266 Mike Rivers. 133 00:09:06,516 --> 00:09:09,453 - Mike? - Sono io Mike Rivers. Eccomi. 134 00:09:09,775 --> 00:09:11,475 Ah. Piacere, Bill Lundy. 135 00:09:11,614 --> 00:09:13,657 - Salve, piacere di conoscerla. - Piacere. 136 00:09:13,687 --> 00:09:14,787 Venga di l�. 137 00:09:15,618 --> 00:09:16,618 Ok. 138 00:09:18,754 --> 00:09:21,454 Beh, Mike, il suo curriculum parla da solo. 139 00:09:21,686 --> 00:09:25,936 Miglior venditore per sei trimestri consecutivi al John Fall's Men's Shop. 140 00:09:26,808 --> 00:09:28,058 Parla spagnolo? 141 00:09:30,279 --> 00:09:31,429 S�, lo parlo. 142 00:09:31,625 --> 00:09:33,760 Beh, oggigiorno torna utile. 143 00:09:34,227 --> 00:09:37,477 Molti dei nostri ragazzi parlano a malapena l'Inglese. 144 00:09:38,104 --> 00:09:39,704 Quando pu� cominciare? 145 00:09:40,600 --> 00:09:41,750 Anche subito. 146 00:09:42,013 --> 00:09:43,913 - Grazie mille. - Perfetto. 147 00:09:45,729 --> 00:09:48,295 Il mio nome � Miguel, comunque. 148 00:09:48,636 --> 00:09:49,786 Miguel Rivas. 149 00:09:50,068 --> 00:09:52,576 Avevo mandato due curricula, per�... 150 00:09:53,057 --> 00:09:55,357 Miguel non ha mai ricevuto risposta. 151 00:09:55,906 --> 00:09:57,206 Miguel, va bene. 152 00:09:57,800 --> 00:09:59,200 L'ho detto giusto? Miguel? 153 00:09:59,230 --> 00:10:02,080 Miguel. Ma pu� dirlo come vuole, signor Lundy. 154 00:10:02,409 --> 00:10:04,674 Sally � in fondo al corridoio, la... 155 00:10:04,704 --> 00:10:07,004 aiuter� con tutte le prime pratiche, 156 00:10:07,830 --> 00:10:08,830 Miguel. 157 00:10:08,947 --> 00:10:11,047 - S�, perfetto, grazie. - Bene. 158 00:10:15,490 --> 00:10:18,091 {an8}- Feliz Navidad! - Buon Natale. 159 00:10:19,459 --> 00:10:21,995 {an8}- Buon Natale. - Feliz Navidad, papi. 160 00:10:24,565 --> 00:10:26,566 {an8}- Buon Natale. Feliz Navidad. - Miguel, feliz Navidad. 161 00:10:26,596 --> 00:10:29,698 {an8}Che hai fatto ai capelli? Dove sono i tuoi bei ricci? 162 00:10:29,728 --> 00:10:33,072 Che c'�, non ti piacciono? Comunque, ho portato del vino. 163 00:10:33,102 --> 00:10:35,621 - � di quelli buoni, costosi. - Niente vino. 164 00:10:35,651 --> 00:10:38,351 � la vigilia di Natale, si beve il coquito. 165 00:10:38,809 --> 00:10:40,859 {an8}- Grazie. - Cerco la zia Gabi. 166 00:10:41,629 --> 00:10:44,479 - � bello vederti, mijo. - Anche per me, papi. 167 00:10:44,544 --> 00:10:46,412 - Sei sempre impegnato. - Eh, s�. 168 00:10:46,442 --> 00:10:48,648 - Il nuovo lavoro va bene? - Oh, lo adoro. 169 00:10:48,678 --> 00:10:50,928 - S�? - S�, � impegnativo, per�... 170 00:10:51,135 --> 00:10:53,485 paga molto bene. Ho appena preso un'auto nuova, 171 00:10:53,515 --> 00:10:56,515 - una Chevy El Camino. - Ay, cosa ti dico sempre? 172 00:10:56,579 --> 00:10:59,320 {an8}- Non puoi permetterti di... - Non puoi permetterti di... 173 00:10:59,350 --> 00:11:03,129 {an8}- ritrovarti senza un tetto sopra la testa. - ritrovarti senza un tetto sopra la testa. 174 00:11:03,159 --> 00:11:04,972 Lo so, papi, lo so. 175 00:11:05,855 --> 00:11:08,649 Dai, papi, lo sai com'�. Devo trasudare successo. 176 00:11:08,679 --> 00:11:11,150 Beh, di certo non � pi� come un tempo. 177 00:11:11,180 --> 00:11:13,580 - Brindiamo a questo. Salud. - Salud. 178 00:11:14,641 --> 00:11:18,506 Gabi � impegnata con i pasteles, ma ti augura buon Natale. 179 00:11:19,125 --> 00:11:21,062 E dice che le mancano i tuoi ricci. 180 00:11:21,092 --> 00:11:24,742 Beh, non voglio sembrare uno appena tornato da San Juan, mami. 181 00:11:26,834 --> 00:11:28,284 Comunque, come sta? 182 00:11:29,317 --> 00:11:31,217 La prende giorno per giorno. 183 00:11:31,939 --> 00:11:32,939 Sai... 184 00:11:33,101 --> 00:11:37,501 Mami, vorrei che mi lasciassi assumere qualcuno per aiutarti con la zia Gabi. 185 00:11:38,201 --> 00:11:41,569 - Non serve, risparmia i soldi. - Mami, i soldi li ho, non ti preoccupare. 186 00:11:41,599 --> 00:11:44,799 {an8}- Lascia che ti aiuti. - Non le servono i tuoi soldi. 187 00:11:47,258 --> 00:11:49,708 - Hai qualcosa da dire, papi? - A chi? 188 00:11:50,163 --> 00:11:51,163 A te? 189 00:11:51,783 --> 00:11:53,992 Il tipo coi capelli pettinati, con la macchina nuova, 190 00:11:54,022 --> 00:11:55,709 {an8}che sventola soldi? 