All language subtitles for Station.Six-Sahara.1963.BluRay.1080p.DTS.x264.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:05,337 (uplifting music) 2 00:00:32,157 --> 00:00:35,070 (crowd chattering) 3 00:00:43,961 --> 00:00:46,704 (birds chirping) 4 00:00:47,965 --> 00:00:50,423 (crowd chattering) 5 00:00:50,425 --> 00:00:53,008 (exotic music) 6 00:01:40,559 --> 00:01:45,520 Hey Donitz! 7 00:02:08,462 --> 00:02:11,455 (truck engine revs) 8 00:02:17,262 --> 00:02:19,845 (exotic music) 9 00:02:26,271 --> 00:02:29,730 - How far is it now? - Three more days yet. 10 00:02:29,733 --> 00:02:32,316 (exotic music) 11 00:03:36,883 --> 00:03:39,876 (engine sputtering) 12 00:03:51,273 --> 00:03:54,186 (women chattering) 13 00:04:03,702 --> 00:04:06,445 (romantic music) 14 00:04:14,379 --> 00:04:16,792 (door slams) 15 00:04:18,842 --> 00:04:21,835 (truck engine revs) 16 00:04:31,062 --> 00:04:31,938 You're going where you're going 17 00:04:31,939 --> 00:04:34,555 at the wrong time, you know. 18 00:04:34,566 --> 00:04:35,932 That was the meat waggon. 19 00:04:35,942 --> 00:04:37,058 And you just missed it. 20 00:04:38,069 --> 00:04:39,810 You got a good look at it back there. 21 00:04:39,821 --> 00:04:40,821 I saw you. 22 00:04:41,907 --> 00:04:42,907 Well, 23 00:04:43,700 --> 00:04:46,363 that's your ration till the next time around. 24 00:04:46,369 --> 00:04:48,577 (truck engine roars) 25 00:04:48,580 --> 00:04:51,163 (exotic music) 26 00:05:54,521 --> 00:05:57,389 (truck door slams) 27 00:06:00,110 --> 00:06:03,274 (oil pumps whooshing) 28 00:06:07,993 --> 00:06:10,326 Cheap, like everything else in this country. 29 00:06:11,246 --> 00:06:13,112 Still, that's in keeping. 30 00:06:13,123 --> 00:06:14,123 What did you say? 31 00:06:16,960 --> 00:06:18,826 I said the workmanship is cheap. 32 00:06:18,837 --> 00:06:19,837 Which it is. 33 00:06:22,257 --> 00:06:23,091 And that disturbs you? 34 00:06:23,092 --> 00:06:25,424 Of course it doesn't disturb me. 35 00:06:25,427 --> 00:06:26,427 On the contrary. 36 00:06:27,345 --> 00:06:28,381 Give me a hand. 37 00:06:28,388 --> 00:06:31,096 - Where is he? - In my hut. 38 00:06:31,099 --> 00:06:34,263 (oil pumps whooshing) 39 00:06:40,191 --> 00:06:42,524 You're the new chap, I take it. 40 00:06:42,527 --> 00:06:43,527 Yes, I'm new. 41 00:06:44,487 --> 00:06:45,728 - German? - Donitz. 42 00:06:47,908 --> 00:06:50,867 Yes, yes, we've been expecting you. 43 00:06:50,869 --> 00:06:53,782 - Are you Mr. Kramer? - Good heavens, no. 44 00:06:53,788 --> 00:06:58,499 My names Macey, Major Macey, I'm British, well, English. 45 00:06:58,501 --> 00:06:59,501 I'm number two here. 46 00:07:00,921 --> 00:07:03,504 But I'm still on the reserve, you know, Royal Engineers. 47 00:07:03,506 --> 00:07:06,123 I was commissioned on the field of Alamein. 48 00:07:07,052 --> 00:07:09,886 We are, we beat you at Alamein. 49 00:07:09,888 --> 00:07:10,888 Yes, I know. 50 00:07:11,723 --> 00:07:14,136 Funny you should think I was Kramer. 51 00:07:14,142 --> 00:07:15,383 Possible mistake to make. 52 00:07:17,437 --> 00:07:20,020 I've got a job to do, can't hang around here all day. 53 00:07:23,360 --> 00:07:25,773 (Tom laughs) 54 00:07:27,197 --> 00:07:29,359 You bring the retirement present with you. 55 00:07:30,367 --> 00:07:32,404 That's the company's golden handshake right here. 56 00:07:32,410 --> 00:07:34,948 They pay you well and bury you well if they get you in time. 57 00:07:34,955 --> 00:07:37,072 I'm pleased to meet you, my name's Tom Fletcher, 58 00:07:37,082 --> 00:07:38,323 and you're sharing a room with me. 59 00:07:38,333 --> 00:07:40,290 - Thank you. - To tell you the truth, 60 00:07:40,293 --> 00:07:41,127 it was nothing to do with me. 61 00:07:41,128 --> 00:07:44,292 Not that I mind, but it was the Major's sense of humour. 62 00:07:44,297 --> 00:07:45,879 He's not exactly subtle, you know. 63 00:07:45,882 --> 00:07:46,998 He's the sort of man who has to take 64 00:07:47,008 --> 00:07:49,216 his trousers down to get a laugh. 65 00:07:49,219 --> 00:07:51,506 You've already met the major, I saw him talking to you. 66 00:07:51,513 --> 00:07:53,254 - Yes. - Take it from me, 67 00:07:53,264 --> 00:07:54,300 he's full of piss. 68 00:07:54,307 --> 00:07:56,264 Is this all your gear? - Yes. 69 00:07:56,267 --> 00:07:57,883 Well hang on a minute, I'll help you. 70 00:07:57,894 --> 00:07:58,726 - Thank you. - I just have 71 00:07:58,728 --> 00:07:59,768 to collect something here. 72 00:08:01,064 --> 00:08:02,930 (grunts) 73 00:08:02,941 --> 00:08:05,900 (Tom chirps) 74 00:08:05,902 --> 00:08:08,019 This is my 14th. 75 00:08:08,029 --> 00:08:09,270 Just, 76 00:08:09,280 --> 00:08:12,023 do you like birds? - I don't dislike them. 77 00:08:12,033 --> 00:08:15,071 I always had a bird at home, ever since I was a kid. 78 00:08:15,078 --> 00:08:16,694 Always had a bird in the window. 79 00:08:17,998 --> 00:08:20,615 Different kind, though, you got your right sort out here. 80 00:08:20,625 --> 00:08:24,744 I feed them well, feed them like a baby, and yet they still. 81 00:08:24,754 --> 00:08:27,337 (sombre music) 82 00:09:07,130 --> 00:09:09,338 [Macey] Hope you got the wind behind you on the way back. 83 00:09:09,340 --> 00:09:11,423 You better be careful you're not the next. 84 00:09:11,426 --> 00:09:12,883 It will be pleasure to take you. 85 00:09:12,886 --> 00:09:15,879 (truck engine revs) 86 00:09:22,145 --> 00:09:24,432 I would have thought they'd bury him here. 87 00:09:24,439 --> 00:09:25,930 Too bloody true, should have done. 88 00:09:25,940 --> 00:09:28,023 He was a Catholic, he wanted the full treatment. 89 00:09:28,026 --> 00:09:30,234 And old Santos there saw that he got it. 90 00:09:30,236 --> 00:09:32,023 Of course, your coming out here helped. 91 00:09:32,030 --> 00:09:32,946 If it hadn't been for your coming today, 92 00:09:32,947 --> 00:09:36,236 he'd of had to settle for Bondy Beach. 93 00:09:36,242 --> 00:09:37,983 Me, I don't care where they bury me. 94 00:09:37,994 --> 00:09:39,874 I've got no more thoughts on the subject at all. 95 00:09:40,080 --> 00:09:41,662 After you. - Thank you. 96 00:09:47,420 --> 00:09:48,786 (door slams) 97 00:09:48,797 --> 00:09:51,084 There's your pit. 98 00:09:51,091 --> 00:09:53,504 We'll get you your own fan in the morning, you'll need it. 99 00:09:53,510 --> 00:09:55,001 [Martin] Thanks. 100 00:09:57,889 --> 00:09:58,889 Look at this poor wee thing. 101 00:09:58,890 --> 00:10:01,098 He's not gonna last long either. 102 00:10:01,101 --> 00:10:02,342 I don't know what it is about me, 103 00:10:02,352 --> 00:10:05,220 but I'm the kiss of death where birds are concerned. 104 00:10:06,523 --> 00:10:09,687 (bird chirps) You can say that again, eh? 105 00:10:09,692 --> 00:10:12,651 Look, we got to share a room, but don't think I want 106 00:10:12,654 --> 00:10:14,520 to share your life, you know, I mean, you want to tell 107 00:10:14,531 --> 00:10:16,864 me something, I'll listen, but not a curious type. 108 00:10:16,866 --> 00:10:19,199 Not like some people, you understand? 109 00:10:19,202 --> 00:10:20,036 (fly buzzes) It's important to get 110 00:10:20,037 --> 00:10:22,699 these things straight from the beginning, you know? 111 00:10:22,705 --> 00:10:25,322 (flyswatter thuds) Oh, sorry Mary. 112 00:10:28,211 --> 00:10:29,045 You know, when I first came out here, 113 00:10:29,046 --> 00:10:32,504 they put me in with Major I'm on the reserves Macey. 114 00:10:32,507 --> 00:10:34,294 I hadn't got the sand out of my boots 115 00:10:34,300 --> 00:10:37,793 before he told me his whole bastard born life story. 116 00:10:37,804 --> 00:10:40,046 I mean, in the first five minutes, you know? 117 00:10:40,056 --> 00:10:41,263 I'm sitting where you are now, 118 00:10:41,266 --> 00:10:43,053 and he's telling me how his father 119 00:10:43,059 --> 00:10:44,300 caught him with the butler's daughter 120 00:10:44,310 --> 00:10:47,644 on boat race day and all this carry on, you know? 121 00:10:47,647 --> 00:10:50,481 I said I don't care if you hooked the butler. 122 00:10:50,483 --> 00:10:51,974 I still don't want to hear it. 123 00:10:53,945 --> 00:10:55,857 So I tell you something, this poor we bird's 124 00:10:55,864 --> 00:10:59,153 gonna be as stiff as old Bart there in the morning. 125 00:10:59,159 --> 00:11:01,822 After all the stoop I get to carry in the cabin. 126 00:11:03,746 --> 00:11:05,658 I'll try with some water. 127 00:11:08,209 --> 00:11:10,201 That's a bird's eye view of Sydney. 128 00:11:10,211 --> 00:11:12,874 - Yes, I know. - Oh, you know Sydney, do you? 129 00:11:12,881 --> 00:11:15,339 No, not really, I went there once. 130 00:11:15,341 --> 00:11:17,082 That's okay, mate, I'm not asking. 131 00:11:17,093 --> 00:11:18,209 As I said before, you don't want 132 00:11:18,219 --> 00:11:20,051 to tell me anything, don't tell me. 133 00:11:21,222 --> 00:11:23,680 Here, look at this, he's taking a sip. 134 00:11:23,683 --> 00:11:25,265 Well, won't press our luck. 135 00:11:25,268 --> 00:11:26,884 Look, I have to go to the wireless room 136 00:11:26,895 --> 00:11:28,511 and report his departure, I won't be long. 137 00:11:28,521 --> 00:11:30,103 You just make yourself at home, 138 00:11:30,106 --> 00:11:31,222 and then we'll go and have some grub. 139 00:11:31,232 --> 00:11:33,724 You always check everybody in and out, do you? 140 00:11:33,735 --> 00:11:35,647 Too true, mate, this desert's a big place. 141 00:11:35,653 --> 00:11:38,396 And it's 200 miles to the next petrol pump. 142 00:11:38,406 --> 00:11:40,693 That means a lot to old Barder you know. 143 00:11:40,700 --> 00:11:42,032 If that truck doesn't arrive by morning, 144 00:11:42,035 --> 00:11:45,199 he's in dead trouble with the Almighty. 145 00:11:45,205 --> 00:11:46,205 You, 146 00:11:46,998 --> 00:11:48,159 you religious by the way? 147 00:11:49,083 --> 00:11:50,870 - No. - Didn't mind me asking, 148 00:11:50,877 --> 00:11:53,540 did you, I mean, you just say if I step out of line. 149 00:12:11,648 --> 00:12:14,482 (dishes clinking) 150 00:12:27,747 --> 00:12:31,991 Fletcher, will you pass the port to our German friend? 151 00:12:36,256 --> 00:12:39,124 I'm so sorry, some people never learn the right way. 152 00:12:40,218 --> 00:12:42,505 Thank you, I don't take it anyway. 153 00:12:42,512 --> 00:12:43,346 Anyway, it's a good thing to drink 154 00:12:43,347 --> 00:12:45,429 something in this climate, you know. 155 00:12:45,431 --> 00:12:46,672 It keeps the bugs at bay. 156 00:12:47,684 --> 00:12:50,051 The important thing is to keep the bowels open. 157 00:12:50,061 --> 00:12:52,394 Some people don't talk about bowels at the meal table. 