Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,503 --> 00:00:05,337
(uplifting music)
2
00:00:32,157 --> 00:00:35,070
(crowd chattering)
3
00:00:43,961 --> 00:00:46,704
(birds chirping)
4
00:00:47,965 --> 00:00:50,423
(crowd chattering)
5
00:00:50,425 --> 00:00:53,008
(exotic music)
6
00:01:40,559 --> 00:01:45,520
Hey Donitz!
7
00:02:08,462 --> 00:02:11,455
(truck engine revs)
8
00:02:17,262 --> 00:02:19,845
(exotic music)
9
00:02:26,271 --> 00:02:29,730
- How far is it now?
- Three more days yet.
10
00:02:29,733 --> 00:02:32,316
(exotic music)
11
00:03:36,883 --> 00:03:39,876
(engine sputtering)
12
00:03:51,273 --> 00:03:54,186
(women chattering)
13
00:04:03,702 --> 00:04:06,445
(romantic music)
14
00:04:14,379 --> 00:04:16,792
(door slams)
15
00:04:18,842 --> 00:04:21,835
(truck engine revs)
16
00:04:31,062 --> 00:04:31,938
You're going where you're going
17
00:04:31,939 --> 00:04:34,555
at the wrong time, you know.
18
00:04:34,566 --> 00:04:35,932
That was the meat waggon.
19
00:04:35,942 --> 00:04:37,058
And you just missed it.
20
00:04:38,069 --> 00:04:39,810
You got a good look at it back there.
21
00:04:39,821 --> 00:04:40,821
I saw you.
22
00:04:41,907 --> 00:04:42,907
Well,
23
00:04:43,700 --> 00:04:46,363
that's your ration till
the next time around.
24
00:04:46,369 --> 00:04:48,577
(truck engine roars)
25
00:04:48,580 --> 00:04:51,163
(exotic music)
26
00:05:54,521 --> 00:05:57,389
(truck door slams)
27
00:06:00,110 --> 00:06:03,274
(oil pumps whooshing)
28
00:06:07,993 --> 00:06:10,326
Cheap, like everything
else in this country.
29
00:06:11,246 --> 00:06:13,112
Still, that's in keeping.
30
00:06:13,123 --> 00:06:14,123
What did you say?
31
00:06:16,960 --> 00:06:18,826
I said the workmanship is cheap.
32
00:06:18,837 --> 00:06:19,837
Which it is.
33
00:06:22,257 --> 00:06:23,091
And that disturbs you?
34
00:06:23,092 --> 00:06:25,424
Of course it doesn't disturb me.
35
00:06:25,427 --> 00:06:26,427
On the contrary.
36
00:06:27,345 --> 00:06:28,381
Give me a hand.
37
00:06:28,388 --> 00:06:31,096
- Where is he?
- In my hut.
38
00:06:31,099 --> 00:06:34,263
(oil pumps whooshing)
39
00:06:40,191 --> 00:06:42,524
You're the new chap, I take it.
40
00:06:42,527 --> 00:06:43,527
Yes, I'm new.
41
00:06:44,487 --> 00:06:45,728
- German?
- Donitz.
42
00:06:47,908 --> 00:06:50,867
Yes, yes, we've been expecting you.
43
00:06:50,869 --> 00:06:53,782
- Are you Mr. Kramer?
- Good heavens, no.
44
00:06:53,788 --> 00:06:58,499
My names Macey, Major Macey,
I'm British, well, English.
45
00:06:58,501 --> 00:06:59,501
I'm number two here.
46
00:07:00,921 --> 00:07:03,504
But I'm still on the reserve,
you know, Royal Engineers.
47
00:07:03,506 --> 00:07:06,123
I was commissioned on
the field of Alamein.
48
00:07:07,052 --> 00:07:09,886
We are, we beat you at Alamein.
49
00:07:09,888 --> 00:07:10,888
Yes, I know.
50
00:07:11,723 --> 00:07:14,136
Funny you should think I was Kramer.
51
00:07:14,142 --> 00:07:15,383
Possible mistake to make.
52
00:07:17,437 --> 00:07:20,020
I've got a job to do, can't
hang around here all day.
53
00:07:23,360 --> 00:07:25,773
(Tom laughs)
54
00:07:27,197 --> 00:07:29,359
You bring the retirement
present with you.
55
00:07:30,367 --> 00:07:32,404
That's the company's golden
handshake right here.
56
00:07:32,410 --> 00:07:34,948
They pay you well and bury you
well if they get you in time.
57
00:07:34,955 --> 00:07:37,072
I'm pleased to meet you,
my name's Tom Fletcher,
58
00:07:37,082 --> 00:07:38,323
and you're sharing a room with me.
59
00:07:38,333 --> 00:07:40,290
- Thank you.
- To tell you the truth,
60
00:07:40,293 --> 00:07:41,127
it was nothing to do with me.
61
00:07:41,128 --> 00:07:44,292
Not that I mind, but it was
the Major's sense of humour.
62
00:07:44,297 --> 00:07:45,879
He's not exactly subtle, you know.
63
00:07:45,882 --> 00:07:46,998
He's the sort of man who has to take
64
00:07:47,008 --> 00:07:49,216
his trousers down to get a laugh.
65
00:07:49,219 --> 00:07:51,506
You've already met the major,
I saw him talking to you.
66
00:07:51,513 --> 00:07:53,254
- Yes.
- Take it from me,
67
00:07:53,264 --> 00:07:54,300
he's full of piss.
68
00:07:54,307 --> 00:07:56,264
Is this all your gear?
- Yes.
69
00:07:56,267 --> 00:07:57,883
Well hang on a minute, I'll help you.
70
00:07:57,894 --> 00:07:58,726
- Thank you.
- I just have
71
00:07:58,728 --> 00:07:59,768
to collect something here.
72
00:08:01,064 --> 00:08:02,930
(grunts)
73
00:08:02,941 --> 00:08:05,900
(Tom chirps)
74
00:08:05,902 --> 00:08:08,019
This is my 14th.
75
00:08:08,029 --> 00:08:09,270
Just,
76
00:08:09,280 --> 00:08:12,023
do you like birds?
- I don't dislike them.
77
00:08:12,033 --> 00:08:15,071
I always had a bird at
home, ever since I was a kid.
78
00:08:15,078 --> 00:08:16,694
Always had a bird in the window.
79
00:08:17,998 --> 00:08:20,615
Different kind, though, you
got your right sort out here.
80
00:08:20,625 --> 00:08:24,744
I feed them well, feed them
like a baby, and yet they still.
81
00:08:24,754 --> 00:08:27,337
(sombre music)
82
00:09:07,130 --> 00:09:09,338
[Macey] Hope you got the wind
behind you on the way back.
83
00:09:09,340 --> 00:09:11,423
You better be careful
you're not the next.
84
00:09:11,426 --> 00:09:12,883
It will be pleasure to take you.
85
00:09:12,886 --> 00:09:15,879
(truck engine revs)
86
00:09:22,145 --> 00:09:24,432
I would have thought
they'd bury him here.
87
00:09:24,439 --> 00:09:25,930
Too bloody true, should have done.
88
00:09:25,940 --> 00:09:28,023
He was a Catholic, he
wanted the full treatment.
89
00:09:28,026 --> 00:09:30,234
And old Santos there saw that he got it.
90
00:09:30,236 --> 00:09:32,023
Of course, your coming out here helped.
91
00:09:32,030 --> 00:09:32,946
If it hadn't been for your coming today,
92
00:09:32,947 --> 00:09:36,236
he'd of had to settle for Bondy Beach.
93
00:09:36,242 --> 00:09:37,983
Me, I don't care where they bury me.
94
00:09:37,994 --> 00:09:39,874
I've got no more thoughts
on the subject at all.
95
00:09:40,080 --> 00:09:41,662
After you.
- Thank you.
96
00:09:47,420 --> 00:09:48,786
(door slams)
97
00:09:48,797 --> 00:09:51,084
There's your pit.
98
00:09:51,091 --> 00:09:53,504
We'll get you your own fan in
the morning, you'll need it.
99
00:09:53,510 --> 00:09:55,001
[Martin] Thanks.
100
00:09:57,889 --> 00:09:58,889
Look at this poor wee thing.
101
00:09:58,890 --> 00:10:01,098
He's not gonna last long either.
102
00:10:01,101 --> 00:10:02,342
I don't know what it is about me,
103
00:10:02,352 --> 00:10:05,220
but I'm the kiss of death
where birds are concerned.
104
00:10:06,523 --> 00:10:09,687
(bird chirps)
You can say that again, eh?
105
00:10:09,692 --> 00:10:12,651
Look, we got to share a
room, but don't think I want
106
00:10:12,654 --> 00:10:14,520
to share your life, you know,
I mean, you want to tell
107
00:10:14,531 --> 00:10:16,864
me something, I'll listen,
but not a curious type.
108
00:10:16,866 --> 00:10:19,199
Not like some people, you understand?
109
00:10:19,202 --> 00:10:20,036
(fly buzzes)
It's important to get
110
00:10:20,037 --> 00:10:22,699
these things straight from
the beginning, you know?
111
00:10:22,705 --> 00:10:25,322
(flyswatter thuds)
Oh, sorry Mary.
112
00:10:28,211 --> 00:10:29,045
You know, when I first came out here,
113
00:10:29,046 --> 00:10:32,504
they put me in with Major
I'm on the reserves Macey.
114
00:10:32,507 --> 00:10:34,294
I hadn't got the sand out of my boots
115
00:10:34,300 --> 00:10:37,793
before he told me his whole
bastard born life story.
116
00:10:37,804 --> 00:10:40,046
I mean, in the first
five minutes, you know?
117
00:10:40,056 --> 00:10:41,263
I'm sitting where you are now,
118
00:10:41,266 --> 00:10:43,053
and he's telling me how his father
119
00:10:43,059 --> 00:10:44,300
caught him with the butler's daughter
120
00:10:44,310 --> 00:10:47,644
on boat race day and all
this carry on, you know?
121
00:10:47,647 --> 00:10:50,481
I said I don't care if
you hooked the butler.
122
00:10:50,483 --> 00:10:51,974
I still don't want to hear it.
123
00:10:53,945 --> 00:10:55,857
So I tell you something,
this poor we bird's
124
00:10:55,864 --> 00:10:59,153
gonna be as stiff as old
Bart there in the morning.
125
00:10:59,159 --> 00:11:01,822
After all the stoop I get
to carry in the cabin.
126
00:11:03,746 --> 00:11:05,658
I'll try with some water.
127
00:11:08,209 --> 00:11:10,201
That's a bird's eye view of Sydney.
128
00:11:10,211 --> 00:11:12,874
- Yes, I know.
- Oh, you know Sydney, do you?
129
00:11:12,881 --> 00:11:15,339
No, not really, I went there once.
130
00:11:15,341 --> 00:11:17,082
That's okay, mate, I'm not asking.
131
00:11:17,093 --> 00:11:18,209
As I said before, you don't want
132
00:11:18,219 --> 00:11:20,051
to tell me anything, don't tell me.
133
00:11:21,222 --> 00:11:23,680
Here, look at this, he's taking a sip.
134
00:11:23,683 --> 00:11:25,265
Well, won't press our luck.
135
00:11:25,268 --> 00:11:26,884
Look, I have to go to the wireless room
136
00:11:26,895 --> 00:11:28,511
and report his departure, I won't be long.
137
00:11:28,521 --> 00:11:30,103
You just make yourself at home,
138
00:11:30,106 --> 00:11:31,222
and then we'll go and have some grub.
139
00:11:31,232 --> 00:11:33,724
You always check everybody
in and out, do you?
140
00:11:33,735 --> 00:11:35,647
Too true, mate, this
desert's a big place.
141
00:11:35,653 --> 00:11:38,396
And it's 200 miles to
the next petrol pump.
142
00:11:38,406 --> 00:11:40,693
That means a lot to old Barder you know.
143
00:11:40,700 --> 00:11:42,032
If that truck doesn't arrive by morning,
144
00:11:42,035 --> 00:11:45,199
he's in dead trouble with the Almighty.
145
00:11:45,205 --> 00:11:46,205
You,
146
00:11:46,998 --> 00:11:48,159
you religious by the way?
147
00:11:49,083 --> 00:11:50,870
- No.
- Didn't mind me asking,
148
00:11:50,877 --> 00:11:53,540
did you, I mean, you just
say if I step out of line.
149
00:12:11,648 --> 00:12:14,482
(dishes clinking)
150
00:12:27,747 --> 00:12:31,991
Fletcher, will you pass the
port to our German friend?
151
00:12:36,256 --> 00:12:39,124
I'm so sorry, some people
never learn the right way.
152
00:12:40,218 --> 00:12:42,505
Thank you, I don't take it anyway.
153
00:12:42,512 --> 00:12:43,346
Anyway, it's a good thing to drink
154
00:12:43,347 --> 00:12:45,429
something in this climate, you know.
155
00:12:45,431 --> 00:12:46,672
It keeps the bugs at bay.
156
00:12:47,684 --> 00:12:50,051
The important thing is
to keep the bowels open.
157
00:12:50,061 --> 00:12:52,394
Some people don't talk about
bowels at the meal table.
158
00:12:52,397 --> 00:12:54,104
- Some people don't read.
- I'm not reading,
159
00:12:54,107 --> 00:12:55,894
I'm looking at the pictures.