191 00:11:57,455 --> 00:11:58,805 Che stai dicendo? 192 00:11:58,885 --> 00:12:00,935 {an8}Non dimenticarti da dove vieni. 193 00:12:01,844 --> 00:12:02,844 Non... 194 00:12:06,156 --> 00:12:07,756 {an8}Ci hai portati tu qua. 195 00:12:10,263 --> 00:12:11,663 {an8}"Impara l'inglese, 196 00:12:13,455 --> 00:12:14,455 {an8}adattati". 197 00:12:14,829 --> 00:12:16,279 {an8}Che senso ha avuto? 198 00:12:16,972 --> 00:12:19,057 Mi hai distrutto, quando ci hai portati qui, 199 00:12:19,087 --> 00:12:23,137 e ora che sto trovando una mia strada, vuoi che faccia fatica come te? 200 00:12:25,146 --> 00:12:28,096 Perch� ti � cos� difficile vedermi realizzato... 201 00:12:28,329 --> 00:12:30,479 nel posto dove tu ci hai portati? 202 00:12:32,644 --> 00:12:33,644 {an8}Non lo so. 203 00:12:36,344 --> 00:12:38,094 {an8}Per� � una bella domanda. 204 00:12:39,436 --> 00:12:40,986 {an8}Rifammela pi� avanti. 205 00:12:48,590 --> 00:12:49,590 Lo far�. 206 00:12:51,645 --> 00:12:53,075 Goditi il vino, mami. 207 00:12:53,105 --> 00:12:55,734 {an8}- Non andare, ti prego, non farlo. - Me ne vado. 208 00:12:55,764 --> 00:12:56,764 Vado. 209 00:12:56,972 --> 00:12:58,072 Buon Natale. 210 00:13:17,778 --> 00:13:20,170 Ehi, Peggy, che piacere vederti. Come va? 211 00:13:20,200 --> 00:13:23,400 Marshall, vacci piano stasera, ok? Tenetelo d'occhio. 212 00:13:23,821 --> 00:13:24,908 - Ehi! - Ehi, Jack. 213 00:13:24,938 --> 00:13:26,438 Siamo di qua, amico. 214 00:13:26,879 --> 00:13:28,942 Ehi, perch� c'� la tua ragazza? Mi odia. 215 00:13:28,972 --> 00:13:30,977 Non ti odia, pensa solo che tu sia pesante. Vieni. 216 00:13:31,007 --> 00:13:32,843 � uguale. Ehi, ciao, Rebecca. 217 00:13:32,873 --> 00:13:34,323 - Ciao. - Come va? 218 00:13:35,773 --> 00:13:38,759 Hai totalmente monopolizzato il mio amico. Difatti... 219 00:13:38,789 --> 00:13:43,039 mi ha dato buca talmente tante volte, che ora lo chiamo "pallina da golf". 220 00:13:43,692 --> 00:13:46,342 - Sai, per tutte le buche... - Che ridere. 221 00:13:46,759 --> 00:13:49,409 Ehi, Migs, quella l� fuori � la nuova El Camino? 222 00:13:49,439 --> 00:13:51,835 - Devo per forza darle un'occhiata. - S�, dai, te la mostro. 223 00:13:51,865 --> 00:13:55,215 Sai cosa? Credo di volermela godere da solo, in privato. 224 00:13:55,252 --> 00:13:57,184 - No... - S�, dai, resta qui. 225 00:13:57,214 --> 00:13:59,771 Perch� non conversate un po'? 226 00:14:00,756 --> 00:14:02,165 Conoscetevi meglio. 227 00:14:06,169 --> 00:14:07,319 "Conversate"? 228 00:14:08,231 --> 00:14:10,781 - Non ha mai usato questa parola. - Gi�. 229 00:14:11,041 --> 00:14:12,667 Non molto discreto, vero? 230 00:14:12,697 --> 00:14:13,697 Come un... 231 00:14:13,943 --> 00:14:16,443 - mattone contro la finestra. - Esatto. 232 00:14:21,323 --> 00:14:23,023 - Allora... - Allora... 233 00:14:23,330 --> 00:14:24,785 Scusa. Prima tu. 234 00:14:26,815 --> 00:14:29,115 Perch� chiami sempre tutti per nome? 235 00:14:29,672 --> 00:14:31,872 "Peggy! Marshall! Jack!" 236 00:14:31,902 --> 00:14:33,702 "Che bello vederti, Jack." 237 00:14:35,263 --> 00:14:36,263 �... 238 00:14:36,719 --> 00:14:39,302 un trucchetto che uso per lavoro. 239 00:14:39,563 --> 00:14:41,388 Lo faccio per ricordarmeli. 240 00:14:41,418 --> 00:14:43,226 Guardi una persona negli occhi, 241 00:14:43,256 --> 00:14:44,506 dici il nome... 242 00:14:44,654 --> 00:14:45,954 Rebecca, tipo... 243 00:14:46,699 --> 00:14:49,117 - E funziona? - Certo che funziona. 244 00:14:49,631 --> 00:14:51,331 E piace a tante persone. 245 00:14:52,269 --> 00:14:53,369 Beh, Miguel, 246 00:14:54,026 --> 00:14:55,840 non sono come tante persone, 247 00:14:55,870 --> 00:14:56,870 Miguel. 248 00:14:58,054 --> 00:15:00,704 Ok, s�, capisco che pu� essere fastidioso. 249 00:15:08,553 --> 00:15:11,438 - Vai a salutarla e basta. - State a guardare. 250 00:15:19,987 --> 00:15:21,222 - Ciao. - Ciao. 251 00:15:21,252 --> 00:15:23,077 - Sono Miguel. - Miguel, io sono Shelly. 