Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,246 --> 00:00:03,264
Nelle puntate precedenti
di This Is Us...
2
00:00:03,294 --> 00:00:06,504
- Posso aiutarla?
- S�. Sto cercando uno smoking.
3
00:00:06,745 --> 00:00:08,935
Andiamo, Jack,
diciamo le cose come stanno.
4
00:00:08,965 --> 00:00:12,604
Sappiamo entrambi che non sono stato
presente per Andy e Amber come avrei dovuto.
5
00:00:12,634 --> 00:00:15,534
Sai, dopo che io e tua
madre ci siamo lasciati,
6
00:00:15,885 --> 00:00:18,374
ho giurato a me stesso e
al mio migliore amico...
7
00:00:18,404 --> 00:00:20,703
che avrei lottato per essere
presente nelle vostre vite.
8
00:00:20,733 --> 00:00:22,233
E per molto tempo...
9
00:00:22,776 --> 00:00:23,955
ci ho provato.
10
00:00:23,985 --> 00:00:25,485
E dopo dieci anni...
11
00:00:26,365 --> 00:00:29,265
che suo marito e il mio
migliore amico � morto,
12
00:00:29,705 --> 00:00:31,526
Rebecca e io ci siamo ritrovati.
13
00:00:31,556 --> 00:00:33,336
Non siete tenuti ad
essere felici per noi,
14
00:00:33,366 --> 00:00:36,416
ma non ci scuseremo per il
fatto di stare insieme.
15
00:00:36,937 --> 00:00:39,987
Alla speranza che tua madre
non ti chiami William.
16
00:00:40,376 --> 00:00:41,776
- Salud.
- Salud.
17
00:00:49,321 --> 00:00:51,021
{an8}Avete visto che homerun?
18
00:00:52,060 --> 00:00:53,710
{an8}Chiamatemi "Robertino".
19
00:00:54,764 --> 00:00:56,084
{an8}Sono io Clemente.
20
00:00:56,114 --> 00:00:57,366
{an8}Tu sei Clemente?
21
00:00:57,396 --> 00:01:00,896
{an8}Non sembravi cos� veloce quando
ti hanno sorpreso a rubare.
22
00:01:04,619 --> 00:01:05,904
{an8}Dobbiamo andare.
23
00:01:05,934 --> 00:01:08,208
{an8}Hai controllato alla fabbrica, Risto?
Qualcosa salter� fuori.
24
00:01:08,238 --> 00:01:11,338
{an8}Ho controllato ogni giorno.
Non salta fuori niente.
25
00:01:11,863 --> 00:01:14,663
{an8}Ehi! Dai un bacio a tua
zia e lavati le mani.
26
00:01:16,906 --> 00:01:20,342
{an8}Non ci credo che mandano via mille persone e
pensano che un centinaio di posti bastino.
27
00:01:20,372 --> 00:01:21,372
{an8}Beatriz...
28
00:01:22,118 --> 00:01:24,730
{an8}Mio cugino Vic pu� trovarci
un posto per un paio di mesi.
29
00:01:24,760 --> 00:01:26,710
{an8}Dice che l� ce n'� di lavoro.
30
00:01:27,695 --> 00:01:29,545
{an8}Non abbiamo scelta, tesoro.
31
00:01:31,803 --> 00:01:34,153
{an8}E hanno spazio anche per mia sorella?
32
00:01:50,978 --> 00:01:53,355
{an8}Figliolo, devo dirti una cosa.
33
00:01:54,095 --> 00:01:56,245
{an8}Faremo un viaggio. Tutti insieme.
34
00:01:57,765 --> 00:02:00,349
{an8}L� potr� lavorare. Dove vive mio cugino.
35
00:02:00,379 --> 00:02:04,055
{an8}Un posto chiamato East
Liberty, Pennsylvania.
36
00:02:04,651 --> 00:02:06,051
{an8}Negli Stati Uniti.
37
00:02:07,296 --> 00:02:09,396
{an8}- E poi torneremo?
- Non credo.
38
00:02:10,286 --> 00:02:12,336
{an8}Ma non � lontano da Pittsburgh.
39
00:02:12,397 --> 00:02:14,997
{an8}Potremo andare a vedere
Clemente giocare.
40
00:02:15,647 --> 00:02:17,981
{an8}Te lo immagini? Che dici, Miguel?
41
00:02:24,204 --> 00:02:30,886
This Is Us 6x15
"Miguel"
42
00:03:01,405 --> 00:03:04,825
- La pressione mi sembra un tantino alta.
- Ok.
43
00:03:04,855 --> 00:03:07,756
Come � andata con l'anca negli
ultimi mesi dal matrimonio?
44
00:03:07,786 --> 00:03:09,336
Va benissimo, grazie.
45
00:03:09,575 --> 00:03:13,775
E l'affaticamento? Mi ha detto che ha
il fiato corto mentre fa esercizio?
46
00:03:15,796 --> 00:03:20,095
- Vorrei fissarle un esame sotto sforzo.
- Non ho il tempo, dottore. Mi dispiace.
47
00:03:20,125 --> 00:03:22,575
Non � pi� un giovanotto,
signor Rivas, no.
48
00:03:22,605 --> 00:03:24,956
Il corpo ha bisogno di pi�
tempo per recuperare adesso.
49
00:03:24,986 --> 00:03:27,136
Dovrebbe riposarsi un po' di pi�.
50
00:03:37,535 --> 00:03:38,535
Ehi.
51
00:03:40,204 --> 00:03:41,554
Vieni, alziamoci.
52
00:03:42,285 --> 00:03:44,935
Cos�, s�. Mettiamo prima le pantofole...
53
00:03:51,047 --> 00:03:53,747
Tieni, metti gli occhiali
cos� puoi vedere.
54
00:03:57,625 --> 00:03:58,625
Perfetto.
55
00:04:12,254 --> 00:04:13,354
Bon app�tit.
56
00:04:18,027 --> 00:04:21,165
Ok, tienilo tirato cos� e
portalo fin sopra la testa.
57
00:04:21,195 --> 00:04:22,536
Bravissima, tesoro.
58
00:04:22,566 --> 00:04:24,866
Tieni le spalle contratte. Perfetto.
59
00:04:24,976 --> 00:04:26,003
Buongiorno.
60
00:04:26,033 --> 00:04:27,538
- Benissimo, tesoro.
- Hola.
61
00:04:27,568 --> 00:04:31,396
- Ok, portalo gi�, portalo di nuovo gi�...
- Buongiorno, Rebecca, Miguel.
62
00:04:31,426 --> 00:04:33,026
- Buongiorno, Laila.
- Cosa...
63
00:04:33,056 --> 00:04:35,064
- Chi �?
- � Laila.
64
00:04:35,094 --> 00:04:38,444
La nostra infermiera, viene tutti
i giorni per darci una mano.
65
00:04:38,474 --> 00:04:39,752
La conosci.
66
00:04:41,103 --> 00:04:42,103
Ok.
67
00:04:42,205 --> 00:04:43,205
Certo. S�.
68
00:04:43,844 --> 00:04:45,294
Buongiorno, Laila.
69
00:04:46,165 --> 00:04:47,965
Vi aiuto con gli esercizi?
70
00:04:48,843 --> 00:04:50,403
No, va bene cos�.
71
00:04:51,167 --> 00:04:53,724
Ci penso io. Abbiamo
quasi finito, comunque.
72
00:04:53,754 --> 00:04:57,146
- Vado a sistemare le medicine.
- Ho gi� fatto anche quello.
