All language subtitles for Taxi.Driver.S01E08.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,900 --> 00:00:07,355 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 2 00:00:07,440 --> 00:00:09,913 (There may be uncomfortable scenes in the portrayal of crime cases.) 3 00:00:48,435 --> 00:00:49,875 (Jang Sung Chul) 4 00:00:51,773 --> 00:00:53,214 ("Interview with Jang Sung Chul of Blue Bird Foundation") 5 00:01:04,876 --> 00:01:07,817 The monthly profit keeps going down. 6 00:01:09,117 --> 00:01:10,986 The economy really must be bad. 7 00:01:14,186 --> 00:01:17,487 Ma'am. We've picked up Cho Do Chul's signal. 8 00:01:17,487 --> 00:01:18,487 So? 9 00:01:18,757 --> 00:01:21,127 Then you should head there, not come here. 10 00:01:21,127 --> 00:01:24,166 I'm concerned by where he seems to be headed. 11 00:01:24,726 --> 00:01:27,666 I think he's heading toward Blue Bird Foundation. 12 00:01:31,037 --> 00:01:33,177 We need a contingency plan before something happens. 13 00:01:33,476 --> 00:01:34,776 Load up a bag into the car. 14 00:01:37,300 --> 00:01:40,311 (Taxi Driver) 15 00:01:40,402 --> 00:01:43,150 (Episode 8) 16 00:02:24,405 --> 00:02:26,305 (It'll shine like a general's boots) 17 00:02:27,405 --> 00:02:29,845 Ms. Kang must think we abducted him. 18 00:02:30,044 --> 00:02:31,744 She won't let up. 19 00:02:32,374 --> 00:02:34,414 Am I just imagining it? 20 00:02:34,414 --> 00:02:37,158 I feel like those cars have been following us. 21 00:02:37,243 --> 00:02:38,298 Yes, you're imagining it. 22 00:02:38,575 --> 00:02:40,845 Why would they follow us? 23 00:02:41,561 --> 00:02:43,831 - It's not us. - Why not? 24 00:02:47,101 --> 00:02:48,731 They're after the car behind me. 25 00:02:49,441 --> 00:02:50,441 What? 26 00:03:01,847 --> 00:03:03,187 What should we do, sir? 27 00:03:03,272 --> 00:03:04,591 Do it right. 28 00:03:10,781 --> 00:03:13,111 Go ahead. I'll catch up. 29 00:03:13,196 --> 00:03:15,895 Okay. We'll go first and check out the situation. 30 00:03:53,002 --> 00:03:54,272 We can't lose that car. 31 00:04:11,109 --> 00:04:12,638 Where did it go? 32 00:04:14,412 --> 00:04:15,542 Darn it. 33 00:04:35,044 --> 00:04:36,184 That car is suspicious too. 34 00:04:36,184 --> 00:04:37,314 Who are these jerks? 35 00:04:48,223 --> 00:04:49,234 What are they doing? 36 00:04:57,652 --> 00:04:58,953 These guys are good. 37 00:04:58,983 --> 00:05:00,622 The chairman will be pleased. 38 00:05:06,793 --> 00:05:07,992 Speed up! 39 00:05:33,652 --> 00:05:34,723 What's that? 40 00:06:05,853 --> 00:06:06,953 Forklift! 41 00:06:39,022 --> 00:06:40,022 What... 42 00:06:50,862 --> 00:06:51,862 What's going on? 43 00:07:22,461 --> 00:07:26,072 (Construction in progress. Reduce speed.) 44 00:07:41,781 --> 00:07:43,081 What happened? 45 00:07:43,422 --> 00:07:44,922 I'm so confused. 46 00:07:57,362 --> 00:07:58,461 Darn it. 47 00:08:12,911 --> 00:08:15,351 Mr. Wang. 48 00:08:38,502 --> 00:08:41,141 Mr. Wang. Wake up! 49 00:08:51,882 --> 00:08:53,021 Hello? 50 00:08:54,091 --> 00:08:56,262 A person is hurt. Please send an ambulance. 51 00:09:18,512 --> 00:09:20,651 You don't work for Park Yang Jin, do you? 52 00:09:24,281 --> 00:09:27,822 Are you also looking for the mine? 53 00:09:35,632 --> 00:09:37,632 (Seoul Northern District Prosecutors' Office) 54 00:09:38,601 --> 00:09:40,771 We at the Prosecutors' Office have no choice... 55 00:09:40,771 --> 00:09:44,971 but to reduce our financial support to the Blue Bird by 50 percent. 56 00:09:44,971 --> 00:09:46,072 Just a minute. 57 00:09:46,771 --> 00:09:50,382 You know how tight our budget is already. 58 00:09:50,682 --> 00:09:52,952 We're a non-profit organization. 59 00:09:52,952 --> 00:09:54,781 If you cut your support by half, 60 00:09:54,781 --> 00:09:57,182 how are we supposed to stay in business? 61 00:09:57,182 --> 00:09:59,822 It's not like we don't know your situation, 62 00:10:00,052 --> 00:10:01,492 but the ministry cut back on our budget... 63 00:10:01,492 --> 00:10:03,422 whereas our expenses will increase... 64 00:10:03,422 --> 00:10:04,661 because of the new department. 65 00:10:04,922 --> 00:10:06,331 I wish there were a way... 66 00:10:06,331 --> 00:10:08,132 Of course, there is a way. 67 00:10:08,132 --> 00:10:10,231 Look at the projected budget. 68 00:10:10,231 --> 00:10:13,002 If you're spending 1,000 dollars per criminal, 69 00:10:13,002 --> 00:10:15,572 you're only spending 50 dollars per victim right now. 70 00:10:15,572 --> 00:10:18,072 What do you mean, there's no other way? 71 00:10:18,442 --> 00:10:19,812 Calm down. 72 00:10:23,281 --> 00:10:25,312 Let's take a break... 73 00:10:25,312 --> 00:10:27,682 and reconvene the meeting in ten minutes. 74 00:10:27,682 --> 00:10:29,252 A car is following us. 75 00:10:29,382 --> 00:10:30,521 We diverted it. 76 00:10:30,521 --> 00:10:33,521 We're heading to Park Yang Jin's vacation home. 77 00:10:33,521 --> 00:10:35,521 It's a perfect disguise. 