252 00:15:23,107 --> 00:15:24,742 - Piacere, Shelly. - Piacere mio. 253 00:15:33,287 --> 00:15:34,287 Ciao! 254 00:15:37,785 --> 00:15:38,885 Oh, mio Dio! 255 00:15:49,863 --> 00:15:51,813 Benvenuto a casa, piccoletto. 256 00:15:52,531 --> 00:15:55,379 Cosa vuoi da me, Shelly? Sono tornato per cena, come hai chiesto. 257 00:15:55,409 --> 00:15:58,654 Wow, avrei dovuto fare la riunione con gli insegnanti a cena, allora. 258 00:15:58,684 --> 00:15:59,734 � ridicolo. 259 00:15:59,919 --> 00:16:01,643 Rebecca dice che Jack torna a casa... 260 00:16:01,673 --> 00:16:03,839 - No, non ho intenzione di discutere. - Ogni sera alle 18:00! 261 00:16:03,869 --> 00:16:05,602 Io non sono Jack! 262 00:16:05,632 --> 00:16:07,282 No, non lo sei proprio. 263 00:16:36,434 --> 00:16:37,434 Rebecca? 264 00:16:38,217 --> 00:16:39,217 Rebecca? 265 00:16:45,302 --> 00:16:46,302 Rebecca? 266 00:16:57,169 --> 00:16:58,169 Rebecca? 267 00:16:59,166 --> 00:17:01,106 - Tesoro? - Miguel! 268 00:17:02,499 --> 00:17:03,678 Sta nevicando. 269 00:17:03,708 --> 00:17:06,671 � bellissimo. 270 00:17:06,952 --> 00:17:07,952 S�. 271 00:17:08,029 --> 00:17:09,679 Vieni a ballare con me. 272 00:17:10,644 --> 00:17:13,144 � bellissimo, ma fa anche freddo, tesoro. 273 00:17:14,244 --> 00:17:16,144 Non hai neanche un cappotto. 274 00:17:17,535 --> 00:17:18,585 Oh, cavoli. 275 00:17:21,774 --> 00:17:23,774 Tieni, tesoro, mettiti questa. 276 00:17:24,202 --> 00:17:26,413 Dobbiamo tenerti al caldo, ve bene? 277 00:17:26,443 --> 00:17:29,843 Dai, torniamo in casa. Possiamo ballare in casa, va bene? 278 00:17:32,562 --> 00:17:35,272 Visto, non � divertente? 279 00:17:39,693 --> 00:17:41,543 Basta divertimento, tesoro. 280 00:17:41,877 --> 00:17:44,027 Dobbiamo tornare dentro, va bene? 281 00:18:07,771 --> 00:18:08,921 Jack � morto. 282 00:18:15,390 --> 00:18:17,190 Negli ultimi anni, Miguel, 283 00:18:17,846 --> 00:18:20,977 sei stato fantastico con me, con tutti noi. 284 00:18:21,418 --> 00:18:22,418 E... 285 00:18:23,846 --> 00:18:26,453 mi sa che a un certo punto io... 286 00:18:27,578 --> 00:18:28,928 Mi trasferisco... 287 00:18:29,209 --> 00:18:30,209 a Houston. 288 00:18:32,175 --> 00:18:35,449 Mi hanno offerto un lavoro l� qualche mese fa. �... 289 00:18:36,170 --> 00:18:37,820 � vicino ai miei figli. 290 00:18:38,270 --> 00:18:41,148 � che non so che cos'altro fare. 291 00:18:42,455 --> 00:18:44,371 Tu sei la mia persona preferita. 292 00:18:48,628 --> 00:18:52,178 Ehi, Andy. Sono pap�. Sono ufficialmente arrivato a Houston. 293 00:18:52,500 --> 00:18:55,583 Ho dei posti in tribuna per la partita la prossima settimana, quindi... 294 00:18:55,613 --> 00:19:00,027 Ti sto chiamando per vedere se ti � arrivato il mio ultimo messaggio. Volevo... 295 00:19:00,057 --> 00:19:02,437 Volevo chiederti se sei libero questo weekend... 296 00:19:02,467 --> 00:19:04,817 Il tuo pap� aspetta una tua chiamata. 297 00:19:11,872 --> 00:19:12,872 Pronto? 298 00:19:13,140 --> 00:19:15,159 Oh, ciao, mami. Stavo... 299 00:19:16,400 --> 00:19:17,400 Cosa c'�? 300 00:19:48,209 --> 00:19:51,172 Mira, � arrivato il cowboy! 301 00:19:52,287 --> 00:19:53,910 Nascondete il bestiame. 302 00:19:53,940 --> 00:19:55,490 Dammi un bacio, tesoro. 303 00:19:55,666 --> 00:19:56,666 Ciao. 304 00:19:58,387 --> 00:20:01,300 Guardatelo. Sembra un Gordon Gekko versione indios. 305 00:20:01,330 --> 00:20:04,086 S�, un In-gordo Geco! 306 00:20:04,116 --> 00:20:06,064 E il piccolino di Marisa? 307 00:20:06,196 --> 00:20:07,196 No... 308 00:20:07,226 --> 00:20:12,226 Beve sempre. Si � presentato con i postumi alla Comunione di Judy. 309 00:20:33,299 --> 00:20:34,299 Mijo. 310 00:20:38,693 --> 00:20:40,193 � morto fiero di te. 311 00:20:41,933 --> 00:20:44,233 - Vorrebbe che tu lo sapessi. - S�. 312 00:20:44,267 --> 00:20:46,967 Vorrei solo aver passato pi� tempo con lui. 313 00:20:48,765 --> 00:20:50,327 Lo so, pap�, lo so. 314 00:20:56,609 --> 00:20:57,609 Ven... 315 00:20:57,918 --> 00:20:59,481 Vieni ad aiutarmi con Gabi. 316 00:20:59,511 --> 00:21:00,511 Ok. 317 00:21:04,674 --> 00:21:07,452 Adesso aggrappati a me. 318 00:21:07,482 --> 00:21:08,482 S�, cos�. 319 00:21:08,663 --> 00:21:09,938 Andiamo. 320 00:21:10,718 --> 00:21:11,868 Proprio cos�. 