All language subtitles for Taxi.Driver.S01E07.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,022 --> 00:00:17,362 I didn't know she was going through so much. 2 00:00:20,731 --> 00:00:22,832 I resented myself... 3 00:00:24,461 --> 00:00:26,532 for having had no idea. 4 00:00:28,471 --> 00:00:30,941 Now, I finally understand... 5 00:00:32,372 --> 00:00:34,112 what her actions meant. 6 00:00:38,212 --> 00:00:41,212 That it was her untimely goodbye. 7 00:00:42,112 --> 00:00:44,782 (5 years ago, February 2016) 8 00:00:44,782 --> 00:00:45,882 Hey! 9 00:00:46,021 --> 00:00:47,521 - Hello. - Hello. 10 00:00:47,791 --> 00:00:49,822 Let's go and eat tteokbokki. 11 00:00:50,862 --> 00:00:52,091 What brings you all the way here? 12 00:00:52,091 --> 00:00:54,191 I figured studying must be tiring for you, 13 00:00:54,191 --> 00:00:55,791 so I wanted to buy you food. 14 00:00:55,791 --> 00:00:56,801 What do you want to eat? 15 00:00:57,962 --> 00:00:59,231 I'm skipping the academy then. 16 00:00:59,602 --> 00:01:01,002 Yes! 17 00:01:01,002 --> 00:01:02,102 Let's get pork belly. 18 00:01:02,102 --> 00:01:03,702 Okay. Let's eat till we drop. 19 00:01:04,041 --> 00:01:05,142 Yes. I can't wait. 20 00:01:05,142 --> 00:01:06,642 I know a really good place. 21 00:01:07,242 --> 00:01:09,812 You know my friend who said hi to you earlier? 22 00:01:09,812 --> 00:01:11,341 The short girl with the bob. 23 00:01:11,341 --> 00:01:13,382 She got a new boyfriend recently, 24 00:01:13,382 --> 00:01:14,711 so I gave her 20 cents. 25 00:01:14,711 --> 00:01:17,321 But she refused to take it. She says they'll end up breaking up. 26 00:01:18,321 --> 00:01:19,321 It's so good. 27 00:01:21,521 --> 00:01:22,721 Hey. 28 00:01:22,721 --> 00:01:25,221 You came all the way to my school but you're not eating. 29 00:01:25,521 --> 00:01:27,732 What has gotten into you? You want a favor, don't you? 30 00:01:28,646 --> 00:01:29,646 What is it? 31 00:01:30,357 --> 00:01:31,357 What happened to your hand? 32 00:01:31,886 --> 00:01:33,056 Did you get your nails done? 33 00:01:33,487 --> 00:01:36,457 How pretty are you making them that you wrapped them? 34 00:01:36,457 --> 00:01:37,827 That's not it. 35 00:01:38,327 --> 00:01:39,327 Eat up. 36 00:01:39,767 --> 00:01:40,997 Eat up and grow up. 37 00:01:41,366 --> 00:01:42,366 Okay. 38 00:01:42,866 --> 00:01:44,696 It's so yummy. 39 00:01:48,036 --> 00:01:49,666 I'm so full. 40 00:01:51,776 --> 00:01:54,207 Buy me a bag like that... 41 00:01:54,446 --> 00:01:55,607 once I go to college. 42 00:01:57,017 --> 00:01:59,916 Sure. I'll get you something much nicer. 43 00:02:00,616 --> 00:02:02,487 No. I'll just give you this one. 44 00:02:02,616 --> 00:02:04,756 Use it when you hang out with your friends. 45 00:02:04,886 --> 00:02:05,886 Really? 46 00:02:06,116 --> 00:02:07,556 You're really giving it to me. 47 00:02:07,556 --> 00:02:08,827 Yes! 48 00:02:10,756 --> 00:02:12,426 It's nice being out like this. 49 00:02:12,426 --> 00:02:13,597 Yes, it's nice. 50 00:02:14,026 --> 00:02:15,026 - Go Eun. - Yes? 51 00:02:15,026 --> 00:02:17,097 - Want to take a selfie? - Out of nowhere? 52 00:02:17,736 --> 00:02:20,606 Sure. I'll be nice since you were nice to me. 53 00:02:21,036 --> 00:02:22,036 Let me do it. 54 00:02:26,236 --> 00:02:28,076 3. 1, 2, 3. 55 00:02:29,247 --> 00:02:30,847 It looks good. It's nice. 56 00:02:30,847 --> 00:02:32,817 1, 2, 3. 57 00:02:33,446 --> 00:02:34,986 1, 2, 3. 58 00:02:34,986 --> 00:02:36,117 More this way. 59 00:02:38,217 --> 00:02:39,856 1, 2, 3. 60 00:02:41,986 --> 00:02:42,986 You look pretty. 61 00:02:46,567 --> 00:02:47,897 You can't go in. 62 00:02:47,897 --> 00:02:48,897 Hey! 63 00:02:49,666 --> 00:02:50,666 Stop. 64 00:02:50,967 --> 00:02:51,997 You can't go in. 65 00:02:52,467 --> 00:02:54,236 Put that down. 66 00:02:54,567 --> 00:02:56,837 - You can't go in. - Stop. 67 00:02:58,937 --> 00:03:01,247 What are you doing? 68 00:03:02,946 --> 00:03:04,747 Please step back. 69 00:03:04,747 --> 00:03:06,546 You can't go in. Step back. 70 00:03:06,546 --> 00:03:08,187 Come out. 71 00:03:17,796 --> 00:03:19,157 (Police) 72 00:03:26,296 --> 00:03:27,807 Jung Eun. 73 00:03:35,476 --> 00:03:38,117 Let me through! 74 00:04:10,747 --> 00:04:12,677 Jung Eun! 75 00:04:15,647 --> 00:04:17,416 Get up. 76 00:04:22,027 --> 00:04:23,027 Calm down. 77 00:04:33,506 --> 00:04:34,506 Calm down. 78 00:05:05,037 --> 00:05:07,006 I'll kill those jerks... 79 00:05:07,667 --> 00:05:09,307 responsible for my sister's death. 80 00:05:12,706 --> 00:05:14,807 I'm going to get revenge. 81 00:05:24,057 --> 00:05:27,026 (Taxi Driver) 82 00:05:28,586 --> 00:05:31,256 (Episode 7) 83 00:05:40,636 --> 00:05:43,276 (Mr. Jang) 84 00:05:43,276 --> 00:05:46,136 (Prosecutor Kang Ha Na) 85 00:05:46,846 --> 00:05:50,646 I was on the Strategic Planning Team at U data. 86 00:05:52,177 --> 00:05:55,646 Okay, I copied the card key. 87 00:05:55,646 --> 00:05:57,656 Now I'll get into the server too. 88 00:05:57,656 --> 00:05:59,187 You're all dead meat now. 89 00:06:02,156 --> 00:06:03,997 (U data Gallery Server) 90 00:06:05,797 --> 00:06:07,367 (Employee number) 91 00:06:12,367 --> 00:06:14,437 (Mr. Jang) 92 00:06:14,607 --> 00:06:16,977 The leader of sales. Strategic Planning. 93 00:06:17,937 --> 00:06:20,807 My role was uploading. 94 00:06:21,677 --> 00:06:24,117 - Hello, sir. - Get to Go Eun right now. 95 00:06:24,117 --> 00:06:26,117 - What? - I'll explain later. 96 00:06:26,117 --> 00:06:28,317 - Pull her out of the operation. - What do you mean? 97 00:06:28,317 --> 00:06:31,117 Make sure Go Eun doesn't access U data's server! 98 00:06:37,326 --> 00:06:38,656 My job... 99 00:06:41,966 --> 00:06:44,497 was uploading illegal videos. 100 00:06:47,107 --> 00:06:49,367 (Legendary Video) 101 00:06:55,477 --> 00:06:56,477 I'm... 102 00:06:57,817 --> 00:07:00,047 U data's heavy uploader. 103 00:07:14,367 --> 00:07:16,667 (Legendary Video) 104 00:07:20,737 --> 00:07:21,737 (It'll shine like a general's boots) 105 00:07:23,537 --> 00:07:24,537 Go Eun. 106 00:07:28,406 --> 00:07:29,406 Go Eun. 107 00:08:30,336 --> 00:08:33,336 Go Eun. Are you inside? 108 00:08:38,076 --> 00:08:40,646 Go Eun. I'm coming in. 109 00:09:04,907 --> 00:09:05,976 How is she? 110 00:09:05,976 --> 00:09:07,446 She's fine. 111 00:09:08,147 --> 00:09:09,147 Wait. 112 00:09:10,007 --> 00:09:12,147 I don't think you should go up right now. 113 00:09:12,777 --> 00:09:15,917 She needs a little time. 114 00:09:17,287 --> 00:09:19,517 She's hiding right now, 115 00:09:19,856 --> 00:09:23,086 but she's fighting with herself to come back out. 116 00:09:23,657 --> 00:09:25,326 Let's have faith and wait. 117 00:09:27,027 --> 00:09:29,496 Hey. Didn't you hear me? 118 00:09:29,496 --> 00:09:31,496 Yes, I did. 119 00:09:32,037 --> 00:09:33,336 You said she was fighting. 120 00:09:34,866 --> 00:09:37,807 Why would we leave her alone when she's fighting? 121 00:09:40,777 --> 00:09:41,876 An Jung Eun... 122 00:09:45,116 --> 00:09:46,476 was Go Eun's sister. 123 00:10:04,937 --> 00:10:05,966 Hey, Jung Eun. 124 00:10:05,996 --> 00:10:07,236 - Hey. - Hi. 125 00:10:07,736 --> 00:10:09,866 When did you become the queen of the school? 126 00:10:10,137 --> 00:10:11,137 What do you mean? 127 00:10:12,007 --> 00:10:13,407 Everyone's staring at you. 128 00:10:17,047 --> 00:10:18,677 - Jung Eun. - Hey. 129 00:10:18,876 --> 00:10:20,486 Are you okay? 130 00:10:20,486 --> 00:10:21,486 What? 131 00:10:23,716 --> 00:10:25,216 We'll be late for class. Let's go. 132 00:10:31,496 --> 00:10:34,696 That video of her that was posted online... 