73
00:04:57,176 --> 00:04:58,476
- Grazie.
- Ok.
74
00:04:58,892 --> 00:05:01,196
Bene, ci vuoi provare un'altra volta?
75
00:05:01,226 --> 00:05:02,526
Ok, tira bene...
76
00:05:04,925 --> 00:05:05,925
Visto?
77
00:05:07,104 --> 00:05:09,104
Sapevo che ce l'avremmo fatta.
78
00:05:09,134 --> 00:05:12,425
Da un piccolo seme,
alla prima fioritura.
79
00:05:13,845 --> 00:05:15,245
Un po' alla volta.
80
00:05:18,603 --> 00:05:20,003
Un po' alla volta.
81
00:05:21,034 --> 00:05:22,034
Esatto.
82
00:05:24,414 --> 00:05:26,560
Allora, come va con la nuova terapia?
83
00:05:27,665 --> 00:05:29,146
Ecco fatto. Ok.
84
00:05:29,176 --> 00:05:31,745
Jack e Haley continuano a
chiedermi del nonno e della nonna.
85
00:05:31,775 --> 00:05:33,375
Potete videochiamarci?
86
00:05:33,405 --> 00:05:35,543
Miguel, andiamo. Pago tantissimo
per questa infermiera.
87
00:05:35,573 --> 00:05:37,623
Ha delle referenze molto buone.
88
00:05:37,976 --> 00:05:40,126
- Ancora uno per mano.
- Sole...
89
00:05:40,704 --> 00:05:42,204
- Montagna.
- Bene.
90
00:05:42,618 --> 00:05:44,823
Si sta ancora abituando, Randall...
91
00:05:45,709 --> 00:05:47,450
Possiamo videochiamarvi domani, Kate?
92
00:05:47,480 --> 00:05:50,191
- Ho capito, Kev, ho capito.
- Ci vediamo tra qualche settimana.
93
00:05:50,221 --> 00:05:52,732
- Ok. Ci vediamo per il Ringraziamento.
- Ci vediamo tra un paio di giorni.
94
00:05:52,762 --> 00:05:56,020
Ok, ci vediamo per il
Ringraziamento. Statemi bene.
95
00:05:56,695 --> 00:05:57,695
Terra.
96
00:05:59,478 --> 00:06:00,478
Cielo.
97
00:06:01,236 --> 00:06:02,236
Bene.
98
00:06:14,055 --> 00:06:15,655
{an8}Passami l'asciugamano.
99
00:06:31,172 --> 00:06:32,722
{an8}Devo andare in bagno.
100
00:06:37,024 --> 00:06:38,553
{an8}Il bagno vicino la porta.
101
00:06:38,583 --> 00:06:39,683
{an8}Ascoltami...
102
00:06:39,935 --> 00:06:41,385
{an8}Non toccare niente.
103
00:07:04,758 --> 00:07:05,758
Secondo...
104
00:07:06,172 --> 00:07:07,672
due out e due palle.
105
00:07:10,314 --> 00:07:11,314
Il lancio.
106
00:07:12,322 --> 00:07:14,522
Un piccolo liner nel campo destro.
107
00:07:17,055 --> 00:07:18,576
- Lo siento.
- Non ti...
108
00:07:18,606 --> 00:07:21,556
- Mi scusa.
- Tu devi essere il figlio di Risto.
109
00:07:21,718 --> 00:07:23,368
Sei un fan dei Pirates?
110
00:07:26,124 --> 00:07:27,324
Oh, ragazzi...
111
00:07:27,681 --> 00:07:30,581
Gran giocatore, quel Clemente.
Gran giocatore.
112
00:07:30,904 --> 00:07:33,954
Non capisco mezza parola
di quello che dice, ma...
113
00:07:34,061 --> 00:07:35,361
sa il fatto suo.
114
00:07:37,635 --> 00:07:39,085
Ho una cosa per te.
115
00:07:39,844 --> 00:07:41,294
Ho preso un foul...
116
00:07:42,172 --> 00:07:44,072
di Mazeroski l'altro giorno.
117
00:07:46,528 --> 00:07:48,828
Sei mai andato a vedere una partita?
118
00:07:49,416 --> 00:07:52,166
Beh, di' a tuo padre
che ti ci deve portare.
119
00:07:52,798 --> 00:07:54,948
Il Forbes Field � uno spettacolo.
120
00:07:56,383 --> 00:08:00,979
Cerca di andare a sederti dietro la base.
Ero l� quando ho preso questa palla.
121
00:08:01,435 --> 00:08:02,785
I posti migliori.
122
00:08:06,153 --> 00:08:09,146
Solo voglio vedere la partita.
123
00:08:10,186 --> 00:08:12,782
No importa dove sedere.
124
00:08:14,736 --> 00:08:15,786
Figliolo...
125
00:08:16,044 --> 00:08:18,344
dove ti siedi � tutto ci� che conta.
126
00:08:36,722 --> 00:08:37,722
America...
127
00:08:38,072 --> 00:08:39,072
Chiamare.
128
00:08:39,227 --> 00:08:40,227
Chiamare.
129
00:08:43,315 --> 00:08:44,315
America...
130
00:08:45,976 --> 00:08:47,026
Il posto...
131
00:08:47,524 --> 00:08:49,433
migliore del mondo.
132
00:09:03,166 --> 00:09:04,266
Mike Rivers.
133
00:09:06,516 --> 00:09:09,453
- Mike?
- Sono io Mike Rivers. Eccomi.
134
00:09:09,775 --> 00:09:11,475
Ah. Piacere, Bill Lundy.
135
00:09:11,614 --> 00:09:13,657
- Salve, piacere di conoscerla.
- Piacere.
136
00:09:13,687 --> 00:09:14,787
Venga di l�.
137
00:09:15,618 --> 00:09:16,618
Ok.
138
00:09:18,754 --> 00:09:21,454
Beh, Mike, il suo
curriculum parla da solo.
139
00:09:21,686 --> 00:09:25,936
Miglior venditore per sei trimestri
consecutivi al John Fall's Men's Shop.
140
00:09:26,808 --> 00:09:28,058
Parla spagnolo?
141
00:09:30,279 --> 00:09:31,429
S�, lo parlo.
142
00:09:31,625 --> 00:09:33,760
Beh, oggigiorno torna utile.
143
00:09:34,227 --> 00:09:37,477
Molti dei nostri ragazzi
parlano a malapena l'Inglese.
144
00:09:38,104 --> 00:09:39,704
Quando pu� cominciare?
145
00:09:40,600 --> 00:09:41,750
Anche subito.
146
00:09:42,013 --> 00:09:43,913
- Grazie mille.
- Perfetto.
147
00:09:45,729 --> 00:09:48,295
Il mio nome � Miguel, comunque.
148
00:09:48,636 --> 00:09:49,786
Miguel Rivas.
149
00:09:50,068 --> 00:09:52,576
Avevo mandato due curricula, per�...
150
00:09:53,057 --> 00:09:55,357
Miguel non ha mai ricevuto risposta.
151
00:09:55,906 --> 00:09:57,206
Miguel, va bene.
152
00:09:57,800 --> 00:09:59,200
L'ho detto giusto? Miguel?
153
00:09:59,230 --> 00:10:02,080
Miguel. Ma pu� dirlo come
vuole, signor Lundy.
154
00:10:02,409 --> 00:10:04,674
Sally � in fondo al corridoio, la...
155
00:10:04,704 --> 00:10:07,004
aiuter� con tutte le prime pratiche,
156
00:10:07,830 --> 00:10:08,830
Miguel.
