Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,036 --> 00:00:04,405
RUSH: This is what Destiny
intended from the moment
it entered the star system.
2
00:00:04,438 --> 00:00:08,176
YOUNG: That ship
is the best chance
we have of getting home.
3
00:00:08,209 --> 00:00:11,745
Are we done?
We'll never be done.
4
00:00:11,779 --> 00:00:13,214
WRAY: You shouldn't have
left him on the planet.
5
00:00:13,247 --> 00:00:15,149
YOUNG: You think
I don't know that?
6
00:00:15,183 --> 00:00:16,750
CHLOE: Everyone thinks
we're safe.
7
00:00:16,784 --> 00:00:18,919
They think that
they'll never find us again.
8
00:00:18,952 --> 00:00:20,754
Why did you take
one of our people prisoner?
9
00:00:20,788 --> 00:00:22,223
(SNARLS)
10
00:00:22,256 --> 00:00:23,924
CHLOE: We're not safe,
are we?
11
00:00:23,957 --> 00:00:25,993
TELFORD: They're coming!
Who's coming?
12
00:00:26,026 --> 00:00:27,595
Lucian Alliance,
they're coming to
take Destiny.
13
00:00:27,628 --> 00:00:28,762
RUSH: There's only one way
this is going to end
if we wait.
14
00:00:28,796 --> 00:00:31,765
YOUNG: I'm not surrendering
this ship.
15
00:00:31,799 --> 00:00:34,268
WRAY: They actually
built this planet?
16
00:00:34,302 --> 00:00:37,004
ELI: That would make them
the number-one all-time
advanced civilization.
17
00:00:37,037 --> 00:00:38,739
SCOTT: Some of the people
have decided
18
00:00:38,772 --> 00:00:40,941
that they would
like to stay behind
on the planet.
19
00:00:40,974 --> 00:00:43,244
CAINE: Whoever
created this planet
will provide for us.
20
00:00:43,277 --> 00:00:45,713
They are our best chance
of getting back home.
21
00:00:45,746 --> 00:00:48,249
YOUNG: I am leaving
the damaged shuttle behind.
22
00:00:48,282 --> 00:00:50,118
You can use it
for shelter and power.
23
00:00:50,151 --> 00:00:52,886
All military personnel
will return with me.
24
00:00:52,920 --> 00:00:54,222
My skin's changing.
25
00:00:54,255 --> 00:00:56,690
It's coarse.
And it's growing.
26
00:00:56,724 --> 00:00:58,759
JOHANSEN:
Our baby is still alive.
27
00:00:58,792 --> 00:01:01,129
Just because you want
something to be true
it doesn't mean it is, T.J.
28
00:01:07,435 --> 00:01:10,104
MORRISON: Hmm,
not much to look at, is it?
29
00:01:10,138 --> 00:01:14,041
Well... Well,
it depends what you see.
30
00:01:14,074 --> 00:01:17,445
I see a sign of
intelligence that cannot
possibly have been there
31
00:01:17,478 --> 00:01:20,448
by any current
description of the universe,
and yet, there it is.
32
00:01:22,816 --> 00:01:24,985
I see the greatest
mystery of all time.
33
00:01:26,254 --> 00:01:27,821
Really?
34
00:01:27,855 --> 00:01:28,922
Look, if you can't
fix that thing,
35
00:01:28,956 --> 00:01:30,158
I don't know what
we're doin' here.
36
00:01:30,191 --> 00:01:31,292
Keep your pants on.
37
00:01:33,794 --> 00:01:35,363
BRODY: Okay,
I got it this time.
38
00:01:40,268 --> 00:01:41,802
What?
39
00:01:41,835 --> 00:01:42,870
Nothing. Cheers.
40
00:01:49,042 --> 00:01:51,044
Brody, looks like we
just came out of FTL.
What's going on?
41
00:01:52,146 --> 00:01:53,914
This is Volker.
42
00:01:53,947 --> 00:01:56,250
Brody had to fix the still,
so we switched shifts.
43
00:01:56,284 --> 00:01:57,418
I know you hate that.
44
00:01:57,451 --> 00:01:59,920
I don't care. Speak.
45
00:01:59,953 --> 00:02:01,855
Okay,
well, we've got a couple of
gate addresses popping up.
46
00:02:01,889 --> 00:02:03,724
Holy cow, do you see that?