321 00:21:13,132 --> 00:21:14,773 Girati. S�. 322 00:21:19,557 --> 00:21:20,705 Cos�. 323 00:21:21,793 --> 00:21:25,300 E adesso ti do anche un abbraccio, ok? E un bacino. 324 00:21:26,929 --> 00:21:29,123 Ok. Andiamo, papi. 325 00:21:35,213 --> 00:21:36,729 Non riesco a credere... 326 00:21:36,759 --> 00:21:39,270 che Gabi tenga ancora duro. Assurdo. 327 00:21:40,013 --> 00:21:41,613 Non so come fai, mami. 328 00:21:44,333 --> 00:21:46,733 Detestavo Gabi quando eravamo piccole. 329 00:21:46,836 --> 00:21:47,986 La detestavo. 330 00:21:48,158 --> 00:21:49,158 Cosa? 331 00:21:49,255 --> 00:21:50,805 Litigavamo per tutto. 332 00:21:50,894 --> 00:21:54,044 Per i nostri genitori, per i vestiti, per i ragazzi. 333 00:21:55,909 --> 00:21:58,259 Le venivano dei mal di testa terribili. 334 00:21:59,594 --> 00:22:02,268 Io ero convinta che facesse finta per attirare l'attenzione. 335 00:22:02,298 --> 00:22:03,998 Era l'unica spiegazione. 336 00:22:06,889 --> 00:22:08,384 A 24 anni... 337 00:22:08,980 --> 00:22:10,880 ha avuto un ictus terribile. 338 00:22:12,701 --> 00:22:14,401 Non stava facendo finta. 339 00:22:18,490 --> 00:22:20,490 Lo vedo quanto ti dai da fare. 340 00:22:23,168 --> 00:22:24,618 Che lavoro ingrato. 341 00:22:24,928 --> 00:22:26,678 Non c'� nulla di ingrato. 342 00:22:27,755 --> 00:22:30,905 Amare significa dare il tuo cuore senza aspettative. 343 00:22:31,427 --> 00:22:32,427 Beh... 344 00:22:33,933 --> 00:22:36,383 Non sapevo di essere in grado di farlo. 345 00:22:37,936 --> 00:22:39,988 E adesso, sono... 346 00:22:42,416 --> 00:22:44,566 Non lo so, mi sento un po' perso. 347 00:22:45,894 --> 00:22:46,894 Mira. 348 00:22:48,801 --> 00:22:49,801 Io... 349 00:22:49,991 --> 00:22:52,371 sono sicura che troverai la tua strada. 350 00:22:52,401 --> 00:22:53,951 Ne sono sicura, mijo. 351 00:22:55,079 --> 00:22:59,329 E so anche che riuscirai a trovare un'altra persona da amare in quel modo. 352 00:23:07,415 --> 00:23:08,454 Beh... 353 00:23:08,484 --> 00:23:09,484 sai... 354 00:23:09,789 --> 00:23:11,954 credo che il mio pi� grande rimpianto... 355 00:23:11,984 --> 00:23:14,934 sia non avere la ricetta del coquito di papi. 356 00:23:15,329 --> 00:23:17,802 Co�o, secondo te chi gliel'aveva insegnata? 357 00:23:17,832 --> 00:23:18,982 Dimostramelo. 358 00:23:19,561 --> 00:23:21,161 - Vediamo. - Un attimo. 359 00:23:58,203 --> 00:24:00,714 Congratulazioni per il tuo primo nipotino! Saluti da Houston. 360 00:24:04,950 --> 00:24:07,331 Miguel Rivas: Come sono stati questi ultimi otto anni? 361 00:24:19,293 --> 00:24:23,045 Rebecca: Qui tutto bene. Tu come stai? 362 00:24:31,416 --> 00:24:34,041 Ciao, glu-glu, festaioli! 363 00:24:34,153 --> 00:24:36,098 - Glu-glu. - Glu-gl... 364 00:24:36,128 --> 00:24:38,900 - No, non ho intenzione di dirlo. Vieni qua. - Dai. 365 00:24:38,930 --> 00:24:41,320 - Ehi. Buona vigilia del Ringraziamento. - Ehi. 366 00:24:41,350 --> 00:24:42,780 - Buon Ringraziamento. - Ehi. 367 00:24:42,810 --> 00:24:44,746 - Come va, amico? - Dove sono Beth e le ragazze? 368 00:24:44,776 --> 00:24:47,988 Ci raggiungono domani. Dove sono i miei adorabili nipotini e nipotine? 369 00:24:48,018 --> 00:24:50,198 Sono appena usciti per fare una passeggiata con Philip. 370 00:24:50,228 --> 00:24:53,142 S�. Un inglese, i suoi figliocci e le gemelle di una star della TV. 371 00:24:53,172 --> 00:24:55,478 L'ho proposto ai miei agenti, ma la trama � troppo complicata. 372 00:24:55,508 --> 00:24:57,470 - Chiss� perch�. - Ehi, mamma. 373 00:24:57,500 --> 00:24:58,650 Sono Randall. 374 00:25:00,268 --> 00:25:02,481 Il mio bambino. Il mio bambino. 375 00:25:02,511 --> 00:25:03,911 Che bello vederti. 376 00:25:05,192 --> 00:25:06,319 Miguel�n. 377 00:25:06,349 --> 00:25:07,603 - Randall. - Amico. 378 00:25:07,633 --> 00:25:08,633 Cosa... 379 00:25:09,208 --> 00:25:10,357 Va tutto bene? 380 00:25:10,387 --> 00:25:13,014 S�, tutto bene. Mi sa che ho solo dormito in una brutta posizione. 381 00:25:13,044 --> 00:25:14,831 Vado a prendere un Brufen. 382 00:25:14,861 --> 00:25:17,549 Va bene se ti lascio qui un attimo, tesoro? 383 00:25:17,579 --> 00:25:19,274 Ok? Fantastico, torno subito. 