160
00:12:55,900 --> 00:12:57,391
I'm looking at Miss September.
161
00:12:58,611 --> 00:13:00,273
She's six months out of
date in the calendar,
162
00:13:00,280 --> 00:13:02,613
but she's ahead of her
time in every other way.
163
00:13:05,076 --> 00:13:06,487
You likey, huh?
164
00:13:06,494 --> 00:13:08,076
Shorty, little bit?
165
00:13:12,917 --> 00:13:14,499
You're crude, Fletcher.
166
00:13:14,502 --> 00:13:16,414
Everything about you is crude.
167
00:13:16,421 --> 00:13:17,787
That's right, that's right.
168
00:13:17,797 --> 00:13:19,379
So work your port.
169
00:13:22,593 --> 00:13:26,633
Do you play poker?
- I've played here.
170
00:13:26,639 --> 00:13:28,801
[Tom] What do you
play, stud or straight?
171
00:13:29,726 --> 00:13:31,433
- I don't play anymore.
- You'll play out here.
172
00:13:31,436 --> 00:13:33,223
Kramer likes it, he names the stakes too.
173
00:13:33,229 --> 00:13:36,222
He plays a mean game of
poker, does Mr. Kramer.
174
00:13:36,232 --> 00:13:38,565
When do I get to meet your Mr. Kramer?
175
00:13:38,568 --> 00:13:41,527
You don't meet him, he sends for you.
176
00:13:41,529 --> 00:13:43,862
Real Buckingham Palace stuff.
177
00:13:43,865 --> 00:13:45,401
You notice he doesn't eat with us.
178
00:13:45,408 --> 00:13:47,240
He doesn't even use the same toilet.
179
00:13:47,243 --> 00:13:51,157
Though that may be a blessing
in disguise, you never know.
180
00:13:51,164 --> 00:13:52,405
Now, don't rush to tell him tonight,
181
00:13:52,415 --> 00:13:54,532
save it for the morning.
182
00:13:54,542 --> 00:13:56,750
I'm going to bed, I've
got a heavy day tomorrow.
183
00:13:56,753 --> 00:13:58,460
You'll be starting in yourself, I expect.
184
00:13:58,463 --> 00:14:00,955
I'll show you the ropes
as soon as possible.
185
00:14:00,965 --> 00:14:02,245
Good night, Donitz.
- Good night.
186
00:14:05,762 --> 00:14:08,755
I'll slip Miss September under your door
187
00:14:08,765 --> 00:14:10,222
after lights out, all right?
188
00:14:13,770 --> 00:14:15,557
I just have to have a go at the major,
189
00:14:15,563 --> 00:14:17,725
he just bloody asks for it.
190
00:14:17,732 --> 00:14:19,098
I don't mind him being a snob,
191
00:14:19,108 --> 00:14:20,565
but you know what really
gets me about him?
192
00:14:20,568 --> 00:14:22,230
No, I have no idea.
193
00:14:22,236 --> 00:14:23,818
His letters.
194
00:14:23,821 --> 00:14:25,437
He gets a stack of them every month
195
00:14:25,448 --> 00:14:26,859
when the supply truck comes in.
196
00:14:26,866 --> 00:14:28,983
A dirty great stack.
197
00:14:29,994 --> 00:14:33,158
(oil pumps whooshing)
198
00:14:34,374 --> 00:14:37,458
(machinery clanking)
199
00:14:42,090 --> 00:14:44,673
(Tom chatters)
200
00:14:49,472 --> 00:14:52,556
(machinery clanking)
201
00:14:58,481 --> 00:15:02,065
Hey!
(machinery clanking)
202
00:15:11,077 --> 00:15:14,286
- Mr. Kramer will see you now.
- Where do I go?
203
00:15:14,288 --> 00:15:15,288
- The end hut.
- Okay.
204
00:15:15,289 --> 00:15:18,748
And Donitz, don't believe
205
00:15:18,751 --> 00:15:20,333
everything that Fletcher tells you.
206
00:15:20,336 --> 00:15:22,419
I have a rule, Major, I don't believe
207
00:15:22,422 --> 00:15:23,913
anything anybody tells me.
208
00:15:26,843 --> 00:15:28,084
(door knocks)
- Come in.
209
00:15:30,471 --> 00:15:34,340
Welcome to Station Six,
Donitz, you're lucky.
210
00:15:35,435 --> 00:15:37,267
It's the best station in the company.
211
00:15:40,773 --> 00:15:42,264
Is it?
212
00:15:42,275 --> 00:15:44,733
[Peter] Didn't they tell
you when you signed up?
213
00:15:44,735 --> 00:15:46,271
No, they told me very little.
214
00:15:47,530 --> 00:15:49,237
Not that I was interested.
215
00:15:49,240 --> 00:15:51,607
Oh yes, it's quite the best station.
216
00:15:51,617 --> 00:15:54,405
You weren't interested, you just signed.
217
00:15:54,412 --> 00:15:56,369
- That's right.
- Have you read
218
00:15:56,372 --> 00:15:58,910
what you signed, you read your contract?
219
00:15:58,916 --> 00:16:00,748
Oh yes, I can read, yes.
220
00:16:01,961 --> 00:16:05,420
- Where do you come from?
- Hamburg.
221
00:16:05,423 --> 00:16:08,336
Yes, quite a gay city
these days, I'm told.
222
00:16:08,342 --> 00:16:11,176
I wouldn't know, I haven't
been back for some years.
223
00:16:11,179 --> 00:16:14,513
Tell me Donitz, as a fellow countryman,
224
00:16:14,515 --> 00:16:17,758
would you consider yourself a
good German or a bad German.
225
00:16:19,812 --> 00:16:21,178
I've never thought about it.
226
00:16:21,189 --> 00:16:22,521
Well, think about it now.
227
00:16:23,691 --> 00:16:26,525
It's important for you to know, is it?
228
00:16:26,527 --> 00:16:27,984
It could be important to you too.
229
00:16:27,987 --> 00:16:30,855
We want to know where we stand, don't we?
230
00:16:30,865 --> 00:16:33,403
We're going to have to live
together for some time.
231
00:16:38,164 --> 00:16:39,325
Let's put it this way.
232
00:16:42,418 --> 00:16:43,784
I have had Germany.
233
00:16:46,631 --> 00:16:47,631
And I've had
234
00:16:50,259 --> 00:16:51,259
Germans.
235
00:16:51,969 --> 00:16:53,301
No thanks, I don't smoke.
236
00:16:56,265 --> 00:16:58,382
- Were you in the war?
- Yes I was.
237
00:16:59,310 --> 00:17:00,972
- Were you taken prisoner?
- No.
238
00:17:04,065 --> 00:17:08,275
I was, in Russia, there's
another sentimental race.
239
00:17:08,277 --> 00:17:09,813
You are lucky, Donitz.
240
00:17:11,113 --> 00:17:12,149
You could say that.
241
00:17:12,990 --> 00:17:14,322
I could and I do.
242
00:17:17,078 --> 00:17:18,239
Are you generally lucky?
243
00:17:19,413 --> 00:17:20,824
I'm not unlucky.
244
00:17:20,831 --> 00:17:25,622
Till now, eh, struck a dull
patch, as the Major would say.
245
00:17:25,628 --> 00:17:27,244
Signing on here for five years I wouldn't
246
00:17:27,255 --> 00:17:28,746
exactly call lucky, would you?
247
00:17:30,550 --> 00:17:32,086
Were you drunk when you signed?
248
00:17:33,302 --> 00:17:35,715
[Martin] I don't drink.
249
00:17:35,721 --> 00:17:38,429
So you don't drink, you don't smoke.
250
00:17:39,433 --> 00:17:41,049
You don't get taken prisoner.
251
00:17:42,311 --> 00:17:44,223
Who do you go to bed with?
252
00:17:44,230 --> 00:17:46,392
Oh, I'm old-fashioned, I prefer women.
253
00:17:47,733 --> 00:17:50,441
Right Major, finish
it off, do the easy bit.
254
00:17:53,990 --> 00:17:55,151
Think you could do this fast, Donitz?
255
00:17:55,157 --> 00:17:57,114
No, I don't think I could.
256
00:17:57,118 --> 00:17:58,734
I'll let you try it next time.
257
00:18:00,371 --> 00:18:02,863
You know, I can tell when there's a break
258
00:18:02,873 --> 00:18:05,786
in the pipeline miles down the line,
259
00:18:05,793 --> 00:18:07,876
and pinpoint it down to within one mile.
260
00:18:12,425 --> 00:18:13,425
And all done
261
00:18:14,927 --> 00:18:16,759
by listening to that little old pump.
262
00:18:17,847 --> 00:18:20,089
Isn't that right, Major?
- Sir?
263
00:18:21,309 --> 00:18:24,268
I say I'm like a
water diviner, aren't I?
264
00:18:24,270 --> 00:18:27,434
You certainly are sir, it's
uncanny, it's quite uncanny.
265
00:18:28,524 --> 00:18:30,186
I nurse my pump, Donitz,
266
00:18:31,235 --> 00:18:34,228
and I treat her like a baby.
267
00:18:34,238 --> 00:18:37,822
In the nine years, she's
never stopped on my account.
268
00:18:45,625 --> 00:18:48,083
Check the valve sleeve with the Major.
269
00:18:48,085 --> 00:18:50,293
Always double check.
270
00:18:50,296 --> 00:18:52,538
German efficiency, you know.
271
00:18:55,343 --> 00:18:57,926
(exotic music)
272
00:19:22,828 --> 00:19:25,070
(Tom hums)
273
00:19:47,895 --> 00:19:50,262
(Tom laughs)
274
00:19:51,565 --> 00:19:54,308
(wind whistling)
275
00:20:17,591 --> 00:20:18,425
I guess you'll have to get some more.
276
00:20:18,426 --> 00:20:19,712
I've just taken the last.
277
00:20:20,553 --> 00:20:22,135
That's the Major they expect.
278
00:20:23,389 --> 00:20:25,426
(speaks in foreign language)
279
00:20:25,433 --> 00:20:26,433
Get over!
280
00:20:34,275 --> 00:20:38,235
Sorted through all the
best fruit too, have you?
281
00:20:38,237 --> 00:20:40,103
You can't annoy me
this morning, Fletcher.
282
00:20:40,114 --> 00:20:42,356
I'm in a very good mood this morning.
283
00:20:42,366 --> 00:20:45,655
Kramer let you clean his shoes, did he?
284
00:20:45,661 --> 00:20:47,402
You're slipping Fletcher,
you cracked that one last week.
285
00:20:47,413 --> 00:20:49,575
You'll have to find some new material.
286
00:20:49,582 --> 00:20:51,369
No, I've just come from the wireless room.
287
00:20:51,375 --> 00:20:52,661
Personal message from the chief
288
00:20:52,668 --> 00:20:54,204
of the Imperial General Staff was it?
289
00:20:54,211 --> 00:20:55,747
Oh no, much better than that.
290
00:20:58,090 --> 00:21:00,377
There's a mail truck on its way, Fletcher.
291
00:21:00,384 --> 00:21:01,670
Actually on its way.
292
00:21:02,595 --> 00:21:06,054
Letters, Fletcher, letters from home.
293
00:21:06,056 --> 00:21:07,056
From human people.
294
00:21:25,576 --> 00:21:26,410
(Fletcher shouts)
295
00:21:26,411 --> 00:21:28,367
It's stone cold!
296
00:21:28,370 --> 00:21:32,455
(speaks in foreign language)
297
00:21:32,458 --> 00:21:33,869
It's the mark of a peasant, you know,
298
00:21:33,876 --> 00:21:36,163
to shout at servants.
- Really, you're a walking
299
00:21:36,170 --> 00:21:37,877
bloody encyclopaedia, aren't you?
300
00:21:37,880 --> 00:21:38,916
Yes, you can't annoy me today,
301
00:21:38,923 --> 00:21:40,835
Fletcher, it's mail day, remember?
302
00:21:40,841 --> 00:21:43,254
Yes, thank you, I got the message.
303
00:21:43,260 --> 00:21:45,502
Well, never mind, I'll
save you the stamps.
304
00:21:46,931 --> 00:21:48,047
- Morning.
- Morning.
305
00:21:51,018 --> 00:21:53,180
- Coffee?
- There's some fresh coming.
306
00:21:53,187 --> 00:21:54,928
Fletcher just shouted the order.
307
00:21:58,192 --> 00:22:00,309
Are you expecting any letters, Donitz?
308
00:22:00,319 --> 00:22:01,560
- Letters?
- Yes, mail from home.
309
00:22:01,570 --> 00:22:03,812
I just heard there's a
mail truck on the way.
310
00:22:05,741 --> 00:22:07,107
I don't think I'm expecting any.
311
00:22:07,117 --> 00:22:08,699
It's a bit early.
312
00:22:08,702 --> 00:22:11,786
I expect your friends will only
have just got your address.
313
00:22:11,789 --> 00:22:12,663
I doubt that.
314
00:22:12,665 --> 00:22:15,203
I didn't send it.
- I see.
315
00:22:16,794 --> 00:22:20,754
You're like our friend
Fletcher here, are you?
316
00:22:20,756 --> 00:22:23,294
You don't mind not getting any mail?
317
00:22:23,300 --> 00:22:24,300
No, I don't mind.