158 00:12:52,397 --> 00:12:54,104 - Some people don't read. - I'm not reading, 159 00:12:54,107 --> 00:12:55,894 I'm looking at the pictures. 160 00:12:55,900 --> 00:12:57,391 I'm looking at Miss September. 161 00:12:58,611 --> 00:13:00,273 She's six months out of date in the calendar, 162 00:13:00,280 --> 00:13:02,613 but she's ahead of her time in every other way. 163 00:13:05,076 --> 00:13:06,487 You likey, huh? 164 00:13:06,494 --> 00:13:08,076 Shorty, little bit? 165 00:13:12,917 --> 00:13:14,499 You're crude, Fletcher. 166 00:13:14,502 --> 00:13:16,414 Everything about you is crude. 167 00:13:16,421 --> 00:13:17,787 That's right, that's right. 168 00:13:17,797 --> 00:13:19,379 So work your port. 169 00:13:22,593 --> 00:13:26,633 Do you play poker? - I've played here. 170 00:13:26,639 --> 00:13:28,801 [Tom] What do you play, stud or straight? 171 00:13:29,726 --> 00:13:31,433 - I don't play anymore. - You'll play out here. 172 00:13:31,436 --> 00:13:33,223 Kramer likes it, he names the stakes too. 173 00:13:33,229 --> 00:13:36,222 He plays a mean game of poker, does Mr. Kramer. 174 00:13:36,232 --> 00:13:38,565 When do I get to meet your Mr. Kramer? 175 00:13:38,568 --> 00:13:41,527 You don't meet him, he sends for you. 176 00:13:41,529 --> 00:13:43,862 Real Buckingham Palace stuff. 177 00:13:43,865 --> 00:13:45,401 You notice he doesn't eat with us. 178 00:13:45,408 --> 00:13:47,240 He doesn't even use the same toilet. 179 00:13:47,243 --> 00:13:51,157 Though that may be a blessing in disguise, you never know. 180 00:13:51,164 --> 00:13:52,405 Now, don't rush to tell him tonight, 181 00:13:52,415 --> 00:13:54,532 save it for the morning. 182 00:13:54,542 --> 00:13:56,750 I'm going to bed, I've got a heavy day tomorrow. 183 00:13:56,753 --> 00:13:58,460 You'll be starting in yourself, I expect. 184 00:13:58,463 --> 00:14:00,955 I'll show you the ropes as soon as possible. 185 00:14:00,965 --> 00:14:02,245 Good night, Donitz. - Good night. 186 00:14:05,762 --> 00:14:08,755 I'll slip Miss September under your door 187 00:14:08,765 --> 00:14:10,222 after lights out, all right? 188 00:14:13,770 --> 00:14:15,557 I just have to have a go at the major, 189 00:14:15,563 --> 00:14:17,725 he just bloody asks for it. 190 00:14:17,732 --> 00:14:19,098 I don't mind him being a snob, 191 00:14:19,108 --> 00:14:20,565 but you know what really gets me about him? 192 00:14:20,568 --> 00:14:22,230 No, I have no idea. 193 00:14:22,236 --> 00:14:23,818 His letters. 194 00:14:23,821 --> 00:14:25,437 He gets a stack of them every month 195 00:14:25,448 --> 00:14:26,859 when the supply truck comes in. 196 00:14:26,866 --> 00:14:28,983 A dirty great stack. 197 00:14:29,994 --> 00:14:33,158 (oil pumps whooshing) 198 00:14:34,374 --> 00:14:37,458 (machinery clanking) 199 00:14:42,090 --> 00:14:44,673 (Tom chatters) 200 00:14:49,472 --> 00:14:52,556 (machinery clanking) 201 00:14:58,481 --> 00:15:02,065 Hey! (machinery clanking) 202 00:15:11,077 --> 00:15:14,286 - Mr. Kramer will see you now. - Where do I go? 203 00:15:14,288 --> 00:15:15,288 - The end hut. - Okay. 204 00:15:15,289 --> 00:15:18,748 And Donitz, don't believe 205 00:15:18,751 --> 00:15:20,333 everything that Fletcher tells you. 206 00:15:20,336 --> 00:15:22,419 I have a rule, Major, I don't believe 207 00:15:22,422 --> 00:15:23,913 anything anybody tells me. 208 00:15:26,843 --> 00:15:28,084 (door knocks) - Come in. 209 00:15:30,471 --> 00:15:34,340 Welcome to Station Six, Donitz, you're lucky. 210 00:15:35,435 --> 00:15:37,267 It's the best station in the company. 211 00:15:40,773 --> 00:15:42,264 Is it? 212 00:15:42,275 --> 00:15:44,733 [Peter] Didn't they tell you when you signed up? 213 00:15:44,735 --> 00:15:46,271 No, they told me very little. 214 00:15:47,530 --> 00:15:49,237 Not that I was interested. 215 00:15:49,240 --> 00:15:51,607 Oh yes, it's quite the best station. 216 00:15:51,617 --> 00:15:54,405 You weren't interested, you just signed. 217 00:15:54,412 --> 00:15:56,369 - That's right. - Have you read 218 00:15:56,372 --> 00:15:58,910 what you signed, you read your contract? 219 00:15:58,916 --> 00:16:00,748 Oh yes, I can read, yes. 220 00:16:01,961 --> 00:16:05,420 - Where do you come from? - Hamburg. 221 00:16:05,423 --> 00:16:08,336 Yes, quite a gay city these days, I'm told. 222 00:16:08,342 --> 00:16:11,176 I wouldn't know, I haven't been back for some years. 223 00:16:11,179 --> 00:16:14,513 Tell me Donitz, as a fellow countryman, 224 00:16:14,515 --> 00:16:17,758 would you consider yourself a good German or a bad German. 225 00:16:19,812 --> 00:16:21,178 I've never thought about it. 226 00:16:21,189 --> 00:16:22,521 Well, think about it now. 227 00:16:23,691 --> 00:16:26,525 It's important for you to know, is it? 228 00:16:26,527 --> 00:16:27,984 It could be important to you too. 229 00:16:27,987 --> 00:16:30,855 We want to know where we stand, don't we? 230 00:16:30,865 --> 00:16:33,403 We're going to have to live together for some time. 231 00:16:38,164 --> 00:16:39,325 Let's put it this way. 232 00:16:42,418 --> 00:16:43,784 I have had Germany. 233 00:16:46,631 --> 00:16:47,631 And I've had 234 00:16:50,259 --> 00:16:51,259 Germans. 235 00:16:51,969 --> 00:16:53,301 No thanks, I don't smoke. 236 00:16:56,265 --> 00:16:58,382 - Were you in the war? - Yes I was. 237 00:16:59,310 --> 00:17:00,972 - Were you taken prisoner? - No. 238 00:17:04,065 --> 00:17:08,275 I was, in Russia, there's another sentimental race. 239 00:17:08,277 --> 00:17:09,813 You are lucky, Donitz. 240 00:17:11,113 --> 00:17:12,149 You could say that. 241 00:17:12,990 --> 00:17:14,322 I could and I do. 242 00:17:17,078 --> 00:17:18,239 Are you generally lucky? 243 00:17:19,413 --> 00:17:20,824 I'm not unlucky. 244 00:17:20,831 --> 00:17:25,622 Till now, eh, struck a dull patch, as the Major would say. 245 00:17:25,628 --> 00:17:27,244 Signing on here for five years I wouldn't 246 00:17:27,255 --> 00:17:28,746 exactly call lucky, would you? 247 00:17:30,550 --> 00:17:32,086 Were you drunk when you signed? 248 00:17:33,302 --> 00:17:35,715 [Martin] I don't drink. 249 00:17:35,721 --> 00:17:38,429 So you don't drink, you don't smoke. 250 00:17:39,433 --> 00:17:41,049 You don't get taken prisoner. 251 00:17:42,311 --> 00:17:44,223 Who do you go to bed with? 252 00:17:44,230 --> 00:17:46,392 Oh, I'm old-fashioned, I prefer women. 253 00:17:47,733 --> 00:17:50,441 Right Major, finish it off, do the easy bit. 254 00:17:53,990 --> 00:17:55,151 Think you could do this fast, Donitz? 255 00:17:55,157 --> 00:17:57,114 No, I don't think I could. 256 00:17:57,118 --> 00:17:58,734 I'll let you try it next time. 257 00:18:00,371 --> 00:18:02,863 You know, I can tell when there's a break 258 00:18:02,873 --> 00:18:05,786 in the pipeline miles down the line, 259 00:18:05,793 --> 00:18:07,876 and pinpoint it down to within one mile. 260 00:18:12,425 --> 00:18:13,425 And all done 261 00:18:14,927 --> 00:18:16,759 by listening to that little old pump. 262 00:18:17,847 --> 00:18:20,089 Isn't that right, Major? - Sir? 263 00:18:21,309 --> 00:18:24,268 I say I'm like a water diviner, aren't I? 264 00:18:24,270 --> 00:18:27,434 You certainly are sir, it's uncanny, it's quite uncanny. 265 00:18:28,524 --> 00:18:30,186 I nurse my pump, Donitz, 266 00:18:31,235 --> 00:18:34,228 and I treat her like a baby. 267 00:18:34,238 --> 00:18:37,822 In the nine years, she's never stopped on my account. 268 00:18:45,625 --> 00:18:48,083 Check the valve sleeve with the Major. 269 00:18:48,085 --> 00:18:50,293 Always double check. 270 00:18:50,296 --> 00:18:52,538 German efficiency, you know. 271 00:18:55,343 --> 00:18:57,926 (exotic music) 272 00:19:22,828 --> 00:19:25,070 (Tom hums) 273 00:19:47,895 --> 00:19:50,262 (Tom laughs) 274 00:19:51,565 --> 00:19:54,308 (wind whistling) 275 00:20:17,591 --> 00:20:18,425 I guess you'll have to get some more. 276 00:20:18,426 --> 00:20:19,712 I've just taken the last. 277 00:20:20,553 --> 00:20:22,135 That's the Major they expect. 278 00:20:23,389 --> 00:20:25,426 (speaks in foreign language) 279 00:20:25,433 --> 00:20:26,433 Get over! 280 00:20:34,275 --> 00:20:38,235 Sorted through all the best fruit too, have you? 281 00:20:38,237 --> 00:20:40,103 You can't annoy me this morning, Fletcher. 282 00:20:40,114 --> 00:20:42,356 I'm in a very good mood this morning. 283 00:20:42,366 --> 00:20:45,655 Kramer let you clean his shoes, did he? 284 00:20:45,661 --> 00:20:47,402 You're slipping Fletcher, you cracked that one last week. 285 00:20:47,413 --> 00:20:49,575 You'll have to find some new material. 286 00:20:49,582 --> 00:20:51,369 No, I've just come from the wireless room. 287 00:20:51,375 --> 00:20:52,661 Personal message from the chief 288 00:20:52,668 --> 00:20:54,204 of the Imperial General Staff was it? 289 00:20:54,211 --> 00:20:55,747 Oh no, much better than that. 290 00:20:58,090 --> 00:21:00,377 There's a mail truck on its way, Fletcher. 291 00:21:00,384 --> 00:21:01,670 Actually on its way. 292 00:21:02,595 --> 00:21:06,054 Letters, Fletcher, letters from home. 293 00:21:06,056 --> 00:21:07,056 From human people. 294 00:21:25,576 --> 00:21:26,410 (Fletcher shouts) 295 00:21:26,411 --> 00:21:28,367 It's stone cold! 296 00:21:28,370 --> 00:21:32,455 (speaks in foreign language) 297 00:21:32,458 --> 00:21:33,869 It's the mark of a peasant, you know, 298 00:21:33,876 --> 00:21:36,163 to shout at servants. - Really, you're a walking 299 00:21:36,170 --> 00:21:37,877 bloody encyclopaedia, aren't you? 300 00:21:37,880 --> 00:21:38,916 Yes, you can't annoy me today, 301 00:21:38,923 --> 00:21:40,835 Fletcher, it's mail day, remember? 302 00:21:40,841 --> 00:21:43,254 Yes, thank you, I got the message. 303 00:21:43,260 --> 00:21:45,502 Well, never mind, I'll save you the stamps. 304 00:21:46,931 --> 00:21:48,047 - Morning. - Morning. 305 00:21:51,018 --> 00:21:53,180 - Coffee? - There's some fresh coming. 306 00:21:53,187 --> 00:21:54,928 Fletcher just shouted the order. 307 00:21:58,192 --> 00:22:00,309 Are you expecting any letters, Donitz? 308 00:22:00,319 --> 00:22:01,560 - Letters? - Yes, mail from home. 309 00:22:01,570 --> 00:22:03,812 I just heard there's a mail truck on the way. 310 00:22:05,741 --> 00:22:07,107 I don't think I'm expecting any. 311 00:22:07,117 --> 00:22:08,699 It's a bit early. 312 00:22:08,702 --> 00:22:11,786 I expect your friends will only have just got your address. 