384 00:25:19,304 --> 00:25:20,604 Vai pure, amico. 385 00:25:22,432 --> 00:25:23,982 Ti trovo bene, mamma. 386 00:25:24,344 --> 00:25:25,544 Come ti senti? 387 00:25:25,844 --> 00:25:26,894 Tengo duro. 388 00:25:27,476 --> 00:25:30,338 "Tengo duro", ma che dici? Va molto meglio di cos�. 389 00:25:30,368 --> 00:25:33,968 - Stava per andare a fare la passeggiata. - S�, ci scommetto. 390 00:25:34,662 --> 00:25:35,812 Dov'� Miguel? 391 00:25:37,090 --> 00:25:38,213 Dov'� andato Miguel? 392 00:25:38,243 --> 00:25:39,593 - �... - Miguel? 393 00:25:40,419 --> 00:25:41,621 - Miguel? - Mamma. 394 00:25:41,651 --> 00:25:43,448 - Mamma, va tutto bene. Tutto ok. - Miguel? 395 00:25:43,478 --> 00:25:45,278 - Torna subito. - Subito. 396 00:25:45,313 --> 00:25:46,774 - Va tutto bene. - Torna subito. 397 00:25:46,804 --> 00:25:49,170 � tutto a posto. Ehi, guardami. Va tutto bene. 398 00:25:49,200 --> 00:25:50,895 - Miguel... - Va tutto bene. 399 00:25:50,925 --> 00:25:52,225 � tutto ok, tesoro. 400 00:25:52,255 --> 00:25:53,255 Sono qui. 401 00:25:53,650 --> 00:25:56,170 - Mi dispiace. - Oh, Miguel. 402 00:25:56,604 --> 00:25:59,104 - Pensavo che... - Non ti lascer� sola. 403 00:25:59,785 --> 00:26:02,085 Mi dispiace. Non ti lascer� mai pi�. 404 00:26:05,230 --> 00:26:07,440 E la nuova conduttrice di "Chi vuol esser milionario"? 405 00:26:13,788 --> 00:26:14,938 Che bugiarda. 406 00:26:15,448 --> 00:26:17,617 - Meredith? La adoro! - Ma dai, la adori davvero? 407 00:26:18,556 --> 00:26:19,730 Accidenti. 408 00:26:22,101 --> 00:26:23,540 Non quanto Regis. 409 00:26:25,953 --> 00:26:28,169 Quindi adesso odi Meredith? 410 00:26:30,503 --> 00:26:34,558 {an8}Starai lavorando, ma devo raccontarti di cos'� successo al supermercato. Hai tempo? 411 00:26:31,624 --> 00:26:37,209 Ehi, Bob. Mi dispiace dovertelo dire, ma abbiamo un problema da gestire al pi� presto. 412 00:26:39,016 --> 00:26:41,463 Ciao. Ok, allora, entro di corsa... 413 00:26:41,493 --> 00:26:43,403 per prendere una cosa sola. 414 00:26:43,433 --> 00:26:47,133 E mi dirigo alle casse veloci. Mentre sto per posare la roba... 415 00:26:47,268 --> 00:26:48,418 niente borsa. 416 00:26:48,599 --> 00:26:50,499 Niente borsa, niente chiavi. 417 00:26:50,549 --> 00:26:53,318 Com'� andata poi a finire con quello l�? 418 00:26:53,348 --> 00:26:55,965 Era un bravo ragazzo. Ma era un po' noioso. 419 00:26:56,953 --> 00:26:59,451 - Matt. - Sei davvero pessimo. 420 00:27:00,290 --> 00:27:02,240 Siamo usciti per alcuni mesi, 421 00:27:02,326 --> 00:27:03,326 poi... 422 00:27:04,877 --> 00:27:07,927 Oh, cavolo. S�, era davvero noioso. Troppo noioso. 423 00:27:08,418 --> 00:27:09,418 Visto? 424 00:27:11,877 --> 00:27:14,827 Sai, la prossima settimana sar� dalle tue parti. 425 00:27:15,556 --> 00:27:17,196 - Per lavoro. - Davvero? 426 00:27:17,226 --> 00:27:20,446 - S�. - Ti andrebbe di cenare insieme una sera? 427 00:27:26,016 --> 00:27:27,466 Grazie, l'ho visto. 428 00:27:27,665 --> 00:27:28,952 Grazie davvero. 429 00:27:30,502 --> 00:27:31,878 Che bello vederti. 430 00:27:31,908 --> 00:27:35,208 - Wow, ma guardati. Stai benissimo. - Grazie, anche tu. 431 00:27:35,263 --> 00:27:37,472 Caspita, non sei invecchiato neanche un po'. 432 00:27:37,502 --> 00:27:40,999 Da che pulpito viene la predica. Guardati. Wow. Accomodati. 433 00:27:42,719 --> 00:27:43,719 Grazie. 434 00:27:48,306 --> 00:27:49,306 Ok. 435 00:27:53,472 --> 00:27:55,822 - Allora... - Allora... Prima tu. 436 00:27:57,150 --> 00:27:59,200 Per quanto tempo ti tratterrai? 437 00:27:59,848 --> 00:28:01,098 Qualche giorno. 438 00:28:01,334 --> 00:28:02,334 Tu? 439 00:28:03,224 --> 00:28:05,174 Interessante. Tu qui ci vivi. 440 00:28:05,444 --> 00:28:08,221 - Ovviamente. Non so perch� l'ho detto. - S�, giusto. 441 00:28:08,251 --> 00:28:10,701 Vero? � stata una cosa stupida da dire. 442 00:28:11,050 --> 00:28:12,150 Sono solo... 443 00:28:12,958 --> 00:28:13,958 � che... 444 00:28:16,150 --> 00:28:18,400 sono davvero contento di rivederti. 445 00:28:21,150 --> 00:28:22,150 Rebecca, 446 00:28:25,123 --> 00:28:27,706 ho passato gli ultimi otto anni a chiedermi... 