Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:21,084 --> 00:02:22,584
Let me help you.
4
00:02:24,459 --> 00:02:25,542
There.
5
00:02:26,042 --> 00:02:27,542
Have a good day.
6
00:02:35,834 --> 00:02:38,751
Him
7
00:02:49,501 --> 00:02:50,959
- Hello.
- Mr. Farel?
8
00:02:51,209 --> 00:02:52,834
- May I?
- Thanks very much.
9
00:02:53,751 --> 00:02:54,959
Yeah, Dad, it's me.
10
00:02:55,209 --> 00:02:57,709
I just got in. I'm on my way home.
11
00:02:58,167 --> 00:03:01,084
You must be excited.
Tomorrow's the big day.
12
00:03:01,542 --> 00:03:04,126
I can't wait, and I'm happy to see you.
13
00:03:04,626 --> 00:03:05,667
See you shortly.
14
00:03:06,084 --> 00:03:07,542
And thanks for the ride.
15
00:03:09,584 --> 00:03:10,876
Go on, answer.
16
00:03:11,042 --> 00:03:12,001
Just my son.
17
00:03:12,167 --> 00:03:13,501
How is he?
18
00:03:13,917 --> 00:03:16,001
Excellent. Still at Stanford.
19
00:03:16,376 --> 00:03:17,167
Brilliant.
20
00:03:17,334 --> 00:03:18,584
Stanford!
21
00:03:19,251 --> 00:03:21,334
You never went to school.
Proud?
22
00:03:22,209 --> 00:03:23,126
Very proud.
23
00:03:24,417 --> 00:03:28,459
Jean, I'll cut to the chase.
Weekly Exam won't be renewed.
24
00:03:28,626 --> 00:03:29,917
It's had a 30-year run.
25
00:03:30,459 --> 00:03:31,917
People want change.
26
00:03:32,084 --> 00:03:33,292
Fresh stuff.
27
00:03:34,084 --> 00:03:36,209
Taking swipes at my age now?
28
00:03:36,376 --> 00:03:38,876
It's your show I'm cancelling,
not you.
29
00:03:39,584 --> 00:03:41,709
We all need fresh faces.
30
00:03:42,959 --> 00:03:46,209
As you know,
no marriages last forever.
31
00:03:46,459 --> 00:03:48,084
By the way, how is Claire?
32
00:03:48,292 --> 00:03:49,667
Send her my love.
33
00:03:51,251 --> 00:03:54,626
The depths of your vulgarity
never cease to amaze me.
34
00:03:57,292 --> 00:03:58,376
Are we done?
35
00:03:58,542 --> 00:04:00,334
Don't take this personally.
36
00:04:00,667 --> 00:04:01,709
Of course not.
37
00:04:02,042 --> 00:04:04,126
I'll greet the minister
after the show.
38
00:04:04,292 --> 00:04:06,167
I won't have time afterwards.
39
00:04:06,334 --> 00:04:09,251
Oh yes, sorry.
Tomorrow's the big night.
40
00:04:09,417 --> 00:04:12,251
- Commander of the Legion of Honor.
- Grand Officer!
41
00:04:12,584 --> 00:04:14,626
Next stop, Grand Cross?
42
00:04:15,126 --> 00:04:17,334
You'll get a state funeral.
43
00:04:19,667 --> 00:04:22,751
That bitch wants me out
ever since she took over.
44
00:04:22,917 --> 00:04:25,792
You're so complex,
yet so black and white!
45
00:04:25,959 --> 00:04:27,917
Either people love you
or hate you.
46
00:04:28,084 --> 00:04:31,084
Not liking my show means not liking me.
And she doesn't.
47
00:04:31,584 --> 00:04:34,292
She's settling scores
with the idiots she screwed
48
00:04:34,459 --> 00:04:35,709
to make it to the top.
49
00:04:35,876 --> 00:04:38,084
- Fucked her too?
- At least 10 years ago.
50
00:04:38,334 --> 00:04:40,792
- She's taking revenge.
- For what?
51
00:04:41,251 --> 00:04:42,792
Your words are violent.
52
00:04:42,959 --> 00:04:46,042
In today's world
I define "violent" differently.
53
00:04:46,209 --> 00:04:47,751
Let's work. Where are they?
54
00:04:47,917 --> 00:04:49,501
Waiting in your office.
55
00:04:49,959 --> 00:04:51,584
Hello... Let's see!
56
00:04:51,751 --> 00:04:52,751
Hello.
57
00:04:53,834 --> 00:04:57,584
All his interviews
from the past four months.
58
00:04:57,751 --> 00:05:00,584
Why just four months?
Go back further!
59
00:05:00,959 --> 00:05:03,167
- I'll start with this.
- His tweets.
60
00:05:03,959 --> 00:05:06,667
In blue, the most controversial ones.
61
00:05:06,834 --> 00:05:09,459
In pink, the most retweeted responses.
62
00:05:09,709 --> 00:05:12,209
Forget the tweets.
They're too offensive.
63
00:05:13,001 --> 00:05:14,917
He'll just stonewall us.
64
00:05:15,251 --> 00:05:17,084
We'll go about it gently.
65
00:05:17,667 --> 00:05:19,334
I want him to feel at ease.
66
00:05:19,501 --> 00:05:23,292
If you send "message read receipts",
you should answer.
67
00:05:23,459 --> 00:05:25,334
I came from San Francisco for him.
68
00:05:25,501 --> 00:05:27,459
He's pre-recording his show.
69
00:05:27,751 --> 00:05:29,709
So he comes back late.
70
00:05:29,876 --> 00:05:30,959
If he comes back.
71
00:05:31,126 --> 00:05:33,917
He had me take your blue suit
to the cleaner's.
72
00:05:34,084 --> 00:05:35,292
I brought a suit.
73
00:05:36,126 --> 00:05:37,959
He insists you wear the blue one.
74
00:05:38,126 --> 00:05:39,501
Insists?
75
00:05:39,667 --> 00:05:41,667
Does my haircut suit him?
76
00:05:42,209 --> 00:05:45,917
I don't know why I came.
He drives me crazy!
77
00:05:46,084 --> 00:05:47,084
Here.
78
00:05:47,459 --> 00:05:48,917
I made it for you, honey.
79
00:05:50,251 --> 00:05:51,709
How lovely, Marianne.
80
00:05:53,042 --> 00:05:55,459
You're the only one here to greet me.
81
00:05:55,834 --> 00:05:58,167
Not just my dad, my mom too.
82
00:05:58,709 --> 00:06:00,001
Ever see her?
83
00:06:00,917 --> 00:06:02,167
Is she doing okay?
84
00:06:02,792 --> 00:06:03,751
She never calls.
85
00:06:03,917 --> 00:06:05,084
I don't see much of her.
86
00:06:05,376 --> 00:06:08,417
Not since she moved in
with that gentleman.
87
00:06:13,209 --> 00:06:14,584
Speak of the devil.
88
00:06:15,167 --> 00:06:16,251
With Marianne.
89
00:06:17,084 --> 00:06:18,334
I'll send your love.
90
00:06:19,334 --> 00:06:20,542
She sends hers too.
91
00:06:22,542 --> 00:06:24,667
Yeah I'm at home. I mean...
92
00:06:25,209 --> 00:06:26,459
Dad's and my place.
93
00:06:27,917 --> 00:06:31,959
It's nice to invite me to dinner,
but I just got in, I'm alone.
94
00:06:33,292 --> 00:06:34,376
What time?
95
00:06:35,709 --> 00:06:37,167
That's in 15 minutes.
96
00:06:38,209 --> 00:06:39,626
So good luck.
97
00:06:40,251 --> 00:06:41,709
Okay, see you tonight.
98
00:06:42,167 --> 00:06:44,001
I love you too. Bye.
99
00:06:44,917 --> 00:06:47,001
She's on France Inter
in 15 minutes.
100
00:06:47,501 --> 00:06:50,084
A woman was raped by a group of migrants
101
00:06:50,251 --> 00:06:52,001
in Calais last week.
102
00:06:52,167 --> 00:06:53,876
To discuss, Claire Farel,
103
00:06:54,042 --> 00:06:55,001
essayist,
104
00:06:55,167 --> 00:06:58,209
and Florence Laplace,
head of "Women's Word",
105
00:06:58,376 --> 00:07:01,667
the NGO defending migrant rights
in this case.
106
00:07:02,084 --> 00:07:03,459
Claire Farel, hello.
107
00:07:04,001 --> 00:07:05,459
Let's start with you.
108
00:07:05,876 --> 00:07:09,876
You broke from some leftist women
- intellectuals, politicians -
109
00:07:10,042 --> 00:07:13,209
who fear this case will be co-opted
by racists.
110
00:07:13,501 --> 00:07:14,459
Thank you.
111
00:07:14,709 --> 00:07:19,126
Instead of condemning the violence
perpetrated against this woman,
112
00:07:19,292 --> 00:07:22,917
Ms. Laplace warns us
against succumbing to generalizations.
113
00:07:23,126 --> 00:07:26,709
We're in a topsy-turvy world
in which feminists
114
00:07:26,876 --> 00:07:29,667
privilege rapists' rights
over victims' rights.
115
00:07:29,959 --> 00:07:33,126
Yes, I'm against
lumping all immigrants together,
116
00:07:33,292 --> 00:07:35,042
but I refuse to shut my eyes
117
00:07:35,209 --> 00:07:38,876
on the vile acts
committed by these men on French soil
118
00:07:39,042 --> 00:07:41,001
simply because they're migrants.
119
00:07:41,167 --> 00:07:44,667
I've read you.
You practice White, bourgeois feminism
120
00:07:44,834 --> 00:07:46,584
disconnected from today's reality.
121
00:07:47,042 --> 00:07:50,876
We all know the real problem
is sexual violence in general!
122
00:07:51,042 --> 00:07:53,626
For you, only migrants are to blame.
123
00:07:53,792 --> 00:07:54,709
That's unacceptable.
124
00:07:54,876 --> 00:07:56,709
If you had really read me,
125
00:07:56,876 --> 00:08:00,626
you'd know I denounced,
far before it became fashionable,
126
00:08:00,792 --> 00:08:02,542
sexual violence in general.
127
00:08:02,709 --> 00:08:07,376
But these men come from countries
where men control women's bodies.
128
00:08:07,542 --> 00:08:10,584
Sexual violence always existed.
It's not imported.
129
00:08:10,917 --> 00:08:14,292
The patriarchy always existed.
It's beyond borders.
130
00:08:14,459 --> 00:08:16,876
Are you playing into the far right?
131
00:08:17,042 --> 00:08:21,792
Should we shut up, for fear
that the far right scores a point?
132
00:08:22,251 --> 00:08:24,876
We condemn these men for what they did,
133
00:08:25,042 --> 00:08:26,501
not for who they are.
134
00:08:27,209 --> 00:08:29,292
Ours is a country of laws.
135
00:08:29,542 --> 00:08:32,209
Every person on its soil must obey them.
136
00:08:32,417 --> 00:08:35,959
Like the 14,000 rape accusations
made yearly in France,
137
00:08:36,126 --> 00:08:39,209
not to mention the victims
too scared to speak.
138
00:08:39,584 --> 00:08:42,584
Thanks only to men:
psychopaths and fathers.
139
00:08:42,751 --> 00:08:44,834
Go to the courthouse, Mrs. Farel.
140
00:08:45,001 --> 00:08:46,667
Assailants can be anyone.
141
00:08:46,834 --> 00:08:48,209
You, a feminist?
142
00:08:48,376 --> 00:08:50,751
You've decided to abandon women.
143
00:08:51,042 --> 00:08:52,501
All sexual assailants,
144
00:08:53,001 --> 00:08:54,167
and I do mean all,
145
00:08:54,334 --> 00:08:56,542
must be heavily sentenced.
146
00:08:56,834 --> 00:09:00,376
When they are foreigners,
we must be equally firm.
147
00:09:00,542 --> 00:09:02,501
Thank you, Claire and Florence.
148
00:09:02,667 --> 00:09:04,417
We are, alas, out of time.
149
00:09:16,542 --> 00:09:17,459
Yes?
150
00:09:18,959 --> 00:09:20,542
If you change your mind.
151
00:09:21,376 --> 00:09:22,459
Thanks, Marianne.
152
00:09:31,334 --> 00:09:33,584
I'm in Paris.
153
00:09:34,751 --> 00:09:37,084
I'd like to see you.
154
00:09:55,376 --> 00:09:57,917
Answer me. Please.
155
00:10:07,876 --> 00:10:11,876
I miss your body.
156
00:10:23,459 --> 00:10:25,084
Yasmina, CALL ME!
157
00:11:04,876 --> 00:11:06,001
Stop texting me.
158
00:11:06,501 --> 00:11:07,626
I want to see you.
159
00:11:07,876 --> 00:11:08,709
No.
160
00:11:11,917 --> 00:11:13,042
I'll come by.
161
00:11:13,376 --> 00:11:14,917
No, you're not coming by.
162
00:11:15,751 --> 00:11:18,667
My new job doesn't mesh with our past.
163
00:11:19,584 --> 00:11:23,209
As chief-of-staff
to the Minister of the Economy?
164
00:11:23,792 --> 00:11:27,251
Alexandre, I'd like you to destroyall our correspondence.
165
00:11:27,417 --> 00:11:28,751
Email, text messages.
166
00:11:29,792 --> 00:11:30,751
No.
167
00:11:31,626 --> 00:11:34,001
It's my emotional past.
I'm fond of it.
168
00:11:34,876 --> 00:11:36,209
I reread them sometimes.
169
00:11:36,376 --> 00:11:37,459
Please.
170
00:11:39,292 --> 00:11:40,667
They get me hard.
171
00:11:40,834 --> 00:11:41,834
Stop!
172
00:11:44,292 --> 00:11:46,001
I'll stop if I can see you.
173
00:11:48,292 --> 00:11:49,917
You'll erase them yourself.
174
00:11:52,584 --> 00:11:54,334
The bar of the Park Hyatt.
175
00:11:54,709 --> 00:11:55,792
Rue de la Paix.
176
00:11:56,376 --> 00:11:57,417
When?
177
00:11:57,876 --> 00:11:59,001
20 minutes.
178
00:12:21,084 --> 00:12:22,042
Here.
179
00:12:23,292 --> 00:12:24,459
Do as you please.
180
00:12:28,334 --> 00:12:29,292
"Mom".
181
00:12:30,376 --> 00:12:31,417
It's your mom.
182
00:12:34,959 --> 00:12:36,376
She was good today.
183
00:12:36,542 --> 00:12:37,876
Sure about erasing it all?
184
00:12:38,167 --> 00:12:39,001
Yes, I am.
185
00:12:39,751 --> 00:12:40,917
Even this?
186
00:12:42,126 --> 00:12:43,209
"I want you.
187
00:12:43,667 --> 00:12:44,792
Day and night."
188
00:12:44,959 --> 00:12:45,917
Erase.
189
00:12:47,542 --> 00:12:48,459
And this one?
190
00:12:49,292 --> 00:12:52,334
"I love you.
I'm crazy about you and your pussy.
191
00:12:52,667 --> 00:12:54,417
You get me hard like a teen."
192
00:12:54,584 --> 00:12:55,709
Erase it all.
193
00:12:56,584 --> 00:12:57,667
Your turn now.
194
00:12:57,959 --> 00:13:00,001
"You're the sweetest, gentlest man.
195
00:13:00,167 --> 00:13:01,626
And the worst man."
196
00:13:02,292 --> 00:13:04,001
"Fill me until we tire.
197
00:13:04,167 --> 00:13:06,417
Make me yours.
Make me your bitch."
198
00:13:06,584 --> 00:13:07,959
Stop playing games.
199
00:13:12,792 --> 00:13:14,084
Me again:
200
00:13:14,792 --> 00:13:16,084
"I want you.
201
00:13:16,501 --> 00:13:18,417
I plow into you, make you cum.
202
00:13:18,751 --> 00:13:20,042
I wanna hurt you.
203
00:13:22,126 --> 00:13:24,834
You're a bitch,
I'm so in love with you."
204
00:13:43,376 --> 00:13:44,334
Stop.
205
00:13:47,084 --> 00:13:47,959
I love you.
206
00:13:48,501 --> 00:13:50,292
Look how horny you get me.
207
00:13:51,709 --> 00:13:53,001
I know you're wet.
208
00:13:53,334 --> 00:13:54,542
I want you.
209
00:13:55,084 --> 00:13:57,209
Right away. Let's get a room.
210
00:13:59,251 --> 00:14:00,584
I met someone else.
211
00:14:02,417 --> 00:14:03,376
You're lying.
212
00:14:05,584 --> 00:14:06,917
No, it's the truth.
213
00:14:08,417 --> 00:14:10,126
You'll have a baby with him?
214
00:14:13,167 --> 00:14:14,584
Why didn't you keep ours?
215
00:14:19,501 --> 00:14:21,084
Let's not go there.
216
00:14:21,251 --> 00:14:22,126
My father?
217
00:14:22,501 --> 00:14:24,167
- He made you abort?
- He helped.
218
00:14:24,334 --> 00:14:26,292
You listen to him. You obeyed.
219
00:14:26,709 --> 00:14:28,334
- You screw my dad?
- Fuck you!
220
00:14:28,501 --> 00:14:29,751
He get you your job?
221
00:14:29,917 --> 00:14:31,001
Stop!
222
00:14:32,126 --> 00:14:33,917
I want a child with you.
223
00:14:34,084 --> 00:14:36,376
It's over, Alexandre. It's over.
224
00:14:36,542 --> 00:14:37,542
It's over!
225
00:14:40,167 --> 00:14:41,042
It's over.
226
00:14:41,209 --> 00:14:42,126
I love you.
227
00:14:43,209 --> 00:14:44,417
Erase my messages.
228
00:14:48,501 --> 00:14:49,501
I love you.
229
00:14:59,959 --> 00:15:02,792
You were so fucking lousy.I'm astounded.
230
00:15:03,001 --> 00:15:05,126
They said "jump" and you jumped.
231
00:15:05,292 --> 00:15:06,167
Stop it.
232
00:15:06,334 --> 00:15:08,001
Don't be mean, not now.
233
00:15:08,167 --> 00:15:12,417
You got carried away.You missed the salient talking points.
234
00:15:12,876 --> 00:15:14,417
I know.
235
00:15:14,751 --> 00:15:17,834
You should have attacked
her class condescendence.
236
00:15:18,792 --> 00:15:21,334
You were positioned
to throw in her face
237
00:15:21,501 --> 00:15:24,417
that her compassion for the poor
is mere disdain.
238
00:15:24,751 --> 00:15:27,334
Justifying their deeds
keeps them submissive!
239
00:15:27,501 --> 00:15:30,334
Are we done? Is the masterclass over?
240
00:15:31,417 --> 00:15:33,501
Post a clarification on Twitter.
241
00:15:33,667 --> 00:15:35,626
Come on, fuck Twitter!
242
00:15:35,792 --> 00:15:38,292
Come on... not with me.
243
00:15:38,459 --> 00:15:41,042
Is this why you called?
To rub it in?
244
00:15:41,417 --> 00:15:44,751
I'm buying groceries.
Alexandre's coming for dinner.
245
00:15:47,209 --> 00:15:48,792
Will that guy be there?
246
00:15:49,834 --> 00:15:52,376
I live with "that guy",
as you call him.
247
00:15:52,959 --> 00:15:56,167
Alex says he hasn't spoken to you
since he got in.
248
00:15:56,751 --> 00:15:58,667
You're sermonizing me now.
249
00:15:58,834 --> 00:16:01,417
You, the wayward spouse...
250
00:16:03,167 --> 00:16:04,876
Jean, why did you call?
251
00:16:10,292 --> 00:16:12,542
You know how important
tomorrow is for me.
252
00:16:13,334 --> 00:16:14,792
My speech needs a reread.
253
00:16:16,209 --> 00:16:18,917
I miss your opinion, your criticism...
254
00:16:19,459 --> 00:16:21,084
I miss you.
255
00:16:21,876 --> 00:16:24,501
Come back.
The joke's lasted long enough.
256
00:16:25,084 --> 00:16:26,792
Take care of your son.
257
00:16:26,959 --> 00:16:28,209
I work.
258
00:16:28,709 --> 00:16:30,209
Jean, talk tomorrow.
259
00:17:00,292 --> 00:17:01,626
Sorry, I'm late.
260
00:17:02,042 --> 00:17:04,042
I hope I didn't forget anything.
261
00:17:04,542 --> 00:17:07,292
All his interviews
from the past five years.
262
00:17:08,626 --> 00:17:10,501
Now I have work to do!
263
00:17:11,417 --> 00:17:12,876
I'll let you work.