313 00:22:11,789 --> 00:22:12,663 I doubt that. 314 00:22:12,665 --> 00:22:15,203 I didn't send it. - I see. 315 00:22:16,794 --> 00:22:20,754 You're like our friend Fletcher here, are you? 316 00:22:20,756 --> 00:22:23,294 You don't mind not getting any mail? 317 00:22:23,300 --> 00:22:24,300 No, I don't mind. 318 00:22:27,012 --> 00:22:29,504 What's so special about letters anyway? 319 00:22:29,515 --> 00:22:30,722 I beg your pardon. 320 00:22:30,724 --> 00:22:34,013 I said what's so bloody special about a few handouts? 321 00:22:34,019 --> 00:22:36,056 Don't tell me you get a stack of love letters. 322 00:22:36,063 --> 00:22:39,306 It's your one track, Fletcher, one dirty track. 323 00:22:39,316 --> 00:22:41,478 You wouldn't appreciate the kind of letters I get. 324 00:22:41,485 --> 00:22:42,521 No? 325 00:22:42,528 --> 00:22:44,520 All right, well, let's put it to the test, shall we? 326 00:22:44,530 --> 00:22:45,611 I'll make you an offer. 327 00:22:45,614 --> 00:22:49,278 I'll give you one month's pay for one of your letters. 328 00:22:49,285 --> 00:22:51,572 - You'll do what? - I'll give you cash. 329 00:22:51,579 --> 00:22:53,992 One month's pay for one of your letters. 330 00:22:53,998 --> 00:22:55,910 That's simple enough, isn't it? 331 00:22:55,916 --> 00:22:57,953 Donitz, do you know what he's talking about? 332 00:22:57,960 --> 00:22:58,876 I can't say it any plainer, can I, 333 00:22:58,878 --> 00:23:00,210 I'm willing to pay cash. 334 00:23:00,212 --> 00:23:01,623 Simple business transaction. 335 00:23:01,630 --> 00:23:03,087 You get a lot of letters, I get none. 336 00:23:03,090 --> 00:23:04,877 Law of supply and demand. 337 00:23:04,884 --> 00:23:06,000 I'll buy one from you. 338 00:23:07,094 --> 00:23:08,255 I've never heard such an extraordinary 339 00:23:08,262 --> 00:23:09,969 suggestion in my life. - Well never mind that, 340 00:23:09,972 --> 00:23:11,964 you've heard it now, are we on? 341 00:23:11,974 --> 00:23:13,010 Are you seriously suggesting that I sell 342 00:23:13,017 --> 00:23:14,303 you one of my letters? - That's right. 343 00:23:14,310 --> 00:23:17,348 - For one month's pay. - In cash on delivery. 344 00:23:20,232 --> 00:23:22,315 No, no, no, come on now, what's the catch? 345 00:23:22,318 --> 00:23:23,399 No bloody catch! 346 00:23:24,653 --> 00:23:25,487 What sort of letter do you want? 347 00:23:25,488 --> 00:23:26,322 I don't mind, when they get here, 348 00:23:26,323 --> 00:23:28,405 you spread them out on the table and I pick one. 349 00:23:28,407 --> 00:23:29,568 - Just one. - Yes. 350 00:23:30,784 --> 00:23:33,071 - Unopened. - Of course unopened. 351 00:23:33,078 --> 00:23:34,489 What do you want, blood? 352 00:23:34,496 --> 00:23:36,408 Is it a deal? - I don't know. 353 00:23:36,415 --> 00:23:37,496 I have to think about it. - No, no, no, no, 354 00:23:37,499 --> 00:23:39,491 I want an answer now, now just think. 355 00:23:39,501 --> 00:23:42,244 One month's pay, you can add it to that fortune 356 00:23:42,254 --> 00:23:44,120 in your little black book, and all you have to do 357 00:23:44,131 --> 00:23:45,212 is share something you've got 358 00:23:45,215 --> 00:23:47,832 a lot of with one of the peasants for hard cash. 359 00:23:49,595 --> 00:23:52,053 All right, yes. 360 00:23:52,056 --> 00:23:53,843 Right, Donitz here is the witness. 361 00:23:57,686 --> 00:23:59,302 See you later then, and no cheating 362 00:23:59,313 --> 00:24:01,270 if the truck gets in before I get back. 363 00:24:05,527 --> 00:24:08,065 He's mad of course, I always suspected it. 364 00:24:08,072 --> 00:24:10,314 You should worry. 365 00:24:10,324 --> 00:24:13,408 (machinery clanking) 366 00:24:33,138 --> 00:24:33,972 - Hi. - Hi. 367 00:24:33,973 --> 00:24:36,340 - Got any beer on ice? - Should be some inside. 368 00:24:37,935 --> 00:24:41,474 - You're late, driver. - Yeah, I poured out once. 369 00:24:41,480 --> 00:24:43,096 It's damn hot out there. 370 00:24:43,107 --> 00:24:44,348 Well you've got the mail now, I take it. 371 00:24:44,358 --> 00:24:45,599 Okay, if I have a drink first? 372 00:24:45,609 --> 00:24:47,896 No, I'll take the mail now if you don't mind. 373 00:24:57,788 --> 00:24:59,654 There you are, help yourself. 374 00:25:01,667 --> 00:25:03,033 Okay if I have a drink now? 375 00:25:04,044 --> 00:25:05,376 What, oh, yes, yes. 376 00:25:10,050 --> 00:25:12,042 - I'll take those, shall I? - What? 377 00:25:13,345 --> 00:25:14,881 Just to see fair play, Major. 378 00:25:16,515 --> 00:25:17,972 You're not suggesting I was gonna cheat? 379 00:25:17,975 --> 00:25:19,511 No, no, of course not. 380 00:25:19,518 --> 00:25:22,352 Just that I have to say it is a bit mad. 381 00:25:22,354 --> 00:25:24,641 We don't want to take unnecessary risks, do we? 382 00:25:26,400 --> 00:25:28,733 It would be better if I was a stakeholder. 383 00:25:28,736 --> 00:25:31,399 Major, could you spare a moment 384 00:25:31,405 --> 00:25:34,273 of your valuable time to finish the job at hand? 385 00:25:34,283 --> 00:25:36,741 Yes sir, right away sir, just getting the mail. 386 00:25:39,204 --> 00:25:40,786 Don't keep him waiting, Major. 387 00:25:43,042 --> 00:25:44,408 Well, I wasn't gonna cheat, you know. 388 00:25:44,418 --> 00:25:45,418 No. 389 00:25:50,424 --> 00:25:53,417 (engine sputtering) 390 00:26:02,019 --> 00:26:03,726 Okay, where are they? 391 00:26:03,729 --> 00:26:05,766 - I haven't got them. - You lying ponce! 392 00:26:05,773 --> 00:26:07,480 I saw the truck out in the desert. 393 00:26:07,483 --> 00:26:08,315 I didn't say they haven't arrived. 394 00:26:08,317 --> 00:26:10,479 I said I haven't got them. - Well, who has them? 395 00:26:10,486 --> 00:26:15,447 If you'll give me half a chance, I'll tell you. 396 00:26:15,449 --> 00:26:16,781 I wanted everything to be aboveboard, 397 00:26:16,784 --> 00:26:19,492 knowing the way your subtle mind works. 398 00:26:19,495 --> 00:26:22,954 So I asked Donitz to hold them for us, he's got them. 399 00:26:22,956 --> 00:26:24,822 That's right, I've got them. 400 00:26:27,211 --> 00:26:29,703 - Put them all on the bed. - Should I? 401 00:26:29,713 --> 00:26:30,993 If that's the way he wants it. 402 00:26:41,892 --> 00:26:45,260 Major, cash on the nail. 403 00:26:45,270 --> 00:26:47,762 All counted, but check if you want to. 404 00:27:27,521 --> 00:27:30,013 Oh, don't take all night, I want to get changed. 405 00:27:31,066 --> 00:27:32,648 Don't panic, Major. 406 00:27:33,652 --> 00:27:35,018 You got paid. 407 00:27:36,864 --> 00:27:38,446 Don't panic. 408 00:27:44,746 --> 00:27:45,862 Right, that the one? 409 00:27:49,501 --> 00:27:52,118 No Major, and don't hurry me. 410 00:28:01,889 --> 00:28:03,346 Yes? 411 00:28:03,348 --> 00:28:04,348 No. 412 00:28:09,271 --> 00:28:10,307 Oh, good God. 413 00:28:18,864 --> 00:28:21,982 - I'll take this one. - Thank goodness for that. 414 00:28:21,992 --> 00:28:22,992 You're quite sure? 415 00:28:24,661 --> 00:28:26,118 Well, that's a relief anyway. 416 00:28:27,080 --> 00:28:31,495 You're happy, are you? - Yes, thank you. 417 00:28:41,345 --> 00:28:43,678 Well, where are you going? 418 00:28:43,680 --> 00:28:44,841 Where do you think he's going? 419 00:28:44,848 --> 00:28:46,840 He's going to read it, I suppose. 420 00:28:46,850 --> 00:28:48,591 He could have read it here. 421 00:28:48,602 --> 00:28:50,764 Anyway, I wanted to see which one he'd chosen. 422 00:28:50,771 --> 00:28:53,138 I don't think that's in the rules. 423 00:28:53,148 --> 00:28:54,106 What rules? 424 00:28:54,107 --> 00:28:56,190 It's my letter. - You took the money. 425 00:28:56,193 --> 00:28:59,277 We'll see about that, that's absolutely ridiculous. 426 00:28:59,279 --> 00:29:01,020 I mean, a joke's a joke. 427 00:29:01,031 --> 00:29:06,026 - I'm sure you'll sort it out. - I certainly will. 428 00:29:12,793 --> 00:29:15,376 (sombre music) 429 00:29:35,274 --> 00:29:38,017 By the way, I forgot to tell you. 430 00:29:38,026 --> 00:29:40,063 Mr. Kramer wants to play poker tonight. 431 00:29:40,070 --> 00:29:41,186 He told me to tell you. 432 00:29:44,741 --> 00:29:47,734 Donitz, you heard that did you? 433 00:29:47,744 --> 00:29:48,744 Yes. 434 00:29:49,454 --> 00:29:51,537 Well, that means we all play. 435 00:29:51,540 --> 00:29:53,327 - Does it? - Yes, you see. 436 00:29:53,333 --> 00:29:55,370 Mr. Kramer says when he wants to play. 437 00:29:55,377 --> 00:29:58,085 And we all fall in. - You may fall in, Major. 438 00:29:58,088 --> 00:29:59,088 I don't have to. 439 00:29:59,923 --> 00:30:01,289 I don't think you quite understand. 440 00:30:01,300 --> 00:30:02,632 Well, yes I understand, but I'm not 441 00:30:02,634 --> 00:30:03,920 in the army any longer, Major. 442 00:30:03,927 --> 00:30:05,384 German or British. 443 00:30:06,930 --> 00:30:08,546 Well, you have to tell Mr. Kramer yourself. 444 00:30:08,557 --> 00:30:11,425 That's right, I'll have to tell him. 445 00:30:14,855 --> 00:30:17,393 - Where's Fletcher? - You're asking me? 446 00:30:17,399 --> 00:30:18,890 In the hut, I suppose, where I left him. 447 00:30:18,900 --> 00:30:21,267 - Isn't he coming to dinner? - I have no idea. 448 00:30:22,237 --> 00:30:24,775 - What's he doing? - Reading, I think. 449 00:30:24,781 --> 00:30:26,317 - No. - Reading a letter. 450 00:30:30,579 --> 00:30:33,162 (sombre music) 451 00:30:56,480 --> 00:30:58,187 - Good evening, sir. - Good evening, Major. 452 00:30:58,190 --> 00:30:59,306 Good evening gentlemen. 453 00:31:00,233 --> 00:31:02,600 We're one short I see. - Yes, I'll go and get him, 454 00:31:02,611 --> 00:31:03,852 sir, is think he's in his hut. 455 00:31:03,862 --> 00:31:05,569 Don't you trouble, Major, I'll send Martin. 456 00:31:05,572 --> 00:31:08,110 It's no trouble, sir. 457 00:31:08,116 --> 00:31:12,030 I figure if I go, it's quicker than explaining. 458 00:31:14,706 --> 00:31:18,871 Donitz, since you are the new boy here, 459 00:31:18,877 --> 00:31:22,541 and this is not a new deck, perhaps you'd like to shuffle. 460 00:31:22,547 --> 00:31:24,288 No, no, that's okay, you shuffle. 461 00:31:25,425 --> 00:31:26,257 You trust me? 462 00:31:26,259 --> 00:31:27,545 No, it isn't that I trust you. 463 00:31:27,552 --> 00:31:29,339 It's just that I'm not playing. 464 00:31:31,848 --> 00:31:34,056 - You don't know the game? - I don't think you quite 465 00:31:34,059 --> 00:31:36,597 understand, Mr. Kramer, I said I wasn't playing. 466 00:31:39,106 --> 00:31:40,392 On the contrary, 467 00:31:40,399 --> 00:31:42,516 I don't think you quite understand, Donitz. 468 00:31:43,443 --> 00:31:46,060 Nobody refuses an invitation on my station. 