157
00:10:08,947 --> 00:10:11,047
- S�, perfetto, grazie.
- Bene.
158
00:10:15,490 --> 00:10:18,091
{an8}- Feliz Navidad!
- Buon Natale.
159
00:10:19,459 --> 00:10:21,995
{an8}- Buon Natale.
- Feliz Navidad, papi.
160
00:10:24,565 --> 00:10:26,566
{an8}- Buon Natale. Feliz Navidad.
- Miguel, feliz Navidad.
161
00:10:26,596 --> 00:10:29,698
{an8}Che hai fatto ai capelli?
Dove sono i tuoi bei ricci?
162
00:10:29,728 --> 00:10:33,072
Che c'�, non ti piacciono?
Comunque, ho portato del vino.
163
00:10:33,102 --> 00:10:35,621
- � di quelli buoni, costosi.
- Niente vino.
164
00:10:35,651 --> 00:10:38,351
� la vigilia di Natale,
si beve il coquito.
165
00:10:38,809 --> 00:10:40,859
{an8}- Grazie.
- Cerco la zia Gabi.
166
00:10:41,629 --> 00:10:44,479
- � bello vederti, mijo.
- Anche per me, papi.
167
00:10:44,544 --> 00:10:46,412
- Sei sempre impegnato.
- Eh, s�.
168
00:10:46,442 --> 00:10:48,648
- Il nuovo lavoro va bene?
- Oh, lo adoro.
169
00:10:48,678 --> 00:10:50,928
- S�?
- S�, � impegnativo, per�...
170
00:10:51,135 --> 00:10:53,485
paga molto bene.
Ho appena preso un'auto nuova,
171
00:10:53,515 --> 00:10:56,515
- una Chevy El Camino.
- Ay, cosa ti dico sempre?
172
00:10:56,579 --> 00:10:59,320
{an8}- Non puoi permetterti di...
- Non puoi permetterti di...
173
00:10:59,350 --> 00:11:03,129
{an8}- ritrovarti senza un tetto sopra la testa.
- ritrovarti senza un tetto sopra la testa.
174
00:11:03,159 --> 00:11:04,972
Lo so, papi, lo so.
175
00:11:05,855 --> 00:11:08,649
Dai, papi, lo sai com'�.
Devo trasudare successo.
176
00:11:08,679 --> 00:11:11,150
Beh, di certo non � pi� come un tempo.
177
00:11:11,180 --> 00:11:13,580
- Brindiamo a questo. Salud.
- Salud.
178
00:11:14,641 --> 00:11:18,506
Gabi � impegnata con i pasteles,
ma ti augura buon Natale.
179
00:11:19,125 --> 00:11:21,062
E dice che le mancano i tuoi ricci.
180
00:11:21,092 --> 00:11:24,742
Beh, non voglio sembrare uno
appena tornato da San Juan, mami.
181
00:11:26,834 --> 00:11:28,284
Comunque, come sta?
182
00:11:29,317 --> 00:11:31,217
La prende giorno per giorno.
183
00:11:31,939 --> 00:11:32,939
Sai...
184
00:11:33,101 --> 00:11:37,501
Mami, vorrei che mi lasciassi assumere
qualcuno per aiutarti con la zia Gabi.
185
00:11:38,201 --> 00:11:41,569
- Non serve, risparmia i soldi.
- Mami, i soldi li ho, non ti preoccupare.
186
00:11:41,599 --> 00:11:44,799
{an8}- Lascia che ti aiuti.
- Non le servono i tuoi soldi.
187
00:11:47,258 --> 00:11:49,708
- Hai qualcosa da dire, papi?
- A chi?
188
00:11:50,163 --> 00:11:51,163
A te?
189
00:11:51,783 --> 00:11:53,992
Il tipo coi capelli pettinati,
con la macchina nuova,
190
00:11:54,022 --> 00:11:55,709
{an8}che sventola soldi?
191
00:11:57,455 --> 00:11:58,805
Che stai dicendo?
192
00:11:58,885 --> 00:12:00,935
{an8}Non dimenticarti da dove vieni.
193
00:12:01,844 --> 00:12:02,844
Non...
194
00:12:06,156 --> 00:12:07,756
{an8}Ci hai portati tu qua.
195
00:12:10,263 --> 00:12:11,663
{an8}"Impara l'inglese,
196
00:12:13,455 --> 00:12:14,455
{an8}adattati".
197
00:12:14,829 --> 00:12:16,279
{an8}Che senso ha avuto?
198
00:12:16,972 --> 00:12:19,057
Mi hai distrutto,
quando ci hai portati qui,
199
00:12:19,087 --> 00:12:23,137
e ora che sto trovando una mia strada,
vuoi che faccia fatica come te?
200
00:12:25,146 --> 00:12:28,096
Perch� ti � cos� difficile
vedermi realizzato...
201
00:12:28,329 --> 00:12:30,479
nel posto dove tu ci hai portati?
202
00:12:32,644 --> 00:12:33,644
{an8}Non lo so.
203
00:12:36,344 --> 00:12:38,094
{an8}Per� � una bella domanda.
204
00:12:39,436 --> 00:12:40,986
{an8}Rifammela pi� avanti.
205
00:12:48,590 --> 00:12:49,590
Lo far�.
206
00:12:51,645 --> 00:12:53,075
Goditi il vino, mami.
207
00:12:53,105 --> 00:12:55,734
{an8}- Non andare, ti prego, non farlo.
- Me ne vado.
208
00:12:55,764 --> 00:12:56,764
Vado.
209
00:12:56,972 --> 00:12:58,072
Buon Natale.
210
00:13:17,778 --> 00:13:20,170
Ehi, Peggy, che piacere
vederti. Come va?
211
00:13:20,200 --> 00:13:23,400
Marshall, vacci piano stasera,
ok? Tenetelo d'occhio.
212
00:13:23,821 --> 00:13:24,908
- Ehi!
- Ehi, Jack.
213
00:13:24,938 --> 00:13:26,438
Siamo di qua, amico.
214
00:13:26,879 --> 00:13:28,942
Ehi, perch� c'� la tua ragazza? Mi odia.
215
00:13:28,972 --> 00:13:30,977
Non ti odia, pensa solo
che tu sia pesante. Vieni.
216
00:13:31,007 --> 00:13:32,843
� uguale. Ehi, ciao, Rebecca.
217
00:13:32,873 --> 00:13:34,323
- Ciao.
- Come va?
218
00:13:35,773 --> 00:13:38,759
Hai totalmente monopolizzato
il mio amico. Difatti...
219
00:13:38,789 --> 00:13:43,039
mi ha dato buca talmente tante volte,
che ora lo chiamo "pallina da golf".
220
00:13:43,692 --> 00:13:46,342
- Sai, per tutte le buche...
- Che ridere.
221
00:13:46,759 --> 00:13:49,409
Ehi, Migs, quella l� fuori
� la nuova El Camino?
222
00:13:49,439 --> 00:13:51,835
- Devo per forza darle un'occhiata.
- S�, dai, te la mostro.
223
00:13:51,865 --> 00:13:55,215
Sai cosa? Credo di volermela
godere da solo, in privato.
224
00:13:55,252 --> 00:13:57,184
- No...
- S�, dai, resta qui.
225
00:13:57,214 --> 00:13:59,771
Perch� non conversate un po'?
226
00:14:00,756 --> 00:14:02,165
Conoscetevi meglio.
227
00:14:06,169 --> 00:14:07,319
"Conversate"?
228
00:14:08,231 --> 00:14:10,781
- Non ha mai usato questa parola.