47
00:02:06,394 --> 00:02:07,961
Yeah, I do.
48
00:02:12,566 --> 00:02:14,168
It looks like our shuttle.
49
00:02:14,202 --> 00:02:16,504
Yes, it does.
50
00:02:16,537 --> 00:02:18,906
Rush, this is Young.
Meet me on the bridge. Now.
51
00:02:25,579 --> 00:02:27,381
What's it doing?
52
00:02:27,415 --> 00:02:30,884
Nothing. It's just matching
our velocity off
the right side.
53
00:02:30,918 --> 00:02:32,220
Where did that thing
come from?
54
00:02:32,253 --> 00:02:34,788
I don't know.
One minute it wasn't there,
the next minute it was.
55
00:02:34,822 --> 00:02:36,857
What's happened?
56
00:02:36,890 --> 00:02:37,758
It just came
out of nowhere.
57
00:02:39,827 --> 00:02:41,161
Is that the shuttle?
58
00:02:41,195 --> 00:02:42,763
YOUNG: Yeah,
seems like it.
59
00:02:44,432 --> 00:02:46,166
(SNIFFS)
60
00:02:46,200 --> 00:02:48,436
No, I wasn't drinking,
I was fixing it.
61
00:02:50,170 --> 00:02:55,576
CAINE OVER RADIO: Hello?
Can anyone hear me? Hello?
62
00:02:55,609 --> 00:02:57,911
That sounds like Caine.
63
00:02:57,945 --> 00:02:58,846
Caine's more
monotone than that.
64
00:02:58,879 --> 00:03:00,248
He's also
in another galaxy.
65
00:03:00,281 --> 00:03:01,915
Hello? This is Robert Caine.
66
00:03:04,084 --> 00:03:06,420
We can see the Destiny.
What should we do?
67
00:03:06,454 --> 00:03:07,455
How?
68
00:03:13,361 --> 00:03:15,396
This is Colonel Young.
As far as we know,
69
00:03:15,429 --> 00:03:18,031
Dr. Caine and a number
of other people
70
00:03:18,065 --> 00:03:20,568
are on a planet thousands
of light years away.
71
00:03:20,601 --> 00:03:24,037
CAINE: And as far as
we remember, Colonel,
that was where we still were
72
00:03:24,071 --> 00:03:25,939
when we went to sleep
last night.
73
00:03:25,973 --> 00:03:28,041
Look, the shuttle
we left you
74
00:03:28,075 --> 00:03:30,043
wasn't capable of
leaving the atmosphere,
75
00:03:30,077 --> 00:03:32,012
let alone fly
between galaxies.
76
00:03:32,045 --> 00:03:35,583
We understand
that, Dr. Rush,
but here we are.
77
00:03:35,616 --> 00:03:36,950
YOUNG: The others
are with you?
78
00:03:36,984 --> 00:03:39,186
Yes, all of us.
79
00:03:39,219 --> 00:03:41,955
Which brings me
back to "how?"
80
00:03:43,991 --> 00:03:47,295
Honestly? I have no idea.
81
00:04:06,179 --> 00:04:07,381
Lieutenant Scott,
report to the bridge.
82
00:04:07,415 --> 00:04:08,882
Yes, sir.
83
00:04:08,916 --> 00:04:10,451
How could they have
known when or where
84
00:04:10,484 --> 00:04:12,320
we were going to
come out of FTL?
85
00:04:12,353 --> 00:04:15,589
Or for that matter,
drop them right beside us?
This is impossible.
86
00:04:15,623 --> 00:04:17,958
There they are.
If it's them.
87
00:04:17,991 --> 00:04:19,293
YOUNG: That's
a fair question.
88
00:04:19,327 --> 00:04:20,661
Do you think that
we could electronically
89
00:04:20,694 --> 00:04:22,330
compare the voice
we are getting
90
00:04:22,363 --> 00:04:23,997
from the shuttle to
an old Kino recording
of Caine?
91
00:04:24,031 --> 00:04:27,067
Okay, trust me,
these aliens built
a planet from scratch
92
00:04:27,100 --> 00:04:29,303
and can just throw a shuttle
between galaxies.
93
00:04:29,337 --> 00:04:32,139
I'm pretty sure
they could impersonate
Caine if they wanted to.
94
00:04:32,172 --> 00:04:33,341
Boone used to do
a pretty good Caine.
95
00:04:33,374 --> 00:04:34,508
I thought it was
the other way around.