469 00:31:47,614 --> 00:31:49,651 If you don't know the game, we teach you. 470 00:31:50,909 --> 00:31:53,617 You know the game, you take a seat. 471 00:31:56,289 --> 00:31:57,746 It's a house rule, is it? 472 00:32:02,087 --> 00:32:04,500 What happens to people who break the house rules? 473 00:32:05,841 --> 00:32:06,841 I break them. 474 00:32:09,136 --> 00:32:11,503 Over a period of time of course. 475 00:32:11,513 --> 00:32:12,594 You've got the idea. 476 00:32:13,557 --> 00:32:15,173 Time's on my side out here. 477 00:32:16,852 --> 00:32:18,559 Well, in that case. 478 00:32:21,523 --> 00:32:23,230 I'd better learn the house rules, hadn't I, 479 00:32:23,233 --> 00:32:24,940 I'm only here for five years. 480 00:32:25,944 --> 00:32:28,857 I think perhaps in the circumstances, 481 00:32:28,864 --> 00:32:31,607 I'll take advantage of your offer and shuffle the pack. 482 00:32:39,332 --> 00:32:40,789 Fletcher? 483 00:32:40,792 --> 00:32:43,830 (door knocks) Fletcher. 484 00:32:43,837 --> 00:32:46,329 Come on, man, Fletcher. 485 00:32:52,804 --> 00:32:55,763 About time too, Kramer's waiting to play poker. 486 00:33:01,062 --> 00:33:02,062 I'm ready. 487 00:33:03,899 --> 00:33:05,686 Why didn't you turn up for dinner? 488 00:33:07,110 --> 00:33:08,226 I was reading. 489 00:33:11,948 --> 00:33:12,948 Should we go? 490 00:33:15,785 --> 00:33:17,151 Did you enjoy my letter? 491 00:33:18,997 --> 00:33:20,579 You mean my letter, don't you? 492 00:33:22,751 --> 00:33:23,751 The letter then. 493 00:33:24,586 --> 00:33:25,586 Did you read it? 494 00:33:26,922 --> 00:33:28,003 Who was it from? 495 00:33:29,341 --> 00:33:31,378 [Tom] Who was it from? 496 00:33:31,384 --> 00:33:32,966 - Yeah. - What makes you think 497 00:33:32,969 --> 00:33:36,553 you ought to know that? - What do you mean? 498 00:33:36,556 --> 00:33:38,593 I don't ask you who your mail's from, do I? 499 00:33:38,600 --> 00:33:40,967 What do you mean, it's all my mail. 500 00:33:40,977 --> 00:33:42,889 Well, except my letter, remember, I paid for it. 501 00:33:42,896 --> 00:33:44,012 Well, I'm entitled to know who it's from. 502 00:33:44,022 --> 00:33:46,105 You're entitled to exactly nothing, Major, 503 00:33:46,107 --> 00:33:48,224 a month's pay, remember that was the price. 504 00:33:49,152 --> 00:33:49,986 Are you saying you're not gonna tell me? 505 00:33:49,987 --> 00:33:52,069 That's right, it's a private letter to me. 506 00:33:53,114 --> 00:33:55,231 Come on, don't let's keep Mr. Kramer waiting. 507 00:33:55,242 --> 00:33:57,154 Shut the door after you. 508 00:34:06,795 --> 00:34:08,411 Good, let's go. 509 00:34:08,421 --> 00:34:11,038 Straight draw, nothing wild. 510 00:34:13,343 --> 00:34:14,343 Cut. 511 00:34:34,155 --> 00:34:35,155 Up to you. 512 00:34:37,117 --> 00:34:38,117 No. 513 00:34:43,790 --> 00:34:44,790 No. 514 00:34:47,877 --> 00:34:48,877 Cards. 515 00:34:50,505 --> 00:34:51,505 Honest three. 516 00:34:56,678 --> 00:34:57,678 I play these. 517 00:34:59,014 --> 00:35:00,014 [Peter] Major. 518 00:35:01,683 --> 00:35:04,221 - One please. - Open both ends, Major? 519 00:35:06,396 --> 00:35:07,396 Dealer takes none. 520 00:35:12,027 --> 00:35:14,314 See him, Major, keep him honest. 521 00:35:14,321 --> 00:35:16,278 Do you mind not talking? 522 00:35:16,281 --> 00:35:17,281 I'll see that. 523 00:35:19,784 --> 00:35:20,784 10.50. 524 00:35:21,661 --> 00:35:23,493 At which point I took a run. 525 00:35:25,999 --> 00:35:28,241 That's 50 in, up 50. 526 00:35:30,170 --> 00:35:32,002 - What are you doing, Major? - Apart from wetting 527 00:35:32,005 --> 00:35:37,000 your pants, that is. - I'll, I'll go away. 528 00:35:41,014 --> 00:35:44,052 Your 50. 529 00:35:44,059 --> 00:35:45,059 It's up to 200. 530 00:35:57,739 --> 00:35:59,230 I thought you didn't play, Donitz. 531 00:35:59,240 --> 00:36:01,072 I was persuaded. 532 00:36:01,076 --> 00:36:02,908 Against Mr. Kramer's better judgement. 533 00:36:05,330 --> 00:36:08,949 (poker chips clinking) 534 00:36:08,958 --> 00:36:11,541 (exotic music) 535 00:36:29,562 --> 00:36:30,769 [Tom] What's wrong, Major? 536 00:36:30,772 --> 00:36:33,355 Get some bad news from home today? 537 00:36:33,358 --> 00:36:35,941 (exotic music) 538 00:36:44,869 --> 00:36:45,869 Straight draw. 539 00:36:46,746 --> 00:36:47,746 Mahmoud! 540 00:36:49,374 --> 00:36:50,740 We're nothing wild. 541 00:36:52,127 --> 00:36:56,246 All right, let's have a little wild game. 542 00:36:56,256 --> 00:37:00,375 Deuces wild. - Sorry, what was that? 543 00:37:00,385 --> 00:37:01,546 Deuces wild. 544 00:37:02,512 --> 00:37:04,845 You know, Major, twos. 545 00:37:05,724 --> 00:37:09,809 And remember Major, there's no ace like your own ace. 546 00:37:13,773 --> 00:37:14,773 Why do you say? 547 00:37:19,237 --> 00:37:21,900 Well, well, if it's going to be a friendly game. 548 00:37:23,992 --> 00:37:25,073 Here you are. 549 00:37:33,251 --> 00:37:34,251 And up 50. 550 00:37:38,089 --> 00:37:40,001 What's the matter, Donitz? 551 00:37:40,008 --> 00:37:42,876 Don't you fancy it this time? - Oh yes, I fancy. 552 00:37:48,600 --> 00:37:50,762 What am I gonna do with this load of rubbish. 553 00:37:50,769 --> 00:37:53,102 I don't know whether to bump it or chuck in. 554 00:37:54,355 --> 00:37:56,062 I'll go easy on you, I'll chuck in. 555 00:37:58,985 --> 00:37:59,985 I'll stay. 556 00:38:02,322 --> 00:38:03,984 Just the three of us. 557 00:38:06,117 --> 00:38:07,733 Cards. - One please. 558 00:38:09,329 --> 00:38:11,787 - Major? - Two please. 559 00:38:11,790 --> 00:38:15,033 Watch it, Major, you're playing with my money, remember. 560 00:38:15,043 --> 00:38:17,581 - Will you shut up! - Yes, do shut up, Fletcher. 561 00:38:19,255 --> 00:38:20,837 How many is the dealer taking? 562 00:38:21,800 --> 00:38:22,800 Dealer takes none. 563 00:38:25,595 --> 00:38:29,885 - It's up to me, I believe. - All right, your lead. 564 00:38:34,145 --> 00:38:35,145 50. 565 00:38:37,357 --> 00:38:38,357 50. 566 00:38:39,943 --> 00:38:40,943 And up 50. 567 00:38:45,949 --> 00:38:46,949 Your 50, 568 00:38:48,076 --> 00:38:49,076 and 250. 569 00:38:55,041 --> 00:38:57,658 - That's 300 to come in. - Come in. 570 00:39:05,051 --> 00:39:06,051 300. 571 00:39:08,221 --> 00:39:09,221 And, 572 00:39:14,602 --> 00:39:17,015 five. - Five? 573 00:39:17,939 --> 00:39:18,939 Hundred. 574 00:39:23,570 --> 00:39:25,562 (Major coughs) 575 00:39:25,572 --> 00:39:26,688 Are you with us, Major? 576 00:39:27,782 --> 00:39:30,820 - How much is it to be? - 750. 577 00:39:31,661 --> 00:39:35,154 Unless you want to raise. - 700? 578 00:39:35,164 --> 00:39:36,164 And 50? 579 00:39:38,501 --> 00:39:41,460 I know, no I, I think I'll just finish. 580 00:39:42,755 --> 00:39:43,755 I'll just see that. 581 00:39:50,346 --> 00:39:52,759 I don't know about seeing just yet. 582 00:39:59,022 --> 00:40:00,022 Your 500, 583 00:40:02,525 --> 00:40:03,525 and another 500. 584 00:40:17,165 --> 00:40:18,406 Your 500. 585 00:40:20,251 --> 00:40:21,251 And 586 00:40:26,174 --> 00:40:29,167 (poker chips clink) 587 00:40:35,600 --> 00:40:36,761 1,000. - 1,000? 588 00:40:43,024 --> 00:40:44,936 That's 1,500 to see. 589 00:40:49,989 --> 00:40:50,989 No. 590 00:40:51,783 --> 00:40:52,783 No, no. 591 00:41:05,254 --> 00:41:06,495 Here you are. 592 00:41:16,599 --> 00:41:17,599 1,000. 593 00:41:19,143 --> 00:41:21,055 Piece of paper, Santos. 594 00:41:32,949 --> 00:41:34,690 And another thousand. 595 00:42:09,235 --> 00:42:10,235 And again. 596 00:42:22,248 --> 00:42:24,615 Well, I'll be nice to you, Donitz. 597 00:42:27,128 --> 00:42:29,745 I'll just see you, as you'll be working 598 00:42:29,756 --> 00:42:31,873 for nothing after that. 599 00:42:31,883 --> 00:42:33,624 Don't take care to be nice. 600 00:42:33,634 --> 00:42:34,634 I'll see you. 601 00:42:45,438 --> 00:42:48,146 (Tom laughs) 602 00:42:48,149 --> 00:42:49,149 Four aces. 603 00:42:53,446 --> 00:42:54,446 And four more. 604 00:43:00,495 --> 00:43:01,656 I guess we share the pot. 605 00:43:01,662 --> 00:43:03,153 (chips clatter) - Since when? 606 00:43:05,166 --> 00:43:06,166 House rule. 607 00:43:07,877 --> 00:43:10,585 Equal hands, 50-50. 608 00:43:10,588 --> 00:43:12,830 What's equal about these two? 609 00:43:12,840 --> 00:43:14,502 I've got three natural aces showing, 610 00:43:14,509 --> 00:43:16,250 Mr. Kramer, three to your one. 611 00:43:17,178 --> 00:43:19,261 Don't the house rules take care of that? 612 00:43:20,306 --> 00:43:21,968 Funnily enough, they don't. 613 00:43:23,684 --> 00:43:25,516 Oh, let's make a new rule? 614 00:43:26,771 --> 00:43:27,807 (poker chips clatter) 615 00:43:27,814 --> 00:43:29,521 You take that money, Mr. Kramer, 616 00:43:30,858 --> 00:43:33,020 I'm going to break your wrist. 617 00:43:35,530 --> 00:43:38,443 (car horn honking) 618 00:43:43,538 --> 00:43:45,029 We'll finish this later, Donitz. 619 00:43:45,039 --> 00:43:45,873 Okay. 620 00:43:45,874 --> 00:43:48,786 (car horn honking) 621 00:44:06,185 --> 00:44:11,146 (dog barking) (horn blaring) 622 00:44:14,443 --> 00:44:15,277 Watch out! 623 00:44:15,278 --> 00:44:18,771 (car engine roars) (horn blares) 624 00:44:18,781 --> 00:44:21,694 (oil barrels thud) 625 00:44:25,163 --> 00:44:27,906 (dramatic music) 626 00:44:44,932 --> 00:44:47,049 (woman groans) 627 00:44:47,059 --> 00:44:49,893 (seductive music) 628 00:45:06,329 --> 00:45:07,329 How is he? 629 00:45:08,581 --> 00:45:09,742 Not too bad. 630 00:45:12,335 --> 00:45:13,416 Is he dead? 631 00:45:15,087 --> 00:45:16,373 Tell me if he's dead. 632 00:45:17,506 --> 00:45:18,506 No, he's alive. 633 00:45:19,467 --> 00:45:20,467 I promise you. 634 00:45:22,678 --> 00:45:23,678 Don't promise. 635 00:45:25,681 --> 00:45:27,638 I want the bastard to die. 636 00:45:28,809 --> 00:45:31,722 (car engine roars) 637 00:45:46,953 --> 00:45:47,953 How are they? 638 00:45:48,621 --> 00:45:50,829 He's still unconscious and she's sleeping. 639 00:45:50,831 --> 00:45:52,572 Have they found a doctor yet? 640 00:45:52,583 --> 00:45:54,324 Well, I haven't checked for the last half an hour. 641 00:45:54,335 --> 00:45:55,917 Kramer was still trying then. 642 00:45:56,921 --> 00:45:59,664 I say, do you think they're man and wife? 643 00:45:59,674 --> 00:46:01,210 Do I think what? 644 00:46:01,217 --> 00:46:02,049 Do you think they're married? 645 00:46:02,051 --> 00:46:03,337 She's got a wedding ring on. 646 00:46:04,345 --> 00:46:06,462 I don't think she is, you know, not from what she said. 647 00:46:06,472 --> 00:46:10,091 I think they're just travelling together. 