133 00:10:35,326 --> 00:10:37,866 changed her entire life in an instant. 134 00:10:37,866 --> 00:10:39,736 Stop it. 135 00:10:48,576 --> 00:10:49,576 Hello? 136 00:10:50,476 --> 00:10:51,547 What is this? 137 00:10:51,547 --> 00:10:55,086 - Jung Eun, hear me out. - I said, what is this? 138 00:10:55,086 --> 00:10:56,517 You see... 139 00:10:56,716 --> 00:10:59,716 Let's meet first. Let's talk in person. 140 00:10:59,716 --> 00:11:02,356 I tried everything I could but nothing will work. 141 00:11:02,456 --> 00:11:03,996 I'm a victim too. 142 00:11:04,326 --> 00:11:06,456 I'll come to your house, okay? 143 00:11:06,527 --> 00:11:08,126 Just wait a little bit. I'll come right away. 144 00:11:09,966 --> 00:11:12,236 - Did you eat? - What... 145 00:11:13,167 --> 00:11:14,507 was that? 146 00:11:15,567 --> 00:11:17,736 My phone was broken, 147 00:11:17,876 --> 00:11:19,876 so I left it at a service center to get fixed, 148 00:11:20,476 --> 00:11:22,147 and I think it was leaked from there. 149 00:11:24,317 --> 00:11:25,976 When did you even film that? 150 00:11:25,976 --> 00:11:27,887 I liked you so much and you were so beautiful... 151 00:11:27,887 --> 00:11:29,187 that I wanted to save that moment. 152 00:11:29,317 --> 00:11:30,517 That's why I filmed it, for fun. 153 00:11:30,517 --> 00:11:31,716 Fun? 154 00:11:32,856 --> 00:11:34,986 What will I tell my family? 155 00:11:35,326 --> 00:11:37,596 I'm sorry. 156 00:11:43,067 --> 00:11:44,966 - Jung Eun? - I feel angry about this too. 157 00:11:44,966 --> 00:11:46,496 I'm a victim too. 158 00:11:47,966 --> 00:11:49,466 So that's the guy. 159 00:11:49,767 --> 00:11:51,537 How will you take responsibility? 160 00:11:51,537 --> 00:11:52,876 What's going on? 161 00:11:53,106 --> 00:11:55,177 Why are they fighting in public? 162 00:11:55,907 --> 00:11:57,716 - Gosh. - I'm sorry, Jung Eun. 163 00:12:01,486 --> 00:12:03,017 From our investigation, 164 00:12:03,387 --> 00:12:06,417 we discovered that the video likely spread to the Internet... 165 00:12:06,417 --> 00:12:09,326 after your ex-boyfriend lost his phone. 166 00:12:09,326 --> 00:12:12,826 But to delete that video as you requested... 167 00:12:12,826 --> 00:12:14,466 is no easy task in reality. 168 00:12:14,626 --> 00:12:17,167 Most of the servers hosting these kinds of videos are abroad, 169 00:12:17,167 --> 00:12:19,466 so we have to send an official request to Interpol for cooperation. 170 00:12:21,037 --> 00:12:23,677 I know how you feel, 171 00:12:23,677 --> 00:12:25,937 but there's no realistic alternative save to wait. 172 00:12:26,336 --> 00:12:28,076 Don't lie. 173 00:12:28,246 --> 00:12:29,307 Excuse me? 174 00:12:31,177 --> 00:12:33,417 How would you know how I feel? 175 00:12:35,086 --> 00:12:37,456 If you knew how I felt, you could never say those things. 176 00:12:41,787 --> 00:12:43,126 If you want us to proceed, 177 00:12:43,126 --> 00:12:46,126 please file your statement first. 178 00:12:52,067 --> 00:12:53,437 I'm sure that over the next few months, 179 00:12:53,437 --> 00:12:55,966 Jung Eun tried everything in her power. 180 00:13:01,706 --> 00:13:02,976 Is An Jung Eun from K University her real name? 181 00:13:02,976 --> 00:13:04,317 It is. I was in a class with her. 182 00:13:04,317 --> 00:13:06,716 Jung Eun lives in my neighborhood. I should go peep in on her. 183 00:13:08,116 --> 00:13:09,187 (Report) 184 00:13:12,157 --> 00:13:13,986 (Would you like to report this video?) 185 00:13:16,326 --> 00:13:18,626 Despite trying everything, 186 00:13:19,956 --> 00:13:22,096 nothing made a difference. 187 00:13:25,267 --> 00:13:27,336 What options did she have then? 188 00:13:29,037 --> 00:13:30,606 Did she even have... 189 00:13:31,606 --> 00:13:33,177 any options left? 190 00:14:00,096 --> 00:14:01,836 (Fingers bandaged, victim of illegal video Ms. A commits suicide) 191 00:14:03,407 --> 00:14:04,407 (Suicide Case from Pornographic Video Leak) 192 00:14:04,407 --> 00:14:07,037 So what Go Eun saw on the U data servers was this? 193 00:14:08,277 --> 00:14:09,407 Yes. 194 00:14:09,677 --> 00:14:12,616 It was that video with her sister. 195 00:14:16,317 --> 00:14:17,616 You should have your tea. 196 00:14:17,956 --> 00:14:19,287 I'll be leaving now. 197 00:14:19,287 --> 00:14:20,927 Drink it. Drink it before you go. 198 00:14:20,927 --> 00:14:23,287 - I don't feel like it now. - Do Ki. 199 00:14:26,657 --> 00:14:29,397 The first thing we need to do at this very moment... 200 00:14:30,767 --> 00:14:32,767 is drink this tea together. 201 00:14:47,547 --> 00:14:50,086 Don't you think we need to be even more objective... 202 00:14:50,086 --> 00:14:52,387 at times like this in order to figure out how to win? 203 00:14:53,657 --> 00:14:54,956 Let's drink. 204 00:15:03,326 --> 00:15:05,596 Go Eun is a strong kid. 205 00:15:06,236 --> 00:15:08,966 At some point, she'll pick herself up, 206 00:15:09,067 --> 00:15:10,777 dust herself off, and come join us again. 207 00:15:10,777 --> 00:15:15,076 That's why we need to do our own work in the meantime. 208 00:15:21,346 --> 00:15:24,687 The first thing we must do for Go Eun is to make sure... 209 00:15:24,716 --> 00:15:29,486 that video that led An Jung Eun, her sister, to her death... 210 00:15:29,486 --> 00:15:31,757 never sees the light of day again. 211 00:15:31,757 --> 00:15:35,667 We need to delete all the videos, not just the one with Jung Eun. 212 00:15:36,767 --> 00:15:41,106 Every single one of those videos is a life. 213 00:16:02,456 --> 00:16:04,496 You must not know what kind of a person Park Yang Jin is. 214 00:16:04,496 --> 00:16:06,196 I do too. He's a great person. 215 00:16:06,196 --> 00:16:08,397 He'll even kill people readily for his ambition. 216 00:16:08,397 --> 00:16:11,037 People with a conscience got retaliated against. 217 00:16:11,037 --> 00:16:14,336 Our chairman must have had a reason for doing that! 218 00:16:16,866 --> 00:16:18,876 It seems very unlikely, 219 00:16:18,876 --> 00:16:20,807 but I hope your conscience will win. 220 00:16:20,807 --> 00:16:22,307 Leave. What gibberish. Get going! 221 00:16:22,307 --> 00:16:25,346 Let's never meet again. 222 00:16:27,387 --> 00:16:29,716 Weren't you scared to come in here? 223 00:16:31,057 --> 00:16:34,257 Usually, criminals are afraid of entering this place... 224 00:16:34,456 --> 00:16:35,986 because of the crimes they've committed. 225 00:16:39,826 --> 00:16:43,096 All right. It's not a bad idea to practice silence ahead of time. 226 00:16:43,096 --> 00:16:44,596 Let's save our greetings for next time. 227 00:16:44,596 --> 00:16:46,937 I ignored you from the beginning, 228 00:16:46,937 --> 00:16:47,966 so you'd feel offended. 229 00:16:47,966 --> 00:16:50,007 I don't know what you're trying to start, but save it for next time. 230 00:16:50,167 --> 00:16:51,736 I have a lot to think about. 231 00:16:51,736 --> 00:16:54,576 I see, so you don't remember? 232 00:16:54,576 --> 00:16:56,946 The right to remain silent and the loss of memory. 233 00:16:57,047 --> 00:16:58,376 You've learned everything. 234 00:17:05,757 --> 00:17:07,626 You're disturbing me. 235 00:17:08,027 --> 00:17:09,657 Meet with me for a moment. 236 00:17:19,396 --> 00:17:21,307 You said you were on the Strategic Planning Team, right? 237 00:17:21,307 --> 00:17:22,807 Let me get some information. 238 00:17:23,936 --> 00:17:26,207 This can affect you in two ways. 239 00:17:26,207 --> 00:17:29,447 First, you won't end up becoming a criminal. 240 00:17:29,676 --> 00:17:32,217 Second, you can earn money. 241 00:17:32,217 --> 00:17:34,686 We pay a lot for any confirmed public information. 