447 00:28:27,736 --> 00:28:30,036 se avessi preso la decisione giusta. 448 00:28:31,481 --> 00:28:35,212 Ci ho pensato pi� e pi� volte, giorno dopo giorno. 449 00:28:35,242 --> 00:28:36,242 E... 450 00:28:38,563 --> 00:28:39,913 Dovevo andarmene. 451 00:28:41,022 --> 00:28:42,176 Non mi sono... 452 00:28:42,206 --> 00:28:45,256 mai sentito appartenere a nessun posto. 453 00:28:46,013 --> 00:28:47,713 Portoricano o americano. 454 00:28:48,006 --> 00:28:49,156 Spagnolo o... 455 00:28:49,811 --> 00:28:51,661 inglese. Non mi sono mai... 456 00:28:52,556 --> 00:28:54,206 sentito davvero a casa... 457 00:28:54,795 --> 00:28:56,095 in nessun posto. 458 00:28:58,003 --> 00:28:59,753 E se devo essere sincero, 459 00:29:00,694 --> 00:29:04,944 la prima volta in tutta la mia vita in cui ho sentito nostalgia di casa... 460 00:29:05,294 --> 00:29:08,144 � stata quando ti ho lasciata su quel portico. 461 00:29:10,266 --> 00:29:12,310 E non so neanche... 462 00:29:12,340 --> 00:29:14,173 come potertelo... 463 00:29:14,679 --> 00:29:15,870 spiegare. 464 00:29:20,890 --> 00:29:23,390 Anch'io sono contenta di averti rivisto. 465 00:29:37,421 --> 00:29:40,571 Andare via da Portorico � stata un'ottima decisione. 466 00:29:46,026 --> 00:29:49,856 Dovresti aprire una succursale della tua compagnia qui a Pittsburgh. 467 00:29:51,124 --> 00:29:54,223 Beh, sicuramente risparmierei sui biglietti aerei. 468 00:29:54,253 --> 00:29:58,728 Con i soldi spesi in biglietti finora, mi sarei potuto comprare un appartamento. 469 00:29:58,758 --> 00:29:59,758 In realt�, 470 00:30:00,207 --> 00:30:03,740 - stavo anche pensando di andare in pensione. - Cosa? 471 00:30:03,980 --> 00:30:04,858 Fallo. 472 00:30:04,888 --> 00:30:07,390 - S�? - Vai in pensione e poi vieni qui. 473 00:30:07,420 --> 00:30:08,420 Resta qui. 474 00:30:09,071 --> 00:30:10,071 Ti prego. 475 00:30:29,328 --> 00:30:31,028 Non parliamo mai di lui. 476 00:30:38,421 --> 00:30:41,471 A volte mi chiedo cosa penserebbe di tutto questo. 477 00:30:42,806 --> 00:30:44,656 Me lo sono chiesta anch'io, 478 00:30:45,229 --> 00:30:48,379 ovviamente. Per� sai, dopo tutto il tempo passato... 479 00:30:49,733 --> 00:30:52,383 a rimuginare su tutta questa situazione... 480 00:30:57,018 --> 00:30:58,018 Quindi? 481 00:31:02,082 --> 00:31:05,038 Penso che vorrebbe solo il meglio per noi. 482 00:31:06,587 --> 00:31:07,737 Per entrambi. 483 00:31:10,055 --> 00:31:12,979 Le due persone che preferiva al mondo, che una volta 484 00:31:13,009 --> 00:31:16,509 ha lasciato soli in un bar finch� non sono diventati amici. 485 00:31:24,079 --> 00:31:26,128 Dobbiamo dirlo ai ragazzi. 486 00:31:28,859 --> 00:31:31,909 Ok, allora, i ragazzi sanno che ci sarai anche tu. 487 00:31:31,988 --> 00:31:36,022 - E conosci gi� le tradizioni dei Pearson. - Oh s�, sono pronto. 488 00:31:36,745 --> 00:31:39,509 Pellegrino Rick, hot dog e "Scuola di polizia 3". 489 00:31:39,539 --> 00:31:41,765 Esattamente. E procederemo con calma. 490 00:31:41,795 --> 00:31:45,846 Li faremo abituare al fatto che sei tornato durante la cena. Poi al dolce, 491 00:31:45,876 --> 00:31:48,476 - inizieremo. - Introdurremo l'argomento. 492 00:31:48,540 --> 00:31:50,540 - Esatto. Facilissimo. - Gi�. 493 00:31:51,842 --> 00:31:53,242 Andr� alla grande. 494 00:31:53,319 --> 00:31:54,319 S�. 495 00:31:54,622 --> 00:31:56,522 Tu stai proprio alla grande. 496 00:31:56,659 --> 00:31:58,555 - Lo pensi davvero? - S�. 497 00:31:58,585 --> 00:32:00,135 Vieni qua un secondo. 498 00:32:04,873 --> 00:32:05,923 Buongiorno. 499 00:32:06,760 --> 00:32:07,910 Che cavolo... 500 00:32:12,439 --> 00:32:14,739 Chiedo scusa, quindi vivete insieme? 501 00:32:16,430 --> 00:32:18,130 Da quanto state insieme? 502 00:32:18,622 --> 00:32:20,322 Dopo la nascita di Tess, 503 00:32:21,026 --> 00:32:22,636 � scattata la scintilla. 504 00:32:22,666 --> 00:32:25,398 Ecco, nel senso che abbiamo riallacciato i rapporti. 505 00:32:25,428 --> 00:32:28,082 - Ci siamo risentiti. Giusto, tesoro? - Esatto. 506 00:32:28,112 --> 00:32:31,457 - Perch�, cosa avevate capito? - Che eravate andati a letto insieme. 