78 00:10:35,752 --> 00:10:37,622 Help me out a little, will you? 79 00:10:37,622 --> 00:10:40,891 Just wait, I'm filing an important report. 80 00:10:40,891 --> 00:10:44,531 - This is more important, you punk. - Quiet, quiet! 81 00:10:47,302 --> 00:10:49,771 - None of you are hurt, right? - Not yet. 82 00:10:49,771 --> 00:10:51,901 Just a few moments ago, an individual came to us... 83 00:10:51,901 --> 00:10:54,742 and donated a significant amount to the Blue Bird Foundation. 84 00:10:54,742 --> 00:10:57,581 Really? That's great news. 85 00:10:57,581 --> 00:11:00,581 If the donor hasn't left yet, 86 00:11:00,581 --> 00:11:03,651 perhaps we should meet and convey our thanks. 87 00:11:10,891 --> 00:11:13,432 - Let's take a break. - All right. 88 00:11:18,601 --> 00:11:21,631 I thought I'd never see you in a place like this. 89 00:11:21,731 --> 00:11:24,403 I came to do a good deed, but you're hurting my feelings. 90 00:11:24,403 --> 00:11:26,372 Baek Sung Mi decides to donate? 91 00:11:26,913 --> 00:11:28,773 Do you think that makes sense? 92 00:11:29,073 --> 00:11:31,012 Now that I've shown you how sincere I am, 93 00:11:31,012 --> 00:11:32,683 I just have one favor to ask. 94 00:11:32,913 --> 00:11:36,323 Don't do the thing I asked you not to do. 95 00:11:37,082 --> 00:11:39,423 - What do you mean? - When you want to cross the street, 96 00:11:39,423 --> 00:11:42,293 just wait until I give you the okay, even if you have to wait longer. 97 00:11:42,293 --> 00:11:43,663 It's no big deal. 98 00:11:46,793 --> 00:11:49,393 Don't resent me too much. 99 00:11:49,962 --> 00:11:53,073 And make sure you lock your doors. 100 00:12:02,443 --> 00:12:05,212 He's definitely here somewhere. 101 00:12:07,752 --> 00:12:09,823 It's just the front gate here. 102 00:12:12,222 --> 00:12:13,592 Here come the others. 103 00:12:15,423 --> 00:12:18,222 (Seoul Northern District Prosecutors' Office) 104 00:12:18,523 --> 00:12:20,262 - This is it, isn't it? - Yes. 105 00:12:22,262 --> 00:12:24,403 Those idiots. 106 00:12:24,403 --> 00:12:26,002 Total idiots. 107 00:12:26,303 --> 00:12:27,732 Gosh. 108 00:12:27,732 --> 00:12:30,573 First, let's return to the car. 109 00:12:32,102 --> 00:12:34,842 Idiots. 110 00:12:39,143 --> 00:12:40,183 (Guide to the U data Training Institute) 111 00:12:43,082 --> 00:12:45,582 - Where are you? - I'm almost there. 112 00:12:45,582 --> 00:12:47,793 I was able to see inside from a distance, 113 00:12:48,023 --> 00:12:49,423 and the mood was odd. 114 00:12:49,423 --> 00:12:50,962 Will you really be all right going in alone? 115 00:12:50,962 --> 00:12:52,423 Don't worry about me. 116 00:12:52,423 --> 00:12:54,693 Just find the servers for me as quickly as possible. 117 00:13:06,273 --> 00:13:09,543 You'll have no choice but to face danger once we go in there. 118 00:13:10,742 --> 00:13:12,313 Are you okay with that? 119 00:13:12,712 --> 00:13:14,313 Yes, that's all right. 120 00:13:49,823 --> 00:13:51,783 - Hey. - Let go. 121 00:13:51,783 --> 00:13:53,393 Let go of me. 122 00:13:53,992 --> 00:13:56,592 Let go! 123 00:14:12,403 --> 00:14:14,112 We've prepared everything, sir. 124 00:14:22,382 --> 00:14:24,683 All right. 125 00:14:26,283 --> 00:14:27,592 Ready! 126 00:14:32,823 --> 00:14:34,132 Darn it. 127 00:14:36,903 --> 00:14:38,362 Hey, Jeon Jin Won. 128 00:14:40,173 --> 00:14:41,573 Crazy bastard. 129 00:14:41,573 --> 00:14:44,443 You've really set out to die, haven't you? 130 00:14:55,212 --> 00:14:56,852 I caught it myself. 131 00:14:57,023 --> 00:14:59,352 No use in a little punk like this trying to run away. 132 00:14:59,352 --> 00:15:00,992 We're having a chicken party tonight. 133 00:15:05,492 --> 00:15:08,232 Hey, traitor. So you're here. 134 00:15:08,992 --> 00:15:12,433 You'll be punished for this. 135 00:15:14,703 --> 00:15:16,972 Don't call me "you." 136 00:15:20,943 --> 00:15:22,543 What nonsense. 137 00:15:24,342 --> 00:15:27,112 Take this guy to the special interview room... 138 00:15:27,112 --> 00:15:28,153 and prepare him. 139 00:15:43,033 --> 00:15:44,533 For some strange reason, 140 00:15:47,502 --> 00:15:49,773 everything keeps going wrong these days. 141 00:15:50,303 --> 00:15:53,472 Chief Lee and General Manager An may be dead in a ditch somewhere... 142 00:15:53,472 --> 00:15:54,673 because I can't reach either of them. 143 00:15:54,673 --> 00:15:56,742 And our launch failed too. 144 00:15:57,482 --> 00:16:00,382 - Want a drink? - Thank you. 145 00:16:03,622 --> 00:16:04,923 Today was more of the same. 146 00:16:04,923 --> 00:16:07,923 On my way here, I asked my guys to do something, 147 00:16:07,923 --> 00:16:10,122 but it didn't work out again. 148 00:16:10,122 --> 00:16:13,793 That prosecutor wench must have incredibly good luck, 149 00:16:13,793 --> 00:16:16,092 or I must have incredibly bad luck. 150 00:16:16,092 --> 00:16:18,862 Maybe my luck has totally, completely, entirely... 151 00:16:19,033 --> 00:16:20,632 run out. 152 00:16:22,972 --> 00:16:24,972 Hey, Kim Do Ki. 153 00:16:26,443 --> 00:16:28,372 What do you think? 