242 00:17:34,686 --> 00:17:36,787 And it's clean money, not dirty money. 243 00:17:39,987 --> 00:17:43,457 I wouldn't even tell you all this if you weren't part of Blue Bird. 244 00:17:43,686 --> 00:17:46,096 I'd just arrest the lot of you and throw you all in jail. 245 00:17:49,126 --> 00:17:50,467 It's great to make money. 246 00:17:50,467 --> 00:17:52,767 Earning a lot shows you're skilled, and your talents are recognized. 247 00:17:53,237 --> 00:17:55,866 But you can't cross the line just to make money. 248 00:17:57,606 --> 00:17:59,836 The line? 249 00:17:59,836 --> 00:18:02,277 Law and order, as well as your own conscience. 250 00:18:02,277 --> 00:18:04,777 There are certain things that shouldn't lose to money. 251 00:18:04,977 --> 00:18:07,447 The money you're earning at U data... 252 00:18:07,447 --> 00:18:09,346 is crossing that line. 253 00:18:09,787 --> 00:18:13,457 Do you know how many victims are suffering because of U data? 254 00:18:15,457 --> 00:18:17,727 You're quite impressive, Ms. Kang. 255 00:18:19,557 --> 00:18:21,626 So you can only do it if I become your source. 256 00:18:21,727 --> 00:18:23,697 (Deputy Chief Prosecutor Cho Jin Woo) 257 00:18:26,166 --> 00:18:27,297 What is this? 258 00:18:27,297 --> 00:18:29,007 I picked up something that someone threw out. 259 00:18:31,176 --> 00:18:33,106 What do you mean, I can do it if you become my source? 260 00:18:33,406 --> 00:18:34,707 Are you being sarcastic? 261 00:18:34,707 --> 00:18:37,477 If people like you had done your job properly, 262 00:18:37,977 --> 00:18:40,076 I wouldn't need to say this. 263 00:18:40,076 --> 00:18:41,947 - Hey! - Let me give you a bit of advice. 264 00:18:45,057 --> 00:18:47,257 You should only throw trash into the trash can. 265 00:18:47,257 --> 00:18:48,957 Don't throw out anything great. 266 00:18:55,326 --> 00:18:59,096 Only throw trash in the trash can? What does that mean? 267 00:18:59,237 --> 00:19:01,136 That guy pisses me off. 268 00:19:24,697 --> 00:19:26,356 (Video with the highest sales) 269 00:19:45,817 --> 00:19:48,447 Why are you wandering around without telling anyone? 270 00:19:48,447 --> 00:19:50,616 - I'm sorry. - Do you think work is a joke? 271 00:19:52,517 --> 00:19:53,916 I'm just kidding. 272 00:19:54,017 --> 00:19:56,457 Everyone else already went ahead. Hurry up and follow me. 273 00:19:56,586 --> 00:19:58,957 Mr. Kim, are you up for a project? 274 00:19:59,257 --> 00:20:00,626 I told you that to have surgery, 275 00:20:00,626 --> 00:20:03,767 you need to make sure you give blood pressure drugs for a few days. 276 00:20:04,737 --> 00:20:05,896 Yes. 277 00:20:06,166 --> 00:20:09,106 I'll arrange the scheduling and get in touch, Mr. Chairman. 278 00:20:09,707 --> 00:20:10,836 All right. 279 00:20:14,106 --> 00:20:15,547 I'm sorry, Godmother. 280 00:20:17,176 --> 00:20:18,317 What happened? 281 00:20:18,317 --> 00:20:21,317 Since the GPS isn't working, we believe he fled underground. 282 00:20:21,317 --> 00:20:23,586 As soon as he's located, I'll catch him and bring him here. 283 00:20:23,586 --> 00:20:25,156 You need to catch him as quickly as possible. 284 00:20:25,156 --> 00:20:27,217 We won't be able to last more than a few days with lies. 285 00:20:27,217 --> 00:20:28,287 Yes. 286 00:20:29,027 --> 00:20:32,326 - I have one more thing... - What is it now? 287 00:20:34,267 --> 00:20:36,426 Cho Do Chul stole a wallet off one of my men. 288 00:20:37,697 --> 00:20:40,666 These jerks! These animals! 289 00:20:43,737 --> 00:20:47,106 You're driving me insane. 290 00:20:47,977 --> 00:20:50,547 You can't even handle one lousy guy like that, 291 00:20:50,547 --> 00:20:52,616 and you even got a wallet stolen. 292 00:20:52,777 --> 00:20:54,416 My goodness. 293 00:20:54,886 --> 00:20:57,217 There's a name card from Mr. Jang of the Blue Bird Foundation... 294 00:20:57,217 --> 00:20:58,787 in the wallet. 295 00:21:00,557 --> 00:21:02,156 Shouldn't we let him know? 296 00:21:06,096 --> 00:21:09,096 I'll take care of that. Just go and get that prick. 297 00:21:10,366 --> 00:21:11,366 Yes, ma'am. 298 00:21:14,606 --> 00:21:15,606 Hold on. 299 00:21:16,467 --> 00:21:17,467 Yes? 300 00:21:18,876 --> 00:21:21,076 Make sure you bring him back alive. 301 00:21:21,447 --> 00:21:24,447 If you kill him, I'll kill you too. 302 00:21:27,477 --> 00:21:28,586 Yes, ma'am. 303 00:21:43,326 --> 00:21:45,737 Why is everything in life so difficult? 304 00:21:48,406 --> 00:21:50,037 (Resignation Letter, Request to Lead an Investigation) 305 00:21:56,747 --> 00:21:58,477 Please sign one or the other. 306 00:21:58,616 --> 00:22:00,817 (Deputy Chief Prosecutor Cho Jin Woo) 307 00:22:01,086 --> 00:22:02,846 Do you really have to do this? 308 00:22:11,797 --> 00:22:13,356 (Resignation Letter) 309 00:22:32,547 --> 00:22:36,817 Keep in mind that you've stabbed me in the back for this. 310 00:22:37,586 --> 00:22:38,586 Here. 311 00:22:40,287 --> 00:22:41,656 I'll work hard. 312 00:22:42,727 --> 00:22:44,457 Don't work hard, work well! 313 00:22:45,126 --> 00:22:47,527 If this turns into a goose chase with no gains, 314 00:22:47,527 --> 00:22:48,926 that's just you messing around. 315 00:22:49,326 --> 00:22:50,426 You understand, right? 316 00:22:51,067 --> 00:22:52,436 Yes, I'll do well. 317 00:22:54,067 --> 00:22:55,707 I don't even want to see you. Get out. 318 00:22:56,866 --> 00:22:57,876 Okay. 319 00:23:02,947 --> 00:23:06,047 Are you mad at me by any chance? 320 00:23:06,047 --> 00:23:07,447 You think I'm a psychopath? 321 00:23:07,686 --> 00:23:09,186 Why would I get mad at you for no reason? 322 00:23:09,747 --> 00:23:12,616 You just told me you don't want to see me and to get out. 323 00:23:12,616 --> 00:23:14,116 - Did I say that? - Yes. 324 00:23:14,527 --> 00:23:15,826 With this hand gesture too. 325 00:23:17,326 --> 00:23:19,027 It's become a habit because of you. 326 00:23:19,396 --> 00:23:20,997 You should've been better! 327 00:23:20,997 --> 00:23:23,997 Why did you have to make me develop such a habit? 328 00:23:25,166 --> 00:23:27,436 I don't even want to see you. Get out. 329 00:23:28,567 --> 00:23:29,567 Yes, sir. 330 00:23:48,126 --> 00:23:49,287 (Onse General Hospital) 331 00:23:49,287 --> 00:23:50,886 Are you sure you can do it? 332 00:23:52,257 --> 00:23:53,457 Don't worry. 333 00:23:53,896 --> 00:23:55,926 I do this to get paid. 334 00:23:57,666 --> 00:24:01,436 Chairman Park probably knows that I'm in Seoul by now. 335 00:24:02,267 --> 00:24:03,767 It might get dangerous. 336 00:24:04,267 --> 00:24:05,936 If you don't want to, you don't have to do this. 337 00:24:05,936 --> 00:24:06,936 No. 338 00:24:07,807 --> 00:24:09,477 I don't want to have regrets. 339 00:24:10,406 --> 00:24:12,017 I'll trust you. 340 00:24:19,517 --> 00:24:21,257 I have good eyes. 341 00:24:21,257 --> 00:24:23,326 Your body proportions aren't too great, 342 00:24:23,326 --> 00:24:24,396 but you have a great chest. 343 00:24:24,497 --> 00:24:25,896 You have a great upper body. 344 00:24:26,396 --> 00:24:28,567 Work with me and let's hit the jackpot. 345 00:24:28,567 --> 00:24:29,697 Sounds great. 346 00:24:29,697 --> 00:24:31,737 - Let's go. - The cameras popular at homes... 347 00:24:31,737 --> 00:24:32,836 Sorry, Mr. Chairman. 348 00:24:33,067 --> 00:24:34,507 I was late because I was bringing Manager Kim. 349 00:24:34,866 --> 00:24:36,707 - Sorry. - Great work. 350 00:24:37,037 --> 00:24:38,176 Come and eat. 351 00:24:39,537 --> 00:24:41,406 - You traitor! - Sorry. 352 00:24:42,307 --> 00:24:44,146 Anyway, about that... 353 00:24:44,307 --> 00:24:45,947 How can we check the bedroom at night? 