648 00:46:13,562 --> 00:46:15,645 You worked this out all by yourself? 649 00:46:19,819 --> 00:46:21,685 Beautiful. - Yes. 650 00:46:23,739 --> 00:46:25,731 Yes, very fine features. 651 00:46:25,741 --> 00:46:30,702 - I was talking about this. - What is it, American? 652 00:46:30,705 --> 00:46:31,741 Very vulgar, I think. 653 00:46:34,542 --> 00:46:35,542 Give me that. 654 00:46:37,753 --> 00:46:38,994 Oh, he's American, is he? 655 00:46:42,008 --> 00:46:43,008 Fleming. 656 00:46:43,759 --> 00:46:46,092 I used to know a Fleming, but he, 657 00:46:46,095 --> 00:46:47,256 he spelt it with an I. 658 00:46:49,098 --> 00:46:50,098 Major! 659 00:46:53,894 --> 00:46:56,227 Kramer wants you. - Do you have to shout? 660 00:46:56,230 --> 00:46:59,223 Listen, if they can hear me, they should worry. 661 00:46:59,233 --> 00:47:01,395 You're quite insensitive, aren't you, Fletcher? 662 00:47:01,402 --> 00:47:02,859 That's right. 663 00:47:02,862 --> 00:47:03,862 Have a boiled sweet. 664 00:47:06,073 --> 00:47:07,073 Run all the way! 665 00:47:08,367 --> 00:47:11,360 (mischievous music) 666 00:47:18,919 --> 00:47:21,662 (romantic music) 667 00:47:24,884 --> 00:47:27,877 (mischievous music) 668 00:47:34,852 --> 00:47:37,936 I may have to do another deal with Major Macey. 669 00:47:37,938 --> 00:47:40,396 - What about? - His bed. 670 00:47:42,151 --> 00:47:43,517 It's going to have a certain 671 00:47:43,527 --> 00:47:45,143 historic value from now onwards. 672 00:47:47,406 --> 00:47:50,820 What time does the bloody depot come on the air usually? 673 00:47:50,826 --> 00:47:52,283 Well, it's early sir, but they should 674 00:47:52,286 --> 00:47:53,652 have been on for the last hour. 675 00:47:53,662 --> 00:47:56,700 If not, they'll definitely be transmitting at 1800. 676 00:47:56,707 --> 00:47:58,664 Fat lot of use that'll be. 677 00:47:58,667 --> 00:47:59,501 Well, I've never known them 678 00:47:59,502 --> 00:48:01,459 to miss an evening transmission, sir. 679 00:48:02,922 --> 00:48:05,710 We'll have a corpse on our hands by then. 680 00:48:05,716 --> 00:48:08,629 You hang on anyway, if you get the lazy bastards, 681 00:48:08,636 --> 00:48:10,343 tell them to send a doctor. 682 00:48:10,346 --> 00:48:11,346 And a coffin. 683 00:48:18,938 --> 00:48:21,100 What do you think you're doing, Donitz? 684 00:48:21,107 --> 00:48:23,440 You don't get paid for playing with cars. 685 00:48:23,442 --> 00:48:26,185 Take Macey's shift in the pumphouse till I relieve you. 686 00:48:26,195 --> 00:48:28,027 Fletcher, get out on the road, 687 00:48:28,030 --> 00:48:30,272 and see what damage they did to the markers. 688 00:48:46,090 --> 00:48:47,456 Could you get me a drink? 689 00:48:49,009 --> 00:48:50,849 I'm sorry, I didn't know that you were awake. 690 00:48:53,180 --> 00:48:55,092 What kind of a place is this anyway? 691 00:48:58,227 --> 00:49:00,719 Are you the right person to ask for a drink? 692 00:49:00,729 --> 00:49:03,187 I can get you a drink, what would you like? 693 00:49:04,567 --> 00:49:06,399 I'd take it easy if I were you. 694 00:49:08,279 --> 00:49:09,565 Don't worry, I will. 695 00:49:13,451 --> 00:49:15,158 Did you put me in here last night? 696 00:49:17,371 --> 00:49:21,081 - I didn't personally. - I was just asking. 697 00:49:21,083 --> 00:49:22,995 If you had, I was gonna say thank you. 698 00:49:25,963 --> 00:49:28,421 You know what happened, do you? 699 00:49:28,424 --> 00:49:31,292 Sure I know what happened. 700 00:49:31,302 --> 00:49:33,294 I haven't lost my memory or anything. 701 00:49:34,972 --> 00:49:36,053 How's my driver. 702 00:49:37,641 --> 00:49:39,303 I'm trying to get him a doctor. 703 00:49:39,310 --> 00:49:42,929 He needs a stomach pump and a new set of brains. 704 00:49:42,938 --> 00:49:43,974 He needs a doctor. 705 00:49:47,568 --> 00:49:49,981 Is it still in order to ask you for that drink? 706 00:49:49,987 --> 00:49:52,320 Of course, just tell me what you want. 707 00:49:53,240 --> 00:49:55,027 And I'll go and get it myself. 708 00:49:55,034 --> 00:49:56,946 Oh, I'll leave that up to you. 709 00:49:56,952 --> 00:49:58,989 I'm sure you'll make the right choice for me. 710 00:50:18,516 --> 00:50:21,600 (car engine roaring) 711 00:50:29,735 --> 00:50:30,735 Morning. 712 00:50:31,820 --> 00:50:33,152 How do you feel? 713 00:50:34,114 --> 00:50:37,323 I feel like somebody who was in a car crash last night. 714 00:50:37,326 --> 00:50:38,362 How do you feel? 715 00:50:40,246 --> 00:50:41,987 All the better for seeing you. 716 00:50:43,707 --> 00:50:47,246 You're the travelling rep from Elizabeth Arden, I suppose. 717 00:50:49,255 --> 00:50:50,371 Right, first time. 718 00:50:50,381 --> 00:50:53,124 (romantic music) 719 00:51:00,891 --> 00:51:02,098 Did I get out of that? 720 00:51:04,019 --> 00:51:05,019 Yep. 721 00:51:08,315 --> 00:51:11,808 Oh well, it was still under guarantee. 722 00:51:11,819 --> 00:51:14,482 Don't go away, we need men like you. 723 00:51:15,781 --> 00:51:18,364 (engine roars) 724 00:51:31,755 --> 00:51:34,839 (machinery clanking) 725 00:51:45,352 --> 00:51:48,015 - Good morning. - Good morning. 726 00:51:48,022 --> 00:51:52,483 I'm just finishing. - Don't hurry on my account. 727 00:51:52,484 --> 00:51:54,066 I hate eating alone. 728 00:52:06,040 --> 00:52:07,576 My name's Catherine Starr. 729 00:52:13,255 --> 00:52:16,498 Are you a member of Mr. Kramer's staff? 730 00:52:24,141 --> 00:52:26,383 Oh, that coffee's filthy. 731 00:52:27,603 --> 00:52:29,435 So I guess you get used to it, huh? 732 00:52:31,023 --> 00:52:32,230 I bet you have to get used to a lot 733 00:52:32,232 --> 00:52:33,564 of things, living out here. 734 00:52:43,035 --> 00:52:45,948 (Catherine laughs) 735 00:52:48,374 --> 00:52:49,956 I don't suppose you have many people 736 00:52:49,958 --> 00:52:51,540 drop in on you for breakfast. 737 00:52:56,006 --> 00:52:57,006 No. 738 00:52:59,718 --> 00:53:01,380 All work and no play, is it? 739 00:53:03,222 --> 00:53:06,966 Is this the manner you speak to your husband? 740 00:53:18,570 --> 00:53:20,482 - Am I boring you? - No. 741 00:53:22,366 --> 00:53:23,948 Well, just say so, won't you? 742 00:53:25,202 --> 00:53:27,819 I'm not used to the everyday routine of a monastery. 743 00:53:31,792 --> 00:53:36,787 - You had luck last night. - I'm a lucky person. 744 00:53:38,632 --> 00:53:39,632 God was with you. 745 00:53:44,138 --> 00:53:46,551 No, I wouldn't go that far. 746 00:53:46,557 --> 00:53:49,345 My driver just lost his nerve at the last minute. 747 00:53:51,770 --> 00:53:53,386 He was trying to kill us, you see. 748 00:53:54,982 --> 00:53:56,644 He was trying to kill both of us. 749 00:53:58,402 --> 00:53:59,938 But he's not very good at anything. 750 00:54:02,614 --> 00:54:05,152 Repeat, anything. 751 00:54:11,540 --> 00:54:12,540 Excuse me. 752 00:54:13,250 --> 00:54:15,958 I have to work. - Sure. 753 00:54:18,630 --> 00:54:21,543 (Catherine laughs) 754 00:54:28,223 --> 00:54:29,464 What were you doing in there? 755 00:54:29,475 --> 00:54:30,841 What I usually do, eat. 756 00:54:32,603 --> 00:54:34,060 I don't want you hanging around there. 757 00:54:34,062 --> 00:54:35,020 Haven't you got any work to do? 758 00:54:35,022 --> 00:54:37,514 I just finished work and now I'm starting again. 759 00:54:41,695 --> 00:54:43,812 I'm moving into your hut for a few days. 760 00:54:44,782 --> 00:54:46,273 So that the young lady can have some privacy. 761 00:54:46,283 --> 00:54:48,070 You ought to find out her name then. 762 00:54:49,077 --> 00:54:50,818 You should never give your room to a stranger. 763 00:54:50,829 --> 00:54:54,368 Her name is Catherine, Catherine Starr. 764 00:54:56,794 --> 00:54:59,878 (car engine humming) 765 00:55:26,114 --> 00:55:28,527 (door slams) 766 00:55:29,868 --> 00:55:31,450 You wanted to know how he was? 767 00:55:32,913 --> 00:55:35,997 - Yes, how is he? - Not too bad, surprisingly. 768 00:55:37,376 --> 00:55:39,459 And she's in Kramer's hut. 769 00:55:41,046 --> 00:55:42,046 Kramer's? 770 00:55:43,173 --> 00:55:44,630 That's right. 771 00:55:44,633 --> 00:55:45,714 To be a leader of men, 772 00:55:45,717 --> 00:55:47,583 you have to take the lead, don't forget. 773 00:55:47,594 --> 00:55:49,005 Cheeky bastard. 774 00:55:50,097 --> 00:55:52,089 He's talky is he? 775 00:55:52,099 --> 00:55:55,058 - You are not, I suppose. - Oh, I am, yes. 776 00:55:55,060 --> 00:55:57,052 But then I admit it, unlike some people. 777 00:56:28,552 --> 00:56:31,420 Sorry I didn't knock, Major, I'd forgotten you were here. 778 00:56:32,347 --> 00:56:35,511 We'll have a giggle tonight, eh, all us boys 779 00:56:35,517 --> 00:56:38,055 in the same dorm, you'll think you're back at Eton. 780 00:56:39,438 --> 00:56:42,226 I'm sure you dislike the arrangement as much as I do. 781 00:56:42,232 --> 00:56:43,848 Fortunately it's only temporary. 782 00:56:48,113 --> 00:56:48,947 So you don't mind me getting 783 00:56:48,948 --> 00:56:51,234 undressed in front of you, do you? 784 00:56:51,241 --> 00:56:52,732 I'm not going to be treated to another series 785 00:56:52,743 --> 00:56:54,279 of your coarse jokes, Fletcher. 786 00:56:56,038 --> 00:56:58,398 I'm going to go and relieve Mr. Kramer in the wireless room. 787 00:56:59,374 --> 00:57:01,707 That'll be nice, you'll enjoy that. 788 00:57:01,710 --> 00:57:02,871 Oh, and Major. 789 00:57:04,254 --> 00:57:06,041 To save you that trouble in the future, 790 00:57:06,048 --> 00:57:09,712 what you wee looking for, I keep it on me. 791 00:57:09,718 --> 00:57:12,586 I don't know what you're talking about. 792 00:57:12,596 --> 00:57:14,713 (Tom laughs) 793 00:57:14,723 --> 00:57:17,056 (Tom sings) 794 00:57:50,676 --> 00:57:51,837 Do you want the light on, sir? 795 00:57:51,843 --> 00:57:53,926 What, oh, yes, yes, do. 796 00:57:56,014 --> 00:57:57,846 Any joy so far, sir? 797 00:57:58,767 --> 00:58:00,178 Nothing at all. 798 00:58:06,066 --> 00:58:09,059 Station six calling Medina, over. 799 00:58:09,069 --> 00:58:11,152 (radio crackles) Well, I'll keep trying, sir, 800 00:58:11,154 --> 00:58:12,235 you can rely on that. 801 00:58:14,950 --> 00:58:17,283 (Tom sings) 802 00:58:21,623 --> 00:58:23,580 You're taking a long time over it tonight. 803 00:58:23,583 --> 00:58:24,583 That's right. 804 00:58:26,253 --> 00:58:29,121 Could it be that I have an ulterior motive? 