154 00:16:28,543 --> 00:16:33,553 I'm not sure what you mean. 155 00:16:35,012 --> 00:16:36,313 You're not sure? 156 00:16:36,722 --> 00:16:39,722 You punk. Is pretending to be an ignorant fool your specialty? 157 00:16:41,492 --> 00:16:43,893 What a punk. 158 00:17:06,482 --> 00:17:09,813 Don't put up a front. You're all just babies. 159 00:17:11,453 --> 00:17:14,923 Hey, Mr. Kim, do you know how to shoot arrows? 160 00:17:16,762 --> 00:17:19,823 How much can I trust you? 161 00:17:27,102 --> 00:17:28,433 Shoot him. 162 00:17:31,372 --> 00:17:32,543 Take it. 163 00:17:34,943 --> 00:17:36,683 If you shoot him here, 164 00:17:36,683 --> 00:17:38,242 then I'll trust you completely. 165 00:17:38,242 --> 00:17:41,612 I don't care if that punk lives or dies, 166 00:17:41,612 --> 00:17:44,323 but try to hit him as best you can. I'll back you up forever if you do. 167 00:17:45,053 --> 00:17:46,893 I'm not joking. I'm serious. 168 00:17:47,553 --> 00:17:49,023 I'll count to three. 169 00:17:50,962 --> 00:17:52,023 One. 170 00:18:01,732 --> 00:18:02,832 Two. 171 00:18:13,283 --> 00:18:16,752 We need to make sure those videos never see the light of day again. 172 00:18:16,752 --> 00:18:20,293 Every single one of those videos is a life. 173 00:18:21,592 --> 00:18:23,293 Look at this punk. 174 00:18:24,092 --> 00:18:26,393 Idiot, why are you glaring at me? 175 00:18:26,393 --> 00:18:28,462 Your target is over there. 176 00:18:28,533 --> 00:18:30,502 Look over there. 177 00:18:30,502 --> 00:18:33,063 Focus, punk. 178 00:18:34,332 --> 00:18:35,673 I'm at two. 179 00:18:38,502 --> 00:18:39,673 Three. 180 00:18:52,222 --> 00:18:54,923 Punks who are that stupid... 181 00:18:54,923 --> 00:18:58,592 can never seize the opportunities they're given. 182 00:18:58,592 --> 00:19:00,832 - Director Jung, you shoot. - Sir? 183 00:19:04,502 --> 00:19:05,632 Yes, sir. 184 00:19:06,063 --> 00:19:07,173 One. 185 00:19:08,403 --> 00:19:10,203 Director Jung, you better hit him. 186 00:19:10,203 --> 00:19:13,913 If you miss, you're all dead. 187 00:19:14,773 --> 00:19:15,842 Two. 188 00:19:18,283 --> 00:19:20,553 Do you really need to go this far? 189 00:19:21,752 --> 00:19:23,112 Shoot. 190 00:19:24,283 --> 00:19:26,953 Saying that doesn't make you cool, you idiot. 191 00:19:27,492 --> 00:19:30,563 Failures should just shut up and not intervene. 192 00:19:31,063 --> 00:19:32,293 I'm at two. 193 00:19:34,092 --> 00:19:36,592 Goodbye. Three. 194 00:19:49,012 --> 00:19:53,113 I knew, 100 percent, that you would do this. 195 00:19:53,113 --> 00:19:57,453 Why do you even think I called you here, you punk? 196 00:20:28,353 --> 00:20:30,423 (Kids Band) 197 00:20:38,847 --> 00:20:41,446 What? Do you think I'm a kid or something? 198 00:21:03,506 --> 00:21:05,337 Why do you do this? 199 00:21:10,117 --> 00:21:11,276 I couldn't think... 200 00:21:12,276 --> 00:21:13,847 of any other jobs. 201 00:21:16,617 --> 00:21:17,787 Isn't it exhausting? 202 00:21:18,817 --> 00:21:20,557 It's exhausting, but I have to keep going... 203 00:21:21,357 --> 00:21:23,186 for the people who need me. 204 00:21:25,526 --> 00:21:28,666 No, maybe it's for myself. 205 00:21:33,297 --> 00:21:35,666 What about you, Go Eun? Isn't it exhausting? 206 00:21:41,746 --> 00:21:44,047 It is, to be honest. 207 00:21:44,916 --> 00:21:46,476 It's a little scary too. 208 00:21:49,887 --> 00:21:51,317 Aren't you scared? 209 00:21:54,587 --> 00:21:56,587 I don't get scared. 210 00:22:25,287 --> 00:22:27,186 He acted as if he's so strong. 211 00:22:28,327 --> 00:22:30,157 I can't believe he passed out on the street. 212 00:22:53,377 --> 00:22:54,716 Hey, pitch. 213 00:22:59,787 --> 00:23:00,956 I'm hungry. 214 00:23:01,327 --> 00:23:03,797 We're going to go and eat some ramyeon. 215 00:23:03,797 --> 00:23:04,926 Keep a good eye on them. 216 00:23:04,926 --> 00:23:05,926 Yes, sir. 217 00:23:08,496 --> 00:23:09,597 Kim Do Ki! 218 00:23:11,166 --> 00:23:13,736 Why won't you answer? Do Ki! 219 00:23:32,617 --> 00:23:34,887 It's going to take some time to get myself out of this. 220 00:23:35,456 --> 00:23:37,226 I can hear him. Are you okay? 221 00:23:38,496 --> 00:23:39,496 Yes. 222 00:23:41,026 --> 00:23:42,897 Just wait a little. We'll come save you. 223 00:23:43,496 --> 00:23:46,266 Did you find the data center? 224 00:23:46,936 --> 00:23:49,766 Are you confident that the data mine is here? 225 00:23:49,766 --> 00:23:51,577 I looked around on my way in, 226 00:23:52,077 --> 00:23:53,436 and I don't think there's anything here. 227 00:23:53,436 --> 00:23:55,476 As you said, 228 00:23:55,476 --> 00:23:57,077 for a big data server to run, 229 00:23:57,077 --> 00:23:59,647 there has to be a big outdoor unit for an AC system. 230 00:23:59,647 --> 00:24:01,446 But I don't see anything like that. 231 00:24:01,446 --> 00:24:03,617 It must be somewhere close. 232 00:24:04,557 --> 00:24:06,057 Please look harder. 