96
00:04:34,542 --> 00:04:36,577
So, what, we take them
for their word?
97
00:04:36,610 --> 00:04:38,646
They are who
they say they are,
and ignore the possibility
98
00:04:38,679 --> 00:04:41,315
that this could be a ruse
to get by our defenses?
99
00:04:41,349 --> 00:04:43,317
Like a Trojan horse?
100
00:04:43,351 --> 00:04:44,585
Well, the truth is,
with aliens that can
do this,
101
00:04:44,618 --> 00:04:46,654
defenses are meaningless.
102
00:04:46,687 --> 00:04:49,423
Wouldn't mind having
a working shuttle again.
103
00:04:49,457 --> 00:04:52,259
There is that.
I suggest we invite them
104
00:04:52,292 --> 00:04:54,962
on board and take
every precaution.
105
00:04:58,031 --> 00:05:00,368
Sorry for the delay,
Dr. Caine.
106
00:05:00,401 --> 00:05:02,135
I've asked Lieutenant Scott
to come and help
107
00:05:02,169 --> 00:05:04,204
talk you through
the docking procedure.
108
00:05:04,237 --> 00:05:06,039
CAINE: I don't
even drive a car.
109
00:05:06,073 --> 00:05:07,975
BRODY: Just what
a Trojan would say.
110
00:05:08,008 --> 00:05:09,109
The guys in
the horse were Greek.
111
00:05:09,142 --> 00:05:10,210
Well, why is it
"Trojan" horse, then?
112
00:05:10,243 --> 00:05:11,311
Because that's what...
113
00:05:11,345 --> 00:05:12,380
They're from Troy.
114
00:05:12,413 --> 00:05:14,047
YOUNG: Are you guys done?
115
00:05:14,081 --> 00:05:15,649
Don't worry, Dr. Caine,
we'll take it nice and slow.
116
00:05:23,090 --> 00:05:24,692
This is Greer.
Ready and standing by.
117
00:05:25,593 --> 00:05:27,227
I am on my way.
118
00:05:27,260 --> 00:05:28,962
Is it them?
I just ran into Eli.
119
00:05:28,996 --> 00:05:31,164
Well, Eli's got a big mouth.
You don't need to be here.
120
00:05:31,198 --> 00:05:32,466
Try and stop me.
Listen to me, T.J.,
121
00:05:32,500 --> 00:05:34,502
I know what you
must be thinking...
You should have told me...
122
00:05:34,535 --> 00:05:36,069
What you experienced
was a simulation,
we know that.
123
00:05:36,103 --> 00:05:38,572
No, you know that.
124
00:05:38,606 --> 00:05:41,742
Look, I'm just saying,
if they can send
our people back to us,
125
00:05:41,775 --> 00:05:43,577
don't you think
it's possible they could
save our daughter?
126
00:05:43,611 --> 00:05:45,646
Nobody mentioned a child.
127
00:05:45,679 --> 00:05:47,114
I don't want you
to set yourself up.
128
00:05:48,115 --> 00:05:49,249
I need to know.
129
00:05:56,256 --> 00:05:58,592
All right, Dr. Caine,
what we want now
130
00:05:58,626 --> 00:06:02,062
is one short burst
from the forward
maneuvering thrusters
131
00:06:02,095 --> 00:06:04,565
just to set her down,
and we are home.
132
00:06:04,598 --> 00:06:05,699
Just a kiss, now.
133
00:06:08,636 --> 00:06:12,105
All right, good.
Good job. You got it.
134
00:06:12,139 --> 00:06:14,575
I can lock
you down from here.
Stand by for egress.
135
00:06:14,608 --> 00:06:15,976
(WHIRRING)
136
00:06:18,145 --> 00:06:19,713
Docking clamps
in place, sir.
137
00:06:19,747 --> 00:06:20,981
Thank you, Lieutenant.
138
00:06:35,496 --> 00:06:36,497
Hi.
139
00:06:37,831 --> 00:06:40,133
Colonel Young.
140
00:06:40,167 --> 00:06:42,470
This must be just as much
a surprise to you.
141
00:06:42,503 --> 00:06:44,638
You have no idea.
142
00:06:44,672 --> 00:06:47,641
You will exit the shuttle
one person at a time.
143
00:06:47,675 --> 00:06:51,311
Sergeant Greer and members
of his team will escort you
to a holding area.