264
00:17:13,042 --> 00:17:15,209
You came all this way.
Have a seat?
265
00:17:15,751 --> 00:17:16,792
Are you sure?
266
00:17:17,167 --> 00:17:18,251
With pleasure.
267
00:17:19,792 --> 00:17:21,001
What will you have?
268
00:17:21,959 --> 00:17:22,876
Same as you.
269
00:17:23,292 --> 00:17:24,334
Please!
270
00:17:24,959 --> 00:17:25,876
One more.
271
00:17:29,417 --> 00:17:32,209
Relax, no one's going to steal your bag.
272
00:17:39,334 --> 00:17:40,584
So...
273
00:17:41,042 --> 00:17:42,167
to the show,
274
00:17:42,334 --> 00:17:44,376
to the minister and to your medal.
275
00:17:45,167 --> 00:17:47,126
And to you too, Quitterie.
276
00:17:47,626 --> 00:17:49,542
- I hate my first name.
- You're wrong.
277
00:17:49,709 --> 00:17:50,959
It's very elegant.
278
00:17:51,626 --> 00:17:52,584
Quitterie.
279
00:17:53,376 --> 00:17:55,251
Old-fashioned elegance.
280
00:17:56,167 --> 00:17:58,376
You know it comes from Latin.
281
00:17:58,626 --> 00:18:01,376
It means "tranquil".
Are you tranquil?
282
00:18:04,167 --> 00:18:07,334
Quitterie was the daughter
of a Galician Prince.
283
00:18:07,501 --> 00:18:10,126
Her father arranged a marriage.
She ran away.
284
00:18:10,292 --> 00:18:13,001
Unfortunately,
her father's servants caught her
285
00:18:13,167 --> 00:18:14,667
and beheaded her.
286
00:18:14,834 --> 00:18:18,042
On May 22, 477.
287
00:18:18,709 --> 00:18:19,959
I love...
288
00:18:20,626 --> 00:18:22,501
dramatic destinies like that.
289
00:18:23,126 --> 00:18:25,751
How do you know all this?
290
00:18:26,417 --> 00:18:27,751
I read up.
291
00:18:42,834 --> 00:18:46,084
I always forget how handsome you are.
292
00:18:48,959 --> 00:18:49,917
Come in.
293
00:18:51,334 --> 00:18:53,084
Supposed to protect the house.
294
00:18:53,251 --> 00:18:54,876
Ever hear of alarms?
295
00:18:55,334 --> 00:18:56,376
Come in.
296
00:19:00,709 --> 00:19:02,001
I've missed you!
297
00:19:02,209 --> 00:19:03,417
Can I get a tour?
298
00:19:03,876 --> 00:19:05,959
Yes. It'll be a quick one.
299
00:19:06,501 --> 00:19:08,292
Here's the guestroom.
300
00:19:08,459 --> 00:19:11,959
It's Mila's now,
since she moved in with her dad.
301
00:19:12,792 --> 00:19:14,542
Here is our room.
302
00:19:15,876 --> 00:19:18,334
The bathroom is occupied.
Coming?
303
00:19:18,501 --> 00:19:19,459
Just a sec!
304
00:19:20,334 --> 00:19:22,001
You took the smaller room?
305
00:19:23,917 --> 00:19:26,292
Here we are,
back in the living room.
306
00:19:30,917 --> 00:19:32,001
It's nice.
307
00:19:32,626 --> 00:19:33,751
Pleasant.
308
00:19:35,209 --> 00:19:36,667
Will you make an effort?
309
00:19:37,292 --> 00:19:39,959
I'm happy to have a step family.
310
00:19:43,626 --> 00:19:44,626
Good evening.
311
00:19:46,001 --> 00:19:46,751
Hello.
312
00:19:46,917 --> 00:19:48,334
Adam.
Pleased to meet you.
313
00:19:48,501 --> 00:19:50,001
The pleasure's mine.
314
00:19:50,167 --> 00:19:53,626
Nice of you to come.
You must have lots to do.
315
00:19:53,959 --> 00:19:57,126
Like seeing Mom.
And Dad, yet to be seen.
316
00:19:57,292 --> 00:19:59,626
I'll get a glimpse of him
tomorrow night.
317
00:19:59,876 --> 00:20:01,501
That's all I'll see of him.
318
00:20:02,751 --> 00:20:04,334
Okay, I'll get us drinks.
319
00:20:04,959 --> 00:20:06,584
- Let me.
- Stay here.
320
00:20:08,126 --> 00:20:08,959
What?
321
00:20:09,501 --> 00:20:10,959
Alex, please...
322
00:20:12,251 --> 00:20:13,542
He makes me happy.
323
00:20:14,209 --> 00:20:16,667
That's why I wanted you to meet him.
324
00:20:17,001 --> 00:20:18,292
You're pretty too.
325
00:20:19,417 --> 00:20:21,667
Can we meet before you go,
just us?
326
00:20:26,292 --> 00:20:28,042
Civil and environmental engineering.
327
00:20:28,209 --> 00:20:31,042
It's technical
yet the approach is ethical.
328
00:20:31,209 --> 00:20:32,501
Keep us on the ball.
329
00:20:32,709 --> 00:20:33,834
Wow.
330
00:20:35,667 --> 00:20:36,792
Sorry.
331
00:20:37,042 --> 00:20:39,709
Good thing you didn't wait.
Just a sec.
332
00:20:39,876 --> 00:20:42,667
No, Mila, come.
Meet my son.
333
00:20:42,834 --> 00:20:43,792
Hello.
334
00:20:44,417 --> 00:20:45,376
Come!
335
00:20:49,126 --> 00:20:50,334
I'm Alexandre.
336
00:20:50,584 --> 00:20:51,459
Mila.
337
00:20:51,626 --> 00:20:53,084
- You eat?
- I'm starving.
338
00:20:53,334 --> 00:20:54,417
I'll warm it up.
339
00:20:54,584 --> 00:20:56,126
No, don't bother, Claire.
340
00:20:57,626 --> 00:21:00,001
It's Mom.
She doesn't want to hear it.
341
00:21:00,376 --> 00:21:02,584
I said I was skipping the wedding.
342
00:21:03,376 --> 00:21:06,001
Men and women separated
even at dinner...
343
00:21:07,209 --> 00:21:08,459
It's too religious.
344
00:21:09,501 --> 00:21:10,626
I can't stand it.
345
00:21:11,584 --> 00:21:13,709
I'd love to have worn your dress.
346
00:21:13,959 --> 00:21:15,501
Take it whenever you want.
347
00:21:16,417 --> 00:21:19,209
Mila may go to the States
after high school.
348
00:21:19,376 --> 00:21:21,376
To study film in New York.
349
00:21:21,542 --> 00:21:23,126
They have great schools.
350
00:21:23,292 --> 00:21:24,251
I've heard.
351
00:21:24,417 --> 00:21:26,834
Alex is a film buff
and a great pianist.
352
00:21:27,376 --> 00:21:28,292
Mom.
353
00:21:28,959 --> 00:21:31,001
- Wine, sir?
- Drop the "sir".
354
00:21:31,751 --> 00:21:32,959
Want some?
355
00:21:33,251 --> 00:21:34,959
How many years of Conservatory?
356
00:21:35,251 --> 00:21:36,667
Dinner was delicious.
357
00:21:36,959 --> 00:21:38,334
Don't try shifting.
358
00:21:38,501 --> 00:21:39,667
And don't try...
359
00:21:39,834 --> 00:21:41,126
Just play something.
360
00:21:41,584 --> 00:21:42,667
Why do you do this?
361
00:21:42,834 --> 00:21:44,667
Because I like hearing you.
362
00:21:44,834 --> 00:21:46,334
I'm proud of you...
363
00:21:47,084 --> 00:21:49,209
Because the piano just gathers dust.
364
00:21:49,876 --> 00:21:51,417
Our neighbors hate us.
365
00:21:51,751 --> 00:21:53,251
Let's give them a reason.
366
00:22:31,376 --> 00:22:32,417
Congrats.
367
00:22:32,584 --> 00:22:33,709
Gorgeous.
368
00:22:33,876 --> 00:22:36,042
My piece now. Play my piece.
369
00:22:36,584 --> 00:22:38,042
Your piece.
370
00:22:53,376 --> 00:22:54,459
I love this.
371
00:23:34,167 --> 00:23:35,042
There.
372
00:23:39,042 --> 00:23:40,751
- I have to go.
- Where?
373
00:23:40,917 --> 00:23:44,751
I told Remi I'd stop by.
A little high-school reunion.
374
00:23:45,501 --> 00:23:47,209
Why not take Mila?
375
00:23:47,792 --> 00:23:49,417
Get to know each other.
376
00:23:50,292 --> 00:23:51,667
Talk about New York.
377
00:23:51,834 --> 00:23:53,459
Mila, you up for it?
378
00:23:54,209 --> 00:23:56,001
Alexandre will see you home.
379
00:23:56,709 --> 00:23:58,709
I don't want to be a drag.
380
00:23:59,459 --> 00:24:00,376
Not at all.
381
00:24:01,042 --> 00:24:02,167
I'll hurry.
382
00:24:08,751 --> 00:24:10,042
Where are you going?
383
00:24:10,542 --> 00:24:12,834
- St-Mandé.
- You won't be back late?
384
00:24:13,459 --> 00:24:14,626
Let them live.
385
00:24:14,792 --> 00:24:16,251
Good night.
386
00:24:16,959 --> 00:24:18,042
Have fun.
387
00:24:18,209 --> 00:24:20,001
- Bye, Adam.
- See you soon.
388
00:24:30,292 --> 00:24:31,876
- I love you.
- Me too.
389
00:25:08,001 --> 00:25:09,876
I gave up women a while ago.
390
00:25:10,042 --> 00:25:11,501
- Yeah, right.
- I swear.
391
00:25:11,667 --> 00:25:16,001
I'm happy to have lunch
with those who accept my invitations.
392
00:25:16,792 --> 00:25:19,542
I pay the tab,
dreaming of sex with them.
393
00:25:19,709 --> 00:25:24,042
They see me as an old man
elegant enough not to be oversexed.
394
00:25:24,667 --> 00:25:26,917
Truth is, I'm incapable of...
395
00:25:27,167 --> 00:25:28,167
No!
396
00:25:29,292 --> 00:25:30,209
Not at all.
397
00:25:32,126 --> 00:25:32,959
So there.
398
00:25:34,001 --> 00:25:36,001
Such is my state
in bed with you.
399
00:25:36,167 --> 00:25:38,292
Stop. We have plenty of time.
400
00:25:40,042 --> 00:25:42,667
Compassion is worse than impotence.
401
00:25:45,417 --> 00:25:48,126
If you were impotent,
would I react like this?
402
00:26:14,209 --> 00:26:17,584
When my wife left me,
I moved in here.
403
00:26:18,042 --> 00:26:19,417
For a few weeks.
404
00:26:20,667 --> 00:26:22,542
I hated being home alone.
405
00:26:25,334 --> 00:26:27,167
I eventually went back.
406
00:26:28,542 --> 00:26:30,292
But I'd gotten used to the hotel.
407
00:26:31,834 --> 00:26:33,251
I realized that
408
00:26:34,001 --> 00:26:35,709
I like the anonymity.
409
00:26:36,209 --> 00:26:38,792
Impersonal lobbies
where time stands still.
410
00:26:39,501 --> 00:26:41,917
You don't feel time passing.
411
00:26:43,626 --> 00:26:45,126
I didn't work enough.
412
00:26:46,584 --> 00:26:47,959
Whose fault is that?
413
00:26:49,834 --> 00:26:50,917
So pretty.
414
00:26:51,501 --> 00:26:52,542
Marvelous.
415
00:26:53,876 --> 00:26:55,001
You excite me.
416
00:26:56,917 --> 00:26:58,251
I'm hard, see?
417
00:26:59,376 --> 00:27:00,376
I'm hard.
418
00:27:01,209 --> 00:27:03,167
Now you get me hard!
419
00:27:20,042 --> 00:27:21,584
I thought you'd died.
420
00:27:23,334 --> 00:27:25,459
That was Félix Faure, darling.
421
00:27:46,542 --> 00:27:47,709
Time to get ready.
422
00:27:53,667 --> 00:27:55,167
See you at the office?
423
00:30:06,167 --> 00:30:07,834
The intern isn't here?
424
00:30:08,001 --> 00:30:09,334
She quit this morning.
425
00:30:09,626 --> 00:30:10,376
Why?
426
00:30:10,542 --> 00:30:14,542
Something about family problems.
She wasn't very coherent.
427
00:30:14,917 --> 00:30:16,376
- No other reasons?
- No.
428
00:30:16,626 --> 00:30:19,626
Must've found an Instagram job,
if you ask me.
429
00:30:33,042 --> 00:30:34,542
Hello, ma'am. Police.
430
00:30:34,709 --> 00:30:35,376
Hello, sir.
431
00:30:35,542 --> 00:30:36,751
What floor is Mr. Farel?
432
00:30:36,917 --> 00:30:38,626
Mr. Farel? Fourth floor.
433
00:30:38,792 --> 00:30:39,501
Fourth.
434
00:31:00,626 --> 00:31:01,751
Marianne!
435
00:31:24,334 --> 00:31:24,959
Hello.
436
00:31:25,126 --> 00:31:27,667
Judiciary Police.
Are you Alexandre Farel?
437
00:31:28,126 --> 00:31:29,542
- Are you?
- Yes.
438
00:31:29,709 --> 00:31:32,292
- We have a search warrant.
- A search warrant?
439
00:31:33,417 --> 00:31:34,584
What are you doing?
440
00:31:34,751 --> 00:31:36,001
Alone here?
441
00:31:37,376 --> 00:31:39,417
A warrant for what?
Where you going?
442
00:31:39,584 --> 00:31:41,459
A woman filed a complaint
against you.
443
00:31:41,667 --> 00:31:43,709
- For rape.
- Rape?
444
00:31:44,251 --> 00:31:47,959
I don't know what you're talking about.
This is a mistake.
445
00:31:48,126 --> 00:31:49,334
Is your room that way?
446
00:31:49,501 --> 00:31:52,084
My dad lives here.
Jean Farel, the journalist.
447
00:31:52,251 --> 00:31:54,417
I live in California.
You're mistaken.
448
00:31:54,584 --> 00:31:55,792
It happened in France.
449
00:31:55,959 --> 00:31:58,834
My dad's office.
I said I live in California.
450
00:31:59,001 --> 00:32:01,042
- Your room's here?
- It's a mistake!
451
00:32:01,209 --> 00:32:02,167
Show us your room.
452
00:32:02,334 --> 00:32:05,209
Can you double-check?
There must be a mistake.
453
00:32:06,251 --> 00:32:08,667
- This is ridiculous!
- We have orders.
454
00:32:08,834 --> 00:32:09,876
In here?
455
00:32:10,042 --> 00:32:10,917
Yes.
456
00:32:15,001 --> 00:32:16,084
What's this?
457
00:32:16,251 --> 00:32:17,917
I go back to the States tomorrow.
458
00:32:18,084 --> 00:32:21,667
Not anymore, kid.
Cancel the ticket or you'll lose it.
459
00:32:21,917 --> 00:32:23,126
You call me "kid"?
460
00:32:25,376 --> 00:32:27,959
- I'll take this.
- I need my computer to work!
461
00:32:28,126 --> 00:32:30,876
I didn't back it up.
I need it for school!
462
00:32:31,042 --> 00:32:32,167
Whose is this?
463
00:32:33,917 --> 00:32:35,001
My girlfriend.
464
00:32:35,292 --> 00:32:37,751
- Girlfriend? Who?
- I don't have to answer.
465
00:32:37,917 --> 00:32:39,001
What's her name?
466
00:32:39,167 --> 00:32:40,459
I don't have to answer!
467
00:32:40,626 --> 00:32:43,959
Listen good, sir.
From now on, you're in custody.
468
00:32:44,126 --> 00:32:45,792
We can keep you 48 hours.
469
00:32:46,042 --> 00:32:49,709
We'll read you your rights,
including a doctor and a lawyer.
470
00:32:49,876 --> 00:32:53,042
If you have no lawyer,
the court will appoint one.
471
00:32:53,459 --> 00:32:54,917
- Is everything clear?
- Very.
472
00:32:55,084 --> 00:32:58,334
Good. I'll take the phone.
You can change.
473
00:32:58,501 --> 00:33:00,251
We'll take you to the precinct.
474
00:33:27,001 --> 00:33:28,834
We called the number you gave us.
475
00:33:29,001 --> 00:33:30,376
Speak to my father?
476
00:33:30,751 --> 00:33:33,501
We got his voicemail and left a message.
477
00:33:33,876 --> 00:33:34,876
Sorry.
478
00:33:37,667 --> 00:33:38,792
Of course.
479
00:33:50,251 --> 00:33:51,834
Here. Perfect.
480
00:33:53,209 --> 00:33:54,542
Keep it relaxed.
481
00:34:00,792 --> 00:34:02,126
Go see my colleague.
482
00:34:05,334 --> 00:34:06,626
You can see your client.
483
00:34:06,792 --> 00:34:07,751
Thanks.
484
00:34:10,542 --> 00:34:11,626
Hello.
485
00:34:11,917 --> 00:34:13,292
LawyerAppointment underway
486
00:34:13,459 --> 00:34:16,292
Arthur Celerier,
your court-appointed lawyer.
487
00:34:16,459 --> 00:34:17,709
I can't stay here.
488
00:34:18,167 --> 00:34:20,001
I did nothing. Get me out.
489
00:34:20,167 --> 00:34:21,751
Calm down. I understand.
490
00:34:24,001 --> 00:34:25,501
Can I call you Alexandre?
491
00:34:25,834 --> 00:34:27,251
Who cares? Get me out!
492
00:34:27,417 --> 00:34:29,626
I'll do my best. It will go well.
493
00:34:30,209 --> 00:34:31,376
Look at me.
494
00:34:31,626 --> 00:34:32,626
It'll be fine.
495
00:34:33,709 --> 00:34:35,792
Tell me briefly about yourself.
496
00:34:39,334 --> 00:34:40,292
So...
497
00:34:41,251 --> 00:34:42,917
I'm a student at Stanford.
498
00:34:43,251 --> 00:34:45,209
And I can't miss classes.
499
00:34:45,376 --> 00:34:47,667
One thing at a time. Your age?
500
00:34:48,167 --> 00:34:49,251
Twenty-two.
501
00:34:51,209 --> 00:34:52,917
Do you know the charges?
502
00:34:54,209 --> 00:34:55,167
Yes.
503
00:34:55,667 --> 00:34:57,334
They say I raped a girl.
504
00:34:59,126 --> 00:35:00,834
So did you rape her?
505
00:35:01,417 --> 00:35:03,542
No, of course I didn't.
506
00:35:05,126 --> 00:35:07,126
Let me explain how this works.
507
00:35:08,084 --> 00:35:09,667
A girl files a complaint.
508
00:35:09,834 --> 00:35:14,251
She's questioned,
then gets sent to Forensics for tests.
509
00:35:15,501 --> 00:35:17,626
They check if there was penetration.
510
00:35:18,001 --> 00:35:21,126
They look for sperm, DNA...
511
00:35:21,667 --> 00:35:25,459
If there's reasonable proof,
the suspect is taken in.
512
00:35:25,626 --> 00:35:27,334
You're not here by chance.
513
00:35:28,459 --> 00:35:31,251
The plaintiff must be credible.
So tell me.
514
00:35:36,126 --> 00:35:39,501
Last night, I went to a party with...
515
00:35:40,876 --> 00:35:42,876
my mother's boyfriend's daughter.
516
00:35:43,042 --> 00:35:46,126
She's 17.
Our parents insisted we go together.
517
00:35:46,501 --> 00:35:48,459
The party was pretty cool.
518
00:35:49,126 --> 00:35:51,376
At one point she wanted fresh air.
519
00:35:53,376 --> 00:35:54,959
Outside...
520
00:35:55,126 --> 00:35:57,876
we smoked hash in a shack.
She was afraid of cops.
521
00:35:58,042 --> 00:36:00,417
We kissed, touched each other...
522
00:36:01,834 --> 00:36:03,959
She gave me a blowjob, that's it.
523
00:36:04,251 --> 00:36:05,292
That's all.
524
00:36:07,001 --> 00:36:07,917
That's all.
525
00:36:08,417 --> 00:36:09,792
You didn't sleep with her?
526
00:36:10,751 --> 00:36:11,626
No.
527
00:36:12,292 --> 00:36:13,626
This is a nightmare.
528
00:36:14,667 --> 00:36:17,792
Hold up,
you may be here for 48 hours.