233 00:24:06,057 --> 00:24:07,926 Okay, we will. 234 00:24:07,926 --> 00:24:11,657 And just wait. We'll come get you soon. 235 00:24:12,996 --> 00:24:14,666 I'm fine. 236 00:24:15,426 --> 00:24:17,037 Just look for the mine first. 237 00:24:17,037 --> 00:24:18,037 Okay. 238 00:24:18,597 --> 00:24:20,097 You can count on us. 239 00:24:47,666 --> 00:24:49,996 Don't resent me too much. 240 00:24:50,466 --> 00:24:53,496 And make sure you lock your doors. 241 00:25:09,686 --> 00:25:10,887 What happened? 242 00:25:11,657 --> 00:25:14,157 - Just as you see. - What happened? 243 00:25:15,287 --> 00:25:17,026 I compensated you. 244 00:25:17,756 --> 00:25:20,057 Since your belongings were damaged, 245 00:25:20,057 --> 00:25:21,196 I compensated you. 246 00:25:21,196 --> 00:25:23,397 - Are you serious? - Our guy was hurt. 247 00:25:23,397 --> 00:25:25,797 Once I see him again, I'm going to teach him a lesson. 248 00:25:26,067 --> 00:25:28,067 - What? - Nothing bad. 249 00:25:28,067 --> 00:25:30,706 Maybe just stab an eye or something. 250 00:25:33,506 --> 00:25:35,176 My guy was hurt. 251 00:25:35,377 --> 00:25:38,016 That kind of revenge should be considered fair, no? 252 00:25:38,916 --> 00:25:41,486 Make sure you lock your doors. 253 00:25:55,666 --> 00:25:57,196 What do you mean? 254 00:25:57,196 --> 00:25:58,496 There's enough footage of him exercising violence... 255 00:25:58,496 --> 00:26:00,097 and he's committed the same crimes over and over. 256 00:26:00,337 --> 00:26:01,807 How can the warrant be rejected? 257 00:26:01,807 --> 00:26:05,837 I think the warrant right before having been rejected... 258 00:26:05,837 --> 00:26:07,506 played a part in this. 259 00:26:16,686 --> 00:26:19,486 (Location tracker) 260 00:26:20,526 --> 00:26:22,057 Are you really sure? 261 00:26:22,057 --> 00:26:23,726 I trust you. 262 00:26:23,726 --> 00:26:25,057 I'll be your bait. 263 00:26:37,206 --> 00:26:38,206 Hey, Kang! 264 00:26:40,176 --> 00:26:42,746 Are you okay? I heard you got into a bad accident. 265 00:26:43,347 --> 00:26:44,516 Are you hurt? 266 00:26:44,676 --> 00:26:46,047 I'm fine, but... 267 00:26:51,016 --> 00:26:52,756 Are you serious? 268 00:26:55,726 --> 00:26:58,256 What on earth happened? 269 00:27:00,496 --> 00:27:03,067 (Emergency Medical Center) 270 00:27:04,797 --> 00:27:06,567 It's not just an accident? 271 00:27:07,407 --> 00:27:09,637 No, we got a report on Park Yang Jin's location, 272 00:27:09,637 --> 00:27:11,276 so we were following him. 273 00:27:11,807 --> 00:27:14,107 Are you seriously going to act like this? 274 00:27:17,647 --> 00:27:20,587 You want to go there right now, even after this mess? 275 00:27:21,486 --> 00:27:22,817 The person who tipped us off is in danger. 276 00:27:22,817 --> 00:27:24,716 - What about a warrant? - I don't have time for that. 277 00:27:24,716 --> 00:27:26,587 I'll get punished later. 278 00:27:28,186 --> 00:27:29,256 You! 279 00:27:34,196 --> 00:27:35,827 You don't have time for that? 280 00:27:36,127 --> 00:27:37,867 What are you, a gangster? Without a warrant, 281 00:27:37,867 --> 00:27:39,466 how are you different from them? 282 00:27:39,466 --> 00:27:42,206 But the person who tipped me off is with Park Yang Jin right now... 283 00:27:42,206 --> 00:27:43,407 I don't want to hear any of it. 284 00:27:44,077 --> 00:27:45,107 Jin Woo! 285 00:27:46,337 --> 00:27:48,446 I'll make sure that you get a warrant. 286 00:27:48,446 --> 00:27:51,016 Go back to the office and get all the files and tools you need. 287 00:27:52,147 --> 00:27:54,916 If you're going to go, you have to be ready. 288 00:27:55,387 --> 00:27:57,617 - Are you trusting me on this? - Darn it. 289 00:27:58,157 --> 00:28:00,416 Your injuries are living proof. 290 00:28:00,416 --> 00:28:01,627 What more do I need? 291 00:28:02,026 --> 00:28:03,087 Get going! 292 00:28:11,597 --> 00:28:12,837 I'm on my way now. 293 00:28:13,196 --> 00:28:14,236 Contact the base station... 294 00:28:14,236 --> 00:28:16,367 and have them track Jeon Jin Won on his phone. 295 00:28:22,307 --> 00:28:23,377 (Seoul Northern District Prosecutors' Office) 296 00:28:23,377 --> 00:28:25,176 (Set the destination point) 297 00:28:27,787 --> 00:28:28,916 (Requesting for a driver) 298 00:28:28,916 --> 00:28:30,287 (Your cab will be arriving soon.) 299 00:28:35,486 --> 00:28:37,226 - Hello. - Hello. 300 00:28:37,226 --> 00:28:38,627 No ride refusals! 301 00:28:38,627 --> 00:28:39,827 Any destination is okay. 302 00:28:40,196 --> 00:28:41,426 Where are you headed? 303 00:28:42,827 --> 00:28:44,436 Seoul Northern District Prosecutors' Office, right? 304 00:28:44,436 --> 00:28:46,736 - Yes, please hurry. - All right. 305 00:29:01,246 --> 00:29:03,716 Is there only one car model for deluxe taxis? 306 00:29:05,387 --> 00:29:07,087 It doesn't even have headlights. 307 00:29:08,756 --> 00:29:10,226 The model is the same too. 308 00:29:28,276 --> 00:29:30,776 Make sure you lock your doors. 