144
00:06:51,344 --> 00:06:55,616
Move quickly,
talk to no one,
touch nothing.
145
00:06:55,649 --> 00:06:59,319
I don't understand.
You know us.
We're not a threat.
146
00:06:59,352 --> 00:07:01,489
And I'm glad to hear that.
Sergeant.
147
00:07:01,522 --> 00:07:03,691
After you. Sir.
148
00:07:09,497 --> 00:07:11,098
One at a time, please.
149
00:07:20,340 --> 00:07:21,374
Peter!
150
00:07:22,710 --> 00:07:23,711
Val!
151
00:07:45,733 --> 00:07:47,067
You all right?
152
00:07:48,569 --> 00:07:49,670
I'm fine.
153
00:08:02,583 --> 00:08:03,817
I'm losing Chloe.
154
00:08:08,522 --> 00:08:14,261
I mean, she's losing herself,
and we can't stop it.
155
00:08:16,429 --> 00:08:17,765
(DOOR OPENING)
156
00:08:19,533 --> 00:08:21,468
Hi.
Hey.
157
00:08:21,501 --> 00:08:23,671
Did you hear the news?
158
00:08:23,704 --> 00:08:26,540
Dr. Caine and the bunch
that stayed back
159
00:08:26,574 --> 00:08:27,775
on that planet,
they came back.
160
00:08:29,276 --> 00:08:31,211
How?
Hell if I know.
161
00:08:31,244 --> 00:08:34,615
They don't even know.
I guess we'll find out.
162
00:08:37,551 --> 00:08:39,720
We've got
a shuttle again, though,
so you gotta like that.
163
00:08:43,624 --> 00:08:44,925
Can I get you anything?
164
00:08:44,958 --> 00:08:46,293
No.
Okay.
165
00:08:50,363 --> 00:08:53,266
You're trying so hard,
166
00:08:53,300 --> 00:08:55,468
but every time
I look at your face,
you can't hide it.
167
00:08:56,704 --> 00:08:57,871
What?
168
00:08:57,905 --> 00:09:00,407
That you're not
looking at me anymore,
169
00:09:00,440 --> 00:09:02,776
at least not as
the person I used to be.
170
00:09:02,810 --> 00:09:04,411
You see the other.
Chloe...
171
00:09:04,444 --> 00:09:10,217
No, it's just your
inability to lie, Matthew.
172
00:09:12,319 --> 00:09:16,757
It's one of
the best things about you,
but I know what you see.
173
00:09:18,258 --> 00:09:19,459
I see it, too.
174
00:09:23,496 --> 00:09:25,398
This is new this morning.
175
00:09:27,635 --> 00:09:28,969
We're gonna fix this.
176
00:09:29,002 --> 00:09:30,303
I don't even know
if I want you to.
177
00:09:30,337 --> 00:09:31,438
Yeah, you do.
178
00:09:31,471 --> 00:09:34,742
I'm hardly
blacking out anymore.
179
00:09:34,775 --> 00:09:37,945
The new part
of me is just there,
in the foreground.
180
00:09:39,613 --> 00:09:40,948
I'm not afraid
of it anymore.
181
00:09:40,981 --> 00:09:41,949
You have to fight it.
182
00:09:44,685 --> 00:09:45,686
I think we're past that.
183
00:09:48,689 --> 00:09:49,923
YOUNG: So that's the last
thing you remember,
184
00:09:49,957 --> 00:09:51,558
going to sleep
in the shuttle?
185
00:09:51,591 --> 00:09:54,828
And that it was cold,
it was winter.
186
00:09:54,862 --> 00:09:56,897
We were using it
as a shelter.
187
00:09:56,930 --> 00:09:59,432
I remember closing my eyes,
188
00:09:59,466 --> 00:10:05,639
and then we
were delivered here
by a greater power.
189
00:10:05,673 --> 00:10:07,841
YOUNG: The aliens
who created the planet,
you mean.
190
00:10:07,875 --> 00:10:09,943
Or by Providence.
191
00:10:09,977 --> 00:10:12,512
Are you suggesting
that God did this?
192
00:10:12,545 --> 00:10:13,446
Is that you, Camile?
193
00:10:14,314 --> 00:10:15,683
Yes.
194
00:10:15,716 --> 00:10:17,918
It's nice
to hear your voice.