529
00:36:17,959 --> 00:36:20,876
I have to get out.
My father can post bail.
530
00:36:21,126 --> 00:36:25,001
There is no bail to post.
This isn't the States.
531
00:36:28,626 --> 00:36:30,834
I'll be with you during questioning.
532
00:36:31,292 --> 00:36:32,251
Okay?
533
00:36:33,917 --> 00:36:38,209
They'll start with general questions,
to put you at ease,
534
00:36:38,751 --> 00:36:41,042
then zero in on the facts.
535
00:36:41,292 --> 00:36:45,667
They'll try to trap you on discrepancies
with earlier statements.
536
00:36:47,376 --> 00:36:48,834
No police record?
537
00:36:49,584 --> 00:36:50,501
No.
538
00:36:51,876 --> 00:36:53,376
We'll go about it gently.
539
00:36:55,667 --> 00:36:57,209
You don't know it,
540
00:36:57,542 --> 00:36:59,209
but my dad is Jean Farel.
541
00:37:00,834 --> 00:37:02,417
Word mustn't get out.
542
00:37:02,584 --> 00:37:04,001
- The TV host?
- Yes.
543
00:37:04,459 --> 00:37:05,792
And my mother is...
544
00:37:06,167 --> 00:37:08,459
an essayist, Claire Farel.
545
00:37:10,501 --> 00:37:13,459
If it leaks,
it'll harm my parents.
546
00:37:13,626 --> 00:37:14,751
Think about yourself.
547
00:37:16,292 --> 00:37:19,334
You're being judged, not them.
Shall I call them?
548
00:37:19,501 --> 00:37:20,876
I need to see them.
549
00:37:21,042 --> 00:37:24,459
No visits are allowed during custody.
550
00:37:24,626 --> 00:37:25,792
I'm sorry.
551
00:37:28,209 --> 00:37:32,126
I don't know what the girl said.
You stay calm, coherent.
552
00:37:32,626 --> 00:37:34,876
Always stick to the same version.
553
00:37:35,042 --> 00:37:36,042
All right?
554
00:37:37,042 --> 00:37:39,459
Answer what they ask. Say no more.
555
00:37:39,626 --> 00:37:42,042
Be precise and concise.
556
00:37:44,917 --> 00:37:46,167
I can do that.
557
00:37:57,042 --> 00:37:59,917
I got here late.
I called you immediately.
558
00:38:00,084 --> 00:38:02,417
Don't worry. Thank you.
559
00:38:02,584 --> 00:38:03,959
Are you eating here?
560
00:38:04,126 --> 00:38:05,917
No, I'm not hungry, thanks.
561
00:38:21,792 --> 00:38:23,417
Mr. Lancel, please.
562
00:38:25,917 --> 00:38:26,876
Yes.
563
00:38:27,376 --> 00:38:28,417
Jean Farel.
564
00:38:30,334 --> 00:38:31,459
Yes, Counselor.
565
00:38:31,959 --> 00:38:35,334
I couldn't pull strings.
Impossible to see him.
566
00:38:38,042 --> 00:38:39,751
As soon as you can.
567
00:38:40,709 --> 00:38:41,667
Excellent.
568
00:38:42,167 --> 00:38:44,251
See you then.
Your office, yes.
569
00:38:44,626 --> 00:38:45,584
Thanks.
570
00:39:31,167 --> 00:39:32,292
Mr. President,
571
00:39:34,376 --> 00:39:38,917
I appreciate the honor
of allowing me to speak after you.
572
00:39:40,501 --> 00:39:42,917
I won't abuse this honor.
573
00:39:47,126 --> 00:39:48,251
I'll keep it brief.
574
00:39:58,917 --> 00:39:59,751
Jean?
575
00:40:00,959 --> 00:40:02,292
Tell me it's not true.
576
00:40:02,459 --> 00:40:03,584
It's impossible.
577
00:40:04,251 --> 00:40:05,834
It's just impossible.
578
00:40:06,376 --> 00:40:07,917
I bet they have no proof.
579
00:40:08,334 --> 00:40:09,667
She hit on him,
580
00:40:09,917 --> 00:40:11,709
then probably regretted it.
581
00:40:11,876 --> 00:40:14,209
Especially if she's a religious Jew.
582
00:40:16,876 --> 00:40:18,334
He can't have done this.
583
00:40:19,917 --> 00:40:22,417
He has enough going for him
to seduce a girl.
584
00:40:22,792 --> 00:40:24,167
No need for violence.
585
00:40:26,209 --> 00:40:27,126
Excuse me...
586
00:40:28,209 --> 00:40:30,584
but our son, with that girl...
587
00:40:32,084 --> 00:40:33,376
She must be crazy.
588
00:40:33,667 --> 00:40:36,792
All of this seems a bit opportunistic.
589
00:40:37,209 --> 00:40:39,126
QUITTERIEI miss you.
590
00:40:39,292 --> 00:40:42,584
Sorry I left so quickly.Family problems.
591
00:40:42,751 --> 00:40:44,042
I desire you.
592
00:40:59,251 --> 00:41:00,709
It'll all work out.
593
00:41:01,917 --> 00:41:03,334
It will be over soon.
594
00:41:03,626 --> 00:41:04,584
Very soon.
595
00:41:05,292 --> 00:41:06,251
Trust me.
596
00:41:12,709 --> 00:41:14,709
I'll ask Lancel to settle.
597
00:41:16,667 --> 00:41:18,167
They're not wealthy.
598
00:41:19,001 --> 00:41:22,001
It shouldn't be hard
to make them see reason.
599
00:41:22,626 --> 00:41:24,126
You can't do that.
600
00:41:27,417 --> 00:41:30,709
I hope he says nothing stupid
under threat.
601
00:41:33,584 --> 00:41:35,334
What if he really raped her?
602
00:41:37,959 --> 00:41:39,709
Realize what you're saying?
603
00:41:41,126 --> 00:41:44,667
Imagine it's true,
that... he forced her.
604
00:41:44,834 --> 00:41:46,459
If he really did that,
605
00:41:46,959 --> 00:41:48,126
and admits to it,
606
00:41:48,626 --> 00:41:49,792
it's prison.
607
00:41:50,376 --> 00:41:51,501
Prison.
608
00:41:52,126 --> 00:41:53,292
He'll be destroyed.
609
00:41:56,084 --> 00:41:59,251
He's innocent. I'm absolutely positive.
Don't worry.
610
00:41:59,626 --> 00:42:01,126
Lancel is on it.
611
00:42:05,584 --> 00:42:08,209
Do what you can to get him released.
612
00:42:26,126 --> 00:42:27,626
I graduated high school at 16.
613
00:42:27,792 --> 00:42:30,751
I was accepted to Polytechnique "EA".
614
00:42:30,917 --> 00:42:32,042
Meaning?
615
00:42:32,209 --> 00:42:33,709
Early admission.
616
00:42:35,251 --> 00:42:36,876
Then I went to Stanford.
617
00:42:38,001 --> 00:42:39,667
A young woman, Mila Wizman,
618
00:42:39,834 --> 00:42:43,084
accuses you of raping her last night,
October 11th.
619
00:42:43,626 --> 00:42:47,126
In a dumpster shack near St-Mandé.
What do you say?
620
00:42:47,459 --> 00:42:48,376
It's not true.
621
00:42:48,542 --> 00:42:50,751
Did you two have a sexual relation?
622
00:42:51,459 --> 00:42:53,167
No, I didn't sleep with her.
623
00:42:54,042 --> 00:42:55,584
Your sexual orientation?
624
00:42:56,501 --> 00:42:57,917
Heterosexual.
625
00:42:58,584 --> 00:43:00,084
Your sexual practices?
626
00:43:00,792 --> 00:43:02,042
What do you mean?
627
00:43:02,251 --> 00:43:03,751
With your girlfriends.
628
00:43:03,917 --> 00:43:04,917
I don't know.
629
00:43:05,084 --> 00:43:06,542
We can't know for you.
630
00:43:07,001 --> 00:43:07,959
Everything.
631
00:43:08,751 --> 00:43:09,834
Anal penetration?
632
00:43:11,959 --> 00:43:13,126
It's best to answer.
633
00:43:16,001 --> 00:43:17,126
Best to answer.
634
00:43:17,792 --> 00:43:21,876
I've tried it, but if you must know,
anal isn't my thing.
635
00:43:22,251 --> 00:43:24,626
No fellatio? Cunnilingus?
Vaginal penetration?
636
00:43:24,792 --> 00:43:27,501
- What is this?
- You're accused of rape, kid!
637
00:43:27,667 --> 00:43:29,376
Your sex life is open game.
638
00:43:29,542 --> 00:43:31,084
Don't call me "kid."
639
00:43:31,251 --> 00:43:34,001
I asked you a question.
Can you answer it?
640
00:43:34,501 --> 00:43:36,667
- Sometimes.
- Sometimes what?
641
00:43:36,834 --> 00:43:39,376
Sometimes I eat pussy and get blown.
642
00:43:39,542 --> 00:43:40,834
Calm down!
643
00:43:41,167 --> 00:43:43,584
I'm calm.
Your questions are indiscreet.
644
00:43:43,751 --> 00:43:45,084
Are you often brutal?
645
00:43:46,584 --> 00:43:47,542
No.
646
00:43:48,542 --> 00:43:50,084
Do you masturbate?
647
00:43:51,584 --> 00:43:52,917
Like you, like everyone.
648
00:43:53,084 --> 00:43:54,334
I don't understand.
649
00:43:54,542 --> 00:43:56,959
Would "twice a day" make him a perv?
650
00:43:57,126 --> 00:43:58,084
Is that it?
651
00:43:59,501 --> 00:44:01,334
Okay, let's say once a day.
652
00:44:03,667 --> 00:44:05,584
Do you watch pornography?
653
00:44:06,334 --> 00:44:07,251
No.
654
00:44:07,834 --> 00:44:09,542
Your hard disk will speak.
655
00:44:10,417 --> 00:44:13,376
Okay, sometimes I watch classical porn.
656
00:44:13,542 --> 00:44:17,042
I mean you won't find weird stuff,
like man and dog.
657
00:44:18,709 --> 00:44:19,959
I didn't rape anyone.
658
00:44:20,126 --> 00:44:23,251
Her medical exam reveals
penetration did occur.
659
00:44:23,501 --> 00:44:24,667
It wasn't me.
660
00:44:25,126 --> 00:44:27,042
No sexual relation with her?
661
00:44:27,667 --> 00:44:29,751
No, she gave me a blowjob.
662
00:44:30,001 --> 00:44:31,501
Of her own volition.
663
00:44:34,251 --> 00:44:35,917
I caressed her, that's all.
664
00:44:36,709 --> 00:44:38,209
Caressed, meaning?
665
00:44:39,001 --> 00:44:40,501
A finger inside. Okay?
666
00:44:40,667 --> 00:44:42,376
She affirms you raped her.
667
00:44:42,542 --> 00:44:43,292
It's not true.
668
00:44:43,459 --> 00:44:46,709
Did she say
she wanted fresh air,
669
00:44:46,876 --> 00:44:48,417
she wanted to get high?
670
00:44:48,584 --> 00:44:49,917
Why would she lie?
671
00:44:50,084 --> 00:44:52,251
I don't know, I'm not in her head.
672
00:44:52,501 --> 00:44:55,459
Revenge, maybe.
I said it was for a challenge.
673
00:44:55,626 --> 00:44:58,459
We had to bring back a girl's underwear.
674
00:44:58,626 --> 00:45:00,417
I took her underwear.
675
00:45:02,001 --> 00:45:03,584
She started crying.
676
00:45:03,751 --> 00:45:06,584
I admit it was stupid.
I just left her there.
677
00:45:06,751 --> 00:45:07,959
And I went back.
678
00:45:08,126 --> 00:45:11,292
Would I have gone back
if I'd raped her?
679
00:45:11,501 --> 00:45:14,709
It's my mom's boyfriend's daughter.
I'm not dumb!
680
00:45:15,751 --> 00:45:18,001
I humiliated her. I regret it.
681
00:45:18,626 --> 00:45:20,084
That's all I did wrong.
682
00:45:21,251 --> 00:45:24,001
She's out for revenge.
It seems obvious.
683
00:45:27,126 --> 00:45:28,459
Nothing else to say?
684
00:45:29,251 --> 00:45:30,209
Yes.
685
00:45:30,917 --> 00:45:33,292
I didn't do anything. I'm innocent.
686
00:45:33,959 --> 00:45:35,792
Can I please go home?
687
00:45:35,959 --> 00:45:39,626
No, you're in custody.
24 hours, extendable to 48.
688
00:45:40,209 --> 00:45:42,376
We're waiting for the DNA results.
689
00:45:48,042 --> 00:45:50,042
How the fuck did it get out?
690
00:45:50,251 --> 00:45:51,626
They waste no time!
691
00:45:52,459 --> 00:45:54,209
Listen... the AFP:
692
00:45:54,876 --> 00:45:56,876
"In custody for suspected rape:
693
00:45:57,042 --> 00:46:01,292
son of Jean Farel,
soon to receive the Legion of Honor."
694
00:46:01,459 --> 00:46:03,709
- Can you imagine?
- I got stuff too.
695
00:46:04,084 --> 00:46:08,251
"For foreigners, you mouth off.
For your son, you shut up."
696
00:46:10,209 --> 00:46:14,084
"All sexual assailants
must be heavily sentenced."
697
00:46:14,292 --> 00:46:17,459
"I hope your memory won't fail you,
scumbag."
698
00:46:17,626 --> 00:46:18,376
Stop reading.
699
00:46:18,792 --> 00:46:21,209
"Your indignation is variable:
700
00:46:21,417 --> 00:46:25,126
for Arabs, it's serious.
For your son, it's nothing.
701
00:46:25,459 --> 00:46:27,417
Where did the feminist go?"
702
00:46:27,626 --> 00:46:28,917
This is a nightmare.
703
00:46:30,501 --> 00:46:31,459
Come into my office?
704
00:46:31,626 --> 00:46:33,626
This reeks of a set-up.
705
00:46:33,917 --> 00:46:35,584
Someone's out to harm us.
706
00:46:35,751 --> 00:46:36,876
Wait, wait.
707
00:46:37,334 --> 00:46:39,251
The leak can come from anywhere.
708
00:46:39,501 --> 00:46:41,959
The plaintiff, the detectives,
709
00:46:42,126 --> 00:46:43,709
even the prosecutor!
710
00:46:43,917 --> 00:46:47,292
I think it's in the plaintiff's interest
to leak this.
711
00:46:47,459 --> 00:46:49,209
Can we discuss my son?
712
00:46:49,959 --> 00:46:51,917
That's why we're here.
713
00:46:53,501 --> 00:46:55,209
Did he have a girlfriend?
714
00:46:56,584 --> 00:46:57,917
Not that we know of.
715
00:46:59,626 --> 00:47:02,292
History of violence?
Any particular problems?
716
00:47:02,459 --> 00:47:03,292
No.
717
00:47:04,292 --> 00:47:05,542
Does he use drugs?
718
00:47:05,709 --> 00:47:06,626
No.
719
00:47:07,959 --> 00:47:09,126
What does he risk?
720
00:47:10,834 --> 00:47:14,167
Problem is, once there's penetration,
there's rape.
721
00:47:15,209 --> 00:47:18,376
There's a very wide range of sentences.
722
00:47:18,542 --> 00:47:22,501
It can go from a suspended sentence
to 15 years in prison.
723
00:47:22,667 --> 00:47:27,001
But that's only extreme cases
with aggravating circumstances.
724
00:47:27,876 --> 00:47:31,667
There are very few rape cases
that end up in court.
725
00:47:32,334 --> 00:47:35,084
Not to be too optimistic,
but it's low risk.
726
00:47:36,376 --> 00:47:39,292
The problem that will be raised
is consent.
727
00:47:39,751 --> 00:47:42,876
Rape cases immediately
become social issues.
728
00:47:43,167 --> 00:47:45,417
I hope I'm not shocking you, Claire.
729
00:47:45,834 --> 00:47:49,959
We'll have to analyze in extreme detail
the plaintiff's life.
730
00:47:50,292 --> 00:47:52,584
Did she drink? Did she dance?
731
00:47:52,751 --> 00:47:55,126
Did she have dinner with him?
732
00:47:55,709 --> 00:47:59,501
In the end, they'll probably think
she asked for it.
733
00:47:59,667 --> 00:48:03,042
This can easily get downgraded
to sexual assault
734
00:48:03,209 --> 00:48:05,209
and tried in a lower court.
735
00:48:05,376 --> 00:48:07,751
With far less serious risks.
736
00:48:09,167 --> 00:48:10,959
- I'll have to see him.
- When?
737
00:48:12,376 --> 00:48:14,917
He sees the magistrate judge tomorrow.
738
00:48:15,084 --> 00:48:17,751
I can see him at the courthouse before.
739
00:48:19,376 --> 00:48:21,459
Where will he spend the night?
740
00:48:30,792 --> 00:48:31,834
Go on.
741
00:48:32,042 --> 00:48:32,876
Open the door.
742
00:48:47,834 --> 00:48:50,751
Her
743
00:49:11,834 --> 00:49:12,626
A tissue?
744
00:49:14,001 --> 00:49:14,959
Thanks.
745
00:51:23,417 --> 00:51:25,126
I can't let you do this.
746
00:51:27,542 --> 00:51:29,376
- I'll call your dad.
- No, please.
747
00:51:29,542 --> 00:51:31,126
Relax. Filing a complaint...
748
00:51:31,292 --> 00:51:33,626
You want me to relax?
749
00:51:33,792 --> 00:51:36,001
Listen, if you file a complaint...
750
00:51:36,876 --> 00:51:38,167
Listen, my child.
751
00:51:38,459 --> 00:51:40,126
Think of the consequences.
752
00:51:41,126 --> 00:51:42,834
If ever you get married,
753
00:51:43,001 --> 00:51:44,584
everyone will know.
754
00:51:44,751 --> 00:51:45,876
Stop!
755
00:51:46,792 --> 00:51:48,667
I need your help.
756
00:51:50,751 --> 00:51:52,251
I want to file a complaint.
757
00:51:52,417 --> 00:51:54,042
Let's call the rabbi.
758
00:52:06,001 --> 00:52:07,042
Yes, hello.
759
00:52:10,626 --> 00:52:12,042
I was raped.
760
00:52:13,459 --> 00:52:15,334
I don't know what to do.
761
00:52:30,709 --> 00:52:32,834
You know, for charges to stick...
762
00:52:33,251 --> 00:52:35,126
Were you hit? Any bruises?
763
00:52:35,292 --> 00:52:36,876
I want to file a complaint.
764
00:52:37,501 --> 00:52:39,126
Not to mention legal fees.
765
00:52:40,084 --> 00:52:41,417
Do as you please.
766
00:52:42,376 --> 00:52:43,584
Your name?
767
00:52:44,417 --> 00:52:45,917
Mila Wizman.
768
00:52:47,334 --> 00:52:49,001
Date and place of birth?
769
00:52:49,459 --> 00:52:52,167
June 3, 2001. Toulouse.
770
00:52:54,167 --> 00:52:55,417
Nationality?
771
00:52:55,751 --> 00:52:56,834
French.
772
00:52:59,167 --> 00:53:01,167
Your father's name?
773
00:53:01,501 --> 00:53:02,834
Adam Wizman.
774
00:53:05,584 --> 00:53:06,626
Profession?
775
00:53:07,251 --> 00:53:09,042
Literature professor.
776
00:53:11,959 --> 00:53:13,292
Mother's maiden name?
777
00:53:13,459 --> 00:53:14,917
Valérie Berdah.
778
00:53:17,917 --> 00:53:18,959
Profession?
779
00:53:20,126 --> 00:53:21,709
Dental prosthetist.
780
00:53:24,584 --> 00:53:26,834
- Marital status?
- She's single.
781
00:53:28,667 --> 00:53:30,126
No boyfriend.
782
00:53:32,251 --> 00:53:34,126
Email address, social networks?
783
00:53:34,917 --> 00:53:37,667
I have a Facebook account.
Same for...
784
00:53:37,834 --> 00:53:38,917
Email address?
785
00:53:39,084 --> 00:53:44,042
superstar20@hotmail.fr.
786
00:53:46,459 --> 00:53:47,501
Mila...
787
00:53:49,126 --> 00:53:50,376
can you tell me?
788
00:53:54,876 --> 00:53:56,751
I was raped last night.
789
00:53:58,876 --> 00:54:00,126
What time exactly?
790
00:54:03,209 --> 00:54:04,251
At night.
791
00:54:05,042 --> 00:54:07,167
Know the identity
of your assailant?