309 00:30:35,176 --> 00:30:37,946 - Go Eun! - Where's everyone right now? 310 00:30:38,946 --> 00:30:40,916 Come inside. Come. 311 00:31:15,216 --> 00:31:16,716 Will you be okay? 312 00:31:17,486 --> 00:31:18,716 Go Eun. 313 00:31:22,287 --> 00:31:24,057 Thanks for coming back. 314 00:32:31,165 --> 00:32:33,336 What are you going to do there? 315 00:32:33,336 --> 00:32:35,536 You said that we need to find the data center. 316 00:32:35,735 --> 00:32:37,905 If we mass-stream... 317 00:32:39,403 --> 00:32:41,143 Park Yang Jin's videos, 318 00:32:42,044 --> 00:32:43,473 we'll be able to find it. 319 00:32:43,774 --> 00:32:45,074 Are you... 320 00:33:02,493 --> 00:33:04,693 (Prosecutor's Office) 321 00:33:08,523 --> 00:33:10,332 The emergency medical team and the police are ready, right? 322 00:33:10,332 --> 00:33:12,392 - Yes, they are. - I'll lead the way. 323 00:33:12,392 --> 00:33:13,463 Yes, Prosecutor. 324 00:33:28,713 --> 00:33:32,822 I don't see an outdoor unit from here. 325 00:33:35,582 --> 00:33:38,553 Where could the data mine be? 326 00:33:41,862 --> 00:33:43,493 I'm heading in. 327 00:33:43,493 --> 00:33:45,733 I'm too worried about Do Ki. 328 00:33:45,733 --> 00:33:48,832 What? You're going in there? 329 00:33:49,233 --> 00:33:51,533 I'll head in and bring Do Ki. 330 00:33:51,533 --> 00:33:54,102 In the meanwhile, you can look around for the server. 331 00:33:54,102 --> 00:33:56,773 No, you can't go in alone. 332 00:33:56,773 --> 00:34:00,513 I'll give away 4 and gain 10. 333 00:34:01,313 --> 00:34:02,553 Kyung Gu! 334 00:34:07,582 --> 00:34:10,693 How high should I throw the chicken for the chairman to slash it? 335 00:34:10,693 --> 00:34:13,592 About this high? 336 00:34:13,592 --> 00:34:16,162 That's what I did earlier, but he couldn't get it. 337 00:34:16,162 --> 00:34:18,493 You see where the line where the sword is heading, right? 338 00:34:18,493 --> 00:34:20,303 Throw the chicken in that direction. 339 00:34:20,303 --> 00:34:21,733 Do you think it's as easy as it sounds? 340 00:34:21,733 --> 00:34:23,803 Can't you just shoot it really fast? 341 00:34:23,803 --> 00:34:26,072 The chairman isn't good at slashing with his sword. 342 00:34:26,072 --> 00:34:27,743 Even when I do, he misses. 343 00:34:27,743 --> 00:34:29,443 This is easier. 344 00:34:31,642 --> 00:34:34,283 - What? - Wait up. 345 00:34:39,652 --> 00:34:41,322 We don't have weapons. 346 00:34:41,322 --> 00:34:45,793 You can take the sword away, and I swear, we'll still be good. 347 00:34:46,162 --> 00:34:48,023 Excuse me. 348 00:34:58,303 --> 00:35:00,902 How's your injury? 349 00:35:01,803 --> 00:35:03,672 Is the mine that you talked about... 350 00:35:03,973 --> 00:35:05,412 really here? 351 00:35:05,412 --> 00:35:07,943 Yes, it has to be here. 352 00:35:07,943 --> 00:35:10,283 The data mine is somewhere here. 353 00:35:10,283 --> 00:35:12,783 Why are you risking so much... 354 00:35:13,283 --> 00:35:15,652 to find that data mine? 355 00:35:16,852 --> 00:35:18,553 Because I have to. 356 00:35:18,553 --> 00:35:21,493 I have to find it and tell. the prosecutor... 357 00:35:21,493 --> 00:35:23,862 in order to knock Park Yang Jin down. 358 00:35:25,362 --> 00:35:28,033 The data mine is definitely here. 359 00:35:28,033 --> 00:35:29,803 We have to find it. 360 00:35:32,402 --> 00:35:36,112 That prosecutor won't be coming. 361 00:35:40,473 --> 00:35:42,872 Please don't hit us! 362 00:35:42,872 --> 00:35:45,243 - No, please! - Gently, gently! 363 00:35:46,142 --> 00:35:48,983 We'll tell you anything you need. 364 00:35:48,983 --> 00:35:52,352 Same here. No need to hit me. 365 00:35:52,352 --> 00:35:53,622 Ask me anything. 366 00:35:53,622 --> 00:35:56,493 Gosh, you're getting on my nerves. 367 00:35:56,493 --> 00:35:58,852 You punks are getting in my way. 368 00:35:58,852 --> 00:36:01,763 - Can you get them out of my sight? - Yes, sir! 369 00:36:03,592 --> 00:36:06,733 - You can go right ahead and tie me. - Yes, of course. 370 00:36:25,852 --> 00:36:27,453 Shoot! 371 00:36:30,023 --> 00:36:32,862 Kim Do Ki, you punk! You better be ready to die. 372 00:36:32,862 --> 00:36:35,163 You're dead today. 373 00:36:35,163 --> 00:36:37,892 You've done something funny to my company. 374 00:36:38,433 --> 00:36:41,733 You've done funnier things, no? 375 00:36:42,503 --> 00:36:44,273 You lunatic. 376 00:36:44,273 --> 00:36:46,872 You're the one who spread the virus, 377 00:36:46,872 --> 00:36:49,042 then you put on that big show... 378 00:36:49,042 --> 00:36:51,312 saying that you could stop it! 379 00:36:51,312 --> 00:36:52,572 Are you insane? 380 00:36:52,572 --> 00:36:54,642 Are you a team with that prosecutor wench? 381 00:36:55,042 --> 00:36:56,753 Why would you think that? 382 00:36:56,753 --> 00:36:58,612 You've heard it all. 383 00:36:58,612 --> 00:37:01,622 We're the complete opposite. 