195
00:10:17,951 --> 00:10:21,621
Well, of course
there's no way of knowing
His will,
196
00:10:21,655 --> 00:10:25,793
but I do know that
I prayed every night
before I went to sleep
197
00:10:25,826 --> 00:10:27,427
that He would keep us safe.
198
00:10:27,460 --> 00:10:29,429
So, magic then.
199
00:10:29,462 --> 00:10:31,699
You have to admit
that our arrival here
200
00:10:31,732 --> 00:10:34,634
is nothing less
than miraculous, Eli.
201
00:10:34,668 --> 00:10:36,536
"Any sufficiently
advanced technology
202
00:10:36,569 --> 00:10:37,705
"is indistinguishable
from magic,"
203
00:10:37,738 --> 00:10:39,306
Arthur C. Clarke.
204
00:10:39,339 --> 00:10:40,974
"Turn the mic back on."
Winston Churchill.
205
00:10:42,009 --> 00:10:42,910
Really?
206
00:10:45,679 --> 00:10:46,680
Are you going
to keep us here?
207
00:10:46,714 --> 00:10:48,048
We haven't done anything.
208
00:10:48,081 --> 00:10:49,449
Try to be patient.
209
00:10:49,482 --> 00:10:50,784
You'll be released
once you've all undergone
210
00:10:50,818 --> 00:10:52,585
a physical examination
one at a time.
211
00:10:54,321 --> 00:10:56,023
But we're perfectly fine.
212
00:10:56,056 --> 00:10:58,692
Well, forgive me
if I don't take your word
for that.
213
00:10:58,726 --> 00:11:01,729
The more answers we have,
the less precautions
we'll have to take.
214
00:11:01,762 --> 00:11:02,730
Let's keep an eye on them.
215
00:11:08,401 --> 00:11:09,336
What do you think?
216
00:11:11,371 --> 00:11:13,340
Well, it appears to have been
completely restored.
217
00:11:13,373 --> 00:11:14,908
Brand spankin' new,
more like it.
218
00:11:14,942 --> 00:11:16,977
Every part, every system,
219
00:11:17,010 --> 00:11:19,379
every square inch
of this thing is in
perfect factory condition.
220
00:11:19,412 --> 00:11:20,881
Even has that
new shuttle smell.
221
00:11:21,882 --> 00:11:24,651
Again, how?
222
00:11:24,684 --> 00:11:27,420
Well, I don't know,
but it could be invaluable
to the mission.
223
00:11:27,454 --> 00:11:29,089
So, nothing to be
concerned about?
224
00:11:29,122 --> 00:11:31,424
No ticking time bombs?
Alien transmissions?
225
00:11:31,458 --> 00:11:33,293
No, sir.
At least not yet, anyway.
226
00:11:34,127 --> 00:11:35,395
Let's keep looking.
227
00:11:38,732 --> 00:11:40,067
They're all
in perfect health.
228
00:11:40,100 --> 00:11:42,535
No trace of disease
or malnutrition.
229
00:11:42,569 --> 00:11:44,537
Just like the day
we left them.
230
00:11:44,571 --> 00:11:46,106
What are the odds of that?
231
00:11:46,139 --> 00:11:47,941
Eight adults
who've been through
what they've been through?
232
00:11:47,975 --> 00:11:51,011
You know, not one of them
remembers a damn thing
about the planet,
233
00:11:51,044 --> 00:11:52,545
or how they got here.
234
00:11:52,579 --> 00:11:54,047
Well, Caine believes
that's God's way
235
00:11:54,081 --> 00:11:55,883
of telling them
they've been reborn.
236
00:11:55,916 --> 00:11:59,352
Was that before or after
He gave them amnesia?
237
00:11:59,386 --> 00:12:02,790
The others think that maybe
the aliens discovered them
238
00:12:02,823 --> 00:12:04,691
and returned them to us
as an act of benevolence.
239
00:12:04,724 --> 00:12:06,693
Well, that's nice.
240
00:12:06,726 --> 00:12:07,961
You're not buying it?
241
00:12:07,995 --> 00:12:09,797
No, these aliens
are too damn powerful.
242
00:12:09,830 --> 00:12:12,599
I mean, building planets,
rebuilding shuttles?
They could...
243
00:12:12,632 --> 00:12:14,401
They could squash us
like ants if they wanted to.
244
00:12:16,003 --> 00:12:17,805
That scares you?
Yes.