792
00:54:07,334 --> 00:54:09,334
My father's girlfriend's son.
793
00:54:10,126 --> 00:54:12,626
- Alexandre Farel.
- Can you spell it?
794
00:54:12,792 --> 00:54:14,501
F-A-R-E-L.
795
00:54:14,792 --> 00:54:17,251
Like the journalist.
It's his son.
796
00:54:25,084 --> 00:54:26,626
Can we have details?
797
00:54:32,709 --> 00:54:33,792
He...
798
00:54:35,209 --> 00:54:36,626
took me to a party.
799
00:54:37,292 --> 00:54:39,417
He got me to smoke
800
00:54:40,209 --> 00:54:41,292
and drink.
801
00:54:43,667 --> 00:54:44,626
And...
802
00:54:47,542 --> 00:54:49,834
he raped me in a dumpster shack.
803
00:54:50,626 --> 00:54:52,417
Did you go willingly?
804
00:54:53,584 --> 00:54:55,501
He said he had a knife.
805
00:54:56,084 --> 00:54:57,917
Did he threaten you with it?
806
00:54:59,667 --> 00:55:00,792
I was afraid.
807
00:55:03,626 --> 00:55:04,626
What next?
808
00:55:10,792 --> 00:55:12,001
He...
809
00:55:13,459 --> 00:55:15,542
grabbed me by the hair.
810
00:55:18,876 --> 00:55:21,084
- He said...
- What did he say?
811
00:55:23,459 --> 00:55:24,626
What did he say?
812
00:55:27,792 --> 00:55:29,167
He said...
813
00:55:30,376 --> 00:55:31,501
He said...
814
00:55:33,542 --> 00:55:34,709
He said...
815
00:55:38,001 --> 00:55:39,834
I'm embarrassed to repeat it.
816
00:55:42,084 --> 00:55:44,417
Sorry, I need your statement.
817
00:55:46,667 --> 00:55:47,959
Want me to step out?
818
00:55:51,209 --> 00:55:52,251
He said:
819
00:55:53,709 --> 00:55:55,376
"Suck me, you bitch."
820
00:55:57,542 --> 00:55:59,251
I didn't want to.
821
00:56:00,334 --> 00:56:02,292
I just wanted to go home.
822
00:56:02,667 --> 00:56:05,667
And I thought that if I did it,
823
00:56:05,959 --> 00:56:07,709
he'd let me leave.
824
00:56:09,667 --> 00:56:10,792
I was scared.
825
00:56:16,209 --> 00:56:17,209
Then?
826
00:56:20,709 --> 00:56:21,751
And um...
827
00:56:23,001 --> 00:56:24,626
Mom, I'm sorry.
828
00:56:24,834 --> 00:56:26,042
I'm sorry.
829
00:56:29,792 --> 00:56:30,917
He said:
830
00:56:31,626 --> 00:56:33,251
"I can tell you're wet.
831
00:56:34,209 --> 00:56:35,834
I'm gonna make you cum."
832
00:56:36,084 --> 00:56:38,834
He penetrated me,
saying he was going to...
833
00:56:39,709 --> 00:56:43,167
fuck me,
and that he was gonna hurt me too.
834
00:56:43,834 --> 00:56:45,251
That I'd like it.
835
00:56:55,459 --> 00:56:56,501
Hello, Adam?
836
00:56:57,751 --> 00:56:58,876
I'm at the hospital.
837
00:56:59,167 --> 00:57:00,251
It's Mila.
838
00:57:01,459 --> 00:57:02,709
Mila was raped.
839
00:57:02,876 --> 00:57:04,334
Wait, listen to me.
840
00:57:05,334 --> 00:57:08,709
She was raped by Claire's son.
We're filing a complaint.
841
00:57:09,251 --> 00:57:10,334
At the hospital.
842
00:57:10,501 --> 00:57:12,626
What hospital? Which one?
843
00:57:15,667 --> 00:57:16,834
I'm on my way.
844
00:57:18,542 --> 00:57:19,501
Adam?
845
00:57:23,959 --> 00:57:25,917
You're scaring me.
What's wrong?
846
00:57:27,084 --> 00:57:28,792
Your son raped my daughter.
847
00:57:29,917 --> 00:57:30,917
What?
848
00:57:34,001 --> 00:57:36,667
Last night.
Alexandre raped Mila.
849
00:57:37,751 --> 00:57:38,667
No.
850
00:57:39,084 --> 00:57:40,251
Who told you that?
851
00:57:40,876 --> 00:57:41,959
Valérie?
852
00:57:42,376 --> 00:57:44,042
Valérie told you this?
853
00:57:44,542 --> 00:57:45,917
Adam, look at me.
854
00:57:46,251 --> 00:57:47,542
This is impossible!
855
00:57:47,751 --> 00:57:49,126
Impossible, you hear?
856
00:57:49,292 --> 00:57:50,542
Look at me!
857
00:57:51,917 --> 00:57:53,959
My daughter is filing a complaint.
858
00:57:54,126 --> 00:57:55,709
He raped her in a dumpster shack.
859
00:57:58,001 --> 00:58:00,709
This is impossible.
It makes no sense.
860
00:58:01,126 --> 00:58:03,292
Your ex files charges
without telling you?
861
00:58:03,459 --> 00:58:04,917
The investigation is underway.
862
00:58:05,417 --> 00:58:07,001
Adam, this isn't true.
863
00:58:07,709 --> 00:58:09,251
I swear it isn't!
864
00:58:09,584 --> 00:58:12,459
He could never have done this.
I know my son!
865
00:58:12,626 --> 00:58:14,084
Never, you hear me?
866
00:58:14,376 --> 00:58:16,042
Adam, it's not true!
867
00:58:16,376 --> 00:58:17,751
Calling her a liar?
868
00:58:18,334 --> 00:58:20,959
Know how brave she was
to tell her mother?
869
00:58:21,667 --> 00:58:23,792
How hard it is to file a complaint?
870
00:58:24,001 --> 00:58:27,376
She must retract it.
It's a misunderstanding.
871
00:58:27,542 --> 00:58:29,917
Maybe there was a fight
or mixed signals.
872
00:58:30,084 --> 00:58:33,501
We must speak
to the children first, okay?
873
00:58:34,626 --> 00:58:36,167
His life will be ruined!
874
00:58:37,251 --> 00:58:40,126
Whose life, Claire?
Whose life will be ruined?
875
00:58:40,417 --> 00:58:41,792
Whose?
876
00:58:46,251 --> 00:58:47,834
Adam, please!
877
00:58:48,001 --> 00:58:49,501
Please, Adam!
878
00:58:56,126 --> 00:58:59,834
Put your heel in the stirrup.
879
00:59:00,834 --> 00:59:02,626
The other one too.
880
00:59:04,001 --> 00:59:07,084
Now lean back.
881
00:59:07,792 --> 00:59:10,501
Lie all the way down.
Let yourself go.
882
00:59:10,667 --> 00:59:12,959
I'll lift up your gown like this,
883
00:59:13,376 --> 00:59:16,292
so you see as little as possible.
884
00:59:17,417 --> 00:59:19,876
There. Do you feel all right?
885
00:59:20,251 --> 00:59:22,709
I'll start the gynecological exam.
886
00:59:41,584 --> 00:59:45,251
Do you feel pain or discomfort anywhere?
887
00:59:47,376 --> 00:59:48,417
No.
888
00:59:50,167 --> 00:59:51,917
Now we'll take samples.
889
00:59:57,626 --> 00:59:59,667
No signs of contusions.
890
01:00:15,167 --> 01:00:16,542
There, we're done now.
891
01:00:21,292 --> 01:00:23,084
You can get dressed now.
892
01:00:23,917 --> 01:00:27,001
And take these pills
with a glass of water
893
01:00:27,167 --> 01:00:28,417
and a snack.
894
01:00:29,167 --> 01:00:31,834
Here you have a morning-after pill,
895
01:00:32,042 --> 01:00:34,542
one to prevent you from getting STDs
896
01:00:35,334 --> 01:00:36,876
and from getting HIV.
897
01:00:52,459 --> 01:00:53,376
Adam!
898
01:00:54,042 --> 01:00:57,167
- Where is she?
- With psychologists. It's unending.
899
01:00:57,334 --> 01:00:58,376
Is she all right?
900
01:00:59,417 --> 01:01:01,501
- Is she all right?
- Yeah, tell me.
901
01:01:01,667 --> 01:01:03,084
Is she all right?
902
01:01:04,292 --> 01:01:06,167
She may never get over this.
903
01:01:14,126 --> 01:01:15,334
It's your fault.
904
01:01:17,209 --> 01:01:18,459
It's all your fault.
905
01:01:19,792 --> 01:01:21,084
Because of your whore.
906
01:01:21,251 --> 01:01:22,084
Stop.
907
01:01:22,251 --> 01:01:23,792
It's your fault, you hear?
908
01:01:24,209 --> 01:01:26,084
- It's because of you.
- Relax.
909
01:01:26,251 --> 01:01:28,001
- If you hadn't left!
- Relax!
910
01:01:28,792 --> 01:01:32,376
If you hadn't walked out
and gotten Mila to come along!
911
01:01:33,209 --> 01:01:34,751
The blame's all on you.
912
01:01:35,501 --> 01:01:37,709
You took her into your world.
913
01:01:38,126 --> 01:01:40,542
You turned her into a girl
who gets raped.
914
01:01:43,334 --> 01:01:44,542
My daughter...
915
01:01:46,209 --> 01:01:47,251
Stop.
916
01:01:47,417 --> 01:01:48,917
Stop, stop...
917
01:01:51,042 --> 01:01:52,834
Who'll want her now?
918
01:01:57,626 --> 01:01:59,001
I'm sorry, I...
919
01:01:59,792 --> 01:02:01,001
I'm tired.
920
01:02:01,876 --> 01:02:03,459
I can't go on talking.
921
01:02:03,626 --> 01:02:06,292
I just want to know how you feel.
922
01:02:07,667 --> 01:02:08,876
I don't know.
923
01:02:10,334 --> 01:02:12,459
You're a rape victim, Mila.
924
01:02:13,084 --> 01:02:16,001
You're in a state of shock.
925
01:02:16,167 --> 01:02:17,876
Post-traumatic shock.
926
01:02:18,959 --> 01:02:21,209
You'll feel strange sensations.
927
01:02:21,376 --> 01:02:23,209
You may have panic attacks.
928
01:02:24,459 --> 01:02:27,501
You may also forget elements
of what happened.
929
01:02:27,667 --> 01:02:29,292
You may feel astray.
930
01:02:29,792 --> 01:02:31,626
Or you may feel nothing.
931
01:02:31,917 --> 01:02:34,834
You may be in a state
others find normal.
932
01:02:35,084 --> 01:02:36,792
As if nothing happened.
933
01:02:37,042 --> 01:02:38,292
There's no rule.
934
01:02:38,459 --> 01:02:39,834
I want to go home.
935
01:02:41,584 --> 01:02:43,084
I just want some sleep.
936
01:02:43,542 --> 01:02:44,959
I'm sure you need it.
937
01:02:45,376 --> 01:02:46,542
Can I go home?
938
01:02:46,709 --> 01:02:47,709
Yes.
939
01:02:48,751 --> 01:02:50,876
But we should meet again.
940
01:02:52,042 --> 01:02:54,792
How could they suggest that?
How dare they?
941
01:02:57,001 --> 01:02:58,626
Noah, stay focused.
942
01:03:00,126 --> 01:03:02,751
No way will we accept any settlement!
943
01:03:04,626 --> 01:03:05,709
Yes, Counselor.
944
01:03:06,334 --> 01:03:07,167
Of course.
945
01:03:08,334 --> 01:03:09,667
Thank you. Talk tomorrow.
946
01:03:17,709 --> 01:03:19,001
See you tomorrow.
947
01:03:19,167 --> 01:03:20,126
See you.
948
01:03:21,376 --> 01:03:22,417
Girls...
949
01:03:24,751 --> 01:03:26,251
- I'm off.
- Bye, Daddy.
950
01:03:27,292 --> 01:03:28,376
Sweetheart.
951
01:03:28,834 --> 01:03:30,292
Finish your homework.
952
01:03:40,042 --> 01:03:41,001
See you tomorrow.
953
01:03:41,542 --> 01:03:43,417
Don't want to stay for dinner?
954
01:03:44,709 --> 01:03:45,792
No, I'm off.
955
01:03:52,292 --> 01:03:54,584
Mila, can you help set the table?
956
01:04:00,376 --> 01:04:01,334
Dad.
957
01:04:07,001 --> 01:04:08,626
Not upset I'm staying here?
958
01:04:08,792 --> 01:04:10,126
Of course not.
959
01:04:16,626 --> 01:04:17,917
I love you, honey.
960
01:04:48,959 --> 01:04:51,001
Stay here tonight if you want.
961
01:06:01,834 --> 01:06:03,084
To the courthouse.
962
01:06:03,584 --> 01:06:05,292
Put this on, it's cold.
963
01:07:08,626 --> 01:07:11,584
Farel, Alexandre. Here for rape.
964
01:07:11,751 --> 01:07:13,667
The file.
965
01:07:14,001 --> 01:07:15,167
His belongings.
966
01:07:16,209 --> 01:07:17,251
Take this too.
967
01:07:17,459 --> 01:07:19,126
He'll probably indict you.
968
01:07:19,292 --> 01:07:21,626
Elements don't play in your favor.
969
01:07:21,792 --> 01:07:25,417
For example,
why your sperm was on her clothes.
970
01:07:25,584 --> 01:07:29,084
I came after she blew me off,
of her own free will!
971
01:07:29,251 --> 01:07:31,084
No, not this time.
972
01:07:31,959 --> 01:07:34,084
Don't be impulsive or arrogant.
973
01:07:34,876 --> 01:07:36,334
Think you can?
974
01:07:40,209 --> 01:07:41,167
Hello.
975
01:07:41,917 --> 01:07:43,376
I'm Mr. Lancel.
976
01:07:44,584 --> 01:07:46,792
Alexandre's father asked me
to take over.
977
01:07:47,709 --> 01:07:49,334
His instructions are clear.
978
01:07:49,501 --> 01:07:51,959
Given the media storm that's brewing,
979
01:07:52,126 --> 01:07:54,751
it's essential you don't speak publicly.
980
01:07:54,917 --> 01:07:56,626
Especially on social media.
981
01:07:57,251 --> 01:08:00,292
Tell my father this is my case.
982
01:08:00,459 --> 01:08:02,084
I already have a lawyer.
983
01:08:02,292 --> 01:08:05,001
He's been here from the start.
I trust him.
984
01:08:05,751 --> 01:08:06,834
Thank you.
985
01:08:07,042 --> 01:08:09,042
I understand perfectly.
986
01:08:09,709 --> 01:08:12,001
- Can we have a word?
- Sure.
987
01:08:19,251 --> 01:08:22,292
The plaintiff's family
has refused to settle.
988
01:08:22,459 --> 01:08:25,292
- You contacted them?
- At Jean Farel's behest.
989
01:08:25,584 --> 01:08:28,417
I want you to know
if ever you need me,
990
01:08:28,584 --> 01:08:30,459
my door is always open.
991
01:08:31,876 --> 01:08:32,876
Thank you.
992
01:08:41,501 --> 01:08:43,167
Are you sure of your choice?
993
01:08:48,917 --> 01:08:51,334
You're not obligated to keep me.
994
01:08:52,126 --> 01:08:53,667
I'm keeping my lawyer.
995
01:08:53,917 --> 01:08:56,542
Mr. Farel, I am indicting you for rape.
996
01:08:57,042 --> 01:08:59,917
You can now access your file,
via your lawyer.
997
01:09:00,084 --> 01:09:04,167
The discovery process
should last 18 months.
998
01:09:05,417 --> 01:09:08,042
Given your guarantees,
999
01:09:08,792 --> 01:09:11,876
I will not be asking the custody judge
1000
01:09:12,126 --> 01:09:14,917
to keep you in pre-trial detention.
1001
01:09:15,251 --> 01:09:17,042
In other words, you're free.
1002
01:09:18,876 --> 01:09:21,709
However, you remain on probation.
1003
01:09:22,001 --> 01:09:25,334
You must respectthe following obligations.
1004
01:09:26,001 --> 01:09:30,542
You must respond to all my summons.
1005
01:09:31,126 --> 01:09:32,626
You are also obligated
1006
01:09:33,167 --> 01:09:36,626
to submit to all investigative measures,especially
1007
01:09:36,792 --> 01:09:39,751
psychological and psychiatric exams.
1008
01:09:40,376 --> 01:09:43,417
You are not allowed to leave the country.
1009
01:09:43,584 --> 01:09:44,792
And above all,
1010
01:09:45,001 --> 01:09:48,459
you are forbiddento approach the plaintiff,
1011
01:09:48,626 --> 01:09:51,501
or contact her in any manner whatsoever.
1012
01:09:52,001 --> 01:09:53,834
Should you disobey this order,
1013
01:09:54,667 --> 01:09:56,417
you could end up in prison.
1014
01:09:56,584 --> 01:09:58,042
Am I clear?
1015
01:09:58,876 --> 01:09:59,751
Yes.
1016
01:10:17,584 --> 01:10:21,251
30 MONTHS LATER
1017
01:10:45,084 --> 01:10:47,001
I wish you'd come with me.
1018
01:10:47,709 --> 01:10:49,501
I won't support Alexandre.
1019
01:10:49,667 --> 01:10:51,001
You know how I feel.
1020
01:10:59,167 --> 01:11:00,542
See you tonight.
1021
01:11:11,334 --> 01:11:12,209
Hello.
1022
01:11:12,626 --> 01:11:14,459
Bag, telephone, keys...
1023
01:11:25,376 --> 01:11:26,459
Mrs. Farel!
1024
01:13:10,334 --> 01:13:12,542
- You're late.
- I did my best.
1025
01:13:37,042 --> 01:13:38,084
Thank you, sir.
1026
01:13:45,167 --> 01:13:46,667
Come on, let's go.
1027
01:13:49,001 --> 01:13:50,251
Here we go.
1028
01:14:10,626 --> 01:14:11,626
You okay?
1029
01:14:13,126 --> 01:14:16,792
Everything will be fine.
Stay natural and concise.
1030
01:14:17,459 --> 01:14:18,501
Remember?
1031
01:14:18,876 --> 01:14:20,709
It's obscene, all these people.
1032
01:14:21,126 --> 01:14:22,167
Come on.
1033
01:14:33,584 --> 01:14:34,667
All rise!
1034
01:14:51,959 --> 01:14:54,376
Court is in session.
You may be seated.
1035
01:14:59,917 --> 01:15:02,626
Tell the court your name,
date of birth,
1036
01:15:02,792 --> 01:15:04,917
your address and profession.
1037
01:15:06,334 --> 01:15:08,084
My name is Alexandre Farel.
1038
01:15:08,417 --> 01:15:10,417
January 4, 1996.
1039
01:15:10,584 --> 01:15:15,001
I'm an engineer.
I live in Paris, 93 Boulevard Exelmans.
1040
01:15:15,167 --> 01:15:19,167
According to article 327
of the penal code,
1041
01:15:19,417 --> 01:15:22,417
I will now read the charges
brought against you,
1042
01:15:22,584 --> 01:15:25,876
as they are stated
in the arraignment order,
1043
01:15:26,084 --> 01:15:29,876
as well as all incriminating
and exculpatory elements.
1044
01:15:31,709 --> 01:15:35,626
You are charged
with using violence and threats
1045
01:15:35,792 --> 01:15:39,334
to commit acts of sexual penetration
on Mila Wizman:
1046
01:15:39,501 --> 01:15:41,959
penis-to-mouth penetration,
1047
01:15:42,126 --> 01:15:45,376
finger-to-vagina and penis-to-vagina.
1048
01:15:45,751 --> 01:15:48,209
The rape allegedly occurred
in St-Mandé
1049
01:15:48,376 --> 01:15:49,876
on October 10, 2018.
1050
01:15:50,292 --> 01:15:53,917
This crime is punishable
by a 15-year maximum sentence.
1051
01:15:55,292 --> 01:15:58,626
Three months prior to this hearing,
on January 7, 2021,
1052
01:15:59,292 --> 01:16:01,376
Alexandre Farel was arrested
1053
01:16:01,542 --> 01:16:04,292
after accosting Mila Wizman
on the street,
1054
01:16:04,459 --> 01:16:06,917
thus violating
the terms of his probation,
1055
01:16:07,126 --> 01:16:10,667
which forbade him
from contacting the plaintiff.
1056
01:16:11,584 --> 01:16:15,209
He was held on a detention order
by the custody judge.