318
00:22:27,012 --> 00:22:29,504
What's so special about letters anyway?
319
00:22:29,515 --> 00:22:30,722
I beg your pardon.
320
00:22:30,724 --> 00:22:34,013
I said what's so bloody
special about a few handouts?
321
00:22:34,019 --> 00:22:36,056
Don't tell me you get a
stack of love letters.
322
00:22:36,063 --> 00:22:39,306
It's your one track,
Fletcher, one dirty track.
323
00:22:39,316 --> 00:22:41,478
You wouldn't appreciate
the kind of letters I get.
324
00:22:41,485 --> 00:22:42,521
No?
325
00:22:42,528 --> 00:22:44,520
All right, well, let's put
it to the test, shall we?
326
00:22:44,530 --> 00:22:45,611
I'll make you an offer.
327
00:22:45,614 --> 00:22:49,278
I'll give you one month's
pay for one of your letters.
328
00:22:49,285 --> 00:22:51,572
- You'll do what?
- I'll give you cash.
329
00:22:51,579 --> 00:22:53,992
One month's pay for one of your letters.
330
00:22:53,998 --> 00:22:55,910
That's simple enough, isn't it?
331
00:22:55,916 --> 00:22:57,953
Donitz, do you know
what he's talking about?
332
00:22:57,960 --> 00:22:58,876
I can't say it any plainer, can I,
333
00:22:58,878 --> 00:23:00,210
I'm willing to pay cash.
334
00:23:00,212 --> 00:23:01,623
Simple business transaction.
335
00:23:01,630 --> 00:23:03,087
You get a lot of letters, I get none.
336
00:23:03,090 --> 00:23:04,877
Law of supply and demand.
337
00:23:04,884 --> 00:23:06,000
I'll buy one from you.
338
00:23:07,094 --> 00:23:08,255
I've never heard such an extraordinary
339
00:23:08,262 --> 00:23:09,969
suggestion in my life.
- Well never mind that,
340
00:23:09,972 --> 00:23:11,964
you've heard it now, are we on?
341
00:23:11,974 --> 00:23:13,010
Are you seriously suggesting that I sell
342
00:23:13,017 --> 00:23:14,303
you one of my letters?
- That's right.
343
00:23:14,310 --> 00:23:17,348
- For one month's pay.
- In cash on delivery.
344
00:23:20,232 --> 00:23:22,315
No, no, no, come on
now, what's the catch?
345
00:23:22,318 --> 00:23:23,399
No bloody catch!
346
00:23:24,653 --> 00:23:25,487
What sort of letter do you want?
347
00:23:25,488 --> 00:23:26,322
I don't mind, when they get here,
348
00:23:26,323 --> 00:23:28,405
you spread them out on
the table and I pick one.
349
00:23:28,407 --> 00:23:29,568
- Just one.
- Yes.
350
00:23:30,784 --> 00:23:33,071
- Unopened.
- Of course unopened.
351
00:23:33,078 --> 00:23:34,489
What do you want, blood?
352
00:23:34,496 --> 00:23:36,408
Is it a deal?
- I don't know.
353
00:23:36,415 --> 00:23:37,496
I have to think about it.
- No, no, no, no,
354
00:23:37,499 --> 00:23:39,491
I want an answer now, now just think.
355
00:23:39,501 --> 00:23:42,244
One month's pay, you can
add it to that fortune
356
00:23:42,254 --> 00:23:44,120
in your little black book,
and all you have to do
357
00:23:44,131 --> 00:23:45,212
is share something you've got
358
00:23:45,215 --> 00:23:47,832
a lot of with one of the
peasants for hard cash.
359
00:23:49,595 --> 00:23:52,053
All right, yes.
360
00:23:52,056 --> 00:23:53,843
Right, Donitz here is the witness.
361
00:23:57,686 --> 00:23:59,302
See you later then, and no cheating
362
00:23:59,313 --> 00:24:01,270
if the truck gets in before I get back.
363
00:24:05,527 --> 00:24:08,065
He's mad of course,
I always suspected it.
364
00:24:08,072 --> 00:24:10,314
You should worry.
365
00:24:10,324 --> 00:24:13,408
(machinery clanking)
366
00:24:33,138 --> 00:24:33,972
- Hi.
- Hi.
367
00:24:33,973 --> 00:24:36,340
- Got any beer on ice?
- Should be some inside.
368
00:24:37,935 --> 00:24:41,474
- You're late, driver.
- Yeah, I poured out once.
369
00:24:41,480 --> 00:24:43,096
It's damn hot out there.
370
00:24:43,107 --> 00:24:44,348
Well you've got the mail now, I take it.
371
00:24:44,358 --> 00:24:45,599
Okay, if I have a drink first?
372
00:24:45,609 --> 00:24:47,896
No, I'll take the mail
now if you don't mind.
373
00:24:57,788 --> 00:24:59,654
There you are, help yourself.
374
00:25:01,667 --> 00:25:03,033
Okay if I have a drink now?
375
00:25:04,044 --> 00:25:05,376
What, oh, yes, yes.
376
00:25:10,050 --> 00:25:12,042
- I'll take those, shall I?
- What?
377
00:25:13,345 --> 00:25:14,881
Just to see fair play, Major.
378
00:25:16,515 --> 00:25:17,972
You're not suggesting I was gonna cheat?
379
00:25:17,975 --> 00:25:19,511
No, no, of course not.
380
00:25:19,518 --> 00:25:22,352
Just that I have to say it is a bit mad.
381
00:25:22,354 --> 00:25:24,641
We don't want to take
unnecessary risks, do we?
382
00:25:26,400 --> 00:25:28,733
It would be better if I was a stakeholder.
383
00:25:28,736 --> 00:25:31,399
Major, could you spare a moment
384
00:25:31,405 --> 00:25:34,273
of your valuable time to
finish the job at hand?
385
00:25:34,283 --> 00:25:36,741
Yes sir, right away sir,
just getting the mail.
386
00:25:39,204 --> 00:25:40,786
Don't keep him waiting, Major.
387
00:25:43,042 --> 00:25:44,408
Well, I wasn't gonna cheat, you know.
388
00:25:44,418 --> 00:25:45,418
No.
389
00:25:50,424 --> 00:25:53,417
(engine sputtering)
390
00:26:02,019 --> 00:26:03,726
Okay, where are they?
391
00:26:03,729 --> 00:26:05,766
- I haven't got them.
- You lying ponce!
392
00:26:05,773 --> 00:26:07,480
I saw the truck out in the desert.
393
00:26:07,483 --> 00:26:08,315
I didn't say they haven't arrived.
394
00:26:08,317 --> 00:26:10,479
I said I haven't got them.
- Well, who has them?
395
00:26:10,486 --> 00:26:15,447
If you'll give me half
a chance, I'll tell you.
396
00:26:15,449 --> 00:26:16,781
I wanted everything to be aboveboard,
397
00:26:16,784 --> 00:26:19,492
knowing the way your subtle mind works.
398
00:26:19,495 --> 00:26:22,954
So I asked Donitz to hold
them for us, he's got them.
399
00:26:22,956 --> 00:26:24,822
That's right, I've got them.
400
00:26:27,211 --> 00:26:29,703
- Put them all on the bed.
- Should I?
401
00:26:29,713 --> 00:26:30,993
If that's the way he wants it.
402
00:26:41,892 --> 00:26:45,260
Major, cash on the nail.
403
00:26:45,270 --> 00:26:47,762
All counted, but check if you want to.
404
00:27:27,521 --> 00:27:30,013
Oh, don't take all night,
I want to get changed.
405
00:27:31,066 --> 00:27:32,648
Don't panic, Major.
406
00:27:33,652 --> 00:27:35,018
You got paid.
407
00:27:36,864 --> 00:27:38,446
Don't panic.
408
00:27:44,746 --> 00:27:45,862
Right, that the one?
409
00:27:49,501 --> 00:27:52,118
No Major, and don't hurry me.
410
00:28:01,889 --> 00:28:03,346
Yes?
411
00:28:03,348 --> 00:28:04,348
No.
412
00:28:09,271 --> 00:28:10,307
Oh, good God.
413
00:28:18,864 --> 00:28:21,982
- I'll take this one.
- Thank goodness for that.
414
00:28:21,992 --> 00:28:22,992
You're quite sure?
415
00:28:24,661 --> 00:28:26,118
Well, that's a relief anyway.
416
00:28:27,080 --> 00:28:31,495
You're happy, are you?
- Yes, thank you.
417
00:28:41,345 --> 00:28:43,678
Well, where are you going?
418
00:28:43,680 --> 00:28:44,841
Where do you think he's going?
419
00:28:44,848 --> 00:28:46,840
He's going to read it, I suppose.
420
00:28:46,850 --> 00:28:48,591
He could have read it here.
421
00:28:48,602 --> 00:28:50,764
Anyway, I wanted to see
which one he'd chosen.
422
00:28:50,771 --> 00:28:53,138
I don't think that's in the rules.
423
00:28:53,148 --> 00:28:54,106
What rules?
424
00:28:54,107 --> 00:28:56,190
It's my letter.
- You took the money.
425
00:28:56,193 --> 00:28:59,277
We'll see about that,
that's absolutely ridiculous.
426
00:28:59,279 --> 00:29:01,020
I mean, a joke's a joke.
427
00:29:01,031 --> 00:29:06,026
- I'm sure you'll sort it out.
- I certainly will.
428
00:29:12,793 --> 00:29:15,376
(sombre music)
429
00:29:35,274 --> 00:29:38,017
By the way, I forgot to tell you.
430
00:29:38,026 --> 00:29:40,063
Mr. Kramer wants to play poker tonight.
431
00:29:40,070 --> 00:29:41,186
He told me to tell you.
432
00:29:44,741 --> 00:29:47,734
Donitz, you heard that did you?
433
00:29:47,744 --> 00:29:48,744
Yes.
434
00:29:49,454 --> 00:29:51,537
Well, that means we all play.
435
00:29:51,540 --> 00:29:53,327
- Does it?
- Yes, you see.
436
00:29:53,333 --> 00:29:55,370
Mr. Kramer says when he wants to play.
437
00:29:55,377 --> 00:29:58,085
And we all fall in.
- You may fall in, Major.
438
00:29:58,088 --> 00:29:59,088
I don't have to.
439
00:29:59,923 --> 00:30:01,289
I don't think you quite understand.
440
00:30:01,300 --> 00:30:02,632
Well, yes I understand, but I'm not
441
00:30:02,634 --> 00:30:03,920
in the army any longer, Major.
442
00:30:03,927 --> 00:30:05,384
German or British.
443
00:30:06,930 --> 00:30:08,546
Well, you have to tell
Mr. Kramer yourself.
444
00:30:08,557 --> 00:30:11,425
That's right, I'll have to tell him.
445
00:30:14,855 --> 00:30:17,393
- Where's Fletcher?
- You're asking me?
446
00:30:17,399 --> 00:30:18,890
In the hut, I suppose, where I left him.
447
00:30:18,900 --> 00:30:21,267
- Isn't he coming to dinner?
- I have no idea.
448
00:30:22,237 --> 00:30:24,775
- What's he doing?
- Reading, I think.
449
00:30:24,781 --> 00:30:26,317
- No.
- Reading a letter.
450
00:30:30,579 --> 00:30:33,162
(sombre music)
451
00:30:56,480 --> 00:30:58,187
- Good evening, sir.
- Good evening, Major.
452
00:30:58,190 --> 00:30:59,306
Good evening gentlemen.
453
00:31:00,233 --> 00:31:02,600
We're one short I see.
- Yes, I'll go and get him,
454
00:31:02,611 --> 00:31:03,852
sir, is think he's in his hut.
455
00:31:03,862 --> 00:31:05,569
Don't you trouble,
Major, I'll send Martin.
456
00:31:05,572 --> 00:31:08,110
It's no trouble, sir.
457
00:31:08,116 --> 00:31:12,030
I figure if I go, it's
quicker than explaining.
458
00:31:14,706 --> 00:31:18,871
Donitz, since you are the new boy here,
459
00:31:18,877 --> 00:31:22,541
and this is not a new deck,
perhaps you'd like to shuffle.
460
00:31:22,547 --> 00:31:24,288
No, no, that's okay, you shuffle.
461
00:31:25,425 --> 00:31:26,257
You trust me?
462
00:31:26,259 --> 00:31:27,545
No, it isn't that I trust you.
463
00:31:27,552 --> 00:31:29,339
It's just that I'm not playing.
464
00:31:31,848 --> 00:31:34,056
- You don't know the game?
- I don't think you quite
465
00:31:34,059 --> 00:31:36,597
understand, Mr. Kramer,
I said I wasn't playing.
466
00:31:39,106 --> 00:31:40,392
On the contrary,
467
00:31:40,399 --> 00:31:42,516
I don't think you quite
understand, Donitz.
468
00:31:43,443 --> 00:31:46,060
Nobody refuses an
invitation on my station.
469
00:31:47,614 --> 00:31:49,651
If you don't know the game, we teach you.
470
00:31:50,909 --> 00:31:53,617
You know the game, you take a seat.
471
00:31:56,289 --> 00:31:57,746
It's a house rule, is it?
472
00:32:02,087 --> 00:32:04,500
What happens to people
who break the house rules?
473
00:32:05,841 --> 00:32:06,841
I break them.
474
00:32:09,136 --> 00:32:11,503
Over a period of time of course.