507 00:32:31,487 --> 00:32:32,604 Oh, no. 508 00:32:32,634 --> 00:32:35,786 No, no. Questo � uno sviluppo piuttosto recente. 509 00:32:35,816 --> 00:32:37,156 - No. - Non volevo saperlo. 510 00:32:37,189 --> 00:32:39,603 Perch� siete cos� sorpresi? Io lo sapevo. 511 00:32:39,633 --> 00:32:41,190 - Vero, tesoro? - Vero. 512 00:32:41,220 --> 00:32:44,239 Ho detto "Non � l'ultima volta che vedremo Migs" e poi... 513 00:32:44,269 --> 00:32:48,552 "Perch� ha organizzato qualcosa il quattro di luglio? Di solito non fa mai niente". 514 00:32:48,582 --> 00:32:51,273 - Senza offesa, Rebecca. - Ma no, figurati. 515 00:32:54,549 --> 00:32:56,349 D'accordo, beh, insomma... 516 00:32:57,140 --> 00:32:58,540 se siete felici... 517 00:32:58,898 --> 00:33:01,157 - Ma che... - Che cosa? 518 00:33:01,187 --> 00:33:03,220 Che cavolo state dicendo, �... 519 00:33:03,250 --> 00:33:06,223 Era il migliore amico di pap�. Come lo giustificate? 520 00:33:06,253 --> 00:33:09,488 Kevin, ormai sei un adulto. Comportati da tale. 521 00:33:10,192 --> 00:33:11,542 Ragazzi, insomma... 522 00:33:11,903 --> 00:33:13,753 Volevo bene a vostro padre. 523 00:33:14,032 --> 00:33:16,673 Gli volevo tantissimo bene. 524 00:33:17,192 --> 00:33:18,192 Per�... 525 00:33:19,023 --> 00:33:21,232 adesso sono innamorato di vostra madre. 526 00:33:21,262 --> 00:33:26,958 - E davvero, abbiamo aspettato tanto prima... - Tutto questo � ridicolo, davvero ridicolo. 527 00:33:29,238 --> 00:33:30,879 Il Ringraziamento � annullato. 528 00:33:30,909 --> 00:33:33,459 - E mi porto anche il cappello. - Kevin. 529 00:33:37,082 --> 00:33:39,256 Ti amo, Miguel. 530 00:33:39,403 --> 00:33:42,394 E prometto di amarti per tutta la mia vita. 531 00:33:42,847 --> 00:33:44,910 {an8}Sono innamorato di te, Rebecca. 532 00:33:45,312 --> 00:33:48,618 {an8}Prometto di donarti il mio cuore senza alcuna aspettativa. 533 00:33:49,086 --> 00:33:50,686 Mi prender� cura di te 534 00:33:50,868 --> 00:33:52,918 fino alla fine dei miei giorni, 535 00:33:53,409 --> 00:33:54,509 in salute... 536 00:33:54,742 --> 00:33:55,953 e in malattia. 537 00:33:56,584 --> 00:33:59,201 {an8}In salute e in malattia... 538 00:34:00,166 --> 00:34:02,744 {an8}Finch� morte non ci separi. 539 00:34:02,846 --> 00:34:04,696 Finch� morte non ci separi. 540 00:34:07,646 --> 00:34:10,546 L'ha seguita sulla strada innevata ed � caduto. 541 00:34:10,595 --> 00:34:12,061 Non ne vuole parlare. 542 00:34:12,091 --> 00:34:16,041 Non pensavo si fosse fatto male, ma come al solito non lo fa vedere. 543 00:34:17,560 --> 00:34:18,560 Ehi. 544 00:34:19,118 --> 00:34:21,218 - Che succede? - Con permesso. 545 00:34:27,845 --> 00:34:29,195 Dobbiamo parlare. 546 00:34:38,373 --> 00:34:41,473 Ragazzi, � solo un livido. Davvero, sto bene, mi... 547 00:34:41,593 --> 00:34:44,029 mi imbarazza persino parlarne. 548 00:34:44,059 --> 00:34:45,159 Penso che... 549 00:34:45,344 --> 00:34:46,540 Tutti e tre pensiamo... 550 00:34:46,570 --> 00:34:49,833 - che a mamma serva qualcuno a tempo pieno. - S�. 551 00:34:51,264 --> 00:34:53,096 Ha gi� qualcuno che la aiuta. 552 00:34:53,126 --> 00:34:54,681 La mandi via a met� giornata. 553 00:34:54,711 --> 00:34:58,161 Serve un aiuto costante, giorno e notte, per darti sostegno. 554 00:34:58,208 --> 00:35:02,648 Non � cos� semplice, Randall. Non si sente a suo agio con gli estranei. 555 00:35:02,956 --> 00:35:04,813 E se ti fossi fatto male sul serio? 556 00:35:04,843 --> 00:35:07,253 - Beh, non � successo. - Ma sarebbe potuto succedere. 557 00:35:07,283 --> 00:35:08,783 Kevin, � mia moglie! 558 00:35:12,862 --> 00:35:14,543 Ho promesso di starle accanto. 559 00:35:14,573 --> 00:35:16,073 Lo sappiamo, Miguel. 560 00:35:18,649 --> 00:35:20,807 Sono stato una delusione in qualsiasi altro aspetto... 561 00:35:20,837 --> 00:35:22,087 della mia vita. 562 00:35:23,990 --> 00:35:25,470 Per i miei genitori. 563 00:35:25,500 --> 00:35:26,550 Per Shelly. 564 00:35:30,098 --> 00:35:32,583 Non vedo mio figlio da cinque anni ormai. 565 00:35:32,613 --> 00:35:37,726 - Non mettiamo in dubbio il tuo amore. - Kate, non esiste che la lasci da sola. 566 00:35:37,959 --> 00:35:39,509 Capite? Insomma, �... 