245
00:12:17,838 --> 00:12:19,372
But what scares me
even more is the feeling
246
00:12:19,406 --> 00:12:20,640
I got when I looked him
in the eye.
247
00:12:20,673 --> 00:12:22,042
I thought it was just me.
248
00:12:22,075 --> 00:12:23,343
I should be welcoming them
with open arms,
249
00:12:23,376 --> 00:12:26,914
but I can't be in
a room with any of them
for more than a minute
250
00:12:26,947 --> 00:12:28,481
before I want to
get the hell away.
251
00:12:28,515 --> 00:12:29,783
Why?
252
00:12:29,817 --> 00:12:30,951
I don't know,
but I want to find out.
253
00:12:33,854 --> 00:12:34,788
ELI: Go ahead.
254
00:12:36,123 --> 00:12:38,458
Okay. Um...
255
00:12:40,961 --> 00:12:44,798
I don't know how
much longer I'm going
to be me.
256
00:12:44,832 --> 00:12:47,000
It's kind of hard
to explain...
257
00:12:47,034 --> 00:12:49,102
ELI: You don't have to.
Everybody understands.
258
00:12:50,203 --> 00:12:51,504
So I should just do this?
259
00:12:51,538 --> 00:12:52,439
ELI: Yeah.
260
00:12:54,441 --> 00:12:56,009
Who should I start with?
261
00:12:56,043 --> 00:12:58,778
Somebody easy.
I'm right here.
Start with me.
262
00:13:00,180 --> 00:13:01,448
Okay.
263
00:13:06,553 --> 00:13:10,723
Eli, you've been the most...
264
00:13:14,194 --> 00:13:18,031
Wait, what do you mean
start with someone easy?
265
00:13:18,065 --> 00:13:20,133
You're the hardest
to say goodbye to
out of everyone!
266
00:13:20,167 --> 00:13:24,571
ELI: Okay, okay,
pick somebody else. Chloe?
267
00:13:26,974 --> 00:13:27,740
Chloe!
268
00:13:30,677 --> 00:13:33,546
YOUNG: You can all return
to your original quarters.
269
00:13:33,580 --> 00:13:35,682
You will be given
a list of duties
to help carry your weight
270
00:13:35,715 --> 00:13:37,851
as members of this crew.
271
00:13:37,885 --> 00:13:39,719
Is this as close
as we're going to get
to "welcome aboard"?
272
00:13:39,752 --> 00:13:41,855
Yeah, it is.
Right now I don't have
273
00:13:41,889 --> 00:13:43,823
any reason to treat you
like prisoners.
274
00:13:43,857 --> 00:13:45,725
Thank you.
Don't give me a reason.
275
00:14:13,286 --> 00:14:15,022
Hey. (CHUCKLES)
276
00:14:16,924 --> 00:14:19,993
Young finally let us out.
277
00:14:20,027 --> 00:14:22,963
Yeah, that's good.
I've got a shift
in hydroponics.
278
00:14:25,565 --> 00:14:26,699
What's wrong?
279
00:14:27,567 --> 00:14:28,902
Don't touch me.
280
00:14:32,539 --> 00:14:34,774
What was that all about?
281
00:14:34,807 --> 00:14:37,110
I see
you haven't spent time
with the new arrivals.
282
00:14:38,278 --> 00:14:40,080
No.
283
00:14:40,113 --> 00:14:44,784
GREER: Eight science types,
no survival skills.
284
00:14:44,817 --> 00:14:47,620
I've seen a lot of people
go in my time
285
00:14:47,654 --> 00:14:49,789
and I know
I'm going to see more
before I'm done here.
286
00:14:51,992 --> 00:14:56,796
I have never seen
anyone come back.
Until now.
287
00:14:58,831 --> 00:15:00,633
Okay, you're being
too deep again.
288
00:15:05,005 --> 00:15:06,940
(INDISTINCT CHATTERING)
289
00:15:10,143 --> 00:15:11,011
Hi.
290
00:15:13,680 --> 00:15:15,949
Hey. Good morning.
291
00:15:15,983 --> 00:15:18,051
We were just remarking
at how different
292
00:15:18,085 --> 00:15:19,852
the food tastes
here than on Eden.
293
00:15:22,155 --> 00:15:24,824
That's what
we called the planet.
294
00:15:24,857 --> 00:15:26,126
I hope you stayed away
from the apples.