475
00:32:11,513 --> 00:32:12,594
You've got the idea.
476
00:32:13,557 --> 00:32:15,173
Time's on my side out here.
477
00:32:16,852 --> 00:32:18,559
Well, in that case.
478
00:32:21,523 --> 00:32:23,230
I'd better learn the
house rules, hadn't I,
479
00:32:23,233 --> 00:32:24,940
I'm only here for five years.
480
00:32:25,944 --> 00:32:28,857
I think perhaps in the circumstances,
481
00:32:28,864 --> 00:32:31,607
I'll take advantage of your
offer and shuffle the pack.
482
00:32:39,332 --> 00:32:40,789
Fletcher?
483
00:32:40,792 --> 00:32:43,830
(door knocks)
Fletcher.
484
00:32:43,837 --> 00:32:46,329
Come on, man, Fletcher.
485
00:32:52,804 --> 00:32:55,763
About time too, Kramer's
waiting to play poker.
486
00:33:01,062 --> 00:33:02,062
I'm ready.
487
00:33:03,899 --> 00:33:05,686
Why didn't you turn up for dinner?
488
00:33:07,110 --> 00:33:08,226
I was reading.
489
00:33:11,948 --> 00:33:12,948
Should we go?
490
00:33:15,785 --> 00:33:17,151
Did you enjoy my letter?
491
00:33:18,997 --> 00:33:20,579
You mean my letter, don't you?
492
00:33:22,751 --> 00:33:23,751
The letter then.
493
00:33:24,586 --> 00:33:25,586
Did you read it?
494
00:33:26,922 --> 00:33:28,003
Who was it from?
495
00:33:29,341 --> 00:33:31,378
[Tom] Who was it from?
496
00:33:31,384 --> 00:33:32,966
- Yeah.
- What makes you think
497
00:33:32,969 --> 00:33:36,553
you ought to know that?
- What do you mean?
498
00:33:36,556 --> 00:33:38,593
I don't ask you who
your mail's from, do I?
499
00:33:38,600 --> 00:33:40,967
What do you mean, it's all my mail.
500
00:33:40,977 --> 00:33:42,889
Well, except my letter,
remember, I paid for it.
501
00:33:42,896 --> 00:33:44,012
Well, I'm entitled
to know who it's from.
502
00:33:44,022 --> 00:33:46,105
You're entitled to
exactly nothing, Major,
503
00:33:46,107 --> 00:33:48,224
a month's pay, remember
that was the price.
504
00:33:49,152 --> 00:33:49,986
Are you saying you're not gonna tell me?
505
00:33:49,987 --> 00:33:52,069
That's right, it's a
private letter to me.
506
00:33:53,114 --> 00:33:55,231
Come on, don't let's
keep Mr. Kramer waiting.
507
00:33:55,242 --> 00:33:57,154
Shut the door after you.
508
00:34:06,795 --> 00:34:08,411
Good, let's go.
509
00:34:08,421 --> 00:34:11,038
Straight draw, nothing wild.
510
00:34:13,343 --> 00:34:14,343
Cut.
511
00:34:34,155 --> 00:34:35,155
Up to you.
512
00:34:37,117 --> 00:34:38,117
No.
513
00:34:43,790 --> 00:34:44,790
No.
514
00:34:47,877 --> 00:34:48,877
Cards.
515
00:34:50,505 --> 00:34:51,505
Honest three.
516
00:34:56,678 --> 00:34:57,678
I play these.
517
00:34:59,014 --> 00:35:00,014
[Peter] Major.
518
00:35:01,683 --> 00:35:04,221
- One please.
- Open both ends, Major?
519
00:35:06,396 --> 00:35:07,396
Dealer takes none.
520
00:35:12,027 --> 00:35:14,314
See him, Major, keep him honest.
521
00:35:14,321 --> 00:35:16,278
Do you mind not talking?
522
00:35:16,281 --> 00:35:17,281
I'll see that.
523
00:35:19,784 --> 00:35:20,784
10.50.
524
00:35:21,661 --> 00:35:23,493
At which point I took a run.
525
00:35:25,999 --> 00:35:28,241
That's 50 in, up 50.
526
00:35:30,170 --> 00:35:32,002
- What are you doing, Major?
- Apart from wetting
527
00:35:32,005 --> 00:35:37,000
your pants, that is.
- I'll, I'll go away.
528
00:35:41,014 --> 00:35:44,052
Your 50.
529
00:35:44,059 --> 00:35:45,059
It's up to 200.
530
00:35:57,739 --> 00:35:59,230
I thought you didn't play, Donitz.
531
00:35:59,240 --> 00:36:01,072
I was persuaded.
532
00:36:01,076 --> 00:36:02,908
Against Mr. Kramer's better judgement.
533
00:36:05,330 --> 00:36:08,949
(poker chips clinking)
534
00:36:08,958 --> 00:36:11,541
(exotic music)
535
00:36:29,562 --> 00:36:30,769
[Tom] What's wrong, Major?
536
00:36:30,772 --> 00:36:33,355
Get some bad news from home today?
537
00:36:33,358 --> 00:36:35,941
(exotic music)
538
00:36:44,869 --> 00:36:45,869
Straight draw.
539
00:36:46,746 --> 00:36:47,746
Mahmoud!
540
00:36:49,374 --> 00:36:50,740
We're nothing wild.
541
00:36:52,127 --> 00:36:56,246
All right, let's have
a little wild game.
542
00:36:56,256 --> 00:37:00,375
Deuces wild.
- Sorry, what was that?
543
00:37:00,385 --> 00:37:01,546
Deuces wild.
544
00:37:02,512 --> 00:37:04,845
You know, Major, twos.
545
00:37:05,724 --> 00:37:09,809
And remember Major, there's
no ace like your own ace.
546
00:37:13,773 --> 00:37:14,773
Why do you say?
547
00:37:19,237 --> 00:37:21,900
Well, well, if it's going
to be a friendly game.
548
00:37:23,992 --> 00:37:25,073
Here you are.
549
00:37:33,251 --> 00:37:34,251
And up 50.
550
00:37:38,089 --> 00:37:40,001
What's the matter, Donitz?
551
00:37:40,008 --> 00:37:42,876
Don't you fancy it this time?
- Oh yes, I fancy.
552
00:37:48,600 --> 00:37:50,762
What am I gonna do with
this load of rubbish.
553
00:37:50,769 --> 00:37:53,102
I don't know whether
to bump it or chuck in.
554
00:37:54,355 --> 00:37:56,062
I'll go easy on you, I'll chuck in.
555
00:37:58,985 --> 00:37:59,985
I'll stay.
556
00:38:02,322 --> 00:38:03,984
Just the three of us.
557
00:38:06,117 --> 00:38:07,733
Cards.
- One please.
558
00:38:09,329 --> 00:38:11,787
- Major?
- Two please.
559
00:38:11,790 --> 00:38:15,033
Watch it, Major, you're
playing with my money, remember.
560
00:38:15,043 --> 00:38:17,581
- Will you shut up!
- Yes, do shut up, Fletcher.
561
00:38:19,255 --> 00:38:20,837
How many is the dealer taking?
562
00:38:21,800 --> 00:38:22,800
Dealer takes none.
563
00:38:25,595 --> 00:38:29,885
- It's up to me, I believe.
- All right, your lead.
564
00:38:34,145 --> 00:38:35,145
50.
565
00:38:37,357 --> 00:38:38,357
50.
566
00:38:39,943 --> 00:38:40,943
And up 50.
567
00:38:45,949 --> 00:38:46,949
Your 50,
568
00:38:48,076 --> 00:38:49,076
and 250.
569
00:38:55,041 --> 00:38:57,658
- That's 300 to come in.
- Come in.
570
00:39:05,051 --> 00:39:06,051
300.
571
00:39:08,221 --> 00:39:09,221
And,
572
00:39:14,602 --> 00:39:17,015
five.
- Five?
573
00:39:17,939 --> 00:39:18,939
Hundred.
574
00:39:23,570 --> 00:39:25,562
(Major coughs)
575
00:39:25,572 --> 00:39:26,688
Are you with us, Major?
576
00:39:27,782 --> 00:39:30,820
- How much is it to be?
- 750.
577
00:39:31,661 --> 00:39:35,154
Unless you want to raise.
- 700?
578
00:39:35,164 --> 00:39:36,164
And 50?
579
00:39:38,501 --> 00:39:41,460
I know, no I, I think I'll just finish.
580
00:39:42,755 --> 00:39:43,755
I'll just see that.
581
00:39:50,346 --> 00:39:52,759
I don't know about seeing just yet.
582
00:39:59,022 --> 00:40:00,022
Your 500,
583
00:40:02,525 --> 00:40:03,525
and another 500.
584
00:40:17,165 --> 00:40:18,406
Your 500.
585
00:40:20,251 --> 00:40:21,251
And
586
00:40:26,174 --> 00:40:29,167
(poker chips clink)
587
00:40:35,600 --> 00:40:36,761
1,000.
- 1,000?
588
00:40:43,024 --> 00:40:44,936
That's 1,500 to see.
589
00:40:49,989 --> 00:40:50,989
No.
590
00:40:51,783 --> 00:40:52,783
No, no.
591
00:41:05,254 --> 00:41:06,495
Here you are.
592
00:41:16,599 --> 00:41:17,599
1,000.
593
00:41:19,143 --> 00:41:21,055
Piece of paper, Santos.
594
00:41:32,949 --> 00:41:34,690
And another thousand.
595
00:42:09,235 --> 00:42:10,235
And again.
596
00:42:22,248 --> 00:42:24,615
Well, I'll be nice to you, Donitz.
597
00:42:27,128 --> 00:42:29,745
I'll just see you, as you'll be working
598
00:42:29,756 --> 00:42:31,873
for nothing after that.
599
00:42:31,883 --> 00:42:33,624
Don't take care to be nice.
600
00:42:33,634 --> 00:42:34,634
I'll see you.
601
00:42:45,438 --> 00:42:48,146
(Tom laughs)
602
00:42:48,149 --> 00:42:49,149
Four aces.
603
00:42:53,446 --> 00:42:54,446
And four more.
604
00:43:00,495 --> 00:43:01,656
I guess we share the pot.
605
00:43:01,662 --> 00:43:03,153
(chips clatter)
- Since when?
606
00:43:05,166 --> 00:43:06,166
House rule.
607
00:43:07,877 --> 00:43:10,585
Equal hands, 50-50.
608
00:43:10,588 --> 00:43:12,830
What's equal about these two?
609
00:43:12,840 --> 00:43:14,502
I've got three natural aces showing,
610
00:43:14,509 --> 00:43:16,250
Mr. Kramer, three to your one.
611
00:43:17,178 --> 00:43:19,261
Don't the house rules take care of that?
612
00:43:20,306 --> 00:43:21,968
Funnily enough, they don't.
613
00:43:23,684 --> 00:43:25,516
Oh, let's make a new rule?
614
00:43:26,771 --> 00:43:27,807
(poker chips clatter)
615
00:43:27,814 --> 00:43:29,521
You take that money, Mr. Kramer,
616
00:43:30,858 --> 00:43:33,020
I'm going to break your wrist.
617
00:43:35,530 --> 00:43:38,443
(car horn honking)
618
00:43:43,538 --> 00:43:45,029
We'll finish this later, Donitz.
619
00:43:45,039 --> 00:43:45,873
Okay.
620
00:43:45,874 --> 00:43:48,786
(car horn honking)
621
00:44:06,185 --> 00:44:11,146
(dog barking)
(horn blaring)
622
00:44:14,443 --> 00:44:15,277
Watch out!
623
00:44:15,278 --> 00:44:18,771
(car engine roars)
(horn blares)
624
00:44:18,781 --> 00:44:21,694
(oil barrels thud)
625
00:44:25,163 --> 00:44:27,906
(dramatic music)
626
00:44:44,932 --> 00:44:47,049
(woman groans)
627
00:44:47,059 --> 00:44:49,893
(seductive music)
628
00:45:06,329 --> 00:45:07,329
How is he?
629
00:45:08,581 --> 00:45:09,742
Not too bad.
630
00:45:12,335 --> 00:45:13,416
Is he dead?
631
00:45:15,087 --> 00:45:16,373
Tell me if he's dead.
632
00:45:17,506 --> 00:45:18,506
No, he's alive.
633
00:45:19,467 --> 00:45:20,467
I promise you.
634
00:45:22,678 --> 00:45:23,678
Don't promise.
635
00:45:25,681 --> 00:45:27,638
I want the bastard to die.
636
00:45:28,809 --> 00:45:31,722
(car engine roars)
637
00:45:46,953 --> 00:45:47,953
How are they?
638
00:45:48,621 --> 00:45:50,829
He's still unconscious
and she's sleeping.
639
00:45:50,831 --> 00:45:52,572
Have they found a doctor yet?
640
00:45:52,583 --> 00:45:54,324
Well, I haven't checked
for the last half an hour.
641
00:45:54,335 --> 00:45:55,917
Kramer was still trying then.
642
00:45:56,921 --> 00:45:59,664
I say, do you think
they're man and wife?
643
00:45:59,674 --> 00:46:01,210
Do I think what?
644
00:46:01,217 --> 00:46:02,049
Do you think they're married?
645
00:46:02,051 --> 00:46:03,337
She's got a wedding ring on.