- Gi�.
229
00:14:11,041 --> 00:14:12,667
Non molto discreto, vero?
230
00:14:12,697 --> 00:14:13,697
Come un...
231
00:14:13,943 --> 00:14:16,443
- mattone contro la finestra.
- Esatto.
232
00:14:21,323 --> 00:14:23,023
- Allora...
- Allora...
233
00:14:23,330 --> 00:14:24,785
Scusa. Prima tu.
234
00:14:26,815 --> 00:14:29,115
Perch� chiami sempre tutti per nome?
235
00:14:29,672 --> 00:14:31,872
"Peggy! Marshall! Jack!"
236
00:14:31,902 --> 00:14:33,702
"Che bello vederti, Jack."
237
00:14:35,263 --> 00:14:36,263
�...
238
00:14:36,719 --> 00:14:39,302
un trucchetto che uso per lavoro.
239
00:14:39,563 --> 00:14:41,388
Lo faccio per ricordarmeli.
240
00:14:41,418 --> 00:14:43,226
Guardi una persona negli occhi,
241
00:14:43,256 --> 00:14:44,506
dici il nome...
242
00:14:44,654 --> 00:14:45,954
Rebecca, tipo...
243
00:14:46,699 --> 00:14:49,117
- E funziona?
- Certo che funziona.
244
00:14:49,631 --> 00:14:51,331
E piace a tante persone.
245
00:14:52,269 --> 00:14:53,369
Beh, Miguel,
246
00:14:54,026 --> 00:14:55,840
non sono come tante persone,
247
00:14:55,870 --> 00:14:56,870
Miguel.
248
00:14:58,054 --> 00:15:00,704
Ok, s�, capisco che
pu� essere fastidioso.
249
00:15:08,553 --> 00:15:11,438
- Vai a salutarla e basta.
- State a guardare.
250
00:15:19,987 --> 00:15:21,222
- Ciao.
- Ciao.
251
00:15:21,252 --> 00:15:23,077
- Sono Miguel.
- Miguel, io sono Shelly.
252
00:15:23,107 --> 00:15:24,742
- Piacere, Shelly.
- Piacere mio.
253
00:15:33,287 --> 00:15:34,287
Ciao!
254
00:15:37,785 --> 00:15:38,885
Oh, mio Dio!
255
00:15:49,863 --> 00:15:51,813
Benvenuto a casa, piccoletto.
256
00:15:52,531 --> 00:15:55,379
Cosa vuoi da me, Shelly? Sono
tornato per cena, come hai chiesto.
257
00:15:55,409 --> 00:15:58,654
Wow, avrei dovuto fare la riunione
con gli insegnanti a cena, allora.
258
00:15:58,684 --> 00:15:59,734
� ridicolo.
259
00:15:59,919 --> 00:16:01,643
Rebecca dice che Jack torna a casa...
260
00:16:01,673 --> 00:16:03,839
- No, non ho intenzione di discutere.
- Ogni sera alle 18:00!
261
00:16:03,869 --> 00:16:05,602
Io non sono Jack!
262
00:16:05,632 --> 00:16:07,282
No, non lo sei proprio.
263
00:16:36,434 --> 00:16:37,434
Rebecca?
264
00:16:38,217 --> 00:16:39,217
Rebecca?
265
00:16:45,302 --> 00:16:46,302
Rebecca?
266
00:16:57,169 --> 00:16:58,169
Rebecca?
267
00:16:59,166 --> 00:17:01,106
- Tesoro?
- Miguel!
268
00:17:02,499 --> 00:17:03,678
Sta nevicando.
269
00:17:03,708 --> 00:17:06,671
� bellissimo.
270
00:17:06,952 --> 00:17:07,952
S�.
271
00:17:08,029 --> 00:17:09,679
Vieni a ballare con me.
272
00:17:10,644 --> 00:17:13,144
� bellissimo,
ma fa anche freddo, tesoro.
273
00:17:14,244 --> 00:17:16,144
Non hai neanche un cappotto.
274
00:17:17,535 --> 00:17:18,585
Oh, cavoli.
275
00:17:21,774 --> 00:17:23,774
Tieni, tesoro, mettiti questa.
276
00:17:24,202 --> 00:17:26,413
Dobbiamo tenerti al caldo, ve bene?
277
00:17:26,443 --> 00:17:29,843
Dai, torniamo in casa.
Possiamo ballare in casa, va bene?
278
00:17:32,562 --> 00:17:35,272
Visto, non � divertente?
279
00:17:39,693 --> 00:17:41,543
Basta divertimento, tesoro.
280
00:17:41,877 --> 00:17:44,027
Dobbiamo tornare dentro, va bene?
281
00:18:07,771 --> 00:18:08,921
Jack � morto.
282
00:18:15,390 --> 00:18:17,190
Negli ultimi anni, Miguel,
283
00:18:17,846 --> 00:18:20,977
sei stato fantastico con me,
con tutti noi.
284
00:18:21,418 --> 00:18:22,418
E...
285
00:18:23,846 --> 00:18:26,453
mi sa che a un certo punto io...
286
00:18:27,578 --> 00:18:28,928
Mi trasferisco...
287
00:18:29,209 --> 00:18:30,209
a Houston.
288
00:18:32,175 --> 00:18:35,449
Mi hanno offerto un lavoro
l� qualche mese fa. �...
289
00:18:36,170 --> 00:18:37,820
� vicino ai miei figli.
290
00:18:38,270 --> 00:18:41,148
� che non so che cos'altro fare.
291
00:18:42,455 --> 00:18:44,371
Tu sei la mia persona preferita.
292
00:18:48,628 --> 00:18:52,178
Ehi, Andy. Sono pap�. Sono
ufficialmente arrivato a Houston.
293
00:18:52,500 --> 00:18:55,583
Ho dei posti in tribuna per la partita
la prossima settimana, quindi...
294
00:18:55,613 --> 00:19:00,027
Ti sto chiamando per vedere se ti �
arrivato il mio ultimo messaggio. Volevo...
295
00:19:00,057 --> 00:19:02,437
Volevo chiederti se sei
libero questo weekend...
296
00:19:02,467 --> 00:19:04,817
Il tuo pap� aspetta una tua chiamata.
297
00:19:11,872 --> 00:19:12,872
Pronto?
298
00:19:13,140 --> 00:19:15,159
Oh, ciao, mami. Stavo...
299
00:19:16,400 --> 00:19:17,400
Cosa c'�?
300
00:19:48,209 --> 00:19:51,172
Mira, � arrivato il cowboy!
301
00:19:52,287 --> 00:19:53,910
Nascondete il bestiame.
302
00:19:53,940 --> 00:19:55,490
Dammi un bacio, tesoro.
303
00:19:55,666 --> 00:19:56,666
Ciao.
304
00:19:58,387 --> 00:20:01,300
Guardatelo. Sembra un Gordon
Gekko versione indios.
305
00:20:01,330 --> 00:20:04,086
S�, un In-gordo Geco!
306
00:20:04,116 --> 00:20:06,064
E il piccolino di Marisa?
307
00:20:06,196 --> 00:20:07,196
No...
308
00:20:07,226 --> 00:20:12,226
Beve sempre. Si � presentato con
i postumi alla Comunione di Judy.
309
00:20:33,299 --> 00:20:34,299
Mijo.
310
00:20:38,693 --> 00:20:40,193
� morto fiero di te.
311
00:20:41,933 --> 00:20:44,233
- Vorrebbe che tu lo sapessi.
- S�.