805 00:58:29,131 --> 00:58:31,214 (laughs) 806 00:58:36,805 --> 00:58:38,671 What about it though, eh? 807 00:58:38,682 --> 00:58:40,048 What about what? 808 00:58:40,058 --> 00:58:42,391 I've been thinking about her all day. 809 00:58:42,394 --> 00:58:46,729 What about those Charlies, eh, what about them? (laughs) 810 00:58:50,986 --> 00:58:53,569 Come on, don't give me that, you bloody icefield, 811 00:58:53,572 --> 00:58:55,234 and your cheeks, your mind's been 812 00:58:56,158 --> 00:58:56,992 on your work all day, I suppose, huh? 813 00:58:56,993 --> 00:58:58,449 Sure I've thought about her. 814 00:59:00,537 --> 00:59:02,119 Would you say she's got class? 815 00:59:02,122 --> 00:59:05,240 She's got class, hasn't she, eh, you can tell that. 816 00:59:05,250 --> 00:59:06,930 You can tell by the way she treats people. 817 00:59:08,211 --> 00:59:10,999 She'd eat you, I bet she'd bloody eat you. 818 00:59:12,257 --> 00:59:16,171 All my life I wanted to get a piece like that. 819 00:59:16,178 --> 00:59:18,511 You'll never meet her though, you never get near it. 820 00:59:18,513 --> 00:59:21,221 I used to see them in restaurants, 821 00:59:21,224 --> 00:59:22,385 getting out of dirty great cars. 822 00:59:22,392 --> 00:59:25,305 You know, always snooty looking, sort of dissatisfied, 823 00:59:25,312 --> 00:59:28,521 with some fat ponce trailing behind them. 824 00:59:28,523 --> 00:59:30,480 How do you get them, that's what I've always wondered. 825 00:59:30,484 --> 00:59:32,692 How the hell do you get them, mate? 826 00:59:32,694 --> 00:59:34,902 Money, Fletcher, that's how. 827 00:59:34,905 --> 00:59:37,067 You're right, you've got to have money. 828 00:59:41,203 --> 00:59:42,990 I bet her skin's cool. 829 00:59:49,211 --> 00:59:50,747 - Who is it? - Kramer. 830 00:59:58,512 --> 00:59:59,512 Well. 831 01:00:00,347 --> 01:00:02,589 Come in, it's your room. 832 01:00:08,063 --> 01:00:09,554 Don't you have another name? 833 01:00:10,565 --> 01:00:13,273 Kramer is such an ugly name on its own. 834 01:00:13,276 --> 01:00:14,983 - Peter. - Yes, that suits you. 835 01:00:17,322 --> 01:00:20,235 Well now, Peter, what can I do for you? 836 01:00:20,242 --> 01:00:24,657 Your friend wants to see you. 837 01:00:24,663 --> 01:00:25,663 Does he? 838 01:00:27,541 --> 01:00:29,533 He isn't my friend, he's my ex-husband. 839 01:00:31,211 --> 01:00:34,704 I slept on your bed, it's very comfortable. 840 01:00:35,757 --> 01:00:38,170 Not as comfortable as you're used to. 841 01:00:38,176 --> 01:00:40,293 Do you have a cigarette, Peter? 842 01:00:42,639 --> 01:00:44,722 I've got a full pack on there. 843 01:00:44,724 --> 01:00:46,807 But I don't have a match. 844 01:01:01,575 --> 01:01:03,817 But still, I'm sure it's good for me to go without. 845 01:01:05,453 --> 01:01:07,695 I don't usually go without the things I want. 846 01:01:10,542 --> 01:01:12,784 Your friend seemed very anxious to see you. 847 01:01:14,171 --> 01:01:15,171 He can wait. 848 01:01:19,467 --> 01:01:23,131 And he's not my friend, I told you before what he was. 849 01:01:24,598 --> 01:01:27,341 Do you usually travel with ex-husbands? 850 01:01:27,350 --> 01:01:30,559 Not plural, I've only had the one. 851 01:01:33,356 --> 01:01:35,393 He tried to kill us last night, you know. 852 01:01:36,318 --> 01:01:39,811 - I got that impression. - Deliberately. 853 01:01:43,283 --> 01:01:45,400 He's been talking about it for a week now. 854 01:01:48,538 --> 01:01:51,030 He's a great talker, is our Jimmy. 855 01:01:51,041 --> 01:01:53,374 The performance is never up to the talk. 856 01:01:54,711 --> 01:01:56,373 Do you know men like that, Peter? 857 01:01:57,547 --> 01:01:59,038 [Peter] I've met some, yes. 858 01:02:02,802 --> 01:02:04,293 He married me when I was 16. 859 01:02:05,931 --> 01:02:07,718 He met me on a Thursday. 860 01:02:09,184 --> 01:02:12,643 He talked solidly until the Saturday morning, 861 01:02:12,646 --> 01:02:14,012 we were married on the Saturday 862 01:02:14,022 --> 01:02:16,184 afternoon by special licence. 863 01:02:17,275 --> 01:02:19,517 But you didn't stay married to him. 864 01:02:19,527 --> 01:02:21,359 No, I didn't, did I. 865 01:02:24,324 --> 01:02:26,361 Sometimes I feel sorry for him. 866 01:02:27,994 --> 01:02:29,360 Sometimes I call him. 867 01:02:30,789 --> 01:02:32,155 I call him long distance. 868 01:02:32,165 --> 01:02:35,329 And he goes out and buys a car, 869 01:02:35,335 --> 01:02:38,874 charters a plane, he has money. 870 01:02:40,006 --> 01:02:41,622 And that talks too, you know. 871 01:02:43,593 --> 01:02:45,550 Would you mind putting that out, Peter? 872 01:02:47,013 --> 01:02:49,676 That's the bit that gives you lung cancer, I'm told. 873 01:02:51,393 --> 01:02:52,600 Can you show me the hut? 874 01:03:00,193 --> 01:03:02,526 (dog barks) 875 01:03:03,989 --> 01:03:05,480 I'll wait for you, after you've seen him, 876 01:03:05,490 --> 01:03:07,277 perhaps you'll have dinner with us. 877 01:03:07,284 --> 01:03:08,900 Yes, thank you. 878 01:03:08,910 --> 01:03:10,446 Have you the cigarettes? 879 01:03:14,582 --> 01:03:15,582 Thank you. 880 01:03:17,210 --> 01:03:18,667 You'll need this lighter too. 881 01:03:32,642 --> 01:03:35,635 - Hello, Kitty. - Hello Jimmy. 882 01:03:37,480 --> 01:03:38,480 Hey listen. 883 01:03:39,691 --> 01:03:41,182 I've been thinking lying here. 884 01:03:42,110 --> 01:03:45,103 Don't think, Jimmy, it isn't your strong point. 885 01:03:46,781 --> 01:03:48,317 You need to save your strength. 886 01:03:51,536 --> 01:03:54,449 How are you darling, you're not hurt, are you? 887 01:03:55,540 --> 01:03:57,748 You know me, indestructible. 888 01:04:01,004 --> 01:04:04,247 - I didn't kill us, did I? - Didn't you? 889 01:04:06,134 --> 01:04:07,670 Well, if you hadn't had said that last time, 890 01:04:07,677 --> 01:04:09,088 I might never had tried it. 891 01:04:10,764 --> 01:04:14,223 But, the point is, I did hit the brake. 892 01:04:14,225 --> 01:04:16,683 And you think that solves everything. 893 01:04:16,686 --> 01:04:18,143 No. 894 01:04:18,146 --> 01:04:19,432 No, I know it doesn't solve everything, 895 01:04:19,439 --> 01:04:22,102 but it does give us another chance. 896 01:04:24,027 --> 01:04:25,027 Look at me! 897 01:04:28,823 --> 01:04:30,109 Just come a little closer. 898 01:04:31,910 --> 01:04:34,618 You don't have to sit down, just come a little 899 01:04:34,621 --> 01:04:36,362 closer so I can see you properly. 900 01:04:44,631 --> 01:04:46,088 You remember our first year? 901 01:04:47,675 --> 01:04:50,167 It wasn't all wrong then, was it? 902 01:04:51,805 --> 01:04:52,805 You know, 903 01:04:54,682 --> 01:04:57,925 maybe if we had had the baby, you know, 904 01:04:57,936 --> 01:05:02,055 if I hadn't had talked you out of the baby. 905 01:05:02,065 --> 01:05:04,182 You didn't talk me out of it. 906 01:05:04,192 --> 01:05:05,979 I didn't try to stop you, did I? 907 01:05:08,696 --> 01:05:10,437 Hold my hand. - Don't beg, Jimmy. 908 01:05:12,409 --> 01:05:14,071 I don't mind what else you do. 909 01:05:15,537 --> 01:05:16,537 But don't beg. 910 01:05:17,247 --> 01:05:21,241 - Just hold my hand. - I'm going to dinner. 911 01:05:21,251 --> 01:05:24,415 I'm hungry. - I'm not begging! 912 01:05:25,964 --> 01:05:27,171 When have I ever begged? 913 01:05:36,349 --> 01:05:39,387 Gentlemen, you all know Miss Starr, I believe. 914 01:05:39,394 --> 01:05:41,556 We haven't actually been formally introduced. 915 01:05:41,563 --> 01:05:43,771 My name is Fletcher, Tom Fletcher. 916 01:05:43,773 --> 01:05:46,937 - How do you do? - And this is Mr. Santos. 917 01:05:46,943 --> 01:05:49,526 Yes, we know one another. 918 01:05:49,529 --> 01:05:50,815 And someone who hasn't been here long enough 919 01:05:50,822 --> 01:05:52,814 to learn any manners, we have Donitz. 920 01:05:54,033 --> 01:05:55,990 Would you care to sit here, Miss Starr? 921 01:05:55,994 --> 01:05:56,994 Yes, thank you. 922 01:06:00,957 --> 01:06:03,620 I'm sorry to disturb your routine this way. 923 01:06:05,086 --> 01:06:07,294 You're joking of course. 924 01:06:07,297 --> 01:06:09,459 - Do you mind? - Please, we don't toast 925 01:06:09,466 --> 01:06:12,675 the queen here, in Macey's absence. 926 01:06:12,677 --> 01:06:13,758 Where is Macey? 927 01:06:13,761 --> 01:06:16,299 He's still playing Marconi, I think. 928 01:06:16,306 --> 01:06:17,306 Allow me? 929 01:06:26,441 --> 01:06:27,898 It's a terrible habit. 930 01:06:27,901 --> 01:06:30,644 Smoking during a meal. - I don't know, 931 01:06:30,653 --> 01:06:32,144 I think I'll join you. 932 01:06:32,155 --> 01:06:34,818 How about you, sir? - Thank you no. 933 01:06:38,703 --> 01:06:42,117 - Beautiful action. - Yes, it isn't mine. 934 01:06:42,123 --> 01:06:44,206 - Not yours? - No, 935 01:06:45,168 --> 01:06:47,785 Mr. Kramer very kindly lent it to me. 936 01:06:47,795 --> 01:06:51,960 Oh dear me, I've made a social blunder, how awful of me. 937 01:06:51,966 --> 01:06:53,878 And on your first night too, 938 01:06:53,885 --> 01:06:55,842 I'd never have taken the liberty, sir. 939 01:06:56,763 --> 01:06:59,346 I'm so terribly sorry I'm late. 940 01:06:59,349 --> 01:07:02,183 I do hope you haven't been kept waiting, Starr. 941 01:07:02,185 --> 01:07:04,097 No, nobody missed you, funnily enough. 942 01:07:04,103 --> 01:07:06,311 Rather the point is that I have managed at long last 943 01:07:06,314 --> 01:07:09,807 to contact headquarters and medical help is on its way. 944 01:07:09,817 --> 01:07:11,774 - You did get through then. - Yes, yes I got through. 945 01:07:11,778 --> 01:07:14,441 I had some trouble, but I did manage to get through. 946 01:07:15,490 --> 01:07:17,482 I'll see you get a mention for it, Major. 947 01:07:17,492 --> 01:07:18,608 Devotion to duty. 948 01:07:21,162 --> 01:07:23,154 Did you order the wine, Major? 949 01:07:23,164 --> 01:07:26,578 Yes, Fletcher, as a matter of fact, I did. 950 01:07:26,584 --> 01:07:29,827 Miss Starr, it's a pleasure to have you with us. 951 01:07:33,049 --> 01:07:33,883 Yes indeed. 952 01:07:33,884 --> 01:07:36,626 (romantic music) 953 01:07:45,144 --> 01:07:47,682 (dogs whining) 954 01:08:13,965 --> 01:08:15,627 I want the survey done today. 955 01:08:17,719 --> 01:08:19,551 Including the sector boundaries. 956 01:08:23,766 --> 01:08:25,382 Major. 957 01:08:25,393 --> 01:08:27,100 You and Fletcher take one sector. 958 01:08:30,231 --> 01:08:31,517 You two the other. 959 01:08:34,986 --> 01:08:37,569 And I want a full report. - Yes sir. 960 01:08:44,871 --> 01:08:49,457 We know who's going to make another survey, don't we? 961 01:08:52,170 --> 01:08:55,254 (machinery clanking) 962 01:09:19,947 --> 01:09:23,691 (speaks in foreign language) 963 01:09:30,833 --> 01:09:32,324 We know all night you sleep. 