354 00:24:45,947 --> 00:24:47,947 There needs to be a camera in the bedroom for that. 355 00:24:47,947 --> 00:24:50,247 Are you serious? 356 00:24:50,247 --> 00:24:53,116 I moved you to a new department for you... 357 00:24:53,186 --> 00:24:55,957 and all you have for us is this nonsense? 358 00:24:56,186 --> 00:24:58,596 We have to think with our brains! 359 00:24:58,596 --> 00:25:01,426 How can you expect me to be the only one thinking? 360 00:25:01,826 --> 00:25:05,136 There has to be a bedroom to begin with! 361 00:25:05,136 --> 00:25:07,666 What use would that be without a room? 362 00:25:07,666 --> 00:25:08,936 Pass. And you. 363 00:25:09,136 --> 00:25:12,406 Didn't I tell you to live quietly somewhere far away? 364 00:25:12,406 --> 00:25:15,777 I had heard that Young Min was hospitalized. 365 00:25:15,777 --> 00:25:17,007 I came to see him. 366 00:25:17,106 --> 00:25:18,217 Young Min? 367 00:25:18,317 --> 00:25:21,547 Why? Do you want to be a vegetable beside him too? 368 00:25:21,547 --> 00:25:23,287 I'm sorry for causing you trouble. 369 00:25:23,287 --> 00:25:26,186 Just live as if you're dead! 370 00:25:26,186 --> 00:25:27,787 Isn't it nice to be alive? 371 00:25:27,787 --> 00:25:30,557 You can move around. See? How great is that? 372 00:25:34,926 --> 00:25:37,126 Jin Won, let's head out of here. 373 00:25:37,126 --> 00:25:38,136 Let's go. 374 00:25:41,366 --> 00:25:42,666 Let's stay healthy. 375 00:25:51,817 --> 00:25:54,346 I told you to be on time. 376 00:25:54,346 --> 00:25:57,517 Do you not have a sense of time or anything? 377 00:26:00,686 --> 00:26:04,086 I'm going to crush those sunglasses. Take them off! 378 00:26:04,086 --> 00:26:05,096 Sorry. 379 00:26:06,156 --> 00:26:10,396 Do you know how many great videos there are from Southeast Asia? 380 00:26:10,396 --> 00:26:12,297 I've been watching those lately, 381 00:26:12,297 --> 00:26:14,767 and I've been picking up lots of different languages. 382 00:26:14,767 --> 00:26:16,666 Forget Southeast Asia. What about Korean ones? 383 00:26:16,666 --> 00:26:18,636 The ones made in Korea are more expensive, 384 00:26:18,636 --> 00:26:20,277 - as you know. - Hey! 385 00:26:21,406 --> 00:26:22,676 So, do you have some or not? 386 00:26:22,676 --> 00:26:23,906 I do. 387 00:26:23,906 --> 00:26:26,876 If I didn't, would you have even let me meet up with you? 388 00:26:29,547 --> 00:26:30,886 I was just kidding. 389 00:26:30,886 --> 00:26:32,057 Stop kidding around. 390 00:26:32,586 --> 00:26:35,926 You know the one... 391 00:26:35,926 --> 00:26:38,457 that hit the jackpot. 392 00:26:39,156 --> 00:26:41,096 I know. 393 00:26:41,096 --> 00:26:43,197 Ms. An from the K University. 394 00:26:43,197 --> 00:26:44,967 - Ms. An Jung Eun? - Yes, her. 395 00:26:44,967 --> 00:26:48,267 An Jung Eun. Why don't I see her videos around these days? 396 00:26:48,267 --> 00:26:50,967 There's too much talk about her suicide that... 397 00:26:53,507 --> 00:26:54,977 You idiot! 398 00:26:55,346 --> 00:26:57,876 That's our time to shine! 399 00:26:57,876 --> 00:26:59,346 When her suicide news is all over the place, 400 00:26:59,346 --> 00:27:02,146 you need to hashtag it and upload the video! 401 00:27:02,146 --> 00:27:04,886 That's how it becomes a legend! 402 00:27:04,886 --> 00:27:07,257 How many times need I tell you? 403 00:27:07,257 --> 00:27:08,787 Don't you want to get promoted? 404 00:27:08,787 --> 00:27:12,156 - I'm sorry, sir. - Mr. Chairman, please calm down. 405 00:27:12,156 --> 00:27:13,997 That's what you've been looking for! 406 00:27:13,997 --> 00:27:15,967 You wanted to see his work! 407 00:27:17,697 --> 00:27:19,336 You know An Jung Eun, the K University's queen? 408 00:27:19,336 --> 00:27:21,436 That's his first work. 409 00:27:21,436 --> 00:27:24,507 Min is the master when it comes to that. 410 00:27:24,507 --> 00:27:26,676 If we made a movie out of what he's filmed, 411 00:27:26,676 --> 00:27:29,507 the movie would've gotten over ten million views. 412 00:27:30,247 --> 00:27:32,317 What? I've watched the video so many times. 413 00:27:32,317 --> 00:27:34,517 How do I not know him, then? 414 00:27:36,717 --> 00:27:39,886 You don't see the guy's face in the videos, after all. 415 00:27:39,886 --> 00:27:42,086 What a surprise. 416 00:27:45,957 --> 00:27:48,227 (Suicide Case from Pornographic Video Leak) 417 00:27:48,797 --> 00:27:52,037 Yes, the real perverts are the ones that see the guy's face in there. 418 00:27:52,037 --> 00:27:53,936 At least I'm not a pervert. 419 00:27:53,936 --> 00:27:55,967 Right? Don't you think so? 420 00:27:55,967 --> 00:27:57,136 That's right. 421 00:27:58,207 --> 00:28:02,176 Didn't you say you were finishing a video up today? 422 00:28:02,846 --> 00:28:04,747 I think the girl has noticed now, 423 00:28:04,747 --> 00:28:06,777 so I'm going to take care of it in a different way. 424 00:28:07,876 --> 00:28:09,186 Today? 425 00:28:09,987 --> 00:28:12,257 Today is a good day. 426 00:28:12,257 --> 00:28:14,186 Go and bring his work to me. 427 00:28:14,186 --> 00:28:16,386 Let's launch it tomorrow. 428 00:28:16,386 --> 00:28:17,787 Okay? 429 00:28:17,787 --> 00:28:19,826 - Cheers! - All right! 430 00:28:19,826 --> 00:28:21,997 Let's go! 431 00:28:21,997 --> 00:28:25,336 Mr. Chairman, we'll work very hard. 432 00:28:30,237 --> 00:28:31,307 I'll get going, then. 433 00:28:38,717 --> 00:28:41,017 Don't let the one in blue pants get out of your sight. 434 00:28:41,916 --> 00:28:44,186 - No matter what happens. - Don't you worry. 435 00:28:44,186 --> 00:28:45,557 We're experts. 436 00:28:46,987 --> 00:28:48,426 Yes, U data. 437 00:28:49,326 --> 00:28:50,326 Yes? 438 00:28:50,826 --> 00:28:51,826 Okay. 439 00:28:52,257 --> 00:28:53,626 Sir, you got a call. 440 00:28:57,467 --> 00:28:59,037 Yes, speaking. 441 00:29:01,836 --> 00:29:02,836 What? 442 00:29:03,166 --> 00:29:05,406 - Director Choi, who trained you? - Director Park. 443 00:29:05,406 --> 00:29:07,807 Director Park? I see. I was under Director Bong. 444 00:29:07,807 --> 00:29:09,777 - See you later. - See you, sir. 445 00:29:09,777 --> 00:29:12,517 Cheers. Let's make something good. 446 00:29:12,876 --> 00:29:14,416 Here we go. 447 00:29:22,856 --> 00:29:23,856 Let's get out. 448 00:30:13,336 --> 00:30:14,676 All right. 449 00:30:15,947 --> 00:30:17,547 Fix the lights. 450 00:30:17,576 --> 00:30:18,576 Okay. 451 00:30:21,076 --> 00:30:22,846 Let's get ready! 452 00:30:23,186 --> 00:30:25,017 You must be the model today! 453 00:30:25,017 --> 00:30:27,757 That's great. Come here. 454 00:30:27,757 --> 00:30:30,356 Let's get you to Hollywood with this. 455 00:30:30,356 --> 00:30:33,457 See? We've got the greatest artists and staff on board. 456 00:30:33,457 --> 00:30:37,826 And this is what you'll be wearing. 457 00:30:37,826 --> 00:30:40,267 I wonder what'll suit you better. 458 00:30:40,267 --> 00:30:42,307 Sorry, I can't do this. 459 00:30:42,507 --> 00:30:44,067 We've prepared everything. Why can't you? 460 00:30:44,067 --> 00:30:46,007 The post said you were looking for a clothing model. 461 00:30:46,507 --> 00:30:49,007 You brat! I should slap you. 462 00:30:49,906 --> 00:30:51,947 I'm not hitting you because I don't want you bruised. 463 00:30:53,076 --> 00:30:55,017 Your cellphone is so pretty, just like you. 464 00:30:56,317 --> 00:30:58,817 What would happen... 465 00:30:58,817 --> 00:31:00,717 if we sent your nudes to your friends and relatives? 466 00:31:00,717 --> 00:31:03,057 No! Please don't do that. 467 00:31:03,227 --> 00:31:06,227 "My Loving Father." He must be worried. 