384 00:37:02,892 --> 00:37:05,823 If you're not one of them, 385 00:37:05,823 --> 00:37:07,423 then... 386 00:37:08,363 --> 00:37:10,332 who are you? 387 00:37:10,332 --> 00:37:12,193 What kind of punk are you? 388 00:37:14,102 --> 00:37:17,273 I'm a taxi driver. 389 00:37:18,202 --> 00:37:19,372 What? 390 00:37:19,872 --> 00:37:22,812 A deluxe taxi driver. 391 00:37:25,542 --> 00:37:30,012 (Window Film) 392 00:37:45,792 --> 00:37:47,733 Mr. Choi. Mr. Park. 393 00:37:59,582 --> 00:38:01,983 You're a total psycho. 394 00:38:03,553 --> 00:38:05,783 What a pain in the neck. 395 00:38:08,883 --> 00:38:11,923 Hey, you. Who was that? 396 00:38:12,492 --> 00:38:13,892 An Jung Eun. 397 00:38:14,392 --> 00:38:17,062 Are you her family? Or her boyfriend? 398 00:38:17,062 --> 00:38:18,062 Is that it? 399 00:38:19,863 --> 00:38:21,463 Let me ask you something too. 400 00:38:21,733 --> 00:38:22,733 Go ahead. 401 00:38:25,472 --> 00:38:26,803 Where's the mine? 402 00:38:34,283 --> 00:38:35,283 You... 403 00:38:38,253 --> 00:38:40,983 Why do you want to know where the mine is? 404 00:38:41,823 --> 00:38:43,352 You're dead. 405 00:38:43,923 --> 00:38:48,023 You're no longer U data's family or anything like that. 406 00:38:48,023 --> 00:38:49,093 You're just... 407 00:38:50,693 --> 00:38:51,963 a dead rat. 408 00:38:59,273 --> 00:39:01,003 Darn it. 409 00:39:06,682 --> 00:39:09,553 Darn it. Darn it! 410 00:39:11,653 --> 00:39:14,383 I'm going to make your intestines burst. 411 00:39:34,573 --> 00:39:35,702 Sorry, Jung Eun. 412 00:39:44,952 --> 00:39:47,883 (Hidden camera, Ahn Jung Eun) 413 00:39:55,593 --> 00:39:57,193 I'm really sorry. 414 00:40:00,332 --> 00:40:03,202 (Share An Jung Eun hidden camera) 415 00:40:09,613 --> 00:40:11,573 I'll beat up everyone... 416 00:40:12,912 --> 00:40:14,613 who did this to you. 417 00:40:20,352 --> 00:40:21,352 I'm sorry. 418 00:40:21,352 --> 00:40:22,423 Come here. 419 00:40:25,222 --> 00:40:26,923 Stop it. 420 00:40:30,033 --> 00:40:31,792 I love you. 421 00:40:31,792 --> 00:40:34,403 Come on. I love you. 422 00:40:37,633 --> 00:40:40,372 I am going to kill you today. 423 00:40:40,372 --> 00:40:42,202 Everyone wait outside. 424 00:40:42,872 --> 00:40:43,872 Let's go. 425 00:40:49,512 --> 00:40:52,012 Darn it! Darn you! 426 00:40:52,512 --> 00:40:53,952 Darn it! 427 00:40:54,622 --> 00:40:56,082 You're dead. 428 00:41:01,622 --> 00:41:04,992 I'm tired too, you jerk! I'm tired! 429 00:41:05,292 --> 00:41:08,403 Who are you? Tell me! 430 00:41:08,403 --> 00:41:10,673 Who are you? Tell me! 431 00:41:10,673 --> 00:41:12,803 Who are you? 432 00:41:15,903 --> 00:41:17,312 Where's the mine? 433 00:41:17,812 --> 00:41:19,512 Seriously. 434 00:41:19,843 --> 00:41:21,412 I'll ask one more time. 435 00:41:24,082 --> 00:41:25,452 Where's the mine? 436 00:41:28,622 --> 00:41:32,023 What did I do that was so wrong? What? 437 00:41:32,523 --> 00:41:33,523 Fine. 438 00:41:34,262 --> 00:41:36,332 I'll tell you. 439 00:41:37,062 --> 00:41:38,463 Do you get it now? 440 00:41:40,062 --> 00:41:42,533 Tell me. Who are you? 441 00:41:44,372 --> 00:41:45,903 Where's the mine? 442 00:41:53,082 --> 00:41:54,082 Seriously. 443 00:41:54,713 --> 00:41:57,512 Why are you asking about the mine? 444 00:41:57,512 --> 00:42:00,283 That's my treasure chest, you jerk! 445 00:42:00,923 --> 00:42:03,593 Why? Do you want it? Is that it? 446 00:42:04,153 --> 00:42:05,553 Tell me. 447 00:42:23,372 --> 00:42:24,812 Darn it. 448 00:42:37,553 --> 00:42:40,992 You crazy birdbrain. You can never find it. 449 00:42:40,992 --> 00:42:42,863 Do you think I'm that sloppy? 450 00:42:42,863 --> 00:42:45,233 Do you think I'm an idiot? You moron. 451 00:42:46,903 --> 00:42:49,733 Sir. You've done enough. You should rest now. 452 00:42:50,303 --> 00:42:53,472 Mr. Kim. I found the mine. 453 00:42:55,303 --> 00:42:56,943 It's nice to hear your voice. 454 00:42:58,472 --> 00:43:00,642 Please make sure it can never surface again. 455 00:43:02,142 --> 00:43:05,553 Please make sure my sister doesn't hurt anymore. 456 00:43:06,783 --> 00:43:08,523 Destroy them all! 457 00:43:12,323 --> 00:43:13,392 I will. 458 00:43:14,463 --> 00:43:16,323 I'll do that. 459 00:43:18,133 --> 00:43:19,133 What? 460 00:43:20,733 --> 00:43:24,773 I'll make sure it never sees the light of day again. 461 00:43:25,273 --> 00:43:26,273 I will... 462 00:43:27,343 --> 00:43:29,202 destroy them all. 463 00:43:29,472 --> 00:43:31,912 What is this punk saying? 464 00:43:32,512 --> 00:43:34,682 Did you lose your mind after being hit on the head? 465 00:43:34,682 --> 00:43:35,843 Were you... 466 00:43:36,883 --> 00:43:38,012 talking to me? 467 00:43:38,012 --> 00:43:40,283 You must take me for a fool. 468 00:43:44,553 --> 00:43:46,122 - Sir! - Sir! 469 00:43:46,122 --> 00:43:47,122 Are you okay? 470 00:43:47,923 --> 00:43:49,992 Hey. Get rid of that jerk. 471 00:44:36,242 --> 00:44:38,843 - The boys are coming. - Hold on. My nose. 472 00:44:38,843 --> 00:44:40,783 I think it's broken. What's his deal? 473 00:44:40,783 --> 00:44:43,182 Is he a monster? Darn it. 474 00:44:44,553 --> 00:44:46,722 You can kill that jerk for real. 475 00:44:47,023 --> 00:44:48,452 I'll give you 10,000 dollars. 