312
00:20:44,267 --> 00:20:46,967
Vorrei solo aver passato
pi� tempo con lui.
313
00:20:48,765 --> 00:20:50,327
Lo so, pap�, lo so.
314
00:20:56,609 --> 00:20:57,609
Ven...
315
00:20:57,918 --> 00:20:59,481
Vieni ad aiutarmi con Gabi.
316
00:20:59,511 --> 00:21:00,511
Ok.
317
00:21:04,674 --> 00:21:07,452
Adesso aggrappati a me.
318
00:21:07,482 --> 00:21:08,482
S�, cos�.
319
00:21:08,663 --> 00:21:09,938
Andiamo.
320
00:21:10,718 --> 00:21:11,868
Proprio cos�.
321
00:21:13,132 --> 00:21:14,773
Girati. S�.
322
00:21:19,557 --> 00:21:20,705
Cos�.
323
00:21:21,793 --> 00:21:25,300
E adesso ti do anche un
abbraccio, ok? E un bacino.
324
00:21:26,929 --> 00:21:29,123
Ok. Andiamo, papi.
325
00:21:35,213 --> 00:21:36,729
Non riesco a credere...
326
00:21:36,759 --> 00:21:39,270
che Gabi tenga ancora duro. Assurdo.
327
00:21:40,013 --> 00:21:41,613
Non so come fai, mami.
328
00:21:44,333 --> 00:21:46,733
Detestavo Gabi quando eravamo piccole.
329
00:21:46,836 --> 00:21:47,986
La detestavo.
330
00:21:48,158 --> 00:21:49,158
Cosa?
331
00:21:49,255 --> 00:21:50,805
Litigavamo per tutto.
332
00:21:50,894 --> 00:21:54,044
Per i nostri genitori,
per i vestiti, per i ragazzi.
333
00:21:55,909 --> 00:21:58,259
Le venivano dei mal di testa terribili.
334
00:21:59,594 --> 00:22:02,268
Io ero convinta che facesse
finta per attirare l'attenzione.
335
00:22:02,298 --> 00:22:03,998
Era l'unica spiegazione.
336
00:22:06,889 --> 00:22:08,384
A 24 anni...
337
00:22:08,980 --> 00:22:10,880
ha avuto un ictus terribile.
338
00:22:12,701 --> 00:22:14,401
Non stava facendo finta.
339
00:22:18,490 --> 00:22:20,490
Lo vedo quanto ti dai da fare.
340
00:22:23,168 --> 00:22:24,618
Che lavoro ingrato.
341
00:22:24,928 --> 00:22:26,678
Non c'� nulla di ingrato.
342
00:22:27,755 --> 00:22:30,905
Amare significa dare il tuo
cuore senza aspettative.
343
00:22:31,427 --> 00:22:32,427
Beh...
344
00:22:33,933 --> 00:22:36,383
Non sapevo di essere in grado di farlo.
345
00:22:37,936 --> 00:22:39,988
E adesso, sono...
346
00:22:42,416 --> 00:22:44,566
Non lo so, mi sento un po' perso.
347
00:22:45,894 --> 00:22:46,894
Mira.
348
00:22:48,801 --> 00:22:49,801
Io...
349
00:22:49,991 --> 00:22:52,371
sono sicura che troverai la tua strada.
350
00:22:52,401 --> 00:22:53,951
Ne sono sicura, mijo.
351
00:22:55,079 --> 00:22:59,329
E so anche che riuscirai a trovare
un'altra persona da amare in quel modo.
352
00:23:07,415 --> 00:23:08,454
Beh...
353
00:23:08,484 --> 00:23:09,484
sai...
354
00:23:09,789 --> 00:23:11,954
credo che il mio pi� grande rimpianto...
355
00:23:11,984 --> 00:23:14,934
sia non avere la ricetta
del coquito di papi.
356
00:23:15,329 --> 00:23:17,802
Co�o, secondo te
chi gliel'aveva insegnata?
357
00:23:17,832 --> 00:23:18,982
Dimostramelo.
358
00:23:19,561 --> 00:23:21,161
- Vediamo.
- Un attimo.
359
00:23:58,203 --> 00:24:00,714
Congratulazioni per il tuo primo
nipotino! Saluti da Houston.
360
00:24:04,950 --> 00:24:07,331
Miguel Rivas:
Come sono stati questi ultimi otto anni?
361
00:24:19,293 --> 00:24:23,045
Rebecca:
Qui tutto bene. Tu come stai?
362
00:24:31,416 --> 00:24:34,041
Ciao, glu-glu, festaioli!
363
00:24:34,153 --> 00:24:36,098
- Glu-glu.
- Glu-gl...
364
00:24:36,128 --> 00:24:38,900
- No, non ho intenzione di dirlo. Vieni qua.
- Dai.
365
00:24:38,930 --> 00:24:41,320
- Ehi. Buona vigilia del Ringraziamento.
- Ehi.
366
00:24:41,350 --> 00:24:42,780
- Buon Ringraziamento.
- Ehi.
367
00:24:42,810 --> 00:24:44,746
- Come va, amico?
- Dove sono Beth e le ragazze?
368
00:24:44,776 --> 00:24:47,988
Ci raggiungono domani. Dove sono i
miei adorabili nipotini e nipotine?
369
00:24:48,018 --> 00:24:50,198
Sono appena usciti per fare
una passeggiata con Philip.
370
00:24:50,228 --> 00:24:53,142
S�. Un inglese, i suoi figliocci e
le gemelle di una star della TV.
371
00:24:53,172 --> 00:24:55,478
L'ho proposto ai miei agenti,
ma la trama � troppo complicata.
372
00:24:55,508 --> 00:24:57,470
- Chiss� perch�.
- Ehi, mamma.
373
00:24:57,500 --> 00:24:58,650
Sono Randall.
374
00:25:00,268 --> 00:25:02,481
Il mio bambino. Il mio bambino.
375
00:25:02,511 --> 00:25:03,911
Che bello vederti.
376
00:25:05,192 --> 00:25:06,319
Miguel�n.
377
00:25:06,349 --> 00:25:07,603
- Randall.
- Amico.
378
00:25:07,633 --> 00:25:08,633
Cosa...
379
00:25:09,208 --> 00:25:10,357
Va tutto bene?
380
00:25:10,387 --> 00:25:13,014
S�, tutto bene. Mi sa che ho solo
dormito in una brutta posizione.
381
00:25:13,044 --> 00:25:14,831
Vado a prendere un Brufen.
382
00:25:14,861 --> 00:25:17,549
Va bene se ti lascio
qui un attimo, tesoro?
383
00:25:17,579 --> 00:25:19,274
Ok? Fantastico, torno subito.
384
00:25:19,304 --> 00:25:20,604
Vai pure, amico.
385
00:25:22,432 --> 00:25:23,982
Ti trovo bene, mamma.
386
00:25:24,344 --> 00:25:25,544
Come ti senti?
387
00:25:25,844 --> 00:25:26,894
Tengo duro.
388
00:25:27,476 --> 00:25:30,338
"Tengo duro", ma che dici?
Va molto meglio di cos�.
389
00:25:30,368 --> 00:25:33,968
- Stava per andare a fare la passeggiata.
- S�, ci scommetto.
390
00:25:34,662 --> 00:25:35,812
Dov'� Miguel?
391
00:25:37,090 --> 00:25:38,213
Dov'� andato Miguel?
392
00:25:38,243 --> 00:25:39,593
- �...
- Miguel?
393
00:25:40,419 --> 00:25:41,621
- Miguel?
- Mamma.