295
00:15:26,159 --> 00:15:27,794
Right.
296
00:15:27,827 --> 00:15:30,663
We're actually
growing more and more
of our own food.
297
00:15:30,697 --> 00:15:33,166
If you like,
I could show you.
298
00:15:33,200 --> 00:15:34,634
Yeah.
299
00:15:38,005 --> 00:15:39,672
Incredible.
300
00:15:39,706 --> 00:15:41,608
JOHANSEN: It's a start.
301
00:15:41,641 --> 00:15:44,011
Soon it'll
be a garden.
302
00:15:44,044 --> 00:15:47,647
I wanted to talk to
you about something.
I... I have a memory.
303
00:15:48,315 --> 00:15:49,616
Well, lucky you.
304
00:15:50,984 --> 00:15:54,087
A vivid memory
that I visited you
305
00:15:54,121 --> 00:15:57,224
on the planet
with my daughter.
306
00:16:00,027 --> 00:16:02,029
Your daughter?
307
00:16:02,062 --> 00:16:04,331
When we first
arrived at the planet,
I was pregnant, remember?
308
00:16:05,298 --> 00:16:07,600
I do remember.
309
00:16:07,634 --> 00:16:10,870
It was winter,
and you were living
in cabins.
310
00:16:10,903 --> 00:16:12,005
You told me that
they were provided
311
00:16:12,039 --> 00:16:14,374
by the aliens
who created the planet.
312
00:16:14,407 --> 00:16:16,276
I told you?
313
00:16:16,309 --> 00:16:20,780
And that
my daughter was safe,
314
00:16:20,813 --> 00:16:21,914
and you would
take care of her.
315
00:16:26,086 --> 00:16:29,922
I don't remember
anything like that,
Tamara. I'm sorry.
316
00:16:30,857 --> 00:16:31,991
I wish I did.
317
00:16:33,726 --> 00:16:34,861
It was so real.
318
00:16:41,068 --> 00:16:42,669
How about the day
before that?
319
00:16:42,702 --> 00:16:44,804
Let's say in the morning
when you woke up.
320
00:16:44,837 --> 00:16:47,374
Was it raining, snowing?
321
00:16:47,407 --> 00:16:48,775
I don't know.
322
00:16:50,410 --> 00:16:53,846
Doesn't it bother you that
you don't remember anything
323
00:16:53,880 --> 00:16:55,182
but the most
generic things
324
00:16:55,215 --> 00:16:57,084
from your experience
on that planet?
325
00:16:57,117 --> 00:17:00,753
Just gathering
food and fuel?
326
00:17:00,787 --> 00:17:04,091
Maybe that's all we did.
327
00:17:04,124 --> 00:17:07,627
Oh, come on, Peter.
You have to remember
more than that.
328
00:17:08,795 --> 00:17:10,197
You were there for months.
329
00:17:14,467 --> 00:17:16,336
I could show you
some of the others,
330
00:17:16,369 --> 00:17:18,271
but the conversation
is more or less the same.
331
00:17:18,305 --> 00:17:21,841
So you think their memories
have been tampered with?
332
00:17:21,874 --> 00:17:24,911
I guess it could be
a side effect of
whatever mechanism
333
00:17:24,944 --> 00:17:25,978
transported them here,
334
00:17:27,314 --> 00:17:29,449
but I'm starting
to think that maybe
335
00:17:29,482 --> 00:17:32,885
the aliens
didn't want our people
to remember something.
336
00:17:32,919 --> 00:17:35,255
The whole thing to me
feels like a damn
science experiment.
337
00:17:36,889 --> 00:17:38,891
They're still our people.
338
00:17:38,925 --> 00:17:41,861
They don't creep you out?
Even a little?
339
00:17:41,894 --> 00:17:44,030
Well, a lot of people
creep me out a little,
340
00:17:44,063 --> 00:17:45,898
so I'm not
the best person to ask.
341
00:17:46,933 --> 00:17:48,435
Really?
A little.
342
00:17:50,170 --> 00:17:51,138
Me?
343
00:17:52,139 --> 00:17:54,040
Not as much now.
344
00:17:54,073 --> 00:17:57,110
Hmm, that's good. Progress.
345
00:17:57,144 --> 00:17:59,179
Well, keep at it.
They've got to
remember something.
346
00:18:07,019 --> 00:18:08,988
Oh, hey, brother.
Hi.