476 00:44:51,323 --> 00:44:53,463 Kill him. Finish him. 477 00:44:54,463 --> 00:44:55,693 Get rid of him. 478 00:45:23,523 --> 00:45:26,122 Mr. Kim. It's okay. Calm down. 479 00:45:26,122 --> 00:45:27,923 Mr. Kim! Seriously. 480 00:45:28,262 --> 00:45:29,622 Calm down. 481 00:45:41,443 --> 00:45:43,843 Mr. Kim! You're scaring me. 482 00:45:43,843 --> 00:45:45,142 Let's talk this out. 483 00:45:45,142 --> 00:45:48,412 Have you any idea how much I looked out for you? 484 00:45:48,412 --> 00:45:50,582 It's true! It is. 485 00:45:50,582 --> 00:45:53,053 So this is unfair. 486 00:45:53,053 --> 00:45:55,383 To be blunt, U data isn't mine! 487 00:45:55,383 --> 00:45:57,323 I'm not the chairman! 488 00:45:57,753 --> 00:45:58,792 Hey, Kim Do Ki. 489 00:45:59,753 --> 00:46:01,363 I'm just an employee. 490 00:46:01,923 --> 00:46:02,963 A salaryman. 491 00:46:04,133 --> 00:46:06,533 Don't come any closer. Mr. Kim. 492 00:46:06,533 --> 00:46:07,702 Don't do this! 493 00:46:07,702 --> 00:46:09,733 I did nothing wrong! 494 00:46:15,403 --> 00:46:16,542 Hello? 495 00:46:16,542 --> 00:46:17,713 Is this Mr. Choi Kyung Gu? 496 00:46:17,713 --> 00:46:19,012 Yes, it is. 497 00:46:19,012 --> 00:46:20,383 I'm Kim Min Soo, 498 00:46:20,383 --> 00:46:21,642 a prosecutor with the organized crimes division. 499 00:46:23,483 --> 00:46:24,713 A prosecutor? 500 00:46:24,983 --> 00:46:28,553 We've confirmed that you were involved in a financial crime. 501 00:46:28,553 --> 00:46:30,622 A financial crime? 502 00:46:31,992 --> 00:46:34,492 Why are you on the phone right now? 503 00:46:34,492 --> 00:46:36,423 - Hurry up. - Okay. 504 00:46:37,593 --> 00:46:40,102 Wait. Hold on. I'll be right back. 505 00:46:40,102 --> 00:46:41,602 What? 506 00:46:41,602 --> 00:46:43,633 - What are you doing? - I see. 507 00:46:43,903 --> 00:46:46,602 What are you doing? We have to hurry. Let's go. 508 00:46:49,472 --> 00:46:50,542 Hello? 509 00:46:50,972 --> 00:46:52,773 We got disconnected. 510 00:46:52,773 --> 00:46:53,983 He said not to hang up. 511 00:46:53,983 --> 00:46:56,213 What are you doing? Let's go. 512 00:46:56,213 --> 00:46:58,352 - But... - Let's go. Hurry. 513 00:46:59,912 --> 00:47:02,952 Darn it! Where is everyone? 514 00:47:03,823 --> 00:47:05,492 I'm glad you called. 515 00:47:06,153 --> 00:47:08,392 What trouble? This is trouble. 516 00:47:09,863 --> 00:47:12,533 What? They got a warrant? 517 00:47:30,582 --> 00:47:32,852 They're coming this way? Darn it. 518 00:47:39,492 --> 00:47:41,992 This is insane! 519 00:47:41,992 --> 00:47:44,463 Don't come near me, you punk. 520 00:47:45,262 --> 00:47:46,702 Darn it. 521 00:47:47,233 --> 00:47:48,903 Don't come near me! 522 00:47:48,903 --> 00:47:50,202 Mr. Kim. 523 00:47:50,503 --> 00:47:53,202 - What's to your ten o'clock? - Don't come close to me, punk. 524 00:47:54,102 --> 00:47:55,702 That's the data mine. 525 00:47:59,412 --> 00:48:01,943 Why are you punks so late? 526 00:48:01,943 --> 00:48:03,182 You're all dead. Wait, no. 527 00:48:03,182 --> 00:48:06,352 Whoever can take that jerk down, I'll buy you an apartment. 528 00:48:06,352 --> 00:48:07,753 Kill him! 529 00:48:07,852 --> 00:48:08,852 You! 530 00:48:26,472 --> 00:48:27,872 Don't come near me! 531 00:48:34,012 --> 00:48:37,883 Stop it already, you crazy jerk! 532 00:48:47,122 --> 00:48:50,633 You think you've won, don't you? Don't be ridiculous. 533 00:48:50,693 --> 00:48:52,792 I told you before... 534 00:48:52,792 --> 00:48:57,233 that you guys can't take anything away from me. 535 00:48:57,503 --> 00:49:00,872 Kim Do Ki. Do you think this is my only mine? 536 00:49:00,872 --> 00:49:03,273 Those scumbags who pay me 5 to 10 cents to download them. 537 00:49:03,273 --> 00:49:06,443 They are all my mines! 538 00:49:06,443 --> 00:49:10,113 Those fools are my mine, you punk. Do you understand me? 539 00:49:10,113 --> 00:49:12,182 If I just press one button in here, 540 00:49:12,182 --> 00:49:14,582 you'll never get your hands on this, no matter what. 541 00:49:14,582 --> 00:49:17,053 My videos are my gold, 542 00:49:17,053 --> 00:49:19,253 my moneymaker, my treasure. 543 00:49:19,253 --> 00:49:22,523 You'll never get them, you idiot! 544 00:49:40,142 --> 00:49:41,943 Get out of the way, Mr. Kim! 545 00:50:01,432 --> 00:50:05,432 Shoot. What are you looking at? 546 00:50:05,832 --> 00:50:09,042 You punk! 547 00:50:09,042 --> 00:50:11,642 Why are you doing this? Who are you? 548 00:50:12,812 --> 00:50:15,483 Darn. 549 00:50:24,292 --> 00:50:26,523 It hurts so bad. 550 00:50:29,762 --> 00:50:31,662 Call the police. Call me an ambulance. 551 00:50:31,662 --> 00:50:33,503 Call me anyone you want. 552 00:50:33,503 --> 00:50:36,062 It hurts so much. I'll do everything by the law. 553 00:50:36,062 --> 00:50:38,332 I'll pay for my crimes. 