394
00:25:41,651 --> 00:25:43,448
- Mamma, va tutto bene. Tutto ok.
- Miguel?
395
00:25:43,478 --> 00:25:45,278
- Torna subito.
- Subito.
396
00:25:45,313 --> 00:25:46,774
- Va tutto bene.
- Torna subito.
397
00:25:46,804 --> 00:25:49,170
� tutto a posto.
Ehi, guardami. Va tutto bene.
398
00:25:49,200 --> 00:25:50,895
- Miguel...
- Va tutto bene.
399
00:25:50,925 --> 00:25:52,225
� tutto ok, tesoro.
400
00:25:52,255 --> 00:25:53,255
Sono qui.
401
00:25:53,650 --> 00:25:56,170
- Mi dispiace.
- Oh, Miguel.
402
00:25:56,604 --> 00:25:59,104
- Pensavo che...
- Non ti lascer� sola.
403
00:25:59,785 --> 00:26:02,085
Mi dispiace. Non ti lascer� mai pi�.
404
00:26:05,230 --> 00:26:07,440
E la nuova conduttrice di
"Chi vuol esser milionario"?
405
00:26:13,788 --> 00:26:14,938
Che bugiarda.
406
00:26:15,448 --> 00:26:17,617
- Meredith? La adoro!
- Ma dai, la adori davvero?
407
00:26:18,556 --> 00:26:19,730
Accidenti.
408
00:26:22,101 --> 00:26:23,540
Non quanto Regis.
409
00:26:25,953 --> 00:26:28,169
Quindi adesso odi Meredith?
410
00:26:30,503 --> 00:26:34,558
{an8}Starai lavorando, ma devo raccontarti di
cos'� successo al supermercato. Hai tempo?
411
00:26:31,624 --> 00:26:37,209
Ehi, Bob. Mi dispiace dovertelo dire, ma
abbiamo un problema da gestire al pi� presto.
412
00:26:39,016 --> 00:26:41,463
Ciao. Ok, allora, entro di corsa...
413
00:26:41,493 --> 00:26:43,403
per prendere una cosa sola.
414
00:26:43,433 --> 00:26:47,133
E mi dirigo alle casse veloci.
Mentre sto per posare la roba...
415
00:26:47,268 --> 00:26:48,418
niente borsa.
416
00:26:48,599 --> 00:26:50,499
Niente borsa, niente chiavi.
417
00:26:50,549 --> 00:26:53,318
Com'� andata poi a finire con quello l�?
418
00:26:53,348 --> 00:26:55,965
Era un bravo ragazzo.
Ma era un po' noioso.
419
00:26:56,953 --> 00:26:59,451
- Matt.
- Sei davvero pessimo.
420
00:27:00,290 --> 00:27:02,240
Siamo usciti per alcuni mesi,
421
00:27:02,326 --> 00:27:03,326
poi...
422
00:27:04,877 --> 00:27:07,927
Oh, cavolo. S�, era davvero
noioso. Troppo noioso.
423
00:27:08,418 --> 00:27:09,418
Visto?
424
00:27:11,877 --> 00:27:14,827
Sai, la prossima settimana
sar� dalle tue parti.
425
00:27:15,556 --> 00:27:17,196
- Per lavoro.
- Davvero?
426
00:27:17,226 --> 00:27:20,446
- S�.
- Ti andrebbe di cenare insieme una sera?
427
00:27:26,016 --> 00:27:27,466
Grazie, l'ho visto.
428
00:27:27,665 --> 00:27:28,952
Grazie davvero.
429
00:27:30,502 --> 00:27:31,878
Che bello vederti.
430
00:27:31,908 --> 00:27:35,208
- Wow, ma guardati. Stai benissimo.
- Grazie, anche tu.
431
00:27:35,263 --> 00:27:37,472
Caspita, non sei
invecchiato neanche un po'.
432
00:27:37,502 --> 00:27:40,999
Da che pulpito viene la predica.
Guardati. Wow. Accomodati.
433
00:27:42,719 --> 00:27:43,719
Grazie.
434
00:27:48,306 --> 00:27:49,306
Ok.
435
00:27:53,472 --> 00:27:55,822
- Allora...
- Allora... Prima tu.
436
00:27:57,150 --> 00:27:59,200
Per quanto tempo ti tratterrai?
437
00:27:59,848 --> 00:28:01,098
Qualche giorno.
438
00:28:01,334 --> 00:28:02,334
Tu?
439
00:28:03,224 --> 00:28:05,174
Interessante. Tu qui ci vivi.
440
00:28:05,444 --> 00:28:08,221
- Ovviamente. Non so perch� l'ho detto.
- S�, giusto.
441
00:28:08,251 --> 00:28:10,701
Vero? � stata una cosa stupida da dire.
442
00:28:11,050 --> 00:28:12,150
Sono solo...
443
00:28:12,958 --> 00:28:13,958
� che...
444
00:28:16,150 --> 00:28:18,400
sono davvero contento di rivederti.
445
00:28:21,150 --> 00:28:22,150
Rebecca,
446
00:28:25,123 --> 00:28:27,706
ho passato gli ultimi
otto anni a chiedermi...
447
00:28:27,736 --> 00:28:30,036
se avessi preso la decisione giusta.
448
00:28:31,481 --> 00:28:35,212
Ci ho pensato pi� e pi� volte,
giorno dopo giorno.
449
00:28:35,242 --> 00:28:36,242
E...
450
00:28:38,563 --> 00:28:39,913
Dovevo andarmene.
451
00:28:41,022 --> 00:28:42,176
Non mi sono...
452
00:28:42,206 --> 00:28:45,256
mai sentito appartenere a nessun posto.
453
00:28:46,013 --> 00:28:47,713
Portoricano o americano.
454
00:28:48,006 --> 00:28:49,156
Spagnolo o...
455
00:28:49,811 --> 00:28:51,661
inglese. Non mi sono mai...
456
00:28:52,556 --> 00:28:54,206
sentito davvero a casa...
457
00:28:54,795 --> 00:28:56,095
in nessun posto.
458
00:28:58,003 --> 00:28:59,753
E se devo essere sincero,
459
00:29:00,694 --> 00:29:04,944
la prima volta in tutta la mia vita in
cui ho sentito nostalgia di casa...
460
00:29:05,294 --> 00:29:08,144
� stata quando ti ho
lasciata su quel portico.
461
00:29:10,266 --> 00:29:12,310
E non so neanche...
462
00:29:12,340 --> 00:29:14,173
come potertelo...
463
00:29:14,679 --> 00:29:15,870
spiegare.
464
00:29:20,890 --> 00:29:23,390
Anch'io sono contenta di averti rivisto.
465
00:29:37,421 --> 00:29:40,571
Andare via da Portorico �
stata un'ottima decisione.
466
00:29:46,026 --> 00:29:49,856
Dovresti aprire una succursale della
tua compagnia qui a Pittsburgh.
467
00:29:51,124 --> 00:29:54,223
Beh, sicuramente risparmierei
sui biglietti aerei.
468
00:29:54,253 --> 00:29:58,728
Con i soldi spesi in biglietti finora,
mi sarei potuto comprare un appartamento.
469
00:29:58,758 --> 00:29:59,758
In realt�,
470
00:30:00,207 --> 00:30:03,740
- stavo anche pensando di andare in pensione.
- Cosa?
471
00:30:03,980 --> 00:30:04,858
Fallo.
472
00:30:04,888 --> 00:30:07,390
- S�?
- Vai in pensione e poi vieni qui.