1057
01:16:15,376 --> 01:16:17,459
You have thus been held
1058
01:16:17,626 --> 01:16:20,334
since January 7, 2021.
That is, for 3 months.
1059
01:16:22,042 --> 01:16:23,667
During this trial,
1060
01:16:23,834 --> 01:16:26,042
you are free to express yourself.
1061
01:16:26,209 --> 01:16:28,626
You may also remain silent, if you wish.
1062
01:16:30,001 --> 01:16:32,001
Did you understand my summary?
1063
01:16:32,167 --> 01:16:33,084
Yes.
1064
01:16:33,626 --> 01:16:35,667
Do you admit to the charges?
1065
01:16:38,042 --> 01:16:40,292
No. It was consensual.
1066
01:17:02,917 --> 01:17:07,042
It is impossible to ascertainwhether the relation was consensual.
1067
01:17:07,292 --> 01:17:09,876
Consensual sex can be violentand leave marks.
1068
01:17:10,167 --> 01:17:12,792
Non-consensual sex can leave no marks.
1069
01:17:13,876 --> 01:17:16,917
Toxicology shows
the victim drank, smoked cannabis.
1070
01:17:17,084 --> 01:17:18,376
The defendant too.
1071
01:17:18,542 --> 01:17:20,167
He took cocaine as well.
1072
01:17:20,834 --> 01:17:23,251
How did Mr. Farel behave in custody?
1073
01:17:25,459 --> 01:17:27,334
Both detached and aggressive.
1074
01:17:27,709 --> 01:17:31,709
I don't think he took us seriously.
It showed in his answers.
1075
01:17:32,167 --> 01:17:35,084
At first he denied
having had penetrative sex.
1076
01:17:35,501 --> 01:17:37,751
When did his story shift?
1077
01:17:38,542 --> 01:17:41,584
Once told his DNA was found
on the plaintiff's body.
1078
01:17:41,751 --> 01:17:44,209
Then his attitude changed.
1079
01:17:44,834 --> 01:17:45,959
Ms. Vellay,
1080
01:17:49,292 --> 01:17:51,459
you're used to rape cases.
1081
01:17:52,042 --> 01:17:53,876
Unfortunately, it happens often.
1082
01:17:54,292 --> 01:17:58,167
Was Ms. Wizman's attitude
that of a rape victim?
1083
01:17:58,542 --> 01:18:00,917
Yes. She was extremely shocked
1084
01:18:01,084 --> 01:18:02,292
and very shaken.
1085
01:18:02,542 --> 01:18:04,834
For you, was she lying or sincere?
1086
01:18:05,792 --> 01:18:09,501
There was no reason
to doubt her sincerity.
1087
01:18:10,334 --> 01:18:12,626
What about Alexandre Farel's lie?
1088
01:18:14,459 --> 01:18:16,542
A man can lie because he's afraid.
1089
01:18:17,459 --> 01:18:18,667
Or ashamed.
1090
01:18:20,042 --> 01:18:22,917
Because the reality of his deeds
is unbearable.
1091
01:18:23,709 --> 01:18:24,876
Thank you.
1092
01:18:25,709 --> 01:18:29,001
Alexandre Farel is very intelligent,
1093
01:18:29,167 --> 01:18:31,001
polite, courteous.
1094
01:18:31,292 --> 01:18:33,542
Cooperative
throughout the investigation.
1095
01:18:34,751 --> 01:18:39,001
He has no history
of grave psychological disorders.
1096
01:18:39,417 --> 01:18:42,417
No signs of intrapsychic dissociation.
1097
01:18:42,584 --> 01:18:44,626
No signs of delusional thinking,
1098
01:18:44,917 --> 01:18:47,917
nor any manifestations of hallucinations
1099
01:18:48,084 --> 01:18:51,584
that might hint at a psychotic malady.
1100
01:18:54,292 --> 01:18:57,001
He was not, at the time of the event,
1101
01:18:57,251 --> 01:19:00,376
prone to any psychological disorders
1102
01:19:01,334 --> 01:19:05,542
that would have abolished or weakened
his discernment
1103
01:19:06,042 --> 01:19:07,792
or his self-control.
1104
01:19:08,709 --> 01:19:11,917
The best solution
is developer at Google.
1105
01:19:13,959 --> 01:19:15,167
You make like...
1106
01:19:15,334 --> 01:19:18,876
At Airbnb they pay 180,000 a year!
1107
01:19:19,042 --> 01:19:21,751
Why the fuck go to Google for 130?
1108
01:19:21,917 --> 01:19:24,542
And forget Uber.
They offered me 1 10,000.
1109
01:19:24,709 --> 01:19:26,417
What am I, a charity case?
1110
01:19:26,584 --> 01:19:28,501
All you care about is money.
1111
01:19:28,709 --> 01:19:30,542
You went to school to get rich.
1112
01:19:30,792 --> 01:19:32,167
No, to change the world!
1113
01:19:32,334 --> 01:19:35,542
Because the world is dirty,
because there's war...
1114
01:19:35,709 --> 01:19:37,542
Because polar bears are dying.
1115
01:19:37,709 --> 01:19:39,792
Because cops are racists!
1116
01:19:50,917 --> 01:19:53,459
Mila Wizman had a happy childhood.
1117
01:19:53,834 --> 01:19:56,751
But she is unwell
since her parents' divorce.
1118
01:19:56,917 --> 01:19:59,834
She says she liked
her father's new companion,
1119
01:20:00,001 --> 01:20:03,001
even if she blames her
for wrecking their family.
1120
01:20:03,667 --> 01:20:06,167
She's less close
to her Orthodox Jewish mother,
1121
01:20:06,334 --> 01:20:09,251
Mila is racked with extreme guilt.
1122
01:20:09,417 --> 01:20:13,251
Her mother says if she'd stayed home,
this wouldn't have happened.
1123
01:20:15,292 --> 01:20:18,167
As for her reaction to the events:
1124
01:20:18,459 --> 01:20:22,501
she describes well the manipulation
of which she was victim,
1125
01:20:22,709 --> 01:20:24,542
as well as her defense strategy.
1126
01:20:24,709 --> 01:20:27,334
A seeming submissiveness
1127
01:20:27,959 --> 01:20:31,876
used to prevent her assailant
from becoming violent.
1128
01:20:32,209 --> 01:20:34,917
Mila has a hard time sleeping.
1129
01:20:35,126 --> 01:20:37,792
She has nightmares during which
1130
01:20:37,959 --> 01:20:41,167
she relives the rape.
1131
01:20:42,876 --> 01:20:46,251
We also note a body dysmorphia.
1132
01:20:46,459 --> 01:20:49,042
She feels soiled.
1133
01:20:49,709 --> 01:20:51,376
She washes obsessively.
1134
01:20:52,084 --> 01:20:55,126
She makes herself vomit after eating.
1135
01:20:55,417 --> 01:20:56,917
She's gained weight.
1136
01:20:57,876 --> 01:21:01,459
She also has difficulty
with social interactions.
1137
01:21:01,626 --> 01:21:03,709
She trusts no one.
1138
01:21:04,042 --> 01:21:05,376
She's afraid of men.
1139
01:21:07,167 --> 01:21:10,584
The post-traumatic shock
is considerable.
1140
01:21:11,126 --> 01:21:13,834
It has impacted her personality.
1141
01:21:19,584 --> 01:21:21,542
What do you expect from this trial?
1142
01:21:25,126 --> 01:21:27,584
Acknowledgment of the harm he did me.
1143
01:21:30,292 --> 01:21:33,959
How did you end up
alone with Mr. Farel?
1144
01:21:35,667 --> 01:21:38,959
I went along with him to a party.
1145
01:21:40,959 --> 01:21:44,126
He was polite, sweet. I trusted him.
1146
01:21:45,209 --> 01:21:47,584
He offered me a drink.
1147
01:21:47,876 --> 01:21:49,001
I said no.
1148
01:21:50,709 --> 01:21:54,334
He kept insisting,
saying it was a fancy champagne.
1149
01:21:55,251 --> 01:21:59,417
I took the glass because
I didn't want to look like a dummy.
1150
01:21:59,584 --> 01:22:00,667
I drank it.
1151
01:22:01,792 --> 01:22:03,709
My head started spinning.
1152
01:22:04,209 --> 01:22:05,709
I wanted to vomit.
1153
01:22:06,501 --> 01:22:08,167
I said I needed fresh air.
1154
01:22:10,334 --> 01:22:12,167
He followed me because...
1155
01:22:12,667 --> 01:22:16,126
he claimed it was dangerous,
a girl alone in the street.
1156
01:22:16,876 --> 01:22:19,251
You said you took no drugs.
1157
01:22:19,626 --> 01:22:22,709
The toxicological report
proved the contrary.
1158
01:22:23,876 --> 01:22:26,459
I was afraid they'd say I smoked,
1159
01:22:26,959 --> 01:22:29,876
that I'd spaced out,
that I wasn't my normal self.
1160
01:22:30,042 --> 01:22:31,917
I didn't want police problems.
1161
01:22:32,084 --> 01:22:33,501
Was that ever the case?
1162
01:22:34,542 --> 01:22:35,501
Never.
1163
01:22:37,667 --> 01:22:41,126
On the way,
did Mr. Farel try to kiss you,
1164
01:22:41,292 --> 01:22:42,751
put his arms around you?
1165
01:22:42,917 --> 01:22:45,542
Yes.
He put his hand on my shoulder.
1166
01:22:46,001 --> 01:22:47,334
Did you let him?
1167
01:22:57,501 --> 01:22:58,542
Not really.
1168
01:23:00,417 --> 01:23:03,292
But you willingly followed him
into the shack.
1169
01:23:03,917 --> 01:23:06,209
Yes, but to smoke. That's all.
1170
01:23:07,376 --> 01:23:09,501
I was dizzy from the alcohol.
1171
01:23:09,667 --> 01:23:10,709
I never drink.
1172
01:23:11,917 --> 01:23:13,376
So you smoked there.
1173
01:23:14,042 --> 01:23:17,209
And then he asked you
to perform fellatio on him.
1174
01:23:18,167 --> 01:23:22,251
He grabbed my neck
and pressed my head against his penis.
1175
01:23:23,084 --> 01:23:27,417
Did you express lack of consent
by words or gestures?
1176
01:23:27,667 --> 01:23:28,959
I didn't want him to.
1177
01:23:29,542 --> 01:23:32,167
I told him that... I had a boyfriend.
1178
01:23:32,501 --> 01:23:34,667
But I couldn't do a thing.
1179
01:23:35,876 --> 01:23:37,126
He put his...
1180
01:23:39,709 --> 01:23:41,334
his penis in my mouth.
1181
01:23:44,126 --> 01:23:45,292
Did he hurt you?
1182
01:23:49,709 --> 01:23:52,334
He held my hair like a dog leash.
1183
01:23:52,917 --> 01:23:54,042
He pulled.
1184
01:23:54,626 --> 01:23:56,167
And you let him?
1185
01:23:58,167 --> 01:23:59,584
I was terrified.
1186
01:24:01,251 --> 01:24:03,626
Then he started touching my breasts.
1187
01:24:04,084 --> 01:24:05,542
Down below too.
1188
01:24:06,126 --> 01:24:07,376
I could tell...
1189
01:24:08,167 --> 01:24:10,251
he wanted more.
He kept insisting.
1190
01:24:10,876 --> 01:24:12,709
Did you say "no" then?
1191
01:24:13,209 --> 01:24:14,959
I couldn't speak.
1192
01:24:15,209 --> 01:24:17,209
It was like there were two of me.
1193
01:24:17,376 --> 01:24:18,959
I saw my body but...
1194
01:24:19,292 --> 01:24:20,792
but I wasn't there.
1195
01:24:21,751 --> 01:24:22,834
I was scared.
1196
01:24:27,751 --> 01:24:30,501
He put his body on me
to stop me from leaving.
1197
01:24:31,001 --> 01:24:32,917
He said to take off my jeans.
1198
01:24:33,876 --> 01:24:35,834
He orders and you obey.
1199
01:24:36,792 --> 01:24:39,251
I was scared.
When we were in the street,
1200
01:24:39,417 --> 01:24:43,126
he said he carried a knife on him
since the terrorist attacks.
1201
01:24:45,459 --> 01:24:47,084
Did you see the knife?
1202
01:24:47,251 --> 01:24:51,167
In your initial statement,
you said he threatened you with it.
1203
01:24:51,542 --> 01:24:54,167
Then you said there never was a knife.
1204
01:24:57,376 --> 01:25:00,792
I'm just asking questions, miss.
Trying to understand.
1205
01:25:00,959 --> 01:25:04,751
What should I have done?
A guy says he has a knife...
1206
01:25:09,042 --> 01:25:11,084
He took off my underwear and...
1207
01:25:16,709 --> 01:25:18,459
He took off my underwear
1208
01:25:19,084 --> 01:25:20,876
and put his fingers inside.
1209
01:25:22,209 --> 01:25:24,292
In and out, it really hurt.
1210
01:25:28,959 --> 01:25:30,834
He said to let him do it.
1211
01:25:32,417 --> 01:25:33,667
That I liked it.
1212
01:25:34,167 --> 01:25:35,084
And...
1213
01:25:36,042 --> 01:25:37,834
that he'd stop once I came.
1214
01:25:41,626 --> 01:25:44,376
And he turned me around
1215
01:25:45,042 --> 01:25:47,292
and penetrated me with his penis.
1216
01:25:48,667 --> 01:25:49,876
Did he ejaculate?
1217
01:25:51,459 --> 01:25:54,042
On my lower back, yes.
1218
01:25:55,667 --> 01:25:57,626
He put his clothes back on.
1219
01:25:57,792 --> 01:25:59,334
I got dressed too.
1220
01:26:01,709 --> 01:26:05,042
He said he was going back to the party,
I said that...
1221
01:26:05,542 --> 01:26:07,209
I should go on home.
1222
01:26:08,292 --> 01:26:09,334
And...
1223
01:26:10,126 --> 01:26:11,917
he kept my underwear.
1224
01:26:12,376 --> 01:26:13,751
He said that...
1225
01:26:16,376 --> 01:26:18,501
this was all a challenge.
1226
01:26:19,584 --> 01:26:21,251
I started crying.
1227
01:26:22,417 --> 01:26:23,709
I think
1228
01:26:24,001 --> 01:26:25,209
he apologized.
1229
01:26:29,917 --> 01:26:32,917
Miss, you said some people thought
1230
01:26:33,084 --> 01:26:35,667
that your words had no merit.
1231
01:26:35,834 --> 01:26:38,667
But your words do have merit.
1232
01:26:39,084 --> 01:26:42,584
You can trust me. Justice believes you.
1233
01:26:44,709 --> 01:26:48,917
Are you trying to forget?
Is that why you're at times imprecise?
1234
01:26:50,334 --> 01:26:53,584
You say he uttered these words:
1235
01:26:54,084 --> 01:26:56,084
"Suck me, you bitch."
1236
01:26:56,709 --> 01:26:57,959
Is that true?
1237
01:26:59,792 --> 01:27:02,876
You must express yourself
to leave this courtroom
1238
01:27:03,042 --> 01:27:05,709
different from when you came in.
1239
01:27:11,292 --> 01:27:12,459
I'm sorry.
1240
01:27:12,709 --> 01:27:13,917
I'm ashamed.
1241
01:27:14,292 --> 01:27:16,917
It is not you who should be ashamed.
1242
01:27:18,626 --> 01:27:21,792
Are you sure that he understood
1243
01:27:21,959 --> 01:27:23,792
that you were not consenting?
1244
01:27:24,542 --> 01:27:25,501
Yes.
1245
01:27:26,376 --> 01:27:28,167
But my client maintains
1246
01:27:28,542 --> 01:27:30,876
you showed no signs of resistance.
1247
01:27:31,751 --> 01:27:33,042
He was violent.
1248
01:27:34,459 --> 01:27:36,334
So you didn't shout for help?
1249
01:27:37,251 --> 01:27:39,501
He put his mouth on my face.
1250
01:27:40,417 --> 01:27:43,501
He says he glided his finger
into your mouth.
1251
01:27:43,709 --> 01:27:45,792
You describe a violent gesture.
1252
01:27:46,167 --> 01:27:48,167
He describes an erotic one.
1253
01:27:49,792 --> 01:27:51,959
It was obvious I didn't want it.
1254
01:27:52,126 --> 01:27:54,459
I'm not questioning your suffering.
1255
01:27:54,626 --> 01:27:58,667
My client didn't perceive the events
the same way.
1256
01:27:59,126 --> 01:28:02,626
Would you admit
that when in an inebriated state,
1257
01:28:02,792 --> 01:28:05,084
we can behave out of the ordinary?
1258
01:28:06,084 --> 01:28:08,251
I don't know.
I don't usually drink.
1259
01:28:08,667 --> 01:28:11,667
Why accept to follow Mr. Farel
into the street
1260
01:28:11,834 --> 01:28:13,501
then into the shack?
1261
01:28:15,709 --> 01:28:18,501
Because I didn't feel well.
I trusted him.
1262
01:28:18,876 --> 01:28:21,292
He put his arm around you in the street.
1263
01:28:21,459 --> 01:28:23,792
You went because you felt flattered?
1264
01:28:25,792 --> 01:28:29,126
I wasn't well.
I'm not used to drinking.
1265
01:28:29,292 --> 01:28:30,917
Once in the shack,
1266
01:28:31,459 --> 01:28:35,334
did you ever think
he might legitimately think
1267
01:28:35,501 --> 01:28:37,376
you were interested in him?
1268
01:28:38,292 --> 01:28:39,292
No...
1269
01:28:40,042 --> 01:28:42,459
Once there, did you let him kiss you?
1270
01:28:42,626 --> 01:28:44,501
No, he left me no choice.
1271
01:28:46,501 --> 01:28:48,834
You could have left.
There was no lock.
1272
01:28:50,459 --> 01:28:53,626
I didn't know that, and I was scared.
Of the knife.
1273
01:28:53,876 --> 01:28:55,042
This knife...
1274
01:28:55,501 --> 01:28:56,876
You never saw it.
1275
01:28:59,126 --> 01:28:59,751
No.
1276
01:28:59,917 --> 01:29:01,209
There wasn't one.
1277
01:29:04,084 --> 01:29:05,459
There was no knife.
1278
01:29:06,542 --> 01:29:09,251
He said he had one.
I believed him.
1279
01:29:12,209 --> 01:29:13,751
Did you find him handsome?
1280
01:29:17,876 --> 01:29:20,334
I'm asking if you found him attractive.
1281
01:29:20,751 --> 01:29:22,542
What difference does it make?
1282
01:29:23,376 --> 01:29:24,876
Did you have a boyfriend?
1283
01:29:25,709 --> 01:29:26,459
Yes.
1284
01:29:27,084 --> 01:29:29,376
You told the police you were a virgin.
1285
01:29:29,542 --> 01:29:33,292
Gynecological exams then showed
you'd had relations.
1286
01:29:33,542 --> 01:29:35,459
I lied because I was ashamed.
1287
01:29:35,834 --> 01:29:37,042
Ashamed of what?
1288
01:29:38,417 --> 01:29:40,376
That my mother would find out.
1289
01:29:40,542 --> 01:29:41,709
She didn't know.
1290
01:29:42,417 --> 01:29:44,292
She's strict. I told you.
1291
01:29:44,751 --> 01:29:46,959
For her, virginity matters.
1292
01:29:47,417 --> 01:29:49,917
Yes, she's very religious.
1293
01:29:51,584 --> 01:29:54,584
You had already had sexual relations
before him?
1294
01:29:57,792 --> 01:29:58,667
Yes.
1295
01:29:58,834 --> 01:29:59,917
With whom?
1296
01:30:01,334 --> 01:30:02,542
Only one man.
1297
01:30:03,584 --> 01:30:04,876
Did it last long?
1298
01:30:06,542 --> 01:30:07,876
A few weeks.
1299
01:30:09,584 --> 01:30:10,792
How old was he?
1300
01:30:13,084 --> 01:30:14,126
32.
1301
01:30:14,292 --> 01:30:15,501
And you?
1302
01:30:17,001 --> 01:30:18,042
17.
1303
01:30:19,334 --> 01:30:20,917
Was he single?
1304
01:30:22,417 --> 01:30:23,376
No.
1305
01:30:23,542 --> 01:30:25,501
Married? Children?
1306
01:30:26,084 --> 01:30:27,917
Yes. Three.
1307
01:30:28,501 --> 01:30:29,626
Did you know?
1308
01:30:30,084 --> 01:30:30,834
Yes.