468 00:31:06,497 --> 00:31:07,797 You want me to shoot him a text? 469 00:31:07,797 --> 00:31:09,596 I'm going to report you to the police! 470 00:31:10,866 --> 00:31:11,896 Here. 471 00:31:13,936 --> 00:31:16,106 Sure. Report us. 472 00:31:17,567 --> 00:31:19,406 But I wonder what'll happen. 473 00:31:20,876 --> 00:31:23,076 Whatever sentence it is, it'll end in six months. 474 00:31:23,176 --> 00:31:26,116 We might just be fined or be on probation. 475 00:31:27,346 --> 00:31:28,947 That's what the law is like in Korea. 476 00:31:29,287 --> 00:31:31,086 What do you think will happen after? 477 00:31:31,916 --> 00:31:34,386 Your naked body, your underwear, 478 00:31:34,757 --> 00:31:36,487 and that birthmark on your butt cheek. 479 00:31:36,987 --> 00:31:40,227 The whole world will find out about those. Will you be okay? 480 00:31:44,797 --> 00:31:48,307 If you do as we say, we'll blur your face. 481 00:31:48,307 --> 00:31:49,666 Nobody would know that it's you then. 482 00:31:49,666 --> 00:31:51,777 Please don't do this. 483 00:31:52,406 --> 00:31:54,307 Let's get started! 484 00:31:54,807 --> 00:31:56,277 Camera and makeup team! 485 00:31:56,277 --> 00:31:59,116 - Let's go. - It's time to shine. 486 00:32:00,277 --> 00:32:01,717 You'll really blur her face? 487 00:32:01,717 --> 00:32:04,717 Are you crazy? The face is the highlight. 488 00:32:04,717 --> 00:32:06,416 You scared me! 489 00:32:06,416 --> 00:32:08,086 - Get this on her. - This? 490 00:32:08,086 --> 00:32:10,156 Yes. She's a good one. 491 00:32:10,987 --> 00:32:12,326 (Man Li Jang Sung) 492 00:32:21,537 --> 00:32:22,707 Coming! 493 00:32:42,386 --> 00:32:45,527 Hey! What was that! 494 00:32:46,297 --> 00:32:48,797 Who are you? Are you the police? 495 00:32:51,126 --> 00:32:52,836 What's that prick doing? We're busy here. 496 00:32:52,836 --> 00:32:55,836 How annoying. Who's that deliveryman? 497 00:32:56,307 --> 00:32:58,906 We can't focus when this is happening. 498 00:32:59,277 --> 00:33:01,106 You heard him. Get rid of him. 499 00:33:09,317 --> 00:33:10,547 Come here! 500 00:33:17,686 --> 00:33:18,797 Hey! 501 00:33:34,336 --> 00:33:36,076 You're a trained one. 502 00:34:16,217 --> 00:34:18,246 What a fight! 503 00:34:18,246 --> 00:34:20,817 Look at this. 504 00:34:20,817 --> 00:34:23,027 It's like we're at a Chinese restaurant. 505 00:34:23,027 --> 00:34:25,197 There's food everywhere. 506 00:34:25,197 --> 00:34:27,856 Is this an action movie? 507 00:34:27,856 --> 00:34:29,266 Is this an action porno? 508 00:34:32,097 --> 00:34:34,197 - Manager Kim! - Chief. 509 00:34:38,206 --> 00:34:39,376 Wait. 510 00:34:39,677 --> 00:34:43,976 I was just kidding. It's funny. 511 00:34:43,976 --> 00:34:46,317 It's Park Yang Jin, that jerk! 512 00:34:46,317 --> 00:34:47,916 I know. 513 00:34:48,387 --> 00:34:50,047 Chief, 514 00:34:50,746 --> 00:34:52,856 you like filming things, right? 515 00:34:54,657 --> 00:34:56,556 What are you doing? 516 00:34:56,556 --> 00:34:58,896 Smile. 517 00:34:59,597 --> 00:35:03,726 I'm going to make you famous. 518 00:35:06,197 --> 00:35:07,496 Have you forgotten? 519 00:35:07,697 --> 00:35:10,367 You said that you become famous after you die. 520 00:35:45,052 --> 00:35:46,754 (Seoul Northern District Prosecutors' Office) 521 00:35:46,855 --> 00:35:50,724 Park Yang Jin is a total mess. 522 00:35:50,724 --> 00:35:52,494 Confinement, physical abuse, family abuse, 523 00:35:52,494 --> 00:35:53,795 - and he's... - I think... 524 00:35:53,795 --> 00:35:56,034 you need to go outside. 525 00:36:03,675 --> 00:36:06,275 What? We're not even fully ready yet. 526 00:36:06,275 --> 00:36:07,744 That's why he's here. 527 00:36:07,744 --> 00:36:09,945 He wants to defend before we have anything. 528 00:36:09,945 --> 00:36:11,815 Looks like he's done a big one. 529 00:36:15,614 --> 00:36:18,724 They say your face says everything. 530 00:36:19,224 --> 00:36:21,695 His face just shows how evil he is. 531 00:36:21,724 --> 00:36:24,125 - Let's see what they say. - Yes, sir. 532 00:36:26,525 --> 00:36:27,795 Hello. 533 00:36:28,195 --> 00:36:29,835 You're Prosecutor Kang, right? 534 00:36:30,605 --> 00:36:33,135 I'm here because I heard you were looking for me. 535 00:36:33,135 --> 00:36:34,574 Nice to meet you. 536 00:36:34,574 --> 00:36:36,275 I've been wanting to meet with you. 537 00:36:36,775 --> 00:36:37,974 It's nice to finally see you. 538 00:36:43,114 --> 00:36:44,744 Hello, sir. 539 00:36:44,744 --> 00:36:46,784 Let's have some tea in my office. 540 00:36:47,114 --> 00:36:48,855 Prosecutor Kang, join us. 541 00:36:49,014 --> 00:36:51,284 Let's go, Mr. Chairman. 542 00:37:02,195 --> 00:37:04,905 It's hot, so let it cool down a little. 543 00:37:17,045 --> 00:37:20,085 You've got all my senior colleagues from big law firms here, 544 00:37:20,085 --> 00:37:22,155 so it's hard for me to start talking. 545 00:37:22,355 --> 00:37:25,625 They're your senior colleagues? 546 00:37:25,625 --> 00:37:27,994 I had no idea. 547 00:37:29,155 --> 00:37:30,864 He wanted to actively follow up with the investigation, 548 00:37:30,864 --> 00:37:32,594 so he insisted on being here. 549 00:37:32,594 --> 00:37:35,235 Thanks for keeping an eye out on the case. 550 00:37:35,795 --> 00:37:38,965 It'd be very helpful if you could answer some questions... 551 00:37:38,965 --> 00:37:41,974 about the photos and videos posted on U data. 552 00:37:42,204 --> 00:37:45,574 Such as secretly filmed pornography and legendary videos. 553 00:37:45,875 --> 00:37:47,574 - You know them all, right? - Hey. 554 00:37:47,574 --> 00:37:49,844 You're not questioning a defendant here. 555 00:37:49,844 --> 00:37:53,414 What kind of a prosecutor talks like that nowadays? 556 00:37:53,414 --> 00:37:55,155 It's fine. 557 00:37:55,755 --> 00:37:57,724 What are you curious about? 558 00:37:57,724 --> 00:37:59,925 What is it that you want to check? 559 00:38:01,625 --> 00:38:05,295 According to our investigation, even just in the past year, 560 00:38:05,295 --> 00:38:08,164 there have been about 600,000 pornographic videos... 561 00:38:08,164 --> 00:38:09,295 shared on U data's cloud drive. 562 00:38:09,295 --> 00:38:11,934 People can upload and download files freely... 563 00:38:11,934 --> 00:38:13,835 on cloud drives anonymously. 564 00:38:13,835 --> 00:38:16,635 It's impossible to control everything on there. 565 00:38:17,005 --> 00:38:20,005 It may be impossible, but you can at least try. 566 00:38:20,005 --> 00:38:22,175 Violating the law on the collection and use of personal information... 567 00:38:22,175 --> 00:38:23,844 and the Personal Information Protection Act... 568 00:38:23,844 --> 00:38:25,815 U data increased the number of employees... 569 00:38:25,815 --> 00:38:28,315 monitoring the server to prevent the sharing of pornography... 570 00:38:28,315 --> 00:38:30,054 by ten percent as required by law. 571 00:38:30,054 --> 00:38:31,255 What's the problem? 572 00:38:31,925 --> 00:38:32,925 Give me that. 573 00:38:33,255 --> 00:38:34,255 Here it is. 574 00:38:36,295 --> 00:38:37,295 (Geumsan) 575 00:38:37,295 --> 00:38:40,224 This is the type of stuff you should look up. 576 00:38:41,994 --> 00:38:45,304 It is unreasonable to require the defendant to block access. 577 00:38:45,304 --> 00:38:48,074 They took appropriate measures to prevent distribution. 578 00:38:48,074 --> 00:38:50,074 Thus, according to the standard... 579 00:38:50,074 --> 00:38:51,644 set forth by the law, 580 00:38:51,644 --> 00:38:53,005 the defendant is found not guilty. 581 00:38:57,715 --> 00:39:00,815 Ms. Kang. You must think you own the world... 