646
00:46:04,345 --> 00:46:06,462
I don't think she is, you
know, not from what she said.
647
00:46:06,472 --> 00:46:10,091
I think they're just travelling together.
648
00:46:13,562 --> 00:46:15,645
You worked this out all by yourself?
649
00:46:19,819 --> 00:46:21,685
Beautiful.
- Yes.
650
00:46:23,739 --> 00:46:25,731
Yes, very fine features.
651
00:46:25,741 --> 00:46:30,702
- I was talking about this.
- What is it, American?
652
00:46:30,705 --> 00:46:31,741
Very vulgar, I think.
653
00:46:34,542 --> 00:46:35,542
Give me that.
654
00:46:37,753 --> 00:46:38,994
Oh, he's American, is he?
655
00:46:42,008 --> 00:46:43,008
Fleming.
656
00:46:43,759 --> 00:46:46,092
I used to know a Fleming, but he,
657
00:46:46,095 --> 00:46:47,256
he spelt it with an I.
658
00:46:49,098 --> 00:46:50,098
Major!
659
00:46:53,894 --> 00:46:56,227
Kramer wants you.
- Do you have to shout?
660
00:46:56,230 --> 00:46:59,223
Listen, if they can hear
me, they should worry.
661
00:46:59,233 --> 00:47:01,395
You're quite insensitive,
aren't you, Fletcher?
662
00:47:01,402 --> 00:47:02,859
That's right.
663
00:47:02,862 --> 00:47:03,862
Have a boiled sweet.
664
00:47:06,073 --> 00:47:07,073
Run all the way!
665
00:47:08,367 --> 00:47:11,360
(mischievous music)
666
00:47:18,919 --> 00:47:21,662
(romantic music)
667
00:47:24,884 --> 00:47:27,877
(mischievous music)
668
00:47:34,852 --> 00:47:37,936
I may have to do another
deal with Major Macey.
669
00:47:37,938 --> 00:47:40,396
- What about?
- His bed.
670
00:47:42,151 --> 00:47:43,517
It's going to have a certain
671
00:47:43,527 --> 00:47:45,143
historic value from now onwards.
672
00:47:47,406 --> 00:47:50,820
What time does the bloody
depot come on the air usually?
673
00:47:50,826 --> 00:47:52,283
Well, it's early sir, but they should
674
00:47:52,286 --> 00:47:53,652
have been on for the last hour.
675
00:47:53,662 --> 00:47:56,700
If not, they'll definitely
be transmitting at 1800.
676
00:47:56,707 --> 00:47:58,664
Fat lot of use that'll be.
677
00:47:58,667 --> 00:47:59,501
Well, I've never known them
678
00:47:59,502 --> 00:48:01,459
to miss an evening transmission, sir.
679
00:48:02,922 --> 00:48:05,710
We'll have a corpse
on our hands by then.
680
00:48:05,716 --> 00:48:08,629
You hang on anyway, if
you get the lazy bastards,
681
00:48:08,636 --> 00:48:10,343
tell them to send a doctor.
682
00:48:10,346 --> 00:48:11,346
And a coffin.
683
00:48:18,938 --> 00:48:21,100
What do you think you're doing, Donitz?
684
00:48:21,107 --> 00:48:23,440
You don't get paid for playing with cars.
685
00:48:23,442 --> 00:48:26,185
Take Macey's shift in the
pumphouse till I relieve you.
686
00:48:26,195 --> 00:48:28,027
Fletcher, get out on the road,
687
00:48:28,030 --> 00:48:30,272
and see what damage
they did to the markers.
688
00:48:46,090 --> 00:48:47,456
Could you get me a drink?
689
00:48:49,009 --> 00:48:50,849
I'm sorry, I didn't
know that you were awake.
690
00:48:53,180 --> 00:48:55,092
What kind of a place is this anyway?
691
00:48:58,227 --> 00:49:00,719
Are you the right person
to ask for a drink?
692
00:49:00,729 --> 00:49:03,187
I can get you a drink,
what would you like?
693
00:49:04,567 --> 00:49:06,399
I'd take it easy if I were you.
694
00:49:08,279 --> 00:49:09,565
Don't worry, I will.
695
00:49:13,451 --> 00:49:15,158
Did you put me in here last night?
696
00:49:17,371 --> 00:49:21,081
- I didn't personally.
- I was just asking.
697
00:49:21,083 --> 00:49:22,995
If you had, I was gonna say thank you.
698
00:49:25,963 --> 00:49:28,421
You know what happened, do you?
699
00:49:28,424 --> 00:49:31,292
Sure I know what happened.
700
00:49:31,302 --> 00:49:33,294
I haven't lost my memory or anything.
701
00:49:34,972 --> 00:49:36,053
How's my driver.
702
00:49:37,641 --> 00:49:39,303
I'm trying to get him a doctor.
703
00:49:39,310 --> 00:49:42,929
He needs a stomach pump
and a new set of brains.
704
00:49:42,938 --> 00:49:43,974
He needs a doctor.
705
00:49:47,568 --> 00:49:49,981
Is it still in order to
ask you for that drink?
706
00:49:49,987 --> 00:49:52,320
Of course, just tell me what you want.
707
00:49:53,240 --> 00:49:55,027
And I'll go and get it myself.
708
00:49:55,034 --> 00:49:56,946
Oh, I'll leave that up to you.
709
00:49:56,952 --> 00:49:58,989
I'm sure you'll make
the right choice for me.
710
00:50:18,516 --> 00:50:21,600
(car engine roaring)
711
00:50:29,735 --> 00:50:30,735
Morning.
712
00:50:31,820 --> 00:50:33,152
How do you feel?
713
00:50:34,114 --> 00:50:37,323
I feel like somebody who
was in a car crash last night.
714
00:50:37,326 --> 00:50:38,362
How do you feel?
715
00:50:40,246 --> 00:50:41,987
All the better for seeing you.
716
00:50:43,707 --> 00:50:47,246
You're the travelling rep
from Elizabeth Arden, I suppose.
717
00:50:49,255 --> 00:50:50,371
Right, first time.
718
00:50:50,381 --> 00:50:53,124
(romantic music)
719
00:51:00,891 --> 00:51:02,098
Did I get out of that?
720
00:51:04,019 --> 00:51:05,019
Yep.
721
00:51:08,315 --> 00:51:11,808
Oh well, it was still under guarantee.
722
00:51:11,819 --> 00:51:14,482
Don't go away, we need men like you.
723
00:51:15,781 --> 00:51:18,364
(engine roars)
724
00:51:31,755 --> 00:51:34,839
(machinery clanking)
725
00:51:45,352 --> 00:51:48,015
- Good morning.
- Good morning.
726
00:51:48,022 --> 00:51:52,483
I'm just finishing.
- Don't hurry on my account.
727
00:51:52,484 --> 00:51:54,066
I hate eating alone.
728
00:52:06,040 --> 00:52:07,576
My name's Catherine Starr.
729
00:52:13,255 --> 00:52:16,498
Are you a member of Mr. Kramer's staff?
730
00:52:24,141 --> 00:52:26,383
Oh, that coffee's filthy.
731
00:52:27,603 --> 00:52:29,435
So I guess you get used to it, huh?
732
00:52:31,023 --> 00:52:32,230
I bet you have to get used to a lot
733
00:52:32,232 --> 00:52:33,564
of things, living out here.
734
00:52:43,035 --> 00:52:45,948
(Catherine laughs)
735
00:52:48,374 --> 00:52:49,956
I don't suppose you have many people
736
00:52:49,958 --> 00:52:51,540
drop in on you for breakfast.
737
00:52:56,006 --> 00:52:57,006
No.
738
00:52:59,718 --> 00:53:01,380
All work and no play, is it?
739
00:53:03,222 --> 00:53:06,966
Is this the manner you
speak to your husband?
740
00:53:18,570 --> 00:53:20,482
- Am I boring you?
- No.
741
00:53:22,366 --> 00:53:23,948
Well, just say so, won't you?
742
00:53:25,202 --> 00:53:27,819
I'm not used to the everyday
routine of a monastery.
743
00:53:31,792 --> 00:53:36,787
- You had luck last night.
- I'm a lucky person.
744
00:53:38,632 --> 00:53:39,632
God was with you.
745
00:53:44,138 --> 00:53:46,551
No, I wouldn't go that far.
746
00:53:46,557 --> 00:53:49,345
My driver just lost his
nerve at the last minute.
747
00:53:51,770 --> 00:53:53,386
He was trying to kill us, you see.
748
00:53:54,982 --> 00:53:56,644
He was trying to kill both of us.
749
00:53:58,402 --> 00:53:59,938
But he's not very good at anything.
750
00:54:02,614 --> 00:54:05,152
Repeat, anything.
751
00:54:11,540 --> 00:54:12,540
Excuse me.
752
00:54:13,250 --> 00:54:15,958
I have to work.
- Sure.
753
00:54:18,630 --> 00:54:21,543
(Catherine laughs)
754
00:54:28,223 --> 00:54:29,464
What were you doing in there?
755
00:54:29,475 --> 00:54:30,841
What I usually do, eat.
756
00:54:32,603 --> 00:54:34,060
I don't want you hanging around there.
757
00:54:34,062 --> 00:54:35,020
Haven't you got any work to do?
758
00:54:35,022 --> 00:54:37,514
I just finished work and
now I'm starting again.
759
00:54:41,695 --> 00:54:43,812
I'm moving into your hut for a few days.
760
00:54:44,782 --> 00:54:46,273
So that the young lady
can have some privacy.
761
00:54:46,283 --> 00:54:48,070
You ought to find out her name then.
762
00:54:49,077 --> 00:54:50,818
You should never give
your room to a stranger.
763
00:54:50,829 --> 00:54:54,368
Her name is Catherine, Catherine Starr.
764
00:54:56,794 --> 00:54:59,878
(car engine humming)
765
00:55:26,114 --> 00:55:28,527
(door slams)
766
00:55:29,868 --> 00:55:31,450
You wanted to know how he was?
767
00:55:32,913 --> 00:55:35,997
- Yes, how is he?
- Not too bad, surprisingly.
768
00:55:37,376 --> 00:55:39,459
And she's in Kramer's hut.
769
00:55:41,046 --> 00:55:42,046
Kramer's?
770
00:55:43,173 --> 00:55:44,630
That's right.
771
00:55:44,633 --> 00:55:45,714
To be a leader of men,
772
00:55:45,717 --> 00:55:47,583
you have to take the lead, don't forget.
773
00:55:47,594 --> 00:55:49,005
Cheeky bastard.
774
00:55:50,097 --> 00:55:52,089
He's talky is he?
775
00:55:52,099 --> 00:55:55,058
- You are not, I suppose.
- Oh, I am, yes.
776
00:55:55,060 --> 00:55:57,052
But then I admit it, unlike some people.
777
00:56:28,552 --> 00:56:31,420
Sorry I didn't knock, Major,
I'd forgotten you were here.
778
00:56:32,347 --> 00:56:35,511
We'll have a giggle
tonight, eh, all us boys
779
00:56:35,517 --> 00:56:38,055
in the same dorm, you'll
think you're back at Eton.
780
00:56:39,438 --> 00:56:42,226
I'm sure you dislike the
arrangement as much as I do.
781
00:56:42,232 --> 00:56:43,848
Fortunately it's only temporary.
782
00:56:48,113 --> 00:56:48,947
So you don't mind me getting
783
00:56:48,948 --> 00:56:51,234
undressed in front of you, do you?
784
00:56:51,241 --> 00:56:52,732
I'm not going to be
treated to another series
785
00:56:52,743 --> 00:56:54,279
of your coarse jokes, Fletcher.
786
00:56:56,038 --> 00:56:58,398
I'm going to go and relieve Mr.
Kramer in the wireless room.
787
00:56:59,374 --> 00:57:01,707
That'll be nice, you'll enjoy that.
788
00:57:01,710 --> 00:57:02,871
Oh, and Major.
789
00:57:04,254 --> 00:57:06,041
To save you that trouble in the future,
790
00:57:06,048 --> 00:57:09,712
what you wee looking for, I keep it on me.
791
00:57:09,718 --> 00:57:12,586
I don't know what you're talking about.
792
00:57:12,596 --> 00:57:14,713
(Tom laughs)
793
00:57:14,723 --> 00:57:17,056
(Tom sings)
794
00:57:50,676 --> 00:57:51,837
Do you want the light on, sir?
795
00:57:51,843 --> 00:57:53,926
What, oh, yes, yes, do.
796
00:57:56,014 --> 00:57:57,846
Any joy so far, sir?
797
00:57:58,767 --> 00:58:00,178
Nothing at all.
798
00:58:06,066 --> 00:58:09,059
Station six calling Medina, over.
799
00:58:09,069 --> 00:58:11,152
(radio crackles)
Well, I'll keep trying, sir,
800
00:58:11,154 --> 00:58:12,235
you can rely on that.
801
00:58:14,950 --> 00:58:17,283
(Tom sings)
802
00:58:21,623 --> 00:58:23,580
You're taking a long
time over it tonight.
803
00:58:23,583 --> 00:58:24,583
That's right.
804
00:58:26,253 --> 00:58:29,121
Could it be that I have
an ulterior motive?
805
00:58:29,131 --> 00:58:31,214
(laughs)
806
00:58:36,805 --> 00:58:38,671
What about it though, eh?