473
00:30:07,420 --> 00:30:08,420
Resta qui.
474
00:30:09,071 --> 00:30:10,071
Ti prego.
475
00:30:29,328 --> 00:30:31,028
Non parliamo mai di lui.
476
00:30:38,421 --> 00:30:41,471
A volte mi chiedo cosa
penserebbe di tutto questo.
477
00:30:42,806 --> 00:30:44,656
Me lo sono chiesta anch'io,
478
00:30:45,229 --> 00:30:48,379
ovviamente. Per� sai,
dopo tutto il tempo passato...
479
00:30:49,733 --> 00:30:52,383
a rimuginare su tutta
questa situazione...
480
00:30:57,018 --> 00:30:58,018
Quindi?
481
00:31:02,082 --> 00:31:05,038
Penso che vorrebbe solo
il meglio per noi.
482
00:31:06,587 --> 00:31:07,737
Per entrambi.
483
00:31:10,055 --> 00:31:12,979
Le due persone che preferiva
al mondo, che una volta
484
00:31:13,009 --> 00:31:16,509
ha lasciato soli in un bar
finch� non sono diventati amici.
485
00:31:24,079 --> 00:31:26,128
Dobbiamo dirlo ai ragazzi.
486
00:31:28,859 --> 00:31:31,909
Ok, allora, i ragazzi sanno
che ci sarai anche tu.
487
00:31:31,988 --> 00:31:36,022
- E conosci gi� le tradizioni dei Pearson.
- Oh s�, sono pronto.
488
00:31:36,745 --> 00:31:39,509
Pellegrino Rick, hot dog
e "Scuola di polizia 3".
489
00:31:39,539 --> 00:31:41,765
Esattamente. E procederemo con calma.
490
00:31:41,795 --> 00:31:45,846
Li faremo abituare al fatto che sei
tornato durante la cena. Poi al dolce,
491
00:31:45,876 --> 00:31:48,476
- inizieremo.
- Introdurremo l'argomento.
492
00:31:48,540 --> 00:31:50,540
- Esatto. Facilissimo.
- Gi�.
493
00:31:51,842 --> 00:31:53,242
Andr� alla grande.
494
00:31:53,319 --> 00:31:54,319
S�.
495
00:31:54,622 --> 00:31:56,522
Tu stai proprio alla grande.
496
00:31:56,659 --> 00:31:58,555
- Lo pensi davvero?
- S�.
497
00:31:58,585 --> 00:32:00,135
Vieni qua un secondo.
498
00:32:04,873 --> 00:32:05,923
Buongiorno.
499
00:32:06,760 --> 00:32:07,910
Che cavolo...
500
00:32:12,439 --> 00:32:14,739
Chiedo scusa, quindi vivete insieme?
501
00:32:16,430 --> 00:32:18,130
Da quanto state insieme?
502
00:32:18,622 --> 00:32:20,322
Dopo la nascita di Tess,
503
00:32:21,026 --> 00:32:22,636
� scattata la scintilla.
504
00:32:22,666 --> 00:32:25,398
Ecco, nel senso che abbiamo
riallacciato i rapporti.
505
00:32:25,428 --> 00:32:28,082
- Ci siamo risentiti. Giusto, tesoro?
- Esatto.
506
00:32:28,112 --> 00:32:31,457
- Perch�, cosa avevate capito?
- Che eravate andati a letto insieme.
507
00:32:31,487 --> 00:32:32,604
Oh, no.
508
00:32:32,634 --> 00:32:35,786
No, no. Questo � uno
sviluppo piuttosto recente.
509
00:32:35,816 --> 00:32:37,156
- No.
- Non volevo saperlo.
510
00:32:37,189 --> 00:32:39,603
Perch� siete cos� sorpresi?
Io lo sapevo.
511
00:32:39,633 --> 00:32:41,190
- Vero, tesoro?
- Vero.
512
00:32:41,220 --> 00:32:44,239
Ho detto "Non � l'ultima volta
che vedremo Migs" e poi...
513
00:32:44,269 --> 00:32:48,552
"Perch� ha organizzato qualcosa il quattro
di luglio? Di solito non fa mai niente".
514
00:32:48,582 --> 00:32:51,273
- Senza offesa, Rebecca.
- Ma no, figurati.
515
00:32:54,549 --> 00:32:56,349
D'accordo, beh, insomma...
516
00:32:57,140 --> 00:32:58,540
se siete felici...
517
00:32:58,898 --> 00:33:01,157
- Ma che...
- Che cosa?
518
00:33:01,187 --> 00:33:03,220
Che cavolo state dicendo, �...
519
00:33:03,250 --> 00:33:06,223
Era il migliore amico di pap�.
Come lo giustificate?
520
00:33:06,253 --> 00:33:09,488
Kevin, ormai sei un adulto.
Comportati da tale.
521
00:33:10,192 --> 00:33:11,542
Ragazzi, insomma...
522
00:33:11,903 --> 00:33:13,753
Volevo bene a vostro padre.
523
00:33:14,032 --> 00:33:16,673
Gli volevo tantissimo bene.
524
00:33:17,192 --> 00:33:18,192
Per�...
525
00:33:19,023 --> 00:33:21,232
adesso sono innamorato di vostra madre.
526
00:33:21,262 --> 00:33:26,958
- E davvero, abbiamo aspettato tanto prima...
- Tutto questo � ridicolo, davvero ridicolo.
527
00:33:29,238 --> 00:33:30,879
Il Ringraziamento � annullato.
528
00:33:30,909 --> 00:33:33,459
- E mi porto anche il cappello.
- Kevin.
529
00:33:37,082 --> 00:33:39,256
Ti amo, Miguel.
530
00:33:39,403 --> 00:33:42,394
E prometto di amarti
per tutta la mia vita.
531
00:33:42,847 --> 00:33:44,910
{an8}Sono innamorato di te, Rebecca.
532
00:33:45,312 --> 00:33:48,618
{an8}Prometto di donarti il mio
cuore senza alcuna aspettativa.
533
00:33:49,086 --> 00:33:50,686
Mi prender� cura di te
534
00:33:50,868 --> 00:33:52,918
fino alla fine dei miei giorni,
535
00:33:53,409 --> 00:33:54,509
in salute...
536
00:33:54,742 --> 00:33:55,953
e in malattia.
537
00:33:56,584 --> 00:33:59,201
{an8}In salute e in malattia...
538
00:34:00,166 --> 00:34:02,744
{an8}Finch� morte non ci separi.
539
00:34:02,846 --> 00:34:04,696
Finch� morte non ci separi.
540
00:34:07,646 --> 00:34:10,546
L'ha seguita sulla strada
innevata ed � caduto.
541
00:34:10,595 --> 00:34:12,061
Non ne vuole parlare.
542
00:34:12,091 --> 00:34:16,041
Non pensavo si fosse fatto male,
ma come al solito non lo fa vedere.
543
00:34:17,560 --> 00:34:18,560
Ehi.
544
00:34:19,118 --> 00:34:21,218
- Che succede?
- Con permesso.
545
00:34:27,845 --> 00:34:29,195
Dobbiamo parlare.
546
00:34:38,373 --> 00:34:41,473
Ragazzi, � solo un livido.
Davvero, sto bene, mi...
547
00:34:41,593 --> 00:34:44,029
mi imbarazza persino parlarne.
548
00:34:44,059 --> 00:34:45,159
Penso che...
549
00:34:45,344 --> 00:34:46,540
Tutti e tre pensiamo...
550
00:34:46,570 --> 00:34:49,833
- che a mamma serva qualcuno a tempo pieno.