964 01:09:51,979 --> 01:09:54,813 (seductive music) 965 01:10:30,560 --> 01:10:33,598 (machinery clanking) 966 01:10:35,732 --> 01:10:38,566 (seductive music) 967 01:13:24,817 --> 01:13:28,652 Fletcher. 968 01:13:28,654 --> 01:13:30,111 Fletcher. 969 01:13:30,114 --> 01:13:31,114 What? 970 01:13:31,824 --> 01:13:33,565 I'm prepared to buy it, you know. 971 01:13:35,494 --> 01:13:36,494 Buy what? 972 01:13:38,289 --> 01:13:39,575 I'd like my letter back. 973 01:13:40,666 --> 01:13:42,623 I'm prepared to pay you for it. 974 01:13:42,627 --> 01:13:44,835 What you paid me, plus a reasonable profit. 975 01:13:46,881 --> 01:13:49,669 Did you wake me up just to tell me that? 976 01:13:49,675 --> 01:13:51,541 I'm serious, Fletcher. 977 01:13:51,552 --> 01:13:53,760 I should never have entered into the arrangement. 978 01:13:53,763 --> 01:13:55,174 I realise that now. 979 01:13:56,599 --> 01:14:00,388 Fletcher. 980 01:14:01,854 --> 01:14:05,723 - The answer's no. - What do you mean no? 981 01:14:05,733 --> 01:14:07,019 You've no option in the matter. 982 01:14:07,026 --> 01:14:09,063 It's my property, and I demand its return. 983 01:14:09,987 --> 01:14:12,570 I have every bloody option, and shut up. 984 01:14:13,824 --> 01:14:15,190 It's too hot to argue. 985 01:14:17,328 --> 01:14:19,911 You ruined my sleep, I was having a lovely dream. 986 01:14:19,914 --> 01:14:21,826 I demand it back. 987 01:14:21,832 --> 01:14:23,664 I was just getting to be interesting. 988 01:14:23,668 --> 01:14:25,000 Yes, you think I'm joking, don't you? 989 01:14:25,002 --> 01:14:26,209 Well you wait, you wait. 990 01:14:27,880 --> 01:14:28,880 I've got ways. 991 01:14:31,050 --> 01:14:33,212 Did you ever meet a girl like her before? 992 01:14:35,096 --> 01:14:36,507 Yes. 993 01:14:36,514 --> 01:14:37,514 Just like her. 994 01:14:43,062 --> 01:14:44,769 Three months, four days. 995 01:14:44,772 --> 01:14:46,764 That's how long since I've had a woman. 996 01:14:49,151 --> 01:14:51,894 And she was a pig. 997 01:14:51,904 --> 01:14:52,904 Just a pig. 998 01:14:54,865 --> 01:14:57,699 (seductive music) 999 01:15:25,604 --> 01:15:28,187 Oh, scratch my back. 1000 01:15:28,190 --> 01:15:29,772 Where? 1001 01:15:29,775 --> 01:15:30,607 There. 1002 01:15:30,609 --> 01:15:33,443 (seductive music) 1003 01:15:41,787 --> 01:15:44,370 Tell me what you were thinking. 1004 01:15:45,583 --> 01:15:46,583 Thinking. 1005 01:15:49,545 --> 01:15:52,128 I was thinking of leaving here. 1006 01:15:53,424 --> 01:15:55,666 I've been here a long time. 1007 01:15:56,844 --> 01:15:57,844 Too long. 1008 01:16:00,097 --> 01:16:02,931 Before, I was thinking of leaving. 1009 01:16:05,895 --> 01:16:09,263 But there was nothing to leave for. 1010 01:16:09,273 --> 01:16:11,606 Nothing to go back to. 1011 01:16:11,609 --> 01:16:13,942 Nothing to start with again. 1012 01:16:18,574 --> 01:16:22,488 If you really want to know what I was thinking, 1013 01:16:23,329 --> 01:16:25,571 I was trying to find the courage 1014 01:16:27,500 --> 01:16:29,708 to ask you to make me leave. 1015 01:16:34,173 --> 01:16:35,254 Can you give me that? 1016 01:16:35,257 --> 01:16:38,000 (romantic music) 1017 01:16:46,477 --> 01:16:48,935 well, I'm glad you found everything intact, Major. 1018 01:16:51,649 --> 01:16:53,311 Nothing on the perimeter. 1019 01:16:54,318 --> 01:16:55,318 Santos! 1020 01:16:56,195 --> 01:16:57,195 No. 1021 01:16:59,156 --> 01:17:00,692 Fine. 1022 01:17:00,699 --> 01:17:01,615 You had a successful day. 1023 01:17:01,617 --> 01:17:03,483 Everything all right here, sir? 1024 01:17:03,494 --> 01:17:04,494 [Peter] Yep. 1025 01:17:05,704 --> 01:17:07,161 We'll go and get cleaned up for dinner then, sir. 1026 01:17:07,164 --> 01:17:08,951 What time would Miss Starr like to dine? 1027 01:17:08,958 --> 01:17:10,824 I don't think she'll be dining with us. 1028 01:17:10,835 --> 01:17:12,792 She said she'd rather stay in her room. 1029 01:17:13,921 --> 01:17:16,755 The heat get her down today, did it, sir? 1030 01:17:16,757 --> 01:17:19,966 I wouldn't know, Fletcher, your guess is as good as mine. 1031 01:17:21,637 --> 01:17:23,219 Perhaps not quite so good, eh? 1032 01:17:29,270 --> 01:17:30,806 Thank you Donitz. 1033 01:17:32,273 --> 01:17:33,855 I mean, why get rid of us for the day? 1034 01:17:33,858 --> 01:17:35,224 We did a bleeding routine 1035 01:17:35,234 --> 01:17:37,351 maintenance check about a week ago. 1036 01:17:37,361 --> 01:17:39,353 No, it's all bent. 1037 01:17:40,406 --> 01:17:41,863 You're not still going on about that, are you? 1038 01:17:41,866 --> 01:17:43,983 Listen Major, don't give us the crap. 1039 01:17:43,993 --> 01:17:45,404 I know what you think about all day, 1040 01:17:45,411 --> 01:17:47,323 and it isn't El bleeding Alamein. 1041 01:17:48,289 --> 01:17:49,825 You're the really unhealthy type, you are. 1042 01:17:49,832 --> 01:17:50,832 I bet if you ever get home, 1043 01:17:50,833 --> 01:17:52,415 you'll be in the News of the World 1044 01:17:52,418 --> 01:17:53,875 before you get through customs. 1045 01:17:55,462 --> 01:17:57,374 Yes, you're crude, Fletcher. 1046 01:17:57,381 --> 01:17:59,088 Everything about you is crude. 1047 01:17:59,091 --> 01:18:01,299 Sure I'm crude, I'm dead crude. 1048 01:18:03,596 --> 01:18:06,555 I don't resent Kramer getting a bit, good luck to him. 1049 01:18:06,557 --> 01:18:09,095 What I resent is him not sharing it. 1050 01:18:09,101 --> 01:18:11,093 You don't I suppose, it never crosses your mind. 1051 01:18:11,103 --> 01:18:12,219 You've never given that bint 1052 01:18:12,229 --> 01:18:14,471 over there a passing thought I suppose. 1053 01:18:14,481 --> 01:18:15,972 I happen to respect women. 1054 01:18:15,983 --> 01:18:19,226 Put some sand down, I'll tell you my war experiences. 1055 01:18:20,237 --> 01:18:22,650 I respect women, what's that got to do with it? 1056 01:18:22,656 --> 01:18:24,113 I respect them so much, I'd do my nut for them, 1057 01:18:24,116 --> 01:18:26,199 just to be near one, that one, right now. 1058 01:18:28,245 --> 01:18:32,159 I've had more woman than you've had hot sandy dinners. 1059 01:18:32,166 --> 01:18:33,907 Some I've bought, and some have paid me, 1060 01:18:33,918 --> 01:18:37,878 and gone on paid me. - Yes, I can believe that. 1061 01:18:37,880 --> 01:18:41,169 Don't give us the la-di-bloody-da pastor part, 1062 01:18:41,175 --> 01:18:43,007 it's ladies night at talk H. 1063 01:18:43,010 --> 01:18:45,753 You don't know what I'm talking about. 1064 01:18:45,763 --> 01:18:48,801 - You think not? - I bloody know not. 1065 01:18:48,807 --> 01:18:50,048 You forget, I've had the privilege 1066 01:18:50,059 --> 01:18:51,891 of reading your correspondence. 1067 01:18:52,770 --> 01:18:54,432 I've got your number, Major. 1068 01:18:55,731 --> 01:18:56,972 I've got your number. 1069 01:19:08,327 --> 01:19:12,571 I'll get you a pair of boxing gloves for Christmas. 1070 01:19:23,092 --> 01:19:25,755 (Santos snores) 1071 01:19:45,739 --> 01:19:46,739 Catherine? 1072 01:19:50,619 --> 01:19:52,781 Catherine, it's me, Peter. 1073 01:20:00,879 --> 01:20:01,879 Catherine. 1074 01:20:04,174 --> 01:20:06,757 (sombre music) 1075 01:21:22,503 --> 01:21:24,711 Boy, get my jacket. 1076 01:21:29,927 --> 01:21:31,463 No, no, no, my jacket. 1077 01:21:38,268 --> 01:21:39,268 That's right. 1078 01:21:40,312 --> 01:21:41,312 Bring it over here. 1079 01:21:49,405 --> 01:21:50,941 You want to earn some money? 1080 01:21:59,456 --> 01:22:01,413 Money, you want to earn some money? 1081 01:22:09,883 --> 01:22:12,591 I want you to get something for me. 1082 01:22:27,234 --> 01:22:30,898 - Am I disturbing you, sir? - No, what is it? 1083 01:22:32,364 --> 01:22:34,697 Once again, it may be nothing at all, 1084 01:22:34,700 --> 01:22:39,070 but I just thought I ought to bring it to your attention. 1085 01:22:41,832 --> 01:22:43,073 Due to somewhat unusual 1086 01:22:43,083 --> 01:22:48,078 circumstances prevailing, last night... 1087 01:22:52,176 --> 01:22:54,463 What are you talking about, what about last night? 1088 01:22:54,470 --> 01:22:57,304 Well, Fletcher was talking about our guests, 1089 01:22:57,306 --> 01:23:00,094 in particular the young lady, Miss Starr. 1090 01:23:01,643 --> 01:23:05,762 I don't think he's to be trusted. 1091 01:23:05,772 --> 01:23:07,183 What do you mean, talking? 1092 01:23:08,484 --> 01:23:09,975 Well, it may be nothing in itself, sir, 1093 01:23:09,985 --> 01:23:12,819 he's always foul-mouthed. 1094 01:23:14,072 --> 01:23:15,404 But it was more than that. 1095 01:23:15,407 --> 01:23:17,899 I mean, he was out of the room last night. 1096 01:23:17,910 --> 01:23:21,119 What I mean, is that we don't want any trouble, do we? 1097 01:23:21,121 --> 01:23:23,329 - Out of his room? - Yes, yes, I happened 1098 01:23:23,332 --> 01:23:26,245 to wake up and I noticed his bed was empty. 1099 01:23:26,251 --> 01:23:28,959 He was away, some time. 1100 01:23:31,006 --> 01:23:32,793 As I say sir, there may be no connection at all, 1101 01:23:32,799 --> 01:23:34,882 but I just thought I ought to tell you. 1102 01:23:35,969 --> 01:23:38,256 I hope you think I did the right thing. 1103 01:23:39,264 --> 01:23:41,130 Yes, Major, thank you. 1104 01:23:42,643 --> 01:23:45,351 I'll keep an eye open. - Will that be all, sir? 1105 01:23:46,438 --> 01:23:48,896 - Yes, thank you. - Right, sir, I'll be, 1106 01:23:48,899 --> 01:23:51,016 I'll be in the pump room should you want me. 1107 01:24:03,705 --> 01:24:06,448 (romantic music) 1108 01:24:30,315 --> 01:24:32,853 I'd do time for a piece of that. 1109 01:24:36,071 --> 01:24:37,071 You may have to. 1110 01:24:39,866 --> 01:24:40,866 Did you get it? 1111 01:25:00,804 --> 01:25:01,885 Hello, darling. 1112 01:25:04,516 --> 01:25:05,632 Are you feeling better? 1113 01:25:07,519 --> 01:25:10,387 - How about you? - I'll live, you know me. 1114 01:25:13,025 --> 01:25:14,061 Come on, sit down. 1115 01:25:16,320 --> 01:25:17,320 I haven't seen you. 1116 01:25:19,990 --> 01:25:21,106 They being nice to you? 1117 01:25:22,284 --> 01:25:23,650 - Who? - The people. 1118 01:25:25,912 --> 01:25:26,912 Men. 1119 01:25:28,540 --> 01:25:32,079 They're fine, very polite. 1120 01:25:32,085 --> 01:25:35,795 - What does that mean? - Just what I said, polite. 1121 01:25:37,174 --> 01:25:38,710 They haven't made any passes? 