347
00:18:09,021 --> 00:18:10,223
Off duty?
348
00:18:10,257 --> 00:18:11,358
Yeah, long day.
349
00:18:12,159 --> 00:18:13,393
Long day.
350
00:18:13,426 --> 00:18:15,262
(SCOTT CLEARS THROAT)
351
00:18:15,295 --> 00:18:17,897
You... You gonna
go see Chloe?
352
00:18:17,930 --> 00:18:18,865
Yeah.
353
00:18:20,833 --> 00:18:22,169
Yeah.
Okay.
354
00:18:24,837 --> 00:18:25,972
What's wrong with that?
355
00:18:27,474 --> 00:18:29,008
I'm not stoppin' you.
356
00:18:31,844 --> 00:18:32,879
Go.
357
00:18:34,381 --> 00:18:40,453
All right, look,
she's alone in there
all damn day.
358
00:18:40,487 --> 00:18:42,489
The only time
she's got company
is when I come to see her.
359
00:18:42,522 --> 00:18:44,857
That must be hard for her.
360
00:18:44,891 --> 00:18:47,126
I'm just sayin'
it wouldn't hurt, you know,
if people went to see her.
361
00:18:47,160 --> 00:18:49,829
She's alone for a reason.
362
00:18:49,862 --> 00:18:52,365
I mean, whether you want
to admit it or not,
363
00:18:52,399 --> 00:18:54,834
there's a freak
show going on in there.
364
00:18:54,867 --> 00:18:56,269
You are outta line, Greer.
365
00:18:56,303 --> 00:18:58,805
No, sir, I'm not,
because it is part
of my job
366
00:18:58,838 --> 00:19:01,040
as a Master Sergeant
to see to it
367
00:19:01,073 --> 00:19:04,911
that butter-bar
Lieutenants like yourself
don't make mistakes.
368
00:19:06,879 --> 00:19:07,914
What did you just call me?
369
00:19:09,916 --> 00:19:10,983
You heard me.
370
00:19:14,053 --> 00:19:18,291
Okay, Master Sergeant,
you tell me
371
00:19:18,325 --> 00:19:20,026
what is so wrong with
giving that girl comfort
372
00:19:20,059 --> 00:19:21,494
in what might be
her last few days?
373
00:19:21,528 --> 00:19:24,063
Because you don't know
when that day's gonna be.
374
00:19:24,096 --> 00:19:25,398
You don't know how much
I care about her.
375
00:19:25,432 --> 00:19:30,470
I think I do,
and you're not
the only one.
376
00:19:30,503 --> 00:19:33,540
I pray for her
every single night,
377
00:19:33,573 --> 00:19:36,276
but that girl is
turning into the enemy.
378
00:19:39,912 --> 00:19:41,948
And the day is gonna come.
379
00:19:52,525 --> 00:19:54,461
(INDISTINCT CHATTERING)
380
00:19:59,065 --> 00:20:02,101
Hey. Mind if I...
381
00:20:02,134 --> 00:20:05,238
So many of you are
keeping your distance
from us, I appreciate it.
382
00:20:06,239 --> 00:20:08,275
(SHRUGS)
383
00:20:08,308 --> 00:20:09,809
They're all boring.
(LAUGHS)
384
00:20:11,311 --> 00:20:12,312
You're not missing a thing.
385
00:20:15,415 --> 00:20:21,020
So, the planet you guys...
I heard you called it Eden.
386
00:20:21,053 --> 00:20:22,555
We did.
I never got to go.
387
00:20:22,589 --> 00:20:24,123
Everybody said
it was amazing.
388
00:20:29,228 --> 00:20:31,464
Do you miss it?
389
00:20:31,498 --> 00:20:34,200
Honestly,
my memory of it is just now
coming back to me in pieces.
390
00:20:34,233 --> 00:20:36,303
Hey, at least
it's coming back.
391
00:20:36,336 --> 00:20:39,238
In flashes.
Just moments, you know?
392
00:20:39,272 --> 00:20:42,875
In fact, the strangest
memory came back to me
393
00:20:42,909 --> 00:20:43,843
when I was sitting here.
394
00:20:45,011 --> 00:20:46,979
What?
(LAUGHS)
395
00:20:47,013 --> 00:20:48,581
I'd be embarrassed
to say it.
396
00:20:49,582 --> 00:20:51,851
Well, now I have to know.
397
00:20