807
00:58:38,682 --> 00:58:40,048
What about what?
808
00:58:40,058 --> 00:58:42,391
I've been thinking about her all day.
809
00:58:42,394 --> 00:58:46,729
What about those Charlies,
eh, what about them? (laughs)
810
00:58:50,986 --> 00:58:53,569
Come on, don't give me
that, you bloody icefield,
811
00:58:53,572 --> 00:58:55,234
and your cheeks, your mind's been
812
00:58:56,158 --> 00:58:56,992
on your work all day, I suppose, huh?
813
00:58:56,993 --> 00:58:58,449
Sure I've thought about her.
814
00:59:00,537 --> 00:59:02,119
Would you say she's got class?
815
00:59:02,122 --> 00:59:05,240
She's got class, hasn't
she, eh, you can tell that.
816
00:59:05,250 --> 00:59:06,930
You can tell by the way she treats people.
817
00:59:08,211 --> 00:59:10,999
She'd eat you, I bet she'd bloody eat you.
818
00:59:12,257 --> 00:59:16,171
All my life I wanted to
get a piece like that.
819
00:59:16,178 --> 00:59:18,511
You'll never meet her though,
you never get near it.
820
00:59:18,513 --> 00:59:21,221
I used to see them in restaurants,
821
00:59:21,224 --> 00:59:22,385
getting out of dirty great cars.
822
00:59:22,392 --> 00:59:25,305
You know, always snooty
looking, sort of dissatisfied,
823
00:59:25,312 --> 00:59:28,521
with some fat ponce trailing behind them.
824
00:59:28,523 --> 00:59:30,480
How do you get them, that's
what I've always wondered.
825
00:59:30,484 --> 00:59:32,692
How the hell do you get them, mate?
826
00:59:32,694 --> 00:59:34,902
Money, Fletcher, that's how.
827
00:59:34,905 --> 00:59:37,067
You're right, you've got to have money.
828
00:59:41,203 --> 00:59:42,990
I bet her skin's cool.
829
00:59:49,211 --> 00:59:50,747
- Who is it?
- Kramer.
830
00:59:58,512 --> 00:59:59,512
Well.
831
01:00:00,347 --> 01:00:02,589
Come in, it's your room.
832
01:00:08,063 --> 01:00:09,554
Don't you have another name?
833
01:00:10,565 --> 01:00:13,273
Kramer is such an ugly name on its own.
834
01:00:13,276 --> 01:00:14,983
- Peter.
- Yes, that suits you.
835
01:00:17,322 --> 01:00:20,235
Well now, Peter, what can I do for you?
836
01:00:20,242 --> 01:00:24,657
Your friend wants to see you.
837
01:00:24,663 --> 01:00:25,663
Does he?
838
01:00:27,541 --> 01:00:29,533
He isn't my friend, he's my ex-husband.
839
01:00:31,211 --> 01:00:34,704
I slept on your bed,
it's very comfortable.
840
01:00:35,757 --> 01:00:38,170
Not as comfortable as you're used to.
841
01:00:38,176 --> 01:00:40,293
Do you have a cigarette, Peter?
842
01:00:42,639 --> 01:00:44,722
I've got a full pack on there.
843
01:00:44,724 --> 01:00:46,807
But I don't have a match.
844
01:01:01,575 --> 01:01:03,817
But still, I'm sure it's
good for me to go without.
845
01:01:05,453 --> 01:01:07,695
I don't usually go
without the things I want.
846
01:01:10,542 --> 01:01:12,784
Your friend seemed
very anxious to see you.
847
01:01:14,171 --> 01:01:15,171
He can wait.
848
01:01:19,467 --> 01:01:23,131
And he's not my friend, I
told you before what he was.
849
01:01:24,598 --> 01:01:27,341
Do you usually travel with ex-husbands?
850
01:01:27,350 --> 01:01:30,559
Not plural, I've only had the one.
851
01:01:33,356 --> 01:01:35,393
He tried to kill us last night, you know.
852
01:01:36,318 --> 01:01:39,811
- I got that impression.
- Deliberately.
853
01:01:43,283 --> 01:01:45,400
He's been talking about it for a week now.
854
01:01:48,538 --> 01:01:51,030
He's a great talker, is our Jimmy.
855
01:01:51,041 --> 01:01:53,374
The performance is never up to the talk.
856
01:01:54,711 --> 01:01:56,373
Do you know men like that, Peter?
857
01:01:57,547 --> 01:01:59,038
[Peter] I've met some, yes.
858
01:02:02,802 --> 01:02:04,293
He married me when I was 16.
859
01:02:05,931 --> 01:02:07,718
He met me on a Thursday.
860
01:02:09,184 --> 01:02:12,643
He talked solidly until
the Saturday morning,
861
01:02:12,646 --> 01:02:14,012
we were married on the Saturday
862
01:02:14,022 --> 01:02:16,184
afternoon by special licence.
863
01:02:17,275 --> 01:02:19,517
But you didn't stay married to him.
864
01:02:19,527 --> 01:02:21,359
No, I didn't, did I.
865
01:02:24,324 --> 01:02:26,361
Sometimes I feel sorry for him.
866
01:02:27,994 --> 01:02:29,360
Sometimes I call him.
867
01:02:30,789 --> 01:02:32,155
I call him long distance.
868
01:02:32,165 --> 01:02:35,329
And he goes out and buys a car,
869
01:02:35,335 --> 01:02:38,874
charters a plane, he has money.
870
01:02:40,006 --> 01:02:41,622
And that talks too, you know.
871
01:02:43,593 --> 01:02:45,550
Would you mind putting that out, Peter?
872
01:02:47,013 --> 01:02:49,676
That's the bit that gives
you lung cancer, I'm told.
873
01:02:51,393 --> 01:02:52,600
Can you show me the hut?
874
01:03:00,193 --> 01:03:02,526
(dog barks)
875
01:03:03,989 --> 01:03:05,480
I'll wait for you,
after you've seen him,
876
01:03:05,490 --> 01:03:07,277
perhaps you'll have dinner with us.
877
01:03:07,284 --> 01:03:08,900
Yes, thank you.
878
01:03:08,910 --> 01:03:10,446
Have you the cigarettes?
879
01:03:14,582 --> 01:03:15,582
Thank you.
880
01:03:17,210 --> 01:03:18,667
You'll need this lighter too.
881
01:03:32,642 --> 01:03:35,635
- Hello, Kitty.
- Hello Jimmy.
882
01:03:37,480 --> 01:03:38,480
Hey listen.
883
01:03:39,691 --> 01:03:41,182
I've been thinking lying here.
884
01:03:42,110 --> 01:03:45,103
Don't think, Jimmy, it
isn't your strong point.
885
01:03:46,781 --> 01:03:48,317
You need to save your strength.
886
01:03:51,536 --> 01:03:54,449
How are you darling,
you're not hurt, are you?
887
01:03:55,540 --> 01:03:57,748
You know me, indestructible.
888
01:04:01,004 --> 01:04:04,247
- I didn't kill us, did I?
- Didn't you?
889
01:04:06,134 --> 01:04:07,670
Well, if you hadn't
had said that last time,
890
01:04:07,677 --> 01:04:09,088
I might never had tried it.
891
01:04:10,764 --> 01:04:14,223
But, the point is, I did hit the brake.
892
01:04:14,225 --> 01:04:16,683
And you think that solves everything.
893
01:04:16,686 --> 01:04:18,143
No.
894
01:04:18,146 --> 01:04:19,432
No, I know it doesn't solve everything,
895
01:04:19,439 --> 01:04:22,102
but it does give us another chance.
896
01:04:24,027 --> 01:04:25,027
Look at me!
897
01:04:28,823 --> 01:04:30,109
Just come a little closer.
898
01:04:31,910 --> 01:04:34,618
You don't have to sit
down, just come a little
899
01:04:34,621 --> 01:04:36,362
closer so I can see you properly.
900
01:04:44,631 --> 01:04:46,088
You remember our first year?
901
01:04:47,675 --> 01:04:50,167
It wasn't all wrong then, was it?
902
01:04:51,805 --> 01:04:52,805
You know,
903
01:04:54,682 --> 01:04:57,925
maybe if we had had the baby, you know,
904
01:04:57,936 --> 01:05:02,055
if I hadn't had talked
you out of the baby.
905
01:05:02,065 --> 01:05:04,182
You didn't talk me out of it.
906
01:05:04,192 --> 01:05:05,979
I didn't try to stop you, did I?
907
01:05:08,696 --> 01:05:10,437
Hold my hand.
- Don't beg, Jimmy.
908
01:05:12,409 --> 01:05:14,071
I don't mind what else you do.
909
01:05:15,537 --> 01:05:16,537
But don't beg.
910
01:05:17,247 --> 01:05:21,241
- Just hold my hand.
- I'm going to dinner.
911
01:05:21,251 --> 01:05:24,415
I'm hungry.
- I'm not begging!
912
01:05:25,964 --> 01:05:27,171
When have I ever begged?
913
01:05:36,349 --> 01:05:39,387
Gentlemen, you all know
Miss Starr, I believe.
914
01:05:39,394 --> 01:05:41,556
We haven't actually
been formally introduced.
915
01:05:41,563 --> 01:05:43,771
My name is Fletcher, Tom Fletcher.
916
01:05:43,773 --> 01:05:46,937
- How do you do?
- And this is Mr. Santos.
917
01:05:46,943 --> 01:05:49,526
Yes, we know one another.
918
01:05:49,529 --> 01:05:50,815
And someone who hasn't
been here long enough
919
01:05:50,822 --> 01:05:52,814
to learn any manners, we have Donitz.
920
01:05:54,033 --> 01:05:55,990
Would you care to sit here, Miss Starr?
921
01:05:55,994 --> 01:05:56,994
Yes, thank you.
922
01:06:00,957 --> 01:06:03,620
I'm sorry to disturb
your routine this way.
923
01:06:05,086 --> 01:06:07,294
You're joking of course.
924
01:06:07,297 --> 01:06:09,459
- Do you mind?
- Please, we don't toast
925
01:06:09,466 --> 01:06:12,675
the queen here, in Macey's absence.
926
01:06:12,677 --> 01:06:13,758
Where is Macey?
927
01:06:13,761 --> 01:06:16,299
He's still playing Marconi, I think.
928
01:06:16,306 --> 01:06:17,306
Allow me?
929
01:06:26,441 --> 01:06:27,898
It's a terrible habit.
930
01:06:27,901 --> 01:06:30,644
Smoking during a meal.
- I don't know,
931
01:06:30,653 --> 01:06:32,144
I think I'll join you.
932
01:06:32,155 --> 01:06:34,818
How about you, sir?
- Thank you no.
933
01:06:38,703 --> 01:06:42,117
- Beautiful action.
- Yes, it isn't mine.
934
01:06:42,123 --> 01:06:44,206
- Not yours?
- No,
935
01:06:45,168 --> 01:06:47,785
Mr. Kramer very kindly lent it to me.
936
01:06:47,795 --> 01:06:51,960
Oh dear me, I've made a
social blunder, how awful of me.
937
01:06:51,966 --> 01:06:53,878
And on your first night too,
938
01:06:53,885 --> 01:06:55,842
I'd never have taken the liberty, sir.
939
01:06:56,763 --> 01:06:59,346
I'm so terribly sorry I'm late.
940
01:06:59,349 --> 01:07:02,183
I do hope you haven't
been kept waiting, Starr.
941
01:07:02,185 --> 01:07:04,097
No, nobody missed you, funnily enough.
942
01:07:04,103 --> 01:07:06,311
Rather the point is that
I have managed at long last
943
01:07:06,314 --> 01:07:09,807
to contact headquarters and
medical help is on its way.
944
01:07:09,817 --> 01:07:11,774
- You did get through then.
- Yes, yes I got through.
945
01:07:11,778 --> 01:07:14,441
I had some trouble, but I
did manage to get through.
946
01:07:15,490 --> 01:07:17,482
I'll see you get a
mention for it, Major.
947
01:07:17,492 --> 01:07:18,608
Devotion to duty.
948
01:07:21,162 --> 01:07:23,154
Did you order the wine, Major?
949
01:07:23,164 --> 01:07:26,578
Yes, Fletcher, as a
matter of fact, I did.
950
01:07:26,584 --> 01:07:29,827
Miss Starr, it's a pleasure
to have you with us.
951
01:07:33,049 --> 01:07:33,883
Yes indeed.
952
01:07:33,884 --> 01:07:36,626
(romantic music)
953
01:07:45,144 --> 01:07:47,682
(dogs whining)
954
01:08:13,965 --> 01:08:15,627
I want the survey done today.
955
01:08:17,719 --> 01:08:19,551
Including the sector boundaries.
956
01:08:23,766 --> 01:08:25,382
Major.
957
01:08:25,393 --> 01:08:27,100
You and Fletcher take one sector.
958
01:08:30,231 --> 01:08:31,517
You two the other.
959
01:08:34,986 --> 01:08:37,569
And I want a full report.
- Yes sir.
960
01:08:44,871 --> 01:08:49,457
We know who's going to make
another survey, don't we?
961
01:08:52,170 --> 01:08:55,254
(machinery clanking)
962
01:09:19,947 --> 01:09:23,691
(speaks in foreign language)
963
01:09:30,833 --> 01:09:32,324
We know all night you sleep.