567 00:35:40,777 --> 00:35:43,267 Ogni mattina alle 6:45, 568 00:35:44,500 --> 00:35:47,300 sono la prima cosa che vede quando si sveglia. 569 00:35:48,690 --> 00:35:50,440 E questo le d� stabilit�. 570 00:35:52,766 --> 00:35:53,916 E anche a me. 571 00:35:56,666 --> 00:35:58,916 Quindi finch� avr� bisogno di me... 572 00:36:00,785 --> 00:36:03,035 non andr� proprio da nessuna parte. 573 00:36:12,639 --> 00:36:13,989 Miguel, guardami. 574 00:36:18,245 --> 00:36:20,145 Non vogliamo farti un torto. 575 00:36:21,494 --> 00:36:23,694 Lo stiamo facendo per te. 576 00:36:26,461 --> 00:36:29,261 Hai mantenuto ampiamente le promesse nuziali. 577 00:36:29,479 --> 00:36:32,379 Le hai mantenute in una maniera inimmaginabile. 578 00:36:32,775 --> 00:36:34,425 Ti siamo davvero grati. 579 00:36:36,189 --> 00:36:37,539 Ti vogliamo bene. 580 00:36:38,528 --> 00:36:39,528 Davvero. 581 00:36:40,038 --> 00:36:41,688 Ti vogliamo tanto bene. 582 00:36:49,523 --> 00:36:52,457 - Devo starle accanto. - Ci sei sempre stato. 583 00:36:53,121 --> 00:36:54,321 E ci resterai. 584 00:36:56,727 --> 00:37:00,077 Ora per� puoi permetterci di prenderci cura anche di te? 585 00:37:01,356 --> 00:37:02,406 Per favore. 586 00:37:07,057 --> 00:37:08,057 Va bene. 587 00:37:11,535 --> 00:37:13,145 Facciamone cinque, ok? 588 00:37:13,472 --> 00:37:15,472 Piano, muovetela verso destra. 589 00:37:15,535 --> 00:37:17,194 Fantastico. 590 00:37:18,300 --> 00:37:19,300 Con calma. 591 00:37:19,961 --> 00:37:22,961 Cercate di tenere gli addominali in tensione, ok? Ancora. 592 00:37:32,436 --> 00:37:35,786 Sta prendendo la nitroglicerina prima di fare esercizio? 593 00:37:36,662 --> 00:37:38,312 - S�. - Bene, ottimo. 594 00:37:39,090 --> 00:37:42,368 Quello che ancora mi preoccupa � il dolore al braccio sinistro. 595 00:37:42,398 --> 00:37:46,298 Quindi voglio prenotarle un appuntamento per un esame sotto sforzo. 596 00:37:48,880 --> 00:37:50,836 Bisogna metterle le pantofole. 597 00:37:51,723 --> 00:37:52,723 Ok. 598 00:37:57,560 --> 00:37:59,210 - Vuoi una mano? - S�. 599 00:38:01,314 --> 00:38:02,320 Ecco qua. 600 00:38:02,617 --> 00:38:04,767 - Ok, s�, certo. - Gli occhiali. 601 00:38:06,084 --> 00:38:08,425 Occhiali. Eccoli qua, mettili. 602 00:38:08,455 --> 00:38:10,181 Prendimi per mano. 603 00:38:10,622 --> 00:38:13,654 Uno, due, tre, ecco che ci alziamo. 604 00:38:16,355 --> 00:38:17,744 Ecco qua. 605 00:38:32,668 --> 00:38:33,918 - Ciao. - Ehi. 606 00:38:37,928 --> 00:38:38,978 Buongiorno. 607 00:38:57,376 --> 00:38:58,626 Che ci fai qui? 608 00:39:00,004 --> 00:39:02,712 Senti, non sono venuto qui... 609 00:39:03,058 --> 00:39:07,074 a far finta di sapere tutto del tuo rapporto con Miguel. Anzi... 610 00:39:07,649 --> 00:39:10,663 penso che non sia stato il padre migliore del mondo per te. 611 00:39:10,693 --> 00:39:13,642 A dire il vero, non ne abbiamo mai parlato. Anzi, 612 00:39:13,672 --> 00:39:15,705 non gli ho mai chiesto niente... 613 00:39:15,735 --> 00:39:17,285 su di lui, in realt�. 614 00:39:23,695 --> 00:39:26,295 Tuo padre potrebbe avere i giorni contati. 615 00:39:26,871 --> 00:39:31,071 I dottori pensano che sia a rischio di insufficienza cardiaca e quindi... 616 00:39:31,224 --> 00:39:33,674 In base alla mia esperienza, ascoltami. 617 00:39:34,316 --> 00:39:36,779 Non lasciare niente in sospeso. 618 00:39:39,177 --> 00:39:41,377 Cosa ti aspetti che faccia? 619 00:39:42,868 --> 00:39:44,668 Puoi fare quello che vuoi. 620 00:39:45,208 --> 00:39:47,070 Volevo solo che lo sapessi. 621 00:40:28,731 --> 00:40:30,318 - Trovato. - Ehi. 622 00:40:33,343 --> 00:40:34,543 Ehi, ecco qua. 623 00:41:13,062 --> 00:41:14,762 Ok, va bene, mi arrendo. 624 00:41:15,880 --> 00:41:17,530 Allora, chi cavolo sei? 625 00:41:17,576 --> 00:41:19,176 Qual � la tua storia? 626 00:41:27,460 --> 00:41:29,510 - La mia storia? - S�. 627 00:42:07,676 --> 00:42:09,026 E cosa significa? 628 00:42:09,789 --> 00:42:10,889 Significa... 629 00:42:11,324 --> 00:42:12,702 che non lo so, 630 00:42:12,732 --> 00:42:14,482 per� � una bella domanda. 631 00:42:14,770 --> 00:42:16,320 Rifammela pi� avanti. 46393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.