554 00:50:38,332 --> 00:50:41,343 But how can you pay for your crimes, 555 00:50:41,972 --> 00:50:43,742 when the people you're indebted to are no longer here? 556 00:50:47,883 --> 00:50:50,582 Who are those guys? 557 00:50:50,582 --> 00:50:52,383 What does it look like? 558 00:50:52,483 --> 00:50:54,222 You'll find out soon enough. 559 00:50:56,023 --> 00:50:59,553 All right. Okay, okay. 560 00:50:59,553 --> 00:51:02,722 Mr. Kim, you win. 561 00:51:02,722 --> 00:51:05,533 I'll step down from my position. 562 00:51:05,533 --> 00:51:07,503 I'll live as a good person. 563 00:51:07,932 --> 00:51:09,133 Mr. Chairman. 564 00:51:09,133 --> 00:51:12,372 Please, just spare my life. 565 00:51:14,903 --> 00:51:18,972 Chairman Park, just how much can I trust you? 566 00:51:18,972 --> 00:51:20,682 Please save me. 567 00:51:20,682 --> 00:51:22,883 Save me, please believe me. 568 00:51:22,883 --> 00:51:25,582 It really hurts so much. 569 00:51:38,963 --> 00:51:40,503 Aren't you going to pick up? 570 00:51:43,903 --> 00:51:45,803 It keeps ringing. 571 00:51:49,042 --> 00:51:52,213 There are so many people looking for you. 572 00:51:56,952 --> 00:51:58,412 But I come first right now. 573 00:52:06,153 --> 00:52:10,492 No matter how much I think, I just don't understand. 574 00:52:11,733 --> 00:52:13,463 Why did you do that to me? 575 00:52:13,463 --> 00:52:16,972 It's not like I touched your family. 576 00:52:16,972 --> 00:52:18,733 I really just don't get it. 577 00:52:18,733 --> 00:52:21,503 I saw you're the director of Blue Bird now. 578 00:52:28,682 --> 00:52:32,383 (Window Film) 579 00:52:40,292 --> 00:52:43,023 Man, I'm so hungry. 580 00:52:43,093 --> 00:52:45,093 Let's go order fried chicken. 581 00:52:45,093 --> 00:52:46,832 Good idea. One chicken per person? 582 00:52:46,832 --> 00:52:48,602 - Of course. - Draft beer? 583 00:52:48,602 --> 00:52:49,863 Of course. 584 00:53:10,283 --> 00:53:11,792 What a grand force. 585 00:54:01,803 --> 00:54:03,003 Shoot. 586 00:54:12,912 --> 00:54:14,082 Darn it. 587 00:54:55,792 --> 00:54:58,262 - Where's Chairman Park Yang Jin? - What? 588 00:55:00,733 --> 00:55:02,003 Over there. 589 00:55:05,602 --> 00:55:07,343 Special Forces Team, this way! 590 00:55:12,042 --> 00:55:13,242 Shoot. 591 00:55:19,283 --> 00:55:22,283 What is all this? 592 00:55:35,602 --> 00:55:38,903 I worked so hard to get here. 593 00:55:46,972 --> 00:55:48,943 Get ready and secure the area. 594 00:55:48,943 --> 00:55:50,242 - Yes, sir. - Yes, sir. 595 00:55:54,483 --> 00:55:57,323 Up onto the hill. 596 00:56:00,352 --> 00:56:03,292 Who's going to pay us this time? 597 00:56:03,292 --> 00:56:04,932 We had a lot of expenses. 598 00:56:04,932 --> 00:56:07,463 We'll need to add in medical expenses and hazard pay too. 599 00:56:08,562 --> 00:56:10,162 Who will we get it from? 600 00:56:10,832 --> 00:56:14,102 Mr. Kim, are you ready? 601 00:56:14,872 --> 00:56:17,542 - Yes. - I'll start the countdown. 602 00:56:19,142 --> 00:56:20,312 Ten. 603 00:56:22,312 --> 00:56:23,483 Nine. 604 00:56:26,213 --> 00:56:27,383 Eight. 605 00:56:30,722 --> 00:56:31,892 Seven. 606 00:56:34,662 --> 00:56:37,122 - Six. - No! 607 00:56:37,633 --> 00:56:40,093 If this has to go, I'll go with it. 608 00:56:42,463 --> 00:56:43,562 Five. 609 00:56:47,003 --> 00:56:48,073 Four. 610 00:56:52,872 --> 00:56:54,042 Three. 611 00:56:58,383 --> 00:56:59,483 Two. 612 00:56:59,852 --> 00:57:02,852 Save me! 613 00:57:07,053 --> 00:57:08,222 One. 614 00:58:02,642 --> 00:58:04,153 Eat well. 615 00:58:52,932 --> 00:58:54,133 (Do you think this is my only mine?) 616 00:58:54,133 --> 00:58:57,262 (Those scumbags who pay me 5 to 10 cents to download them.) 617 00:58:57,262 --> 00:58:58,932 (They are all my mines!) 618 00:58:59,673 --> 00:59:04,613 (Taxi Driver) 619 00:59:04,713 --> 00:59:06,372 I told you to lock your doors. 620 00:59:06,372 --> 00:59:07,582 Where's Cho Do Chul? 621 00:59:07,582 --> 00:59:09,943 Don't test my patience. 622 00:59:09,943 --> 00:59:12,283 Chairman Park Yang Jin and the three key players... 623 00:59:12,283 --> 00:59:14,823 are missing... They are on the run. 624 00:59:14,823 --> 00:59:16,722 That guy who just left. He's Kim Do Ki, right? 625 00:59:16,722 --> 00:59:18,193 This was at the crime scene? 626 00:59:18,193 --> 00:59:19,992 So? Are you here to arrest me? 627 00:59:19,992 --> 00:59:21,762 During the past three years, 628 00:59:21,762 --> 00:59:23,963 there have been 192,752 victims of voice phishing. 629 00:59:23,963 --> 00:59:25,363 Hit me just once. 630 00:59:25,363 --> 00:59:27,062 - I can do it. - Louder. "I can do it!" 631 00:59:27,062 --> 00:59:29,533 - Are you here for a day gig job? - What is it? 632 00:59:29,533 --> 00:59:31,303 - I was born in 2002. - I just got chills. 633 00:59:31,303 --> 00:59:33,702 I heard voice phishing rings excel at not leaving a trail. 634 00:59:33,702 --> 00:59:35,742 So we'll have to strike them on the head. 42895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.