- S�.
551
00:34:51,264 --> 00:34:53,096
Ha gi� qualcuno che la aiuta.
552
00:34:53,126 --> 00:34:54,681
La mandi via a met� giornata.
553
00:34:54,711 --> 00:34:58,161
Serve un aiuto costante,
giorno e notte, per darti sostegno.
554
00:34:58,208 --> 00:35:02,648
Non � cos� semplice, Randall.
Non si sente a suo agio con gli estranei.
555
00:35:02,956 --> 00:35:04,813
E se ti fossi fatto male sul serio?
556
00:35:04,843 --> 00:35:07,253
- Beh, non � successo.
- Ma sarebbe potuto succedere.
557
00:35:07,283 --> 00:35:08,783
Kevin, � mia moglie!
558
00:35:12,862 --> 00:35:14,543
Ho promesso di starle accanto.
559
00:35:14,573 --> 00:35:16,073
Lo sappiamo, Miguel.
560
00:35:18,649 --> 00:35:20,807
Sono stato una delusione in
qualsiasi altro aspetto...
561
00:35:20,837 --> 00:35:22,087
della mia vita.
562
00:35:23,990 --> 00:35:25,470
Per i miei genitori.
563
00:35:25,500 --> 00:35:26,550
Per Shelly.
564
00:35:30,098 --> 00:35:32,583
Non vedo mio figlio
da cinque anni ormai.
565
00:35:32,613 --> 00:35:37,726
- Non mettiamo in dubbio il tuo amore.
- Kate, non esiste che la lasci da sola.
566
00:35:37,959 --> 00:35:39,509
Capite? Insomma, �...
567
00:35:40,777 --> 00:35:43,267
Ogni mattina alle 6:45,
568
00:35:44,500 --> 00:35:47,300
sono la prima cosa che
vede quando si sveglia.
569
00:35:48,690 --> 00:35:50,440
E questo le d� stabilit�.
570
00:35:52,766 --> 00:35:53,916
E anche a me.
571
00:35:56,666 --> 00:35:58,916
Quindi finch� avr� bisogno di me...
572
00:36:00,785 --> 00:36:03,035
non andr� proprio da nessuna parte.
573
00:36:12,639 --> 00:36:13,989
Miguel, guardami.
574
00:36:18,245 --> 00:36:20,145
Non vogliamo farti un torto.
575
00:36:21,494 --> 00:36:23,694
Lo stiamo facendo per te.
576
00:36:26,461 --> 00:36:29,261
Hai mantenuto ampiamente
le promesse nuziali.
577
00:36:29,479 --> 00:36:32,379
Le hai mantenute in una
maniera inimmaginabile.
578
00:36:32,775 --> 00:36:34,425
Ti siamo davvero grati.
579
00:36:36,189 --> 00:36:37,539
Ti vogliamo bene.
580
00:36:38,528 --> 00:36:39,528
Davvero.
581
00:36:40,038 --> 00:36:41,688
Ti vogliamo tanto bene.
582
00:36:49,523 --> 00:36:52,457
- Devo starle accanto.
- Ci sei sempre stato.
583
00:36:53,121 --> 00:36:54,321
E ci resterai.
584
00:36:56,727 --> 00:37:00,077
Ora per� puoi permetterci di
prenderci cura anche di te?
585
00:37:01,356 --> 00:37:02,406
Per favore.
586
00:37:07,057 --> 00:37:08,057
Va bene.
587
00:37:11,535 --> 00:37:13,145
Facciamone cinque, ok?
588
00:37:13,472 --> 00:37:15,472
Piano, muovetela verso destra.
589
00:37:15,535 --> 00:37:17,194
Fantastico.
590
00:37:18,300 --> 00:37:19,300
Con calma.
591
00:37:19,961 --> 00:37:22,961
Cercate di tenere gli addominali
in tensione, ok? Ancora.
592
00:37:32,436 --> 00:37:35,786
Sta prendendo la nitroglicerina
prima di fare esercizio?
593
00:37:36,662 --> 00:37:38,312
- S�.
- Bene, ottimo.
594
00:37:39,090 --> 00:37:42,368
Quello che ancora mi preoccupa �
il dolore al braccio sinistro.
595
00:37:42,398 --> 00:37:46,298
Quindi voglio prenotarle un
appuntamento per un esame sotto sforzo.
596
00:37:48,880 --> 00:37:50,836
Bisogna metterle le pantofole.
597
00:37:51,723 --> 00:37:52,723
Ok.
598
00:37:57,560 --> 00:37:59,210
- Vuoi una mano?
- S�.
599
00:38:01,314 --> 00:38:02,320
Ecco qua.
600
00:38:02,617 --> 00:38:04,767
- Ok, s�, certo.
- Gli occhiali.
601
00:38:06,084 --> 00:38:08,425
Occhiali. Eccoli qua, mettili.
602
00:38:08,455 --> 00:38:10,181
Prendimi per mano.
603
00:38:10,622 --> 00:38:13,654
Uno, due, tre, ecco che ci alziamo.
604
00:38:16,355 --> 00:38:17,744
Ecco qua.
605
00:38:32,668 --> 00:38:33,918
- Ciao.
- Ehi.
606
00:38:37,928 --> 00:38:38,978
Buongiorno.
607
00:38:57,376 --> 00:38:58,626
Che ci fai qui?
608
00:39:00,004 --> 00:39:02,712
Senti, non sono venuto qui...
609
00:39:03,058 --> 00:39:07,074
a far finta di sapere tutto del
tuo rapporto con Miguel. Anzi...
610
00:39:07,649 --> 00:39:10,663
penso che non sia stato il padre
migliore del mondo per te.
611
00:39:10,693 --> 00:39:13,642
A dire il vero, non ne
abbiamo mai parlato. Anzi,
612
00:39:13,672 --> 00:39:15,705
non gli ho mai chiesto niente...
613
00:39:15,735 --> 00:39:17,285
su di lui, in realt�.
614
00:39:23,695 --> 00:39:26,295
Tuo padre potrebbe
avere i giorni contati.
615
00:39:26,871 --> 00:39:31,071
I dottori pensano che sia a rischio
di insufficienza cardiaca e quindi...
616
00:39:31,224 --> 00:39:33,674
In base alla mia esperienza, ascoltami.
617
00:39:34,316 --> 00:39:36,779
Non lasciare niente in sospeso.
618
00:39:39,177 --> 00:39:41,377
Cosa ti aspetti che faccia?
619
00:39:42,868 --> 00:39:44,668
Puoi fare quello che vuoi.
620
00:39:45,208 --> 00:39:47,070
Volevo solo che lo sapessi.
621
00:40:28,731 --> 00:40:30,318
- Trovato.
- Ehi.
622
00:40:33,343 --> 00:40:34,543
Ehi, ecco qua.
623
00:41:13,062 --> 00:41:14,762
Ok, va bene, mi arrendo.
624
00:41:15,880 --> 00:41:17,530
Allora, chi cavolo sei?
625
00:41:17,576 --> 00:41:19,176
Qual � la tua storia?
626
00:41:27,460 --> 00:41:29,510
- La mia storia?
- S�.
627
00:42:07,676 --> 00:42:09,026
E cosa significa?
628
00:42:09,789 --> 00:42:10,889
Significa...
629
00:42:11,324 --> 00:42:12,702
che non lo so,
630
00:42:12,732 --> 00:42:14,482
per� � una bella domanda.
631
00:42:14,770 --> 00:42:16,320
Rifammela pi� avanti.
46393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.