964
01:09:51,979 --> 01:09:54,813
(seductive music)
965
01:10:30,560 --> 01:10:33,598
(machinery clanking)
966
01:10:35,732 --> 01:10:38,566
(seductive music)
967
01:13:24,817 --> 01:13:28,652
Fletcher.
968
01:13:28,654 --> 01:13:30,111
Fletcher.
969
01:13:30,114 --> 01:13:31,114
What?
970
01:13:31,824 --> 01:13:33,565
I'm prepared to buy it, you know.
971
01:13:35,494 --> 01:13:36,494
Buy what?
972
01:13:38,289 --> 01:13:39,575
I'd like my letter back.
973
01:13:40,666 --> 01:13:42,623
I'm prepared to pay you for it.
974
01:13:42,627 --> 01:13:44,835
What you paid me, plus
a reasonable profit.
975
01:13:46,881 --> 01:13:49,669
Did you wake me up just to tell me that?
976
01:13:49,675 --> 01:13:51,541
I'm serious, Fletcher.
977
01:13:51,552 --> 01:13:53,760
I should never have entered
into the arrangement.
978
01:13:53,763 --> 01:13:55,174
I realise that now.
979
01:13:56,599 --> 01:14:00,388
Fletcher.
980
01:14:01,854 --> 01:14:05,723
- The answer's no.
- What do you mean no?
981
01:14:05,733 --> 01:14:07,019
You've no option in the matter.
982
01:14:07,026 --> 01:14:09,063
It's my property, and I demand its return.
983
01:14:09,987 --> 01:14:12,570
I have every bloody option, and shut up.
984
01:14:13,824 --> 01:14:15,190
It's too hot to argue.
985
01:14:17,328 --> 01:14:19,911
You ruined my sleep, I
was having a lovely dream.
986
01:14:19,914 --> 01:14:21,826
I demand it back.
987
01:14:21,832 --> 01:14:23,664
I was just getting to be interesting.
988
01:14:23,668 --> 01:14:25,000
Yes, you think I'm joking, don't you?
989
01:14:25,002 --> 01:14:26,209
Well you wait, you wait.
990
01:14:27,880 --> 01:14:28,880
I've got ways.
991
01:14:31,050 --> 01:14:33,212
Did you ever meet a
girl like her before?
992
01:14:35,096 --> 01:14:36,507
Yes.
993
01:14:36,514 --> 01:14:37,514
Just like her.
994
01:14:43,062 --> 01:14:44,769
Three months, four days.
995
01:14:44,772 --> 01:14:46,764
That's how long since I've had a woman.
996
01:14:49,151 --> 01:14:51,894
And she was a pig.
997
01:14:51,904 --> 01:14:52,904
Just a pig.
998
01:14:54,865 --> 01:14:57,699
(seductive music)
999
01:15:25,604 --> 01:15:28,187
Oh, scratch my back.
1000
01:15:28,190 --> 01:15:29,772
Where?
1001
01:15:29,775 --> 01:15:30,607
There.
1002
01:15:30,609 --> 01:15:33,443
(seductive music)
1003
01:15:41,787 --> 01:15:44,370
Tell me what you were thinking.
1004
01:15:45,583 --> 01:15:46,583
Thinking.
1005
01:15:49,545 --> 01:15:52,128
I was thinking of leaving here.
1006
01:15:53,424 --> 01:15:55,666
I've been here a long time.
1007
01:15:56,844 --> 01:15:57,844
Too long.
1008
01:16:00,097 --> 01:16:02,931
Before, I was thinking of leaving.
1009
01:16:05,895 --> 01:16:09,263
But there was nothing to leave for.
1010
01:16:09,273 --> 01:16:11,606
Nothing to go back to.
1011
01:16:11,609 --> 01:16:13,942
Nothing to start with again.
1012
01:16:18,574 --> 01:16:22,488
If you really want to
know what I was thinking,
1013
01:16:23,329 --> 01:16:25,571
I was trying to find the courage
1014
01:16:27,500 --> 01:16:29,708
to ask you to make me leave.
1015
01:16:34,173 --> 01:16:35,254
Can you give me that?
1016
01:16:35,257 --> 01:16:38,000
(romantic music)
1017
01:16:46,477 --> 01:16:48,935
well, I'm glad you found
everything intact, Major.
1018
01:16:51,649 --> 01:16:53,311
Nothing on the perimeter.
1019
01:16:54,318 --> 01:16:55,318
Santos!
1020
01:16:56,195 --> 01:16:57,195
No.
1021
01:16:59,156 --> 01:17:00,692
Fine.
1022
01:17:00,699 --> 01:17:01,615
You had a successful day.
1023
01:17:01,617 --> 01:17:03,483
Everything all right here, sir?
1024
01:17:03,494 --> 01:17:04,494
[Peter] Yep.
1025
01:17:05,704 --> 01:17:07,161
We'll go and get cleaned
up for dinner then, sir.
1026
01:17:07,164 --> 01:17:08,951
What time would Miss Starr like to dine?
1027
01:17:08,958 --> 01:17:10,824
I don't think she'll be dining with us.
1028
01:17:10,835 --> 01:17:12,792
She said she'd rather stay in her room.
1029
01:17:13,921 --> 01:17:16,755
The heat get her down
today, did it, sir?
1030
01:17:16,757 --> 01:17:19,966
I wouldn't know, Fletcher,
your guess is as good as mine.
1031
01:17:21,637 --> 01:17:23,219
Perhaps not quite so good, eh?
1032
01:17:29,270 --> 01:17:30,806
Thank you Donitz.
1033
01:17:32,273 --> 01:17:33,855
I mean, why get rid of us for the day?
1034
01:17:33,858 --> 01:17:35,224
We did a bleeding routine
1035
01:17:35,234 --> 01:17:37,351
maintenance check about a week ago.
1036
01:17:37,361 --> 01:17:39,353
No, it's all bent.
1037
01:17:40,406 --> 01:17:41,863
You're not still going
on about that, are you?
1038
01:17:41,866 --> 01:17:43,983
Listen Major, don't give us the crap.
1039
01:17:43,993 --> 01:17:45,404
I know what you think about all day,
1040
01:17:45,411 --> 01:17:47,323
and it isn't El bleeding Alamein.
1041
01:17:48,289 --> 01:17:49,825
You're the really unhealthy type,
you are.
1042
01:17:49,832 --> 01:17:50,832
I bet if you ever get home,
1043
01:17:50,833 --> 01:17:52,415
you'll be in the News of the World
1044
01:17:52,418 --> 01:17:53,875
before you get through customs.
1045
01:17:55,462 --> 01:17:57,374
Yes, you're crude, Fletcher.
1046
01:17:57,381 --> 01:17:59,088
Everything about you is crude.
1047
01:17:59,091 --> 01:18:01,299
Sure I'm crude, I'm dead crude.
1048
01:18:03,596 --> 01:18:06,555
I don't resent Kramer getting
a bit, good luck to him.
1049
01:18:06,557 --> 01:18:09,095
What I resent is him not sharing it.
1050
01:18:09,101 --> 01:18:11,093
You don't I suppose, it
never crosses your mind.
1051
01:18:11,103 --> 01:18:12,219
You've never given that bint
1052
01:18:12,229 --> 01:18:14,471
over there a passing thought I suppose.
1053
01:18:14,481 --> 01:18:15,972
I happen to respect women.
1054
01:18:15,983 --> 01:18:19,226
Put some sand down, I'll
tell you my war experiences.
1055
01:18:20,237 --> 01:18:22,650
I respect women, what's
that got to do with it?
1056
01:18:22,656 --> 01:18:24,113
I respect them so much,
I'd do my nut for them,
1057
01:18:24,116 --> 01:18:26,199
just to be near one, that one, right now.
1058
01:18:28,245 --> 01:18:32,159
I've had more woman than
you've had hot sandy dinners.
1059
01:18:32,166 --> 01:18:33,907
Some I've bought, and some have paid me,
1060
01:18:33,918 --> 01:18:37,878
and gone on paid me.
- Yes, I can believe that.
1061
01:18:37,880 --> 01:18:41,169
Don't give us the
la-di-bloody-da pastor part,
1062
01:18:41,175 --> 01:18:43,007
it's ladies night at talk H.
1063
01:18:43,010 --> 01:18:45,753
You don't know what I'm talking about.
1064
01:18:45,763 --> 01:18:48,801
- You think not?
- I bloody know not.
1065
01:18:48,807 --> 01:18:50,048
You forget, I've had the privilege
1066
01:18:50,059 --> 01:18:51,891
of reading your correspondence.
1067
01:18:52,770 --> 01:18:54,432
I've got your number, Major.
1068
01:18:55,731 --> 01:18:56,972
I've got your number.
1069
01:19:08,327 --> 01:19:12,571
I'll get you a pair of
boxing gloves for Christmas.
1070
01:19:23,092 --> 01:19:25,755
(Santos snores)
1071
01:19:45,739 --> 01:19:46,739
Catherine?
1072
01:19:50,619 --> 01:19:52,781
Catherine, it's me, Peter.
1073
01:20:00,879 --> 01:20:01,879
Catherine.
1074
01:20:04,174 --> 01:20:06,757
(sombre music)
1075
01:21:22,503 --> 01:21:24,711
Boy, get my jacket.
1076
01:21:29,927 --> 01:21:31,463
No, no, no, my jacket.
1077
01:21:38,268 --> 01:21:39,268
That's right.
1078
01:21:40,312 --> 01:21:41,312
Bring it over here.
1079
01:21:49,405 --> 01:21:50,941
You want to earn some money?
1080
01:21:59,456 --> 01:22:01,413
Money, you want to earn some money?
1081
01:22:09,883 --> 01:22:12,591
I want you to get something for me.
1082
01:22:27,234 --> 01:22:30,898
- Am I disturbing you, sir?
- No, what is it?
1083
01:22:32,364 --> 01:22:34,697
Once again, it may be nothing at all,
1084
01:22:34,700 --> 01:22:39,070
but I just thought I ought to
bring it to your attention.
1085
01:22:41,832 --> 01:22:43,073
Due to somewhat unusual
1086
01:22:43,083 --> 01:22:48,078
circumstances prevailing, last night...
1087
01:22:52,176 --> 01:22:54,463
What are you talking
about, what about last night?
1088
01:22:54,470 --> 01:22:57,304
Well, Fletcher was
talking about our guests,
1089
01:22:57,306 --> 01:23:00,094
in particular the young lady, Miss Starr.
1090
01:23:01,643 --> 01:23:05,762
I don't think he's to be trusted.
1091
01:23:05,772 --> 01:23:07,183
What do you mean, talking?
1092
01:23:08,484 --> 01:23:09,975
Well, it may be nothing in itself, sir,
1093
01:23:09,985 --> 01:23:12,819
he's always foul-mouthed.
1094
01:23:14,072 --> 01:23:15,404
But it was more than that.
1095
01:23:15,407 --> 01:23:17,899
I mean, he was out of the room last night.
1096
01:23:17,910 --> 01:23:21,119
What I mean, is that we don't
want any trouble, do we?
1097
01:23:21,121 --> 01:23:23,329
- Out of his room?
- Yes, yes, I happened
1098
01:23:23,332 --> 01:23:26,245
to wake up and I noticed
his bed was empty.
1099
01:23:26,251 --> 01:23:28,959
He was away, some time.
1100
01:23:31,006 --> 01:23:32,793
As I say sir, there may
be no connection at all,
1101
01:23:32,799 --> 01:23:34,882
but I just thought I ought to tell you.
1102
01:23:35,969 --> 01:23:38,256
I hope you think I did the right thing.
1103
01:23:39,264 --> 01:23:41,130
Yes, Major, thank you.
1104
01:23:42,643 --> 01:23:45,351
I'll keep an eye open.
- Will that be all, sir?
1105
01:23:46,438 --> 01:23:48,896
- Yes, thank you.
- Right, sir, I'll be,
1106
01:23:48,899 --> 01:23:51,016
I'll be in the pump
room should you want me.
1107
01:24:03,705 --> 01:24:06,448
(romantic music)
1108
01:24:30,315 --> 01:24:32,853
I'd do time for a piece of that.
1109
01:24:36,071 --> 01:24:37,071
You may have to.
1110
01:24:39,866 --> 01:24:40,866
Did you get it?
1111
01:25:00,804 --> 01:25:01,885
Hello, darling.
1112
01:25:04,516 --> 01:25:05,632
Are you feeling better?
1113
01:25:07,519 --> 01:25:10,387
- How about you?
- I'll live, you know me.
1114
01:25:13,025 --> 01:25:14,061
Come on, sit down.
1115
01:25:16,320 --> 01:25:17,320
I haven't seen you.
1116
01:25:19,990 --> 01:25:21,106
They being nice to you?
1117
01:25:22,284 --> 01:25:23,650
- Who?
- The people.
1118
01:25:25,912 --> 01:25:26,912
Men.
1119
01:25:28,540 --> 01:25:32,079
They're fine, very polite.
1120
01:25:32,085 --> 01:25:35,795
- What does that mean?
- Just what I said, polite.
1121
01:25:37,174 --> 01:25:38,710
They haven't made any passes?
1122
01:25:41,637 --> 01:25:43,594
You can't leave it alone, can you?
1123
01:25:44,598 --> 01:25:45,884
I just wanted to ask, you know,
1124
01:25:45,891 --> 01:25:49,134
but honestly, I like for
other men to admire you.