582 00:39:00,815 --> 00:39:02,385 because you can order people to come as you please. 583 00:39:02,985 --> 00:39:06,525 People who think they own the world excel and succeed... 584 00:39:06,525 --> 00:39:09,625 but in the end... Do you see that? Whom are they standing behind? 585 00:39:09,954 --> 00:39:11,795 Let me give you some advice. 586 00:39:11,795 --> 00:39:16,065 What you see in life right now is all there is. 587 00:39:27,744 --> 00:39:29,715 I met with Chairman Park Yang Jin today. 588 00:39:45,764 --> 00:39:48,295 It's okay. Don't be discouraged. This is how you grow. 589 00:39:50,264 --> 00:39:52,335 Let's have some soju. Are you free? 590 00:39:52,335 --> 00:39:54,034 I'm always ready and willing. 591 00:39:54,474 --> 00:39:56,375 Okay. Let's go. 592 00:40:07,855 --> 00:40:09,885 Have you heard anything yet? 593 00:40:10,215 --> 00:40:13,085 We still can't pick up a signal. I'm sure we will soon. 594 00:40:13,085 --> 00:40:16,494 Okay. I hope you have good news for me the next time we speak. 595 00:40:20,864 --> 00:40:22,335 What a nice scent. 596 00:40:25,304 --> 00:40:28,775 You still barge into people's homes whenever you please. 597 00:40:29,074 --> 00:40:32,045 You barge into my office whenever you please too. 598 00:40:32,344 --> 00:40:33,804 It's a two-way street. 599 00:40:34,474 --> 00:40:36,815 Drop the chit-chat. What is it? 600 00:40:37,945 --> 00:40:40,614 - I'm expecting guests soon. - Guests? 601 00:40:40,614 --> 00:40:43,284 I wish they'd just work hard on doing the nation's work. 602 00:40:43,284 --> 00:40:45,755 Why do they care how much money I make? 603 00:40:45,755 --> 00:40:48,755 It's not like they ever helped me. Am I right? 604 00:40:49,525 --> 00:40:53,065 You steal from others. You should at least pay taxes. 605 00:40:53,764 --> 00:40:55,934 Don't come to the office until they're done. 606 00:40:56,594 --> 00:40:59,364 Don't bring those heavy things for the time being. 607 00:41:04,474 --> 00:41:06,244 I'm done talking, 608 00:41:06,474 --> 00:41:08,144 but let me finish my tea. 609 00:41:09,375 --> 00:41:10,574 It has a nice scent. 610 00:41:11,144 --> 00:41:12,344 Just like you. 611 00:41:21,394 --> 00:41:22,525 Hello, Mr. No. 612 00:41:24,164 --> 00:41:26,565 Sorry, Mr. No. Sorry for making you wait. 613 00:41:26,565 --> 00:41:27,635 Just a minute. 614 00:41:28,135 --> 00:41:29,394 Let's see. 615 00:41:29,835 --> 00:41:31,505 Where is it? 616 00:41:31,505 --> 00:41:33,934 Did the other worker quit? 617 00:41:33,934 --> 00:41:37,135 No. She's taking time off because she isn't feeling well. 618 00:41:37,135 --> 00:41:38,244 Here you go. 619 00:41:54,324 --> 00:41:55,324 (An Jung Eun) 620 00:41:56,525 --> 00:41:57,925 (An Go Eun) 621 00:41:58,965 --> 00:42:01,664 She keeps searching for videos online... 622 00:42:02,065 --> 00:42:04,335 and deletes them again and again. 623 00:42:05,164 --> 00:42:07,304 She said it was like cancer. 624 00:42:08,034 --> 00:42:11,344 No matter how much she gets rid of, it keeps resurfacing. 625 00:42:13,375 --> 00:42:17,244 That cancer ended up consuming Go Eun as well. 626 00:42:18,545 --> 00:42:20,085 - What? - After doing that... 627 00:42:20,085 --> 00:42:22,385 compulsively for so long, 628 00:42:22,385 --> 00:42:24,284 she began to think... 629 00:42:24,625 --> 00:42:27,454 she's the one in the video rather than her sister. 630 00:42:27,454 --> 00:42:28,454 How... 631 00:42:29,494 --> 00:42:31,695 We're doing our best, 632 00:42:33,195 --> 00:42:35,094 but she may never return... 633 00:42:36,565 --> 00:42:38,534 to being the person she used to be. 634 00:42:53,144 --> 00:42:54,155 Stop. 635 00:42:58,655 --> 00:42:59,824 Want to take a selfie? 636 00:43:01,394 --> 00:43:02,894 I would have already been here. 637 00:43:03,855 --> 00:43:06,224 I'm angry too. I'm a victim. 638 00:43:06,264 --> 00:43:08,795 - I love you, Jung Eun. - I love you, Min. 639 00:43:09,994 --> 00:43:12,835 - Look at that. - Wow. 640 00:43:13,405 --> 00:43:14,704 I'll just give you this one. 641 00:43:15,074 --> 00:43:17,375 Eat up and grow up. 642 00:44:13,565 --> 00:44:16,135 (U data, Chairman Park Yang Jin) 643 00:44:23,335 --> 00:44:25,744 Are you ready to work? 644 00:44:27,445 --> 00:44:30,445 Hey. You still can't reach Mr. An? 645 00:44:30,844 --> 00:44:32,784 - No, not yet. - Darn it. 646 00:44:32,784 --> 00:44:35,614 You need to work faster, punks! 647 00:44:36,054 --> 00:44:38,454 Must I dye your hair and make this room... 648 00:44:38,454 --> 00:44:39,925 look like a rainbow field? 649 00:44:40,284 --> 00:44:41,554 Don't just wait. 650 00:44:41,554 --> 00:44:43,755 Just upload An Jung Eun's video stat and tag it "legendary"! 651 00:44:43,755 --> 00:44:45,065 Upload them, jerks. 652 00:44:45,065 --> 00:44:48,465 How long must I order you to do every single thing? 653 00:44:52,105 --> 00:44:54,135 Let's get moving! 654 00:44:56,074 --> 00:44:58,244 Don't do more than 100 per user ID. 655 00:44:58,244 --> 00:45:00,275 Stop at 80 and delete it right away. 656 00:45:00,474 --> 00:45:02,144 Don't forget to change the hash value for the video. 657 00:45:02,144 --> 00:45:04,244 If you don't, it'll all be lost... 658 00:45:04,244 --> 00:45:06,445 once it's filtered. 659 00:45:06,445 --> 00:45:09,954 Hey! Do it right the first time, okay? 660 00:45:09,954 --> 00:45:11,655 It's time to make money. 661 00:45:12,724 --> 00:45:14,795 Hey, you. You punk. 662 00:45:14,994 --> 00:45:17,295 Where do you keep going? 663 00:45:17,494 --> 00:45:18,764 Were you looking for me? 664 00:45:18,764 --> 00:45:19,824 Get to work. 665 00:45:31,144 --> 00:45:33,105 I almost forgot. 666 00:45:34,344 --> 00:45:35,614 Thank you for reminding me. 667 00:45:35,614 --> 00:45:37,545 What are you babbling about? Here. 668 00:45:39,385 --> 00:45:41,554 Get to work. Move it. 669 00:45:41,554 --> 00:45:42,554 Yes, sir. 670 00:46:06,244 --> 00:46:08,414 (Girl from a club, College Girl) 671 00:46:14,215 --> 00:46:17,284 The first thing we must do for Go Eun is to make sure... 672 00:46:17,284 --> 00:46:21,554 that video that led An Jung Eun, her sister, to her death... 673 00:46:21,554 --> 00:46:23,494 never sees the light of day again. 674 00:46:23,494 --> 00:46:27,364 We need to delete all the videos, not just the one with Jung Eun. 675 00:46:28,894 --> 00:46:31,164 Every single one of those videos... 676 00:46:31,835 --> 00:46:33,465 is a life. 677 00:46:39,204 --> 00:46:40,545 (Permanently delete all data?) 678 00:46:43,014 --> 00:46:44,684 (Permanently delete all data? Delete) 679 00:46:44,985 --> 00:46:46,485 What's going on? 680 00:46:46,614 --> 00:46:48,315 What is this? 681 00:46:48,315 --> 00:46:50,514 - What's wrong with the computer? - Why is it doing this? 682 00:46:50,514 --> 00:46:52,155 - Oh no. - Is yours working? 683 00:46:52,784 --> 00:46:55,324 - Something's wrong with mine. - Is it just mine? 684 00:46:55,324 --> 00:46:56,695 What's wrong with this? 685 00:46:57,125 --> 00:46:58,125 Is it just mine? 686 00:46:58,324 --> 00:47:01,034 - Look at this. - My computer's acting up. 687 00:47:01,034 --> 00:47:03,465 - We have a problem, sir. - What is it? 688 00:47:03,465 --> 00:47:05,364 The data keeps getting deleted. 689 00:47:06,465 --> 00:47:08,204 My gosh. 690 00:47:08,204 --> 00:47:10,375 - What's going on? - Why is it doing this? 691 00:47:10,375 --> 00:47:11,704 What should we do? 692 00:47:12,474 --> 00:47:14,474 - Darn it. - What a pain. 693 00:47:14,474 --> 00:47:16,215 Why is it doing this? 694 00:47:16,315 --> 00:47:18,344 This is insane. 695 00:47:18,344 --> 00:47:19,844 Darn it. What is this? 696 00:47:19,844 --> 00:47:21,355 Why is it doing this? 697 00:47:22,715 --> 00:47:24,215 They're all being deleted. 