1309
01:30:31,001 --> 01:30:34,042
So, before your encounter
with Mr. Farel,
1310
01:30:34,251 --> 01:30:36,751
you were with a man
15 years your senior
1311
01:30:36,917 --> 01:30:40,376
and you told the police
you were a virgin.
1312
01:30:40,542 --> 01:30:43,001
I lied because I was ashamed.
1313
01:30:43,167 --> 01:30:46,167
My mother had become very religious.
1314
01:30:47,292 --> 01:30:50,542
Ms. Wizman, why did you break it off?
For what reason?
1315
01:30:51,501 --> 01:30:54,084
It was him.
He wouldn't leave his wife.
1316
01:30:55,834 --> 01:31:00,167
Did you threaten
to send his wife all your text messages?
1317
01:31:00,751 --> 01:31:02,876
Yes... but I wasn't well.
1318
01:31:05,292 --> 01:31:08,042
Do you have an axe to grind
with men?
1319
01:31:08,917 --> 01:31:09,834
No.
1320
01:31:10,876 --> 01:31:13,792
Were you ever the victim
of sexual assault
1321
01:31:13,959 --> 01:31:15,917
before meeting Mr. Farel?
1322
01:31:16,084 --> 01:31:17,042
No.
1323
01:31:17,917 --> 01:31:18,709
No?
1324
01:31:19,667 --> 01:31:22,167
On Twitter,
just after the Weinstein affair,
1325
01:31:22,334 --> 01:31:24,459
when #MeToo began,
1326
01:31:24,626 --> 01:31:26,626
you wrote the following tweet:
1327
01:31:26,792 --> 01:31:29,959
"I was 13, at summer camp, sick.
1328
01:31:30,126 --> 01:31:32,209
My counselor came into my room
1329
01:31:32,542 --> 01:31:35,709
to take my temperature.
He put his hand in my underwear.
1330
01:31:36,042 --> 01:31:37,709
#MeToo."
1331
01:31:38,917 --> 01:31:40,209
Remember that tweet?
1332
01:31:43,167 --> 01:31:47,376
You forget he assaulted you
or that you tweeted this?
1333
01:31:47,542 --> 01:31:48,751
That I tweeted that.
1334
01:31:49,126 --> 01:31:50,626
But you were assaulted?
1335
01:31:50,834 --> 01:31:51,584
Yes.
1336
01:31:52,084 --> 01:31:54,126
What year was this summer camp?
1337
01:31:54,417 --> 01:31:55,417
I don't remember.
1338
01:31:55,584 --> 01:31:59,626
But it's important
because a counselor assaulted you.
1339
01:31:59,792 --> 01:32:00,667
I was 13.
1340
01:32:00,834 --> 01:32:04,167
Your one class trip was at the age 10.
1341
01:32:04,334 --> 01:32:04,959
It's true.
1342
01:32:05,251 --> 01:32:08,001
Not a class trip, at a friend's house.
1343
01:32:08,167 --> 01:32:09,209
It was her father.
1344
01:32:09,376 --> 01:32:10,626
No more questions.
1345
01:32:13,001 --> 01:32:14,709
Thank you, Ms. Wizman.
1346
01:32:27,792 --> 01:32:29,667
How about some action, guys?
1347
01:32:30,459 --> 01:32:32,292
Did I hear the word action?
1348
01:32:32,459 --> 01:32:33,751
Hit on a girl here
1349
01:32:33,917 --> 01:32:36,876
and bring back her underwear
before 2 a.m.
1350
01:32:37,667 --> 01:32:38,709
Any girl?
1351
01:32:38,876 --> 01:32:39,959
Your choice, dude.
1352
01:32:40,126 --> 01:32:43,501
And the loser
posts his nude pic on Insta.
1353
01:32:44,167 --> 01:32:45,251
I take the redhead.
1354
01:32:49,501 --> 01:32:52,709
You never fucked her?
She did the whole school!
1355
01:32:52,876 --> 01:32:53,917
Her?
1356
01:33:08,959 --> 01:33:10,042
Here.
1357
01:33:10,584 --> 01:33:11,584
No thanks.
1358
01:33:11,751 --> 01:33:13,542
You don't dance, don't drink.
1359
01:33:13,959 --> 01:33:16,542
If there's one champagne to try,
this is it.
1360
01:33:18,167 --> 01:33:19,542
I have a little headache.
1361
01:33:19,709 --> 01:33:20,751
To you.
1362
01:33:28,376 --> 01:33:30,167
Want to get some fresh air?
1363
01:33:42,959 --> 01:33:43,751
Leaving?
1364
01:33:43,917 --> 01:33:45,167
We'll be back.
1365
01:34:03,001 --> 01:34:04,876
Ms. Wizman says
1366
01:34:05,042 --> 01:34:07,126
you put your penis in her mouth.
1367
01:34:08,459 --> 01:34:11,459
We kissed and I asked her
to perform fellatio.
1368
01:34:11,792 --> 01:34:14,792
I took out my penis
and she put it in her mouth.
1369
01:34:15,209 --> 01:34:17,417
She showed no signs of unwillingness?
1370
01:34:19,209 --> 01:34:22,542
No, but I quickly realized
it wasn't her thing.
1371
01:34:23,209 --> 01:34:25,459
I said to stop and I masturbated.
1372
01:34:26,459 --> 01:34:29,167
What do you mean, "it wasn't her thing"?
1373
01:34:30,042 --> 01:34:31,709
She wasn't comfortable.
1374
01:34:32,334 --> 01:34:35,459
Her teeth hurt.
I figured she was inexperienced.
1375
01:34:35,792 --> 01:34:38,042
You didn't think
she didn't want to?
1376
01:34:38,209 --> 01:34:39,542
That you scared her?
1377
01:34:40,917 --> 01:34:43,334
If she didn't want to,
she'd have said no.
1378
01:34:43,667 --> 01:34:46,292
She says that you ordered her to do it.
1379
01:34:46,542 --> 01:34:48,084
That you said to her:
1380
01:34:48,459 --> 01:34:49,959
"Suck me, you bitch."
1381
01:34:51,917 --> 01:34:54,167
In the heat of the action, I may have.
1382
01:34:55,042 --> 01:34:56,917
People talk like that, right?
1383
01:34:58,626 --> 01:35:00,084
What happened next?
1384
01:35:02,126 --> 01:35:03,917
We lay down on the ground.
1385
01:35:04,334 --> 01:35:06,417
I snorted coke on her belly.
1386
01:35:06,584 --> 01:35:07,917
She let me.
1387
01:35:10,417 --> 01:35:13,584
Then I got on top of her.
I said to take off her jeans
1388
01:35:13,751 --> 01:35:15,959
because the buttons hurt me.
1389
01:35:16,792 --> 01:35:18,042
She took them off.
1390
01:35:19,292 --> 01:35:20,709
She still didn't speak?
1391
01:35:20,876 --> 01:35:22,626
No, she just did it.
1392
01:35:24,042 --> 01:35:25,126
And then?
1393
01:35:25,709 --> 01:35:27,167
Then...
1394
01:35:27,792 --> 01:35:30,626
I took off her underwear,
put it in my pocket.
1395
01:35:31,667 --> 01:35:35,126
I put my fingers in her vagina
to make her cum.
1396
01:35:36,334 --> 01:35:39,376
I lowered my jeans and penetrated her.
1397
01:35:40,417 --> 01:35:43,334
But I didn't have a condom,
so I pulled out
1398
01:35:43,501 --> 01:35:45,084
and came on her.
1399
01:35:45,709 --> 01:35:48,042
Then you realized she was terrified.
1400
01:35:49,292 --> 01:35:50,209
No.
1401
01:35:50,876 --> 01:35:52,501
Or else I'd have stopped.
1402
01:35:52,917 --> 01:35:56,251
She let me go about it
and I thought she enjoyed it.
1403
01:35:56,709 --> 01:36:00,251
Maybe she let you go about it
because she was tetanized.
1404
01:36:00,501 --> 01:36:01,501
No.
1405
01:36:03,084 --> 01:36:05,917
What makes you say that?
1406
01:36:07,834 --> 01:36:10,001
I'm embarrassed to say it.
1407
01:36:12,251 --> 01:36:13,501
Don't be.
1408
01:36:15,584 --> 01:36:17,084
Her vagina was wet.
1409
01:36:17,376 --> 01:36:18,542
She came.
1410
01:36:22,292 --> 01:36:26,209
Do you often wrap things up
so quickly with girls?
1411
01:36:27,376 --> 01:36:29,792
This is 2021, Your Honor.
1412
01:36:30,001 --> 01:36:33,417
People my age who meet and hit it off
often sleep together.
1413
01:36:34,167 --> 01:36:36,084
Why is she pressing charges?
1414
01:36:36,292 --> 01:36:38,167
Why is she sticking to her version?
1415
01:36:40,084 --> 01:36:42,542
To get revenge over the challenge.
1416
01:36:44,251 --> 01:36:47,459
I'm ashamed
to have accepted that dumb bet.
1417
01:36:48,042 --> 01:36:51,084
To have humiliated her
by saying it was a challenge.
1418
01:36:51,959 --> 01:36:55,501
I was pathetic, a bastard, a prick,
whatever you want,
1419
01:36:55,667 --> 01:36:57,001
but not a rapist.
1420
01:37:01,542 --> 01:37:03,792
Counselor, any questions?
1421
01:37:13,209 --> 01:37:16,376
If the sex was consensual,
why did you deny it?
1422
01:37:17,084 --> 01:37:20,876
For several hours,
you denied having had a sexual relation.
1423
01:37:21,209 --> 01:37:23,876
You waited until your DNA spoke.
1424
01:37:24,042 --> 01:37:25,126
I told you.
1425
01:37:26,417 --> 01:37:27,792
I got scared.
1426
01:37:27,959 --> 01:37:30,042
Scared because you raped her?
1427
01:37:31,126 --> 01:37:31,917
No.
1428
01:37:32,084 --> 01:37:34,251
We found your DNA on her body.
1429
01:37:35,001 --> 01:37:37,376
I quickly admitted
to having made love.
1430
01:37:38,292 --> 01:37:41,084
I'm surprised
how witnesses describe you
1431
01:37:41,251 --> 01:37:43,167
as caring and sensitive.
1432
01:37:44,084 --> 01:37:48,417
Why then take Ms. Wizman
to that sordid dumpster shack?
1433
01:37:48,584 --> 01:37:50,209
It was a storage shack.
1434
01:37:50,667 --> 01:37:51,792
If I may.
1435
01:37:54,917 --> 01:37:58,834
We went there to smoke.
She didn't want to smoke outside.
1436
01:38:00,751 --> 01:38:04,209
Mr. Farel, what book were you reading
at the time?
1437
01:38:05,167 --> 01:38:06,959
I don't know. I read a lot.
1438
01:38:07,126 --> 01:38:10,584
By your bedside, the police found
a Georges Bataille novel.
1439
01:38:10,751 --> 01:38:12,042
It's called My Mother.
1440
01:38:12,209 --> 01:38:15,209
Allow me to read the back cover.
1441
01:38:16,334 --> 01:38:18,209
"Initiated into debauchery,
1442
01:38:18,709 --> 01:38:22,292
a teen discovers a life of perdition
blending shame,
1443
01:38:22,667 --> 01:38:23,876
sexual pleasure
1444
01:38:24,626 --> 01:38:25,626
and disgust."
1445
01:38:25,917 --> 01:38:27,376
What's the problem?
1446
01:38:27,667 --> 01:38:29,334
The problem is that it's obscene.
1447
01:38:29,501 --> 01:38:31,876
Obscenity doesn't exist in literature.
1448
01:38:32,042 --> 01:38:35,167
Baudelaire was considered obscene,
now we study him.
1449
01:38:35,334 --> 01:38:38,584
You too want to blacklist him?
The latest fad.
1450
01:38:38,959 --> 01:38:40,584
Baudelaire speaks of love.
1451
01:38:41,251 --> 01:38:43,376
As for you, Mr. Farel,
1452
01:38:43,542 --> 01:38:47,042
you underline in your book
some very unusual sentences.
1453
01:38:47,584 --> 01:38:49,709
Allow me to read one. Page 62.
1454
01:38:50,751 --> 01:38:53,376
"When he saw me naked, he raped me.
1455
01:38:53,751 --> 01:38:57,292
But I bloodied his face.
I wanted to rip out his eyes.
1456
01:38:57,459 --> 01:38:58,459
I couldn't..."
1457
01:38:58,626 --> 01:39:01,792
I hope you or no one here
has read Sade or Bataille.
1458
01:39:01,959 --> 01:39:03,584
You may end up in court.
1459
01:39:04,167 --> 01:39:05,126
Counselor...
1460
01:39:05,501 --> 01:39:06,917
You may speak later.
1461
01:39:08,167 --> 01:39:10,542
Let's continue down this literary path.
1462
01:39:11,792 --> 01:39:15,042
You won a short-story contest
a few years ago.
1463
01:39:15,209 --> 01:39:17,667
Can you tell us what it was about?
1464
01:39:18,626 --> 01:39:20,209
It's a love story.
1465
01:39:20,376 --> 01:39:25,251
It's about a young male intern
and a political consultant.
1466
01:39:25,501 --> 01:39:28,042
The man forces her to perform fellatio.
1467
01:39:28,209 --> 01:39:30,001
Then he rapes her twice.
1468
01:39:31,167 --> 01:39:33,834
The idea came from the woman
I was seeing then.
1469
01:39:35,084 --> 01:39:37,376
She should come give us her version.
1470
01:39:37,667 --> 01:39:41,292
It was a fantasy
between consenting adults.
1471
01:39:42,001 --> 01:39:43,667
Maybe it was a fantasy.
1472
01:39:44,251 --> 01:39:45,709
Then you acted it out.
1473
01:39:46,834 --> 01:39:47,834
Are you cold?
1474
01:39:48,584 --> 01:39:49,501
Come on.
1475
01:39:54,917 --> 01:39:55,876
Farel!
1476
01:39:57,001 --> 01:39:58,126
Hey, Louis!
1477
01:39:58,334 --> 01:40:00,459
- How you doing?
- Leaving already?
1478
01:40:01,001 --> 01:40:02,251
No, just walking.
1479
01:40:02,709 --> 01:40:03,751
You good?
1480
01:40:04,126 --> 01:40:05,334
It's been ages!
1481
01:40:06,251 --> 01:40:07,501
Mila, Louis...
1482
01:40:07,917 --> 01:40:09,334
Former classmate.
1483
01:40:09,584 --> 01:40:11,167
Fucking Stanford, I hear?
1484
01:40:11,334 --> 01:40:12,501
And you, HEC?
1485
01:40:12,667 --> 01:40:14,584
- Yeah but...
- But what?
1486
01:40:14,751 --> 01:40:16,084
Let's get a drink.
1487
01:40:16,251 --> 01:40:19,042
Wait, I'll be back in 10 minutes.
1488
01:40:19,209 --> 01:40:20,751
- For sure?
- Yeah.
1489
01:40:20,917 --> 01:40:22,001
Great seeing you.
1490
01:40:22,167 --> 01:40:23,501
Same here.
1491
01:40:25,334 --> 01:40:27,626
I haven't seen him in years!
1492
01:40:30,584 --> 01:40:31,459
You okay?
1493
01:40:32,167 --> 01:40:34,584
Feeling better?
The air did me good too.
1494
01:40:36,959 --> 01:40:38,167
Want to sit down?
1495
01:40:48,584 --> 01:40:51,792
I am a woman, and I am also a mother.
1496
01:40:53,167 --> 01:40:55,584
Who am I supposed to speak as, today?
1497
01:40:56,126 --> 01:40:57,376
Whom will you listen to?
1498
01:40:57,667 --> 01:40:59,251
Who will be more credible?
1499
01:41:00,084 --> 01:41:03,501
The woman who always fought
for women's rights?
1500
01:41:04,584 --> 01:41:08,542
Who, like all women, often found herself
in unpleasant situations,
1501
01:41:08,709 --> 01:41:10,251
even threatening ones,
1502
01:41:10,459 --> 01:41:13,417
where we're forced to try to dodge,
1503
01:41:13,584 --> 01:41:14,834
or to confront,
1504
01:41:15,001 --> 01:41:17,751
without upsetting
the man who offended us,
1505
01:41:17,917 --> 01:41:19,167
or disparaged us?
1506
01:41:19,667 --> 01:41:23,334
Not knowing
whether he'll seek revenge and how.
1507
01:41:25,167 --> 01:41:27,334
This woman who learned to say "no".
1508
01:41:28,751 --> 01:41:30,167
Is this the woman
1509
01:41:30,751 --> 01:41:32,751
who must speak to you today?
1510
01:41:37,251 --> 01:41:39,084
That woman no longer exists.
1511
01:41:40,917 --> 01:41:44,417
I now see the disconnect
between discourse that's militant,
1512
01:41:44,667 --> 01:41:45,792
humanist,
1513
01:41:46,334 --> 01:41:48,334
and the reality of existence.
1514
01:41:50,209 --> 01:41:53,251
The impossible application
of the most noble ideas
1515
01:41:53,584 --> 01:41:56,792
when personal interests
usurp all clear-sightedness.
1516
01:42:00,417 --> 01:42:02,084
So it is only the mother
1517
01:42:02,709 --> 01:42:04,709
who can still speak to you today.
1518
01:42:06,709 --> 01:42:07,834
The mother
1519
01:42:08,876 --> 01:42:10,376
of Alexandre Farel.
1520
01:42:11,084 --> 01:42:12,167
My son.
1521
01:42:15,459 --> 01:42:18,001
That's who this is about, my son.
1522
01:42:18,751 --> 01:42:19,751
My only son.
1523
01:42:22,292 --> 01:42:25,501
A son who was never violent or brutal.
1524
01:42:28,792 --> 01:42:30,209
An intelligent son,
1525
01:42:30,376 --> 01:42:32,001
gentle, loving.
1526
01:42:32,667 --> 01:42:34,251
An excellent son.
1527
01:42:37,126 --> 01:42:38,917
Who always made me happy.
1528
01:42:42,001 --> 01:42:44,042
Who has my full confidence.
1529
01:42:46,042 --> 01:42:48,126
Accused today by Mila.
1530
01:42:49,542 --> 01:42:51,251
Whom I always appreciated.
1531
01:42:52,417 --> 01:42:54,042
I understand her suffering.
1532
01:42:54,584 --> 01:42:55,876
I recognize it.
1533
01:42:58,334 --> 01:43:03,167
Like I said, I am a mother,
and she too was like my daughter.
1534
01:43:04,834 --> 01:43:07,292
You and I are in the same position.
1535
01:43:07,917 --> 01:43:09,376
That of King Solomon.
1536
01:43:11,084 --> 01:43:13,501
We must choose between two lives,
1537
01:43:13,667 --> 01:43:14,709
both young,
1538
01:43:15,084 --> 01:43:16,584
and already destroyed.
1539
01:43:19,251 --> 01:43:22,209
Should one be sacrificed
at the expense of the other?
1540
01:43:23,501 --> 01:43:25,542
Is that our only solution?
1541
01:43:29,334 --> 01:43:31,917
It seems a terrible waste.
1542
01:43:50,251 --> 01:43:54,709
Mila preferred to stay with the lawyer
and the psychologist.
1543
01:43:55,042 --> 01:43:56,667
I heard her testimony.
1544
01:43:57,542 --> 01:44:01,501
My son's lawyer was very harsh.
I'm sorry.
1545
01:44:02,084 --> 01:44:04,501
That's his job.
It's not your fault.
1546
01:44:10,667 --> 01:44:14,042
Mila and her lawyer
asked us to wait outside
1547
01:44:15,084 --> 01:44:17,376
so she could speak more freely.
1548
01:44:19,417 --> 01:44:22,417
And I thought it would be really tough.
1549
01:44:27,167 --> 01:44:28,751
Want to eat something?
1550
01:44:29,334 --> 01:44:30,626
Maybe some coffee.
1551
01:44:36,376 --> 01:44:38,542
I've spent 2 years
preparing for this.
1552
01:44:40,001 --> 01:44:41,542
The violence of the trial.
1553
01:44:45,417 --> 01:44:46,584
Where is Valérie?
1554
01:44:47,501 --> 01:44:49,167
Shabbat's in a few hours.
1555
01:44:51,376 --> 01:44:52,251
And Jean?
1556
01:44:53,417 --> 01:44:54,501
His show.
1557
01:44:58,626 --> 01:44:59,751
What are you reading?
1558
01:45:00,834 --> 01:45:02,917
I've read it before. Take it.
1559
01:45:04,251 --> 01:45:05,251
Thanks.
1560
01:45:13,626 --> 01:45:14,584
I miss you.