1122 01:25:41,637 --> 01:25:43,594 You can't leave it alone, can you? 1123 01:25:44,598 --> 01:25:45,884 I just wanted to ask, you know, 1124 01:25:45,891 --> 01:25:49,134 but honestly, I like for other men to admire you. 1125 01:25:51,980 --> 01:25:53,437 But they're polite, you say. 1126 01:25:57,778 --> 01:25:59,895 Of course, they're not really you, are they? 1127 01:26:01,073 --> 01:26:02,073 Aren't they? 1128 01:26:05,035 --> 01:26:07,402 You're the expert on these matters, are you? 1129 01:26:09,122 --> 01:26:10,954 I'm the standard work of reference. 1130 01:26:13,752 --> 01:26:15,209 I still love you, you know. 1131 01:26:16,254 --> 01:26:17,620 Do you? 1132 01:26:17,631 --> 01:26:20,044 That's why I do all those crazy things. 1133 01:26:21,301 --> 01:26:23,042 Like the other night. 1134 01:26:25,138 --> 01:26:28,927 It isn't that I mind losing you now and again, 1135 01:26:28,934 --> 01:26:31,722 but I just couldn't lose you forever. 1136 01:26:34,231 --> 01:26:36,723 I mean, I am getting better, aren't I? 1137 01:26:38,026 --> 01:26:42,566 At least I am making an effort. 1138 01:26:56,128 --> 01:26:58,871 How are my friends? - Fine. 1139 01:27:01,091 --> 01:27:03,333 Have you taken good care of them? 1140 01:27:04,678 --> 01:27:07,136 - It's too hot in here. - We'll turn on a fan. 1141 01:27:08,515 --> 01:27:10,677 I'll come back later when it isn't so hot. 1142 01:27:10,684 --> 01:27:11,891 Well, don't go yet, I want to tell you about 1143 01:27:11,893 --> 01:27:13,475 all the plans I've been making. 1144 01:27:14,479 --> 01:27:15,765 Don't go yet. 1145 01:27:15,772 --> 01:27:17,809 Don't make too many plans, Jimmy. 1146 01:27:17,816 --> 01:27:21,105 I'm not a great one on plans, you should know that by now. 1147 01:27:22,696 --> 01:27:24,779 I'll come back later when it isn't so hot. 1148 01:27:29,161 --> 01:27:30,161 Kiss me then. 1149 01:27:40,130 --> 01:27:41,792 I'll come back later. 1150 01:27:48,722 --> 01:27:51,135 (door slams) 1151 01:27:53,852 --> 01:27:56,640 (seductive music) 1152 01:28:59,960 --> 01:29:03,874 - What are you trying to do? - Hello, Peter. 1153 01:29:05,507 --> 01:29:07,214 What are you trying to do to me? 1154 01:29:08,760 --> 01:29:11,423 Do to you, nothing, why? 1155 01:29:12,889 --> 01:29:17,509 - Cover yourself up. - What for, I'm decent. 1156 01:29:17,519 --> 01:29:19,511 Cover yourself up, or get inside. 1157 01:29:20,647 --> 01:29:23,139 Don't give me orders, Peter. 1158 01:29:23,149 --> 01:29:25,141 I'm not on the payroll. 1159 01:29:25,151 --> 01:29:27,393 I'm asking you, Catherine. 1160 01:29:27,404 --> 01:29:29,566 And you know why I'm asking you. 1161 01:29:29,573 --> 01:29:33,943 Don't push it, Peter, don't take anything for granted. 1162 01:29:33,952 --> 01:29:36,490 I don't like anybody giving me orders. 1163 01:29:38,248 --> 01:29:40,706 If I wanted to sit out here naked, 1164 01:29:40,709 --> 01:29:45,329 I'd sit out here naked, and you couldn't stop me. 1165 01:29:45,338 --> 01:29:49,924 Catherine, I'm asking you, please. 1166 01:29:51,428 --> 01:29:52,760 Oh, that's better. 1167 01:29:53,638 --> 01:29:58,633 I like it when you say please. (dramatic music) 1168 01:30:07,152 --> 01:30:10,395 Well, now you've all got something to look at. 1169 01:30:11,531 --> 01:30:14,365 You can look for the last time, Mr. Kramer. 1170 01:30:24,377 --> 01:30:26,960 (Tom whistles) 1171 01:30:34,179 --> 01:30:36,045 You've got something to say to me? 1172 01:30:36,056 --> 01:30:37,592 No, sir. 1173 01:30:37,599 --> 01:30:39,886 I'm happy in my work, how about you? 1174 01:30:39,893 --> 01:30:42,385 (punch thuds) 1175 01:30:46,358 --> 01:30:47,439 Anything wrong, sir? 1176 01:30:51,488 --> 01:30:53,150 What's wrong, what happened? 1177 01:31:03,792 --> 01:31:06,705 Turn on the light, the shutter's closed. 1178 01:31:12,342 --> 01:31:13,458 That's better. 1179 01:31:15,261 --> 01:31:18,345 I don't like receiving apologies in the dark. 1180 01:31:19,933 --> 01:31:22,095 You think I've come to apologise, do you? 1181 01:31:25,105 --> 01:31:27,097 Well, you can say it nicer than that. 1182 01:31:42,789 --> 01:31:45,406 They'll come in the morning to take you into Biskra. 1183 01:31:47,252 --> 01:31:48,788 And I'm going to come with you. 1184 01:31:52,465 --> 01:31:53,465 What about Jimmy? 1185 01:31:56,553 --> 01:32:01,048 Tell him, you've told him before. 1186 01:32:01,057 --> 01:32:02,298 It shouldn't be so difficult. 1187 01:32:03,768 --> 01:32:05,805 I still don't know why he clobbered me. 1188 01:32:07,063 --> 01:32:09,305 I mean, all right, so I was showing out a bit strong, 1189 01:32:09,315 --> 01:32:11,477 but then a whack, yeah, no messing. 1190 01:32:12,861 --> 01:32:14,397 It was almost as if he thought I'd, 1191 01:32:15,739 --> 01:32:19,323 I mean I'd like to, don't let's kid ourselves. 1192 01:32:19,325 --> 01:32:22,318 But I'm not her type, she's not interested 1193 01:32:22,328 --> 01:32:24,661 in me at all unfortunately. 1194 01:32:25,832 --> 01:32:28,040 Why would he think it, eh? 1195 01:32:29,294 --> 01:32:30,294 It's this place. 1196 01:32:31,880 --> 01:32:33,041 It's this place. 1197 01:32:35,008 --> 01:32:37,591 We've all been here too long. - To do what? 1198 01:32:39,512 --> 01:32:41,549 I don't know what's happening to any of us. 1199 01:32:43,099 --> 01:32:46,183 Yeah, what are you mumbling about? 1200 01:32:47,145 --> 01:32:49,353 What pearl of wisdom is that? 1201 01:32:52,192 --> 01:32:53,649 Nothing, it doesn't matter. 1202 01:33:03,870 --> 01:33:05,736 You know what we want, don't you? 1203 01:33:05,747 --> 01:33:06,988 What day is it? 1204 01:33:08,541 --> 01:33:10,407 About time the old waggon came around again, isn't it? 1205 01:33:10,418 --> 01:33:13,411 It must be, at least you know where you are. 1206 01:33:13,421 --> 01:33:14,502 Personally, I'd always thought the old 1207 01:33:14,506 --> 01:33:16,213 thrill of the chase was a bit overrated, you know, 1208 01:33:16,216 --> 01:33:18,048 give me the dead set anything. 1209 01:33:24,933 --> 01:33:26,799 I still don't know why he sorted me out there. 1210 01:33:28,686 --> 01:33:30,723 What are your views, Martin? 1211 01:33:33,733 --> 01:33:36,851 As a member of the same peace-loving race, 1212 01:33:36,861 --> 01:33:38,147 how would you read it? 1213 01:33:42,200 --> 01:33:43,200 Huh? 1214 01:33:50,792 --> 01:33:51,792 Hey Major. 1215 01:33:53,378 --> 01:33:56,246 I don't want you to get alarmed, but we're alone together. 1216 01:33:57,215 --> 01:33:58,922 Our Martin's not in the dormitory. 1217 01:33:59,884 --> 01:34:02,547 - Yes. - What do you mean yes? 1218 01:34:02,554 --> 01:34:05,342 I just told you a very interesting piece of news. 1219 01:34:05,348 --> 01:34:08,432 (machinery clanking) 1220 01:34:57,066 --> 01:34:58,066 Get out. 1221 01:35:07,035 --> 01:35:08,401 Is the car here, darling? 1222 01:35:09,996 --> 01:35:10,996 No, not yet. 1223 01:35:13,166 --> 01:35:14,202 It's on its way. 1224 01:35:18,421 --> 01:35:19,421 Be here soon. 1225 01:35:33,937 --> 01:35:38,898 I've got something to tell you before it gets here. 1226 01:35:38,900 --> 01:35:39,900 Well, all right. 1227 01:35:41,486 --> 01:35:42,486 You can tell me. 1228 01:35:48,785 --> 01:35:50,651 I'll make it easy for you, shall I? 1229 01:35:51,788 --> 01:35:55,782 I always have done, haven't I? - Yes, I suppose you have. 1230 01:35:57,585 --> 01:35:59,577 Well now, don't look so wary. 1231 01:36:00,797 --> 01:36:02,004 I told you I'll change. 1232 01:36:03,466 --> 01:36:06,129 I'll make it especially easy for you this time. 1233 01:36:11,432 --> 01:36:12,923 (Catherine gasps) 1234 01:36:12,934 --> 01:36:15,677 (dramatic music) 1235 01:36:23,611 --> 01:36:26,194 (exotic music) 1236 01:36:47,677 --> 01:36:49,669 You hit the wrong man, Kramer. 1237 01:36:49,679 --> 01:36:51,887 Is that all you came to tell me? 1238 01:36:51,889 --> 01:36:53,471 I thought you'd like to know. 1239 01:36:54,392 --> 01:36:56,600 How very considerate of you, Martin. 1240 01:36:56,602 --> 01:36:59,060 Oh, we are on a first name basis now. 1241 01:36:59,063 --> 01:37:00,063 Why not? 1242 01:37:02,066 --> 01:37:04,149 I can afford to be generous tonight. 1243 01:37:04,986 --> 01:37:07,478 I can even forgive you your gambling debts. 1244 01:37:08,489 --> 01:37:11,197 We never did finish the game of poker, did we? 1245 01:37:11,200 --> 01:37:14,193 Didn't we, I know that I had the winning hand. 1246 01:37:15,455 --> 01:37:17,196 And the funny thing is, Mr. Kramer, 1247 01:37:17,206 --> 01:37:18,788 I've still got the winning hand. 1248 01:37:19,667 --> 01:37:21,249 We have drawn the same cards again, 1249 01:37:21,252 --> 01:37:25,371 but exactly the same cards, and I can still beat you. 1250 01:37:26,466 --> 01:37:27,547 You really think so? 1251 01:37:29,594 --> 01:37:31,631 Well, I'll put my cards on the table, 1252 01:37:31,637 --> 01:37:35,426 because this time, I don't mind you calling me. 1253 01:37:35,433 --> 01:37:40,349 You see, I'm leaving here. - Yes I know. 1254 01:37:42,482 --> 01:37:43,482 You do? 1255 01:37:44,859 --> 01:37:47,602 Well, what you don't know is that she's coming with me. 1256 01:37:48,696 --> 01:37:50,483 You've got that in writing? 1257 01:37:50,490 --> 01:37:51,981 Look, Martin. 1258 01:37:51,991 --> 01:37:54,859 I'm too old to kid myself, I know that this is not 1259 01:37:54,869 --> 01:37:56,826 gonna be like in song lyrics. 1260 01:37:57,997 --> 01:38:00,330 But I drew my cards, and I'm gonna play them. 1261 01:38:01,167 --> 01:38:02,453 If she meets anybody at all 1262 01:38:02,460 --> 01:38:06,124 when she leaves here, it'll be me. 1263 01:38:06,130 --> 01:38:07,371 I'll even double the bet. 1264 01:38:08,383 --> 01:38:10,545 You're not only too old to kid yourself, 1265 01:38:10,551 --> 01:38:11,962 you are too old to kid her. 1266 01:38:13,346 --> 01:38:16,965 Go ahead, ask her. - You're lying. 1267 01:38:16,974 --> 01:38:19,466 Am I, you are not sure, are you? 1268 01:38:19,477 --> 01:38:21,469 You don't know whether I'm lying or not, 1269 01:38:21,479 --> 01:38:23,015 but the point is you care. 1270 01:38:24,357 --> 01:38:26,098 You care, Kramer. 1271 01:38:26,109 --> 01:38:31,104 (punch thuds) (dramatic music) 1272 01:38:31,447 --> 01:38:33,359 That's right, prove it. 1273 01:38:33,366 --> 01:38:36,109 (dramatic music) 1274 01:39:55,531 --> 01:39:58,023 (truck doors slam) 1275 01:39:58,034 --> 01:40:01,027 (truck engine revs) 1276 01:40:13,966 --> 01:40:16,879 (melancholy music) 1277 01:40:26,437 --> 01:40:27,437 Major! 1278 01:40:32,360 --> 01:40:35,273 You don't have to buy it back, it's only a printed reminder. 1279 01:40:35,279 --> 01:40:37,145 One of your subscription's overdue. 1280 01:40:38,533 --> 01:40:41,276 (cheerful music)91097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.