698 00:47:24,215 --> 00:47:26,425 I changed the hash value. 699 00:47:26,425 --> 00:47:28,855 Darn it. What is this? Wait. 700 00:47:29,824 --> 00:47:32,264 It's Jung. Initiate the defense protocol. 701 00:47:32,264 --> 00:47:33,264 Run it. 702 00:47:35,135 --> 00:47:37,494 Okay. It's all good now. 703 00:47:41,175 --> 00:47:42,974 Stop freaking out. 704 00:47:42,974 --> 00:47:45,405 Finish what you were working on by this morning. 705 00:47:45,945 --> 00:47:47,945 Get working! 706 00:47:47,945 --> 00:47:48,945 - Yes, sir. - Yes, sir. 707 00:47:55,155 --> 00:47:56,655 I definitely deleted them. 708 00:47:56,914 --> 00:47:58,284 I checked the server too. 709 00:47:58,284 --> 00:48:01,594 Cancer that keeps surfacing even if you get rid of it. 710 00:48:03,324 --> 00:48:05,295 We must uproot it somehow... 711 00:48:05,295 --> 00:48:07,864 so that it can't come back to life. 712 00:48:09,135 --> 00:48:12,864 Are you sure they don't know you intentionally deleted... 713 00:48:12,864 --> 00:48:14,804 the database? 714 00:48:21,344 --> 00:48:24,514 (It'll shine like a general's boots) 715 00:48:24,514 --> 00:48:26,945 I'm sure he didn't notice, right? 716 00:48:27,485 --> 00:48:29,514 You never know. He might have. 717 00:48:30,454 --> 00:48:34,085 This is so frustrating. I wish Go Eun were here. 718 00:48:35,755 --> 00:48:37,965 - What time are those due? - 4 p.m. 719 00:48:37,965 --> 00:48:39,824 This work is too hard. Way too hard. 720 00:48:39,824 --> 00:48:42,295 I told you not to shine them that way. 721 00:48:42,295 --> 00:48:43,934 This work is too hard, I said. 722 00:48:44,434 --> 00:48:46,204 You're slacking off so much. 723 00:48:46,204 --> 00:48:48,534 How could I work any harder? 724 00:48:48,605 --> 00:48:51,244 I taught you earlier to do this, then dip, 725 00:48:51,244 --> 00:48:53,074 then dip it in water, then do this. 726 00:48:53,074 --> 00:48:54,945 All right. 727 00:48:57,014 --> 00:48:58,614 4 p.m. 728 00:49:00,114 --> 00:49:01,485 Mr. Kim. 729 00:49:01,985 --> 00:49:03,054 Yes? 730 00:49:04,155 --> 00:49:05,755 The chairman is looking for you. 731 00:49:05,824 --> 00:49:07,284 All right. 732 00:49:21,635 --> 00:49:23,034 Mr. Chairman, I've brought him. 733 00:49:26,644 --> 00:49:29,875 I heard something happened in the Strategy Room. 734 00:49:29,875 --> 00:49:31,744 Mr. Kim, do you know anything about that? 735 00:49:33,485 --> 00:49:34,755 Mr. Kim. 736 00:49:34,954 --> 00:49:38,385 When someone asks you a question, you answer, you punk. 737 00:49:38,385 --> 00:49:40,724 Do you not hear me, Mr. Kim? 738 00:49:40,824 --> 00:49:43,695 - I'm listening. - You're listening? 739 00:49:43,695 --> 00:49:46,324 This guy must be insane. 740 00:49:47,125 --> 00:49:48,764 Are you ignoring me? 741 00:49:49,364 --> 00:49:51,534 Why aren't you replying? 742 00:49:52,434 --> 00:49:54,364 What is it, what? 743 00:49:54,804 --> 00:49:55,905 What? 744 00:50:00,505 --> 00:50:03,974 What is that? That freak show. What is she doing here? 745 00:50:04,644 --> 00:50:07,445 Get out. We'll continue this later. 746 00:50:07,445 --> 00:50:09,715 I'm going to smash your head in. 747 00:50:12,085 --> 00:50:13,684 Mr. Chairman, what should we do? 748 00:50:13,684 --> 00:50:16,724 What do you mean, you idiot? Call the lawyer, Mr. Kim. 749 00:50:23,465 --> 00:50:28,105 Run it, run it, run the machine 750 00:50:28,204 --> 00:50:32,144 - Run it, run it, run the machine - Everyone, stay where you are. 751 00:50:32,275 --> 00:50:33,574 Who are you? 752 00:50:37,215 --> 00:50:40,284 Why, it's Prosecutor Kang from the Northern Seoul Office. 753 00:50:40,284 --> 00:50:41,914 What brings you here? You must be very busy. 754 00:50:43,414 --> 00:50:44,625 That's a warrant. 755 00:50:44,954 --> 00:50:47,625 Please get out of my way. You're a bit close. 756 00:50:47,755 --> 00:50:50,824 Take everything on the hard drives as well as the servers. 757 00:50:50,824 --> 00:50:53,724 All right. No one moves even a single finger. 758 00:50:53,724 --> 00:50:55,565 Please exit without touching anything. 759 00:50:55,565 --> 00:50:58,065 If you do, we will arrest you for obstruction of justice. 760 00:50:58,065 --> 00:50:59,405 Now, move. 761 00:50:59,405 --> 00:51:01,434 Everyone, please comply. 762 00:51:05,375 --> 00:51:07,744 It's all right. Let's all get out of their way. 763 00:51:07,744 --> 00:51:10,414 Go get some fresh air. 764 00:51:11,315 --> 00:51:13,184 Now. 765 00:51:14,085 --> 00:51:15,284 You get a five-minute break. 766 00:51:26,565 --> 00:51:28,434 Ms. Kang, you look tired. 767 00:51:28,434 --> 00:51:29,764 Please have an energy drink. 768 00:51:30,735 --> 00:51:32,434 - Thank you. - Have an energy drink. 769 00:51:32,434 --> 00:51:34,135 Have an energy drink. 770 00:51:34,135 --> 00:51:37,275 Our company, U data, is a good downloader, 771 00:51:37,275 --> 00:51:40,175 and we only provide services for legal content. 772 00:51:40,175 --> 00:51:41,675 Please take everything. 773 00:51:41,675 --> 00:51:43,945 All of it. 774 00:51:45,744 --> 00:51:48,914 Mr. Kim, why are you constantly disappearing somewhere? 775 00:51:48,914 --> 00:51:50,085 I'm sorry. 776 00:51:54,324 --> 00:51:57,494 Ms. Kang, there's nothing. 777 00:51:59,525 --> 00:52:02,195 What about the server? He said it's on the servers. 778 00:52:02,735 --> 00:52:04,434 It's empty. 779 00:52:13,775 --> 00:52:15,644 (U data Server Usage: 0 percent) 780 00:52:21,454 --> 00:52:23,255 The data disappeared again. 781 00:52:33,125 --> 00:52:34,565 The chairman is here. 782 00:52:37,534 --> 00:52:41,264 Ms. Kang, we're meeting frequently these days. 783 00:52:42,405 --> 00:52:45,574 At this rate, I'll grow attached to you. 784 00:52:49,114 --> 00:52:52,684 But what is all this? 785 00:52:52,684 --> 00:52:54,755 This is so embarrassing. 786 00:52:54,755 --> 00:52:56,184 I don't know what's going on, 787 00:52:56,184 --> 00:52:59,585 but I'll relay our message from our legal counsel. 788 00:52:59,855 --> 00:53:01,925 Are you playing around here? 789 00:53:04,295 --> 00:53:06,125 What are you doing? 790 00:53:08,065 --> 00:53:10,264 This is really terrible. 791 00:53:10,264 --> 00:53:12,335 Go cheer up the chairman. 792 00:53:38,764 --> 00:53:42,364 Mr. Kim, did you know the prosecutor would come today? 793 00:53:42,364 --> 00:53:44,295 Is that why you erased the data from the server? 794 00:53:45,135 --> 00:53:47,565 I'm sorry I didn't tell you earlier. 795 00:53:47,565 --> 00:53:50,335 I was afraid you might misunderstand. 796 00:53:50,335 --> 00:53:52,375 There are two lessons to draw from today, 797 00:53:52,375 --> 00:53:54,775 which you should take to heart absolutely. 798 00:53:55,945 --> 00:53:58,844 First, don't keep secrets from me. 799 00:53:59,414 --> 00:54:02,315 And second, 800 00:54:02,954 --> 00:54:05,784 those guys will never take anything from me. 801 00:54:05,784 --> 00:54:08,454 They'll never be able to. Get it? 802 00:54:08,454 --> 00:54:11,394 So don't touch the data whenever you want. 803 00:54:11,965 --> 00:54:13,164 Okay? 804 00:54:14,894 --> 00:54:17,094 - Yes, sir. - You can go. 805 00:54:18,235 --> 00:54:19,605 I'll make sure to do as you say. 806 00:54:37,485 --> 00:54:40,054 My public informant should come with me a moment. 807 00:54:40,155 --> 00:54:41,994 What are you doing? 808 00:54:42,594 --> 00:54:43,855 What am I doing? 809 00:54:47,025 --> 00:54:49,364 "Mass upload of illegal videos planned for today." 810 00:54:49,364 --> 00:54:51,235 "If you come now, catch them red-handed on the scene." 