1561
01:45:18,792 --> 01:45:20,917
I suffered from our breakup too.
1562
01:45:22,251 --> 01:45:24,959
If you want to know
whether I met someone,
1563
01:45:25,459 --> 01:45:26,751
whether I'm happy...
1564
01:45:28,292 --> 01:45:30,459
No, I have not and I am not.
1565
01:45:35,167 --> 01:45:36,542
We had no choice.
1566
01:46:00,417 --> 01:46:01,501
They're starting.
1567
01:46:03,667 --> 01:46:06,626
Go in alone.
Best we're not seen together.
1568
01:46:06,917 --> 01:46:07,917
Yes.
1569
01:46:12,417 --> 01:46:15,376
I drive dozens of people a day.
I forget...
1570
01:46:15,542 --> 01:46:18,751
Yeah, she got into my vehicle.
1571
01:46:19,334 --> 01:46:20,917
Crying her eyes out.
1572
01:46:21,084 --> 01:46:24,626
Do you know if she gave you a review
after she left?
1573
01:46:24,792 --> 01:46:26,709
We can't know that.
1574
01:46:27,834 --> 01:46:29,251
She gave you 5 stars.
1575
01:46:30,876 --> 01:46:31,834
Thanks a lot.
1576
01:46:32,459 --> 01:46:34,542
She claims she'd just been raped,
1577
01:46:34,709 --> 01:46:37,751
but finds the energy
and clear-sightedness
1578
01:46:37,917 --> 01:46:39,459
to review her driver.
1579
01:46:40,876 --> 01:46:42,417
I have nothing to add.
1580
01:46:43,417 --> 01:46:45,917
Several times he forced me
to touch his penis.
1581
01:46:46,084 --> 01:46:47,167
I didn't want to.
1582
01:46:47,334 --> 01:46:50,292
He'd grab my hand,
press it against his penis.
1583
01:46:50,459 --> 01:46:54,167
He used my hand to masturbate,
like a puppet.
1584
01:46:54,334 --> 01:46:57,834
And you don't consider that
a form of violence?
1585
01:46:59,626 --> 01:47:01,751
I don't know... It happens.
1586
01:47:01,917 --> 01:47:05,292
We've all known guys who try,
who insist,
1587
01:47:05,459 --> 01:47:07,542
and who sometimes go all the way.
1588
01:47:09,459 --> 01:47:11,709
Once in the back of his car,
1589
01:47:12,209 --> 01:47:15,792
he said he was all horned up
and tried taking off my jeans.
1590
01:47:15,959 --> 01:47:18,334
I pushed him away and he didn't insist.
1591
01:47:18,709 --> 01:47:20,792
And another time,
1592
01:47:21,167 --> 01:47:23,917
he asked if he could try anal.
1593
01:47:24,084 --> 01:47:25,292
I said no.
1594
01:47:26,001 --> 01:47:30,042
But he suggested that because he knew
I wanted to stay a virgin.
1595
01:47:30,209 --> 01:47:32,417
He wasn't being violent.
1596
01:47:32,834 --> 01:47:34,626
When I said no, he said okay.
1597
01:47:34,792 --> 01:47:39,417
He wanted fellatio, because
it wasn't nice leaving him like that.
1598
01:47:39,792 --> 01:47:41,209
So you did it.
1599
01:47:41,376 --> 01:47:42,376
Yeah.
1600
01:47:42,876 --> 01:47:44,417
Did you want to?
1601
01:47:45,917 --> 01:47:48,001
No, I mean, not particularly.
1602
01:47:48,459 --> 01:47:49,834
You find that normal.
1603
01:47:52,126 --> 01:47:55,709
I don't know.
What's normal, what's not normal?
1604
01:47:59,667 --> 01:48:02,042
I regret having made that challenge.
1605
01:48:05,501 --> 01:48:08,042
My behavior was harmful
and humiliating.
1606
01:48:08,209 --> 01:48:12,167
Like saying girls found good jobs
only thanks to quotas.
1607
01:48:15,417 --> 01:48:17,959
What happened deeply affected me.
1608
01:48:20,667 --> 01:48:22,501
I don't know
if Alexandre did it,
1609
01:48:22,667 --> 01:48:26,126
and even if I want to doubt the girl
because...
1610
01:48:27,001 --> 01:48:29,917
I can't believe
my friend would do that...
1611
01:48:31,417 --> 01:48:34,084
I'll refrain from saying
anything about her.
1612
01:48:35,542 --> 01:48:39,251
I understood,
hearing all these women testify,
1613
01:48:40,167 --> 01:48:42,584
that they want
to be believed and heard.
1614
01:48:54,542 --> 01:48:55,542
Scared?
1615
01:48:55,709 --> 01:48:56,834
Not at all.
1616
01:48:57,417 --> 01:48:59,417
Don't worry, I can defend myself.
1617
01:49:00,042 --> 01:49:02,834
Ever since the attacks, the Bataclan,
1618
01:49:03,001 --> 01:49:05,292
I never go out
without a knife on me.
1619
01:49:28,167 --> 01:49:29,376
Wanna come in here?
1620
01:49:30,292 --> 01:49:31,459
It'll be warmer.
1621
01:49:40,626 --> 01:49:43,626
The night Alexandre went out
with Mila Wizman,
1622
01:49:44,834 --> 01:49:45,876
he drank.
1623
01:49:48,501 --> 01:49:51,542
He drank, smoke, took drugs.
1624
01:49:52,751 --> 01:49:56,167
He wasn't his normal self,
and had as an example...
1625
01:49:57,251 --> 01:49:59,001
a cheating father,
1626
01:49:59,667 --> 01:50:03,376
a womanizer, a seducer...
I'm not proud of it...
1627
01:50:05,084 --> 01:50:07,917
He grew up thinking that sex was...
1628
01:50:09,542 --> 01:50:12,126
something carefree,
without consequences.
1629
01:50:12,459 --> 01:50:13,667
No commitments.
1630
01:50:16,792 --> 01:50:17,917
My son...
1631
01:50:19,709 --> 01:50:23,292
- I know him better than anyone here
besides his mother-
1632
01:50:24,584 --> 01:50:27,376
is not the perverted rapist
some would like.
1633
01:50:27,542 --> 01:50:29,001
But I'll say it.
1634
01:50:30,417 --> 01:50:31,459
I'll say it.
1635
01:50:32,542 --> 01:50:36,334
When a girl follows a boy
into a shack at night,
1636
01:50:37,626 --> 01:50:39,084
she knows what she's doing.
1637
01:50:39,917 --> 01:50:41,001
She knows.
1638
01:50:42,584 --> 01:50:46,292
Maybe she regretted afterwards
out of shame.
1639
01:50:46,667 --> 01:50:48,084
In any case,
1640
01:50:49,042 --> 01:50:50,167
at the moment,
1641
01:50:52,001 --> 01:50:54,042
she did not clearly say the word
1642
01:50:54,584 --> 01:50:56,376
that would have stopped my son.
1643
01:50:56,709 --> 01:50:58,042
She didn't say...
1644
01:50:58,209 --> 01:50:59,209
"No."
1645
01:51:01,417 --> 01:51:03,584
So we're in a gray area.
1646
01:51:06,001 --> 01:51:09,042
He's already paid dearly
for what happened.
1647
01:51:10,251 --> 01:51:12,834
He couldn't finish Stanford,
1648
01:51:13,334 --> 01:51:17,001
his career in the States is over with,
probably forever.
1649
01:51:17,167 --> 01:51:19,376
He's been in prison for 3 months.
1650
01:51:20,292 --> 01:51:21,334
Three months!
1651
01:51:24,084 --> 01:51:26,584
Because he saw her in the street.
1652
01:51:26,751 --> 01:51:29,084
He wanted to ask her forgiveness!
1653
01:51:29,251 --> 01:51:32,251
He wanted to exchange
a few words with her...
1654
01:51:33,667 --> 01:51:35,917
To explain himself, like...
1655
01:51:36,292 --> 01:51:38,084
like civilized human beings.
1656
01:51:38,251 --> 01:51:40,626
She started screaming. Screaming!
1657
01:51:43,542 --> 01:51:45,959
They crossed paths, he's in prison.
1658
01:51:47,834 --> 01:51:50,209
He shouldn't have gone near her.
1659
01:51:50,459 --> 01:51:51,792
Because she wouldn't listen.
1660
01:51:51,959 --> 01:51:55,792
So she started screaming,
in broad daylight, a busy street,
1661
01:51:56,542 --> 01:52:00,709
as if he'd attack her, kill her,
carve her up, whatever.
1662
01:52:01,501 --> 01:52:03,042
Ever since,
1663
01:52:04,209 --> 01:52:05,459
he's terrified.
1664
01:52:07,042 --> 01:52:08,209
Terrified.
1665
01:52:09,084 --> 01:52:10,834
Never leaves his cell.
1666
01:52:12,417 --> 01:52:14,417
He won't say so himself but...
1667
01:52:16,459 --> 01:52:19,251
He's destroyed.
I doubt he'll get over it.
1668
01:52:21,209 --> 01:52:24,251
It would be unfair to punish...
1669
01:52:25,001 --> 01:52:26,376
to destroy...
1670
01:52:29,001 --> 01:52:30,876
to destroy a boy's life...
1671
01:52:32,792 --> 01:52:34,459
over a 20-minute thrill.
1672
01:52:34,626 --> 01:52:37,084
Jean Farel,
you mentioned "gray area"?
1673
01:52:37,251 --> 01:52:41,251
Are you the victim of a conspiracy,
as you once said?
1674
01:52:41,542 --> 01:52:43,584
No, please, leave Miss Wizman.
1675
01:52:43,751 --> 01:52:46,334
- Just look at her!
- Don't start!
1676
01:52:49,626 --> 01:52:51,417
"A 20-minute thrill"...
1677
01:52:51,709 --> 01:52:53,084
And the gray area?
1678
01:52:53,292 --> 01:52:56,917
The gray area was invented by men
to justify themselves.
1679
01:52:57,209 --> 01:52:59,167
Since #MeToo, I've stopped counting
1680
01:52:59,334 --> 01:53:03,209
the number of girls
who tell of being harassed or raped.
1681
01:53:03,501 --> 01:53:04,667
But it's weird.
1682
01:53:04,834 --> 01:53:09,167
No man ever remembers
having harassed or raped a girl.
1683
01:53:09,792 --> 01:53:12,459
Worse than the violence
1684
01:53:13,417 --> 01:53:15,001
is their contempt.
1685
01:53:16,501 --> 01:53:19,042
They tried to pay us off.
1686
01:53:25,292 --> 01:53:26,751
Fucking madness!
1687
01:53:28,459 --> 01:53:30,709
What do I do now? What do I do?
1688
01:53:30,917 --> 01:53:32,126
Nothing. Set the table.
1689
01:53:32,376 --> 01:53:33,876
She should have said no.
1690
01:53:34,042 --> 01:53:35,667
"No!" It's not hard.
1691
01:53:35,834 --> 01:53:36,792
"No."
1692
01:53:37,459 --> 01:53:39,667
The first word a kid learns to say.
1693
01:53:40,167 --> 01:53:41,626
I can't take it anymore.
1694
01:53:41,792 --> 01:53:42,876
Jean, calm down.
1695
01:53:43,042 --> 01:53:44,751
All their victimization.
1696
01:53:45,751 --> 01:53:50,001
A girl who follows me into a shack
knows what she wants, right?
1697
01:53:51,626 --> 01:53:55,292
Don't try telling me
only guys want to fuck.
1698
01:53:55,834 --> 01:53:57,084
I know women enough...
1699
01:53:57,251 --> 01:53:59,126
What if it were your daughter?
1700
01:54:00,292 --> 01:54:03,917
What if your daughter told you
a guy had raped her?
1701
01:54:06,417 --> 01:54:07,626
What would you do?
1702
01:54:08,542 --> 01:54:09,626
Kill him.
1703
01:54:16,084 --> 01:54:19,667
You met Mr. Farel in 2017.
He was your intern.
1704
01:54:20,959 --> 01:54:23,417
How did your relationship evolve?
1705
01:54:24,376 --> 01:54:25,501
I don't remember.
1706
01:54:26,459 --> 01:54:29,084
We got on really well.
It was hard to hide.
1707
01:54:30,626 --> 01:54:32,209
Describe your encounters.
1708
01:54:34,626 --> 01:54:37,876
We'd make love at a hotel
just outside of Paris.
1709
01:54:38,084 --> 01:54:39,292
Who paid?
1710
01:54:40,209 --> 01:54:41,876
Me, more often.
1711
01:54:42,376 --> 01:54:43,459
Did you love him?
1712
01:54:50,084 --> 01:54:51,084
Yes.
1713
01:54:52,084 --> 01:54:56,501
If you didn't feel like making love,
did he insist?
1714
01:54:56,667 --> 01:54:57,542
Never.
1715
01:54:58,542 --> 01:55:00,751
He never forced me to do anything.
1716
01:55:02,042 --> 01:55:03,376
We got along very well.
1717
01:55:03,542 --> 01:55:05,251
Sexually, I mean.
1718
01:55:05,584 --> 01:55:08,001
He never forced you...
1719
01:55:08,376 --> 01:55:10,417
to masturbate him or anything?
1720
01:55:10,667 --> 01:55:12,292
He didn't need to force me.
1721
01:55:14,792 --> 01:55:16,917
Was he ever violent?
1722
01:55:17,084 --> 01:55:18,001
No.
1723
01:55:19,626 --> 01:55:21,876
Did he have any particular demands?
1724
01:55:24,084 --> 01:55:26,709
What do you mean by "particular"?
1725
01:55:26,959 --> 01:55:28,709
Forced oral sex?
1726
01:55:28,876 --> 01:55:30,209
He never forced me.
1727
01:55:30,792 --> 01:55:33,376
Were you in touch
at the time of the event?
1728
01:55:33,542 --> 01:55:36,167
No. I'd left him a while ago,
1729
01:55:36,334 --> 01:55:38,667
but I'd just seen him,
at my request.
1730
01:55:38,959 --> 01:55:42,167
I wanted him to erase messages
we'd exchanged.
1731
01:55:44,501 --> 01:55:45,417
Very well.
1732
01:55:45,792 --> 01:55:47,542
Anything else to add?
1733
01:55:52,417 --> 01:55:55,417
Alexandre is a tender young man.
1734
01:55:56,584 --> 01:55:58,751
He is complex, for sure.
1735
01:56:00,251 --> 01:56:01,584
He likes power-plays.
1736
01:56:01,751 --> 01:56:03,126
He can be brutal.
1737
01:56:03,834 --> 01:56:06,084
But he was never violent with me.
1738
01:56:08,042 --> 01:56:09,084
Counselor?
1739
01:56:12,001 --> 01:56:13,876
What happened when
1740
01:56:14,251 --> 01:56:17,084
you told Alexandre Farel
you were leaving him?
1741
01:56:18,709 --> 01:56:21,084
He was sad, angry, it's normal.
1742
01:56:21,251 --> 01:56:22,626
Did he hold you back?
1743
01:56:22,834 --> 01:56:23,959
Yes, of course.
1744
01:56:24,167 --> 01:56:25,209
How?
1745
01:56:26,667 --> 01:56:30,042
He said he was crazy for me,
wanted to live with me.
1746
01:56:30,209 --> 01:56:31,667
And yet you filed
1747
01:56:31,834 --> 01:56:34,334
a complaint against him
for harassment.
1748
01:56:34,501 --> 01:56:35,542
To scare him.
1749
01:56:35,709 --> 01:56:37,834
- Were you afraid of him?
- Of course not.
1750
01:56:38,001 --> 01:56:41,042
Yet you went to a Paris police station
1751
01:56:41,917 --> 01:56:43,584
and filed a complaint.
1752
01:56:44,501 --> 01:56:46,959
To keep him at bay,
and I withdrew it.
1753
01:56:47,126 --> 01:56:49,667
Ms. Vasseur, did anyone
1754
01:56:49,834 --> 01:56:51,584
pressure you
1755
01:56:51,751 --> 01:56:53,751
into testifying
in Mr. Farel's favor?
1756
01:56:54,417 --> 01:56:55,542
Absolutely not.
1757
01:56:56,126 --> 01:56:57,542
I'll put it differently.
1758
01:56:57,709 --> 01:56:59,376
Did Alexandre's father
1759
01:56:59,667 --> 01:57:04,459
promise to further your political career
if you testified in his son's favor?
1760
01:57:04,626 --> 01:57:06,876
Did he promise, for example,
1761
01:57:07,459 --> 01:57:09,459
to invite you onto his show?
1762
01:57:11,126 --> 01:57:12,417
Of course not.
1763
01:57:15,167 --> 01:57:16,626
No more questions.
1764
01:57:18,626 --> 01:57:19,876
Ms. Vasseur,
1765
01:57:20,751 --> 01:57:23,792
in Mr. Farel's cell phone,
we found some conversations,
1766
01:57:23,959 --> 01:57:25,084
by email.
1767
01:57:25,334 --> 01:57:28,792
In one email he says he wants to,
and I quote:
1768
01:57:29,251 --> 01:57:30,709
"To hurt you".
1769
01:57:31,667 --> 01:57:34,501
Normal words
between two people into each other.
1770
01:57:35,376 --> 01:57:37,167
He also wrote...
1771
01:57:38,376 --> 01:57:40,917
"You're a bitch,
but I'm in love with you."
1772
01:57:41,459 --> 01:57:42,751
It wasn't aggressive.
1773
01:57:43,376 --> 01:57:44,834
We liked dirty talk.
1774
01:57:45,001 --> 01:57:46,417
I'm glad you've said it.
1775
01:57:46,834 --> 01:57:49,042
The plaintiff attacked Mr. Farel
1776
01:57:49,209 --> 01:57:53,042
for saying to Ms. Wizman,
in the shack, after kissing,
1777
01:57:53,209 --> 01:57:55,876
"Suck me, you bitch,
I'm gonna hurt you."
1778
01:57:56,042 --> 01:57:58,876
These are expressions
he's used to saying.
1779
01:57:59,042 --> 01:58:02,167
Proving that, for him,
their encounter was normal.
1780
01:58:03,084 --> 01:58:05,084
Ms. Vasseur...
1781
01:58:05,667 --> 01:58:08,626
is it you who asked Mr. Farel
1782
01:58:08,792 --> 01:58:13,084
to write a story about an intern
and a political consultant?
1783
01:58:13,334 --> 01:58:14,959
Yes, and I regret it.
1784
01:58:16,376 --> 01:58:18,459
Now I see it turning against him.
1785
01:58:20,459 --> 01:58:21,751
Nothing to add.
1786
01:58:24,959 --> 01:58:25,834
Thank you.
1787
01:58:28,542 --> 01:58:32,126
CLOSING ARGUMENTS
1788
01:58:32,667 --> 01:58:34,626
We are here in this courtroom
1789
01:58:34,959 --> 01:58:38,417
because Mila Wizman needs you to listen.
1790
01:58:39,584 --> 01:58:43,667
Having her suffering recognized
and sanctioned
1791
01:58:44,001 --> 01:58:45,959
will help her rebuild herself.
1792
01:58:48,084 --> 01:58:50,917
During discovery,
throughout the trial,
1793
01:58:51,084 --> 01:58:54,334
you had to tell, over and over,
1794
01:58:54,501 --> 01:58:55,709
the untellable.
1795
01:58:56,501 --> 01:58:58,751
Whereas all you wanted
1796
01:58:58,917 --> 01:59:00,251
was to forget.
1797
01:59:01,834 --> 01:59:03,792
With sexual aggression,
1798
01:59:04,209 --> 01:59:06,584
telling means reliving.
1799
01:59:06,792 --> 01:59:09,001
I rise but I do not break, Mila.
1800
01:59:09,501 --> 01:59:10,751
I rise
1801
01:59:11,209 --> 01:59:12,584
and I stay on my feet.
1802
01:59:12,876 --> 01:59:14,667
And I speak for you
1803
01:59:14,834 --> 01:59:18,001
and for all women:
abused, forced, obligated,
1804
01:59:18,167 --> 01:59:20,542
submitted, denied, gagged,
1805
01:59:20,709 --> 01:59:22,792
for all women deemed guilty
1806
01:59:22,959 --> 01:59:25,876
of not being able,
not knowing how, to say no.
1807
01:59:26,334 --> 01:59:27,834
Not speaking means consent?
1808
01:59:28,376 --> 01:59:29,376
No.
1809
01:59:30,001 --> 01:59:31,751
Not speaking means suffering.
1810
01:59:32,167 --> 01:59:34,042
Mila has suffered.
1811
01:59:34,876 --> 01:59:38,876
There was no gray area that night
on October 10, 2018.