1125
01:25:51,980 --> 01:25:53,437
But they're polite, you say.
1126
01:25:57,778 --> 01:25:59,895
Of course, they're not
really you, are they?
1127
01:26:01,073 --> 01:26:02,073
Aren't they?
1128
01:26:05,035 --> 01:26:07,402
You're the expert on
these matters, are you?
1129
01:26:09,122 --> 01:26:10,954
I'm the standard work of reference.
1130
01:26:13,752 --> 01:26:15,209
I still love you, you know.
1131
01:26:16,254 --> 01:26:17,620
Do you?
1132
01:26:17,631 --> 01:26:20,044
That's why I do all those crazy things.
1133
01:26:21,301 --> 01:26:23,042
Like the other night.
1134
01:26:25,138 --> 01:26:28,927
It isn't that I mind
losing you now and again,
1135
01:26:28,934 --> 01:26:31,722
but I just couldn't lose you forever.
1136
01:26:34,231 --> 01:26:36,723
I mean, I am getting better, aren't I?
1137
01:26:38,026 --> 01:26:42,566
At least I am making an effort.
1138
01:26:56,128 --> 01:26:58,871
How are my friends?
- Fine.
1139
01:27:01,091 --> 01:27:03,333
Have you taken good care of them?
1140
01:27:04,678 --> 01:27:07,136
- It's too hot in here.
- We'll turn on a fan.
1141
01:27:08,515 --> 01:27:10,677
I'll come back later
when it isn't so hot.
1142
01:27:10,684 --> 01:27:11,891
Well, don't go yet, I
want to tell you about
1143
01:27:11,893 --> 01:27:13,475
all the plans I've been making.
1144
01:27:14,479 --> 01:27:15,765
Don't go yet.
1145
01:27:15,772 --> 01:27:17,809
Don't make too many plans, Jimmy.
1146
01:27:17,816 --> 01:27:21,105
I'm not a great one on plans,
you should know that by now.
1147
01:27:22,696 --> 01:27:24,779
I'll come back later when it isn't so hot.
1148
01:27:29,161 --> 01:27:30,161
Kiss me then.
1149
01:27:40,130 --> 01:27:41,792
I'll come back later.
1150
01:27:48,722 --> 01:27:51,135
(door slams)
1151
01:27:53,852 --> 01:27:56,640
(seductive music)
1152
01:28:59,960 --> 01:29:03,874
- What are you trying to do?
- Hello, Peter.
1153
01:29:05,507 --> 01:29:07,214
What are you trying to do to me?
1154
01:29:08,760 --> 01:29:11,423
Do to you, nothing, why?
1155
01:29:12,889 --> 01:29:17,509
- Cover yourself up.
- What for, I'm decent.
1156
01:29:17,519 --> 01:29:19,511
Cover yourself up, or get inside.
1157
01:29:20,647 --> 01:29:23,139
Don't give me orders, Peter.
1158
01:29:23,149 --> 01:29:25,141
I'm not on the payroll.
1159
01:29:25,151 --> 01:29:27,393
I'm asking you, Catherine.
1160
01:29:27,404 --> 01:29:29,566
And you know why I'm asking you.
1161
01:29:29,573 --> 01:29:33,943
Don't push it, Peter, don't
take anything for granted.
1162
01:29:33,952 --> 01:29:36,490
I don't like anybody giving me orders.
1163
01:29:38,248 --> 01:29:40,706
If I wanted to sit out here naked,
1164
01:29:40,709 --> 01:29:45,329
I'd sit out here naked,
and you couldn't stop me.
1165
01:29:45,338 --> 01:29:49,924
Catherine, I'm asking you, please.
1166
01:29:51,428 --> 01:29:52,760
Oh, that's better.
1167
01:29:53,638 --> 01:29:58,633
I like it when you say please.
(dramatic music)
1168
01:30:07,152 --> 01:30:10,395
Well, now you've all got
something to look at.
1169
01:30:11,531 --> 01:30:14,365
You can look for the
last time, Mr. Kramer.
1170
01:30:24,377 --> 01:30:26,960
(Tom whistles)
1171
01:30:34,179 --> 01:30:36,045
You've got something to say to me?
1172
01:30:36,056 --> 01:30:37,592
No, sir.
1173
01:30:37,599 --> 01:30:39,886
I'm happy in my work, how about you?
1174
01:30:39,893 --> 01:30:42,385
(punch thuds)
1175
01:30:46,358 --> 01:30:47,439
Anything wrong, sir?
1176
01:30:51,488 --> 01:30:53,150
What's wrong, what happened?
1177
01:31:03,792 --> 01:31:06,705
Turn on the light, the shutter's closed.
1178
01:31:12,342 --> 01:31:13,458
That's better.
1179
01:31:15,261 --> 01:31:18,345
I don't like receiving
apologies in the dark.
1180
01:31:19,933 --> 01:31:22,095
You think I've come
to apologise, do you?
1181
01:31:25,105 --> 01:31:27,097
Well, you can say it nicer than that.
1182
01:31:42,789 --> 01:31:45,406
They'll come in the morning
to take you into Biskra.
1183
01:31:47,252 --> 01:31:48,788
And I'm going to come with you.
1184
01:31:52,465 --> 01:31:53,465
What about Jimmy?
1185
01:31:56,553 --> 01:32:01,048
Tell him, you've told him before.
1186
01:32:01,057 --> 01:32:02,298
It shouldn't be so difficult.
1187
01:32:03,768 --> 01:32:05,805
I still don't know why he clobbered me.
1188
01:32:07,063 --> 01:32:09,305
I mean, all right, so I was
showing out a bit strong,
1189
01:32:09,315 --> 01:32:11,477
but then a whack, yeah, no messing.
1190
01:32:12,861 --> 01:32:14,397
It was almost as if he thought I'd,
1191
01:32:15,739 --> 01:32:19,323
I mean I'd like to, don't
let's kid ourselves.
1192
01:32:19,325 --> 01:32:22,318
But I'm not her type, she's not interested
1193
01:32:22,328 --> 01:32:24,661
in me at all unfortunately.
1194
01:32:25,832 --> 01:32:28,040
Why would he think it, eh?
1195
01:32:29,294 --> 01:32:30,294
It's this place.
1196
01:32:31,880 --> 01:32:33,041
It's this place.
1197
01:32:35,008 --> 01:32:37,591
We've all been here too long.
- To do what?
1198
01:32:39,512 --> 01:32:41,549
I don't know what's
happening to any of us.
1199
01:32:43,099 --> 01:32:46,183
Yeah, what are you mumbling about?
1200
01:32:47,145 --> 01:32:49,353
What pearl of wisdom is that?
1201
01:32:52,192 --> 01:32:53,649
Nothing, it doesn't matter.
1202
01:33:03,870 --> 01:33:05,736
You know what we want, don't you?
1203
01:33:05,747 --> 01:33:06,988
What day is it?
1204
01:33:08,541 --> 01:33:10,407
About time the old waggon
came around again, isn't it?
1205
01:33:10,418 --> 01:33:13,411
It must be, at least
you know where you are.
1206
01:33:13,421 --> 01:33:14,502
Personally, I'd always thought the old
1207
01:33:14,506 --> 01:33:16,213
thrill of the chase was a
bit overrated, you know,
1208
01:33:16,216 --> 01:33:18,048
give me the dead set anything.
1209
01:33:24,933 --> 01:33:26,799
I still don't know why
he sorted me out there.
1210
01:33:28,686 --> 01:33:30,723
What are your views, Martin?
1211
01:33:33,733 --> 01:33:36,851
As a member of the same peace-loving race,
1212
01:33:36,861 --> 01:33:38,147
how would you read it?
1213
01:33:42,200 --> 01:33:43,200
Huh?
1214
01:33:50,792 --> 01:33:51,792
Hey Major.
1215
01:33:53,378 --> 01:33:56,246
I don't want you to get alarmed,
but we're alone together.
1216
01:33:57,215 --> 01:33:58,922
Our Martin's not in the dormitory.
1217
01:33:59,884 --> 01:34:02,547
- Yes.
- What do you mean yes?
1218
01:34:02,554 --> 01:34:05,342
I just told you a very
interesting piece of news.
1219
01:34:05,348 --> 01:34:08,432
(machinery clanking)
1220
01:34:57,066 --> 01:34:58,066
Get out.
1221
01:35:07,035 --> 01:35:08,401
Is the car here, darling?
1222
01:35:09,996 --> 01:35:10,996
No, not yet.
1223
01:35:13,166 --> 01:35:14,202
It's on its way.
1224
01:35:18,421 --> 01:35:19,421
Be here soon.
1225
01:35:33,937 --> 01:35:38,898
I've got something to tell
you before it gets here.
1226
01:35:38,900 --> 01:35:39,900
Well, all right.
1227
01:35:41,486 --> 01:35:42,486
You can tell me.
1228
01:35:48,785 --> 01:35:50,651
I'll make it easy for you, shall I?
1229
01:35:51,788 --> 01:35:55,782
I always have done, haven't I?
- Yes, I suppose you have.
1230
01:35:57,585 --> 01:35:59,577
Well now, don't look so wary.
1231
01:36:00,797 --> 01:36:02,004
I told you I'll change.
1232
01:36:03,466 --> 01:36:06,129
I'll make it especially
easy for you this time.
1233
01:36:11,432 --> 01:36:12,923
(Catherine gasps)
1234
01:36:12,934 --> 01:36:15,677
(dramatic music)
1235
01:36:23,611 --> 01:36:26,194
(exotic music)
1236
01:36:47,677 --> 01:36:49,669
You hit the wrong man, Kramer.
1237
01:36:49,679 --> 01:36:51,887
Is that all you came to tell me?
1238
01:36:51,889 --> 01:36:53,471
I thought you'd like to know.
1239
01:36:54,392 --> 01:36:56,600
How very considerate of you, Martin.
1240
01:36:56,602 --> 01:36:59,060
Oh, we are on a first name basis now.
1241
01:36:59,063 --> 01:37:00,063
Why not?
1242
01:37:02,066 --> 01:37:04,149
I can afford to be generous tonight.
1243
01:37:04,986 --> 01:37:07,478
I can even forgive you
your gambling debts.
1244
01:37:08,489 --> 01:37:11,197
We never did finish the
game of poker, did we?
1245
01:37:11,200 --> 01:37:14,193
Didn't we, I know that
I had the winning hand.
1246
01:37:15,455 --> 01:37:17,196
And the funny thing is, Mr. Kramer,
1247
01:37:17,206 --> 01:37:18,788
I've still got the winning hand.
1248
01:37:19,667 --> 01:37:21,249
We have drawn the same cards again,
1249
01:37:21,252 --> 01:37:25,371
but exactly the same cards,
and I can still beat you.
1250
01:37:26,466 --> 01:37:27,547
You really think so?
1251
01:37:29,594 --> 01:37:31,631
Well, I'll put my cards on the table,
1252
01:37:31,637 --> 01:37:35,426
because this time, I
don't mind you calling me.
1253
01:37:35,433 --> 01:37:40,349
You see, I'm leaving here.
- Yes I know.
1254
01:37:42,482 --> 01:37:43,482
You do?
1255
01:37:44,859 --> 01:37:47,602
Well, what you don't know is
that she's coming with me.
1256
01:37:48,696 --> 01:37:50,483
You've got that in writing?
1257
01:37:50,490 --> 01:37:51,981
Look, Martin.
1258
01:37:51,991 --> 01:37:54,859
I'm too old to kid myself,
I know that this is not
1259
01:37:54,869 --> 01:37:56,826
gonna be like in song lyrics.
1260
01:37:57,997 --> 01:38:00,330
But I drew my cards,
and I'm gonna play them.
1261
01:38:01,167 --> 01:38:02,453
If she meets anybody at all
1262
01:38:02,460 --> 01:38:06,124
when she leaves here, it'll be me.
1263
01:38:06,130 --> 01:38:07,371
I'll even double the bet.
1264
01:38:08,383 --> 01:38:10,545
You're not only too old to kid yourself,
1265
01:38:10,551 --> 01:38:11,962
you are too old to kid her.
1266
01:38:13,346 --> 01:38:16,965
Go ahead, ask her.
- You're lying.
1267
01:38:16,974 --> 01:38:19,466
Am I, you are not sure, are you?
1268
01:38:19,477 --> 01:38:21,469
You don't know whether I'm lying or not,
1269
01:38:21,479 --> 01:38:23,015
but the point is you care.
1270
01:38:24,357 --> 01:38:26,098
You care, Kramer.
1271
01:38:26,109 --> 01:38:31,104
(punch thuds)
(dramatic music)
1272
01:38:31,447 --> 01:38:33,359
That's right, prove it.
1273
01:38:33,366 --> 01:38:36,109
(dramatic music)
1274
01:39:55,531 --> 01:39:58,023
(truck doors slam)
1275
01:39:58,034 --> 01:40:01,027
(truck engine revs)
1276
01:40:13,966 --> 01:40:16,879
(melancholy music)
1277
01:40:26,437 --> 01:40:27,437
Major!
1278
01:40:32,360 --> 01:40:35,273
You don't have to buy it back,
it's only a printed reminder.
1279
01:40:35,279 --> 01:40:37,145
One of your subscription's overdue.
1280
01:40:38,533 --> 01:40:41,276
(cheerful music)91097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.