811 00:54:57,804 --> 00:54:59,144 (Recipient: Prosecutor Kang Ha Na) 812 00:55:00,704 --> 00:55:02,945 You kindly sent me a text and even a picture. 813 00:55:02,945 --> 00:55:04,175 And now you ask me what I'm doing? 814 00:55:04,945 --> 00:55:07,715 Do you know how hard it was for me to get this warrant? 815 00:55:10,514 --> 00:55:11,954 Did Chairman Park make you do this? 816 00:55:12,454 --> 00:55:15,094 Was he out to get me? 817 00:55:17,755 --> 00:55:19,664 You wanted me to be your informant. 818 00:55:19,894 --> 00:55:23,094 - What? - Now that I have, pay me. 819 00:55:24,235 --> 00:55:27,335 You want money for a fake photo? 820 00:55:27,505 --> 00:55:29,905 You really have no conscience, do you? 821 00:55:32,045 --> 00:55:33,804 I never said it was fake. 822 00:55:38,344 --> 00:55:40,014 I told you already, 823 00:55:40,014 --> 00:55:41,715 that you wouldn't be able to do this even with a source. 824 00:55:42,355 --> 00:55:44,215 But you still want to show off? 825 00:55:55,565 --> 00:55:59,635 (Girl from a club, College Girl) 826 00:56:00,135 --> 00:56:01,675 So this is real? 827 00:56:17,715 --> 00:56:19,184 The data was erased again. 828 00:56:19,184 --> 00:56:22,255 If the photo he sent me was real... 829 00:56:22,255 --> 00:56:24,625 The server in the Strategy Room is fake. 830 00:56:24,625 --> 00:56:26,925 That means the server we saw was a fake one. 831 00:56:26,965 --> 00:56:28,894 That's the place that creates cancer... 832 00:56:28,894 --> 00:56:30,835 that keeps surfacing even if you get rid of it. 833 00:56:30,835 --> 00:56:32,434 The place where the original data is stored... 834 00:56:32,434 --> 00:56:34,335 that can't get caught by filtering. 835 00:56:34,335 --> 00:56:35,905 The real server is elsewhere. 836 00:56:35,905 --> 00:56:38,304 We have to find the place the original data is stored. 837 00:56:38,304 --> 00:56:40,775 - Let's head to Jeon Jin Won. - All right. 838 00:56:46,545 --> 00:56:48,954 - Did you finish talking? - Yes. 839 00:56:54,684 --> 00:56:56,355 - Yes? - Mr. Chairman. 840 00:56:56,355 --> 00:56:57,824 Hey, Director Jung... 841 00:56:58,525 --> 00:57:01,125 - dye your head blue like a Smurf. - I found him. 842 00:57:01,295 --> 00:57:03,835 Jin Won is at the hospital with the prosecutor, Ms. Kang. 843 00:57:05,204 --> 00:57:07,204 I knew it. 844 00:57:07,934 --> 00:57:09,635 I told you... 845 00:57:09,635 --> 00:57:12,605 there would definitely be someone to side with that freak prosecutor. 846 00:57:20,045 --> 00:57:23,715 I wonder how much that punk knows about our spot though. 847 00:57:24,315 --> 00:57:26,925 Ms. Seo, this isn't much, but... 848 00:57:26,925 --> 00:57:29,224 - No, no, that's all right. - Use it for hospital bills, please. 849 00:57:29,224 --> 00:57:31,125 Thank you. 850 00:57:31,554 --> 00:57:34,364 - We'll take our leave then. - Take care. 851 00:57:34,525 --> 00:57:36,135 Goodbye. 852 00:57:41,635 --> 00:57:42,835 Yes, Mr. Chairman? 853 00:57:42,835 --> 00:57:45,074 I'm sending a car. Get in. 854 00:57:45,074 --> 00:57:46,505 Let's talk. 855 00:57:46,704 --> 00:57:48,144 Yes, Mr. Chairman. 856 00:57:50,514 --> 00:57:52,215 Will you really be all right? 857 00:57:52,885 --> 00:57:56,155 I trust you, Ms. Kang. I'll be your bait. 858 00:57:56,855 --> 00:57:57,885 All right. 859 00:58:03,125 --> 00:58:05,094 (Chairman Park Yang Jin) 860 00:58:31,554 --> 00:58:32,625 Jeon Jin Won? 861 00:58:43,894 --> 00:58:44,894 Let's go. 862 00:59:02,284 --> 00:59:04,454 Kang Ha Na is following us as you said she would. 863 00:59:04,454 --> 00:59:07,355 That prosecutor wench should know why we can't reach... 864 00:59:07,355 --> 00:59:09,125 Chief Lee and Mr. An. 865 00:59:09,324 --> 00:59:12,695 I went to her office every time she beckoned. 866 00:59:12,925 --> 00:59:15,434 I think I've done all I could according to the law. 867 00:59:15,434 --> 00:59:18,164 - Director Jung. What do you think? - What should we do? 868 00:59:18,164 --> 00:59:20,565 Don't ask stupid questions, moron. 869 00:59:20,835 --> 00:59:22,074 We've done enough. 870 00:59:25,905 --> 00:59:27,605 Call the guys in the car. 871 01:00:12,255 --> 01:00:14,155 (It'll shine like a general's boots) 872 01:00:15,255 --> 01:00:17,695 Ms. Kang must think we abducted him. 873 01:00:17,894 --> 01:00:19,594 She won't let up. 874 01:00:20,224 --> 01:00:22,264 Am I just imagining it? 875 01:00:22,264 --> 01:00:25,235 I feel like those cars have been following us. 876 01:00:25,235 --> 01:00:26,605 Yes, you're imagining it. 877 01:00:26,965 --> 01:00:29,235 Why would they follow us? 878 01:00:30,005 --> 01:00:32,275 - It's not us. - Why not? 879 01:00:35,545 --> 01:00:37,175 They're after the car behind me. 880 01:00:38,045 --> 01:00:39,045 What? 881 01:00:52,324 --> 01:00:53,664 What should we do, sir? 882 01:00:54,195 --> 01:00:55,894 Our country is number one in the world... 883 01:00:55,894 --> 01:00:58,195 in suicides, divorce rates, 884 01:00:58,195 --> 01:00:59,965 and even Son Heung Min. 885 01:01:00,664 --> 01:01:03,275 And we're number one in death by car accidents. 886 01:01:03,275 --> 01:01:05,704 Do it right. Befitting of first place. 887 01:01:15,755 --> 01:01:18,085 Go ahead. I'll catch up. 888 01:01:18,085 --> 01:01:20,784 Okay. We'll go first and check out the situation. 889 01:01:58,425 --> 01:01:59,695 We can't lose that car. 890 01:02:16,545 --> 01:02:18,074 Where did it go? 891 01:02:19,815 --> 01:02:20,945 Darn it. 892 01:02:30,324 --> 01:02:32,764 What's their problem? Why are they driving like that? 893 01:02:40,364 --> 01:02:41,534 That car is suspicious too. 894 01:02:41,534 --> 01:02:42,605 Who are these jerks? 895 01:02:49,514 --> 01:02:50,514 What are they doing? 896 01:02:53,514 --> 01:02:54,684 These jerks. 897 01:03:03,025 --> 01:03:04,494 These guys are good. 898 01:03:04,494 --> 01:03:06,195 The chairman will be pleased. 899 01:03:12,135 --> 01:03:13,505 Speed up! 900 01:03:39,094 --> 01:03:40,094 What's that? 901 01:04:04,454 --> 01:04:07,184 (Epilogue) 902 01:04:52,864 --> 01:04:54,264 Eat well, okay? 903 01:05:13,454 --> 01:05:14,454 Jung Eun? 904 01:05:40,284 --> 01:05:43,954 (Now, I understand what your actions meant.) 905 01:05:43,954 --> 01:05:48,994 (That it was an untimely goodbye.) 906 01:05:50,554 --> 01:05:56,695 (Taxi Driver) 907 01:05:56,695 --> 01:05:58,735 (Next on Taxi Driver) 908 01:05:58,735 --> 01:05:59,735 I have a favor to ask. 909 01:05:59,735 --> 01:06:02,304 Don't do what I ask you not to do. 910 01:06:02,304 --> 01:06:03,974 Make sure to lock up. 911 01:06:03,974 --> 01:06:06,045 We can take Park Yang Jin down. 912 01:06:06,045 --> 01:06:08,105 He'll have to take the risk. 913 01:06:08,105 --> 01:06:09,474 Things are getting complicated again. 914 01:06:09,474 --> 01:06:11,275 What do you mean? 915 01:06:11,275 --> 01:06:12,885 - The informant is in danger. - A warrant. 916 01:06:12,885 --> 01:06:14,385 We don't have time to argue about that. 917 01:06:14,385 --> 01:06:15,784 I'll take disciplinary action later. 918 01:06:15,784 --> 01:06:17,184 Just who are you? 919 01:06:17,184 --> 01:06:19,155 I'm a deluxe taxi driver. 920 01:06:19,155 --> 01:06:20,184 Where is everyone? 921 01:06:20,184 --> 01:06:21,855 You said we had to find the data center. 922 01:06:21,855 --> 01:06:23,454 It's nice to hear your voice again. 923 01:06:23,795 --> 01:06:25,025 Destroy them all! 924 01:06:25,025 --> 01:06:26,094 I'll destroy them all. 925 01:06:26,094 --> 01:06:28,965 My precious videos. My treasures! 926 01:06:28,965 --> 01:06:31,994 You don't have any money yet! You jerk. 65648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.