1812
01:59:39,959 --> 01:59:43,292
The only gray area
was the dumpster shack.
1813
01:59:43,542 --> 01:59:46,584
After having made her drink
- she who never drinks -
1814
01:59:46,959 --> 01:59:50,209
having made her smoke
- she who never smokes -
1815
01:59:50,667 --> 01:59:54,001
he decided to take her
into the cold night.
1816
01:59:54,876 --> 01:59:56,584
That's a red area.
1817
01:59:57,001 --> 02:00:01,334
An area Alexandre Farel lords over.
His elite world.
1818
02:00:01,709 --> 02:00:02,792
The master.
1819
02:00:03,001 --> 02:00:04,917
With his own rules.
1820
02:00:05,126 --> 02:00:08,209
According to his game,
to his "challenge".
1821
02:00:08,459 --> 02:00:12,042
His universe, his party, his friends.
1822
02:00:12,334 --> 02:00:15,167
And boosted by all this,
by this upper hand,
1823
02:00:15,459 --> 02:00:16,751
the upper hand
1824
02:00:17,209 --> 02:00:19,834
of a dominator, male, wealthy,
1825
02:00:20,084 --> 02:00:21,292
a "son of",
1826
02:00:21,501 --> 02:00:23,334
intellectual, brilliant,
1827
02:00:23,917 --> 02:00:26,751
"the older boy"...
boosted by all that,
1828
02:00:26,959 --> 02:00:30,584
he moved in on Mila,
the poor Jewish girl,
1829
02:00:30,751 --> 02:00:34,751
who doesn't know the rules
of a game only he could win.
1830
02:00:35,292 --> 02:00:37,292
His game, which consists,
1831
02:00:37,876 --> 02:00:40,209
as a challenge, for the fun of it,
1832
02:00:41,042 --> 02:00:44,167
of bringing back a girl's underwear
in his pocket.
1833
02:00:44,334 --> 02:00:45,751
Like a trophy.
1834
02:00:47,084 --> 02:00:48,292
Is it illegal?
1835
02:00:50,001 --> 02:00:50,959
No.
1836
02:00:51,292 --> 02:00:55,042
And Mr. Farel certainly doesn't think
he committed a crime.
1837
02:00:55,917 --> 02:00:57,876
Because he got pleasure.
1838
02:00:59,376 --> 02:01:00,792
He added:
1839
02:01:02,001 --> 02:01:03,334
"She came."
1840
02:01:04,334 --> 02:01:06,709
He said: "She came."
1841
02:01:09,001 --> 02:01:10,376
So is this
1842
02:01:10,876 --> 02:01:13,792
the result of five days in court?
1843
02:01:15,459 --> 02:01:18,084
No, Mr. Farel, she didn't cum!
1844
02:01:18,667 --> 02:01:22,917
No, she didn't want to be penetrated
over and over.
1845
02:01:23,209 --> 02:01:26,792
No, she didn't want to be ejaculated on.
1846
02:01:26,959 --> 02:01:30,167
No, she didn't want to be forced
1847
02:01:30,334 --> 02:01:31,917
to give you oral sex.
1848
02:01:32,084 --> 02:01:34,876
No, Mr. Farel,
you didn't know if Mila wanted it
1849
02:01:35,042 --> 02:01:37,501
because you don't care what she wants.
1850
02:01:37,667 --> 02:01:39,751
Crushed, destroyed,
1851
02:01:40,251 --> 02:01:42,292
erased, annihilated,
1852
02:01:42,459 --> 02:01:44,459
under your body and your game.
1853
02:01:44,626 --> 02:01:47,376
What do you care, if you're sure
1854
02:01:47,542 --> 02:01:50,792
not to have worried
over a 20-minute thrill.
1855
02:01:52,876 --> 02:01:56,792
The voice that you smothered, Mr. Farel,
1856
02:01:57,251 --> 02:02:00,001
is what I am trying to render to Mila
1857
02:02:00,334 --> 02:02:02,917
and to all women,
the whole lot of them,
1858
02:02:03,084 --> 02:02:07,334
who like her, and before her,
screamed: "No!"
1859
02:02:07,667 --> 02:02:10,542
From inside their broken bodies.
1860
02:02:11,501 --> 02:02:13,376
I bring this voice to you.
1861
02:02:14,334 --> 02:02:17,126
Justice rendered in the name of mankind
1862
02:02:17,917 --> 02:02:21,292
and - dare I say? -
in the name of womankind too.
1863
02:02:24,376 --> 02:02:25,917
Your Honor,
1864
02:02:26,542 --> 02:02:28,334
ladies and gentlemen of the jury,
1865
02:02:29,334 --> 02:02:33,292
I can't say if you'll sentence Mr. Farel
or what the sentence would be.
1866
02:02:34,167 --> 02:02:35,542
One thing is sure.
1867
02:02:36,292 --> 02:02:39,209
Mila Wizman, in twenty minutes,
1868
02:02:39,751 --> 02:02:42,084
received a lifetime sentence.
1869
02:02:50,709 --> 02:02:53,417
The difficulty in this case
1870
02:02:53,584 --> 02:02:56,376
is not the material facts.
1871
02:02:57,209 --> 02:03:00,084
On the night of October 10, 2018,
1872
02:03:00,251 --> 02:03:03,126
there was undoubtedly a sexual relation
1873
02:03:03,292 --> 02:03:05,626
between Mr. Farel and Ms. Wizman.
1874
02:03:05,792 --> 02:03:07,876
The real difficulty
1875
02:03:08,042 --> 02:03:09,917
is in the defendant's personality
1876
02:03:10,084 --> 02:03:12,876
and the mystery of his acting out.
1877
02:03:13,167 --> 02:03:16,751
There's one Alexandre Farel,
the hardworking student,
1878
02:03:16,917 --> 02:03:19,959
the vulnerable, insecure,
sensitive boy.
1879
02:03:20,126 --> 02:03:22,667
But another one also exists.
1880
02:03:22,876 --> 02:03:25,667
This one can be scornful, violent,
1881
02:03:25,959 --> 02:03:27,959
possessive, jealous.
1882
02:03:28,376 --> 02:03:32,417
Why did this man, one day,
commit a crime?
1883
02:03:33,459 --> 02:03:35,251
That night it was possible.
1884
02:03:35,542 --> 02:03:36,626
Easy.
1885
02:03:36,792 --> 02:03:38,126
So he did it.
1886
02:03:38,584 --> 02:03:42,251
He committed what we might call
an "opportunistic rape".
1887
02:03:43,292 --> 02:03:45,834
I think Alexandre Farel is sincere.
1888
02:03:46,001 --> 02:03:48,959
His life has changed.
He was doing well in school,
1889
02:03:49,126 --> 02:03:50,417
he was well liked.
1890
02:03:51,167 --> 02:03:54,001
And one day, the dam burst.
1891
02:03:56,167 --> 02:03:59,959
When you sentence him,
you must think of his rehabilitation.
1892
02:04:00,126 --> 02:04:04,917
How will this man one day
find his place in society?
1893
02:04:05,084 --> 02:04:07,376
But there is also the victim.
1894
02:04:08,376 --> 02:04:11,542
Ms. Wizman suffered a great deal
during this trial.
1895
02:04:11,834 --> 02:04:15,542
It's painful
to recall events that wounded her,
1896
02:04:16,251 --> 02:04:17,792
that still do.
1897
02:04:18,917 --> 02:04:22,501
But I'm sure she is stronger
than she thinks.
1898
02:04:23,334 --> 02:04:27,001
I'm sure there is already ground
for forgiveness.
1899
02:04:29,626 --> 02:04:34,126
The investigation has shown
that Mr. Farel's sexual aggression
1900
02:04:34,292 --> 02:04:37,376
was restricted to the night
of October 10, 2018.
1901
02:04:37,542 --> 02:04:42,084
I have no desire to turn your life
upside down, Mr. Farel.
1902
02:04:42,251 --> 02:04:44,209
You know a rape did occur
1903
02:04:44,376 --> 02:04:47,209
and that there is now
a before and an after.
1904
02:04:48,667 --> 02:04:51,084
I do not ask
that he be kept in prison.
1905
02:04:51,251 --> 02:04:54,417
I am convinced
he is not a danger to society.
1906
02:04:54,917 --> 02:04:58,084
He is guilty,
but his guilt must be sanctioned
1907
02:04:58,251 --> 02:05:00,917
in light of his character.
1908
02:05:01,459 --> 02:05:05,167
I will not ask that he serve hard time.
1909
02:05:05,334 --> 02:05:09,959
Mr. Farel has no history
of sexual aggression.
1910
02:05:10,126 --> 02:05:12,001
He has no police record.
1911
02:05:12,959 --> 02:05:16,126
The psychiatric experts have all stated
1912
02:05:16,292 --> 02:05:20,376
there is no risk of danger
or recidivism.
1913
02:05:21,251 --> 02:05:24,834
This is why I request
a 5-year suspended sentence.
1914
02:05:25,126 --> 02:05:27,417
The maximum suspended sentence.
1915
02:05:28,084 --> 02:05:30,042
But this is not a gift.
1916
02:05:30,917 --> 02:05:33,751
It will hang over your head
for 5 years
1917
02:05:33,917 --> 02:05:35,876
like a sword of Damocles.
1918
02:05:38,584 --> 02:05:39,667
Counselor.
1919
02:05:41,001 --> 02:05:42,501
Your Honor,
1920
02:05:43,667 --> 02:05:45,584
ladies and gentlemen of the court,
1921
02:05:46,709 --> 02:05:48,626
ladies and gentlemen of the jury.
1922
02:05:50,709 --> 02:05:52,667
This case teaches us one thing.
1923
02:05:53,292 --> 02:05:57,709
One day, anyone can end up
on the wrong side of the law.
1924
02:05:58,751 --> 02:06:00,501
Even when you're well born.
1925
02:06:01,626 --> 02:06:05,292
You are allowed to detest Mr. Farel.
1926
02:06:06,251 --> 02:06:08,251
He is, as they say, "entitled".
1927
02:06:08,459 --> 02:06:11,417
He has a feeling of superiority
1928
02:06:11,876 --> 02:06:13,751
perhaps inherent to his class.
1929
02:06:14,667 --> 02:06:16,917
So yes, he is disdainful
1930
02:06:17,459 --> 02:06:19,292
when he accepts a "challenge".
1931
02:06:20,167 --> 02:06:21,834
Yes, he is vulgar.
1932
02:06:22,542 --> 02:06:23,876
Crass even,
1933
02:06:24,126 --> 02:06:27,292
when he says to Mila Wizman:
"Suck my dick, you bitch".
1934
02:06:27,876 --> 02:06:29,709
You're allowed not to like that.
1935
02:06:30,542 --> 02:06:33,167
You're allowed not to like him.
1936
02:06:33,626 --> 02:06:35,751
To find him unbearable.
1937
02:06:36,667 --> 02:06:38,334
But like him or not,
1938
02:06:38,626 --> 02:06:42,459
do not make of him
a man guilty of rape.
1939
02:06:43,917 --> 02:06:46,876
The only question you should be asking,
1940
02:06:47,792 --> 02:06:52,501
is whether he penetrated Mila Wizman
under duress,
1941
02:06:53,209 --> 02:06:56,584
knowing that she was non-consenting.
1942
02:06:58,334 --> 02:07:01,334
We'll never know what happened
in that shack.
1943
02:07:02,417 --> 02:07:03,626
However,
1944
02:07:03,959 --> 02:07:07,292
we are sure of one thing
when we reread the files.
1945
02:07:07,917 --> 02:07:09,417
There was no verbal threat.
1946
02:07:09,792 --> 02:07:13,001
Simply explicit language
with erotic intentions.
1947
02:07:13,542 --> 02:07:16,959
At no point
did she say "no" or"stop".
1948
02:07:17,126 --> 02:07:18,876
She never pushed him away.
1949
02:07:19,042 --> 02:07:22,376
She never manifested her refusal
by shouting or crying.
1950
02:07:22,667 --> 02:07:26,001
The medical exams reveal no bruising.
1951
02:07:26,459 --> 02:07:29,501
There were no punches,
no traces of violence.
1952
02:07:29,876 --> 02:07:32,167
Whatever Ms. Wizman says,
1953
02:07:32,417 --> 02:07:35,501
no one forced her to go to that party,
1954
02:07:35,709 --> 02:07:39,876
to drink, to go smoke
with Mr. Farel in a shack.
1955
02:07:40,709 --> 02:07:43,417
Never did he threaten her with a knife.
1956
02:07:43,709 --> 02:07:47,167
Never did he threaten her at all.
1957
02:07:49,459 --> 02:07:50,917
Now today, yes,
1958
02:07:51,626 --> 02:07:55,917
Ms. Wizman analyzes everything
in terms of duress.
1959
02:07:56,334 --> 02:07:57,834
Because as she said,
1960
02:07:58,084 --> 02:08:00,792
in her Orthodox Jewish community,
1961
02:08:00,959 --> 02:08:03,167
what happened in that shack
is unusual.
1962
02:08:03,334 --> 02:08:06,959
Unlike Mr. Farel,
who is a social animal,
1963
02:08:07,126 --> 02:08:10,209
used to these kinds of one-night stands.
1964
02:08:10,376 --> 02:08:12,917
They don't have the same history.
1965
02:08:13,792 --> 02:08:15,542
Not the same culture.
1966
02:08:15,834 --> 02:08:18,959
Not the same conception of sexuality,
and yet
1967
02:08:19,751 --> 02:08:22,376
they have two large points in common:
1968
02:08:23,167 --> 02:08:25,126
the fear of being judged socially,
1969
02:08:26,001 --> 02:08:28,709
and the ruin of their young lives.
1970
02:08:30,667 --> 02:08:34,417
Now Ms. Wizman is studying cinema.
1971
02:08:34,917 --> 02:08:36,751
She is trying to rebuild herself.
1972
02:08:37,542 --> 02:08:41,001
Alexandre has already spent
3 months in prison.
1973
02:08:41,167 --> 02:08:42,376
Let's not forget this.
1974
02:08:42,626 --> 02:08:46,292
Every day he is beaten and humiliated
by other inmates.
1975
02:08:46,459 --> 02:08:50,459
Every day he is insulted and lynched
on social media.
1976
02:08:50,626 --> 02:08:53,292
And let me add, this media trial,
1977
02:08:53,501 --> 02:08:55,626
with its nasty, vengeful tweets,
1978
02:08:55,792 --> 02:08:58,667
has skewed
my client's presumption of innocence.
1979
02:08:58,834 --> 02:09:00,251
This is irreparable.
1980
02:09:00,417 --> 02:09:02,501
No university will admit him.
1981
02:09:03,042 --> 02:09:06,376
Type his name into Google,
the first word that pops up
1982
02:09:06,542 --> 02:09:07,709
is "rapist".
1983
02:09:09,709 --> 02:09:12,834
I am not trying
to impugn Ms. Wizman's image,
1984
02:09:13,001 --> 02:09:16,167
to question her pain or to silence her.
1985
02:09:16,334 --> 02:09:18,876
Women's voices are finally being heard.
1986
02:09:19,042 --> 02:09:23,501
But this is not a reason
to gag defendants' voices.
1987
02:09:24,292 --> 02:09:27,376
This is not a reason
to turn defending people
1988
02:09:27,542 --> 02:09:29,251
charged with sexual assault
1989
02:09:29,417 --> 02:09:31,501
into something taboo.
1990
02:09:31,667 --> 02:09:35,959
We cannot make do
with only one side's version.
1991
02:09:36,417 --> 02:09:38,376
There is not one truth here,
1992
02:09:39,376 --> 02:09:42,834
but two ways of perceiving
the same event.
1993
02:09:44,251 --> 02:09:48,501
Mr. Farel has always maintained
his innocence
1994
02:09:49,209 --> 02:09:53,751
and in good conscience,
I ask for his acquittal.
1995
02:09:53,917 --> 02:09:57,542
What I request for him today
is true justice.
1996
02:09:57,709 --> 02:09:59,334
The justice you will render.
1997
02:09:59,501 --> 02:10:02,501
My sole goal is to convince you
of his innocence
1998
02:10:02,667 --> 02:10:04,126
vis-à-vis the law.
1999
02:10:04,917 --> 02:10:06,209
Not morality.
2000
02:10:09,042 --> 02:10:10,751
The main point concerns
2001
02:10:11,167 --> 02:10:14,667
the question of Ms. Wizman's consent.
2002
02:10:15,542 --> 02:10:19,709
If you read the legal precedents
of the Criminal Courts of Appeal,
2003
02:10:19,876 --> 02:10:21,209
this is what you find:
2004
02:10:21,792 --> 02:10:24,376
"Acquittal for rape
2005
02:10:24,709 --> 02:10:28,542
is not predicated
on the victim's consent."
2006
02:10:28,709 --> 02:10:30,876
If you acquit Mr. Farel,
2007
02:10:31,126 --> 02:10:34,834
that does not mean
the victim was consenting.
2008
02:10:35,126 --> 02:10:39,209
So your mission is to put yourself
in his shoes.
2009
02:10:39,584 --> 02:10:40,834
Because he's on trial.
2010
02:10:41,376 --> 02:10:43,542
He risks staying in prison.
2011
02:10:44,584 --> 02:10:48,709
You have no evidence that contradicts
2012
02:10:49,042 --> 02:10:52,042
the conviction he had at the moment.
2013
02:10:52,792 --> 02:10:53,792
None.
2014
02:10:55,667 --> 02:10:57,167
It's one person's word
2015
02:10:58,084 --> 02:10:59,459
against another's.
2016
02:11:02,334 --> 02:11:03,917
We don't have the truth.
2017
02:11:05,542 --> 02:11:09,459
But we must find a legal truth.
2018
02:11:13,167 --> 02:11:14,834
You were chosen randomly
2019
02:11:15,792 --> 02:11:17,334
to mete out justice
2020
02:11:19,459 --> 02:11:21,792
and here you are, in a battle.
2021
02:11:24,376 --> 02:11:28,209
We are implored
to rally round the feminist flag.
2022
02:11:29,834 --> 02:11:32,292
To join their fight.
2023
02:11:33,584 --> 02:11:34,792
Indispensable.
2024
02:11:38,292 --> 02:11:40,584
But justice doesn't need warriors.
2025
02:11:42,126 --> 02:11:44,084
It needs judges
2026
02:11:44,834 --> 02:11:46,001
who are impartial.
2027
02:11:48,626 --> 02:11:50,667
What you have to judge today
2028
02:11:50,959 --> 02:11:53,667
are Mr. Farel's acts.
2029
02:11:54,459 --> 02:11:56,084
No more.
2030
02:11:58,376 --> 02:12:00,334
Your task is no less daunting.
2031
02:12:01,459 --> 02:12:03,834
It is your decision, and yours alone,
2032
02:12:04,042 --> 02:12:07,626
that will seal the fate of Mr. Farel.
2033
02:12:11,751 --> 02:12:13,501
If you sentence him
2034
02:12:14,917 --> 02:12:17,459
because you have the slightest doubt
2035
02:12:18,292 --> 02:12:20,251
about what happened that night,
2036
02:12:22,126 --> 02:12:24,334
you'd be breaking the law.
2037
02:12:25,251 --> 02:12:29,417
And you'd betray the oath
you took as jurors.
2038
02:12:31,042 --> 02:12:32,751
So if there is doubt,
2039
02:12:34,626 --> 02:12:37,709
do not destroy definitively
a young man's life
2040
02:12:37,959 --> 02:12:40,251
who has always maintained his innocence.
2041
02:12:41,126 --> 02:12:43,751
You'd be sentencing an innocent man.
2042
02:12:45,334 --> 02:12:46,542
This risk...
2043
02:12:48,001 --> 02:12:49,209
don't take it.
2044
02:12:56,209 --> 02:12:58,876
Mr. Farel, have you anything to add?
2045
02:13:00,084 --> 02:13:02,042
I'd like to address Mila.
2046
02:13:06,626 --> 02:13:08,959
I never intended to hurt you.
2047
02:13:10,584 --> 02:13:13,792
If I made you suffer,
I beg your forgiveness.
2048
02:13:48,334 --> 02:13:52,126
Alexandre Farel has been found guiltybut he is free to go.
2049
02:13:52,292 --> 02:13:54,834
He has a five-year suspended sentence.
2050
02:13:55,001 --> 02:13:58,959
A second offencewould mean serving hard time.
2051
02:15:02,126 --> 02:15:06,542
THE ACCUSATION
2052
02:18:06,542 --> 02:18:09,292
Subtitles: Andrew Litvack
2053
02:18:09,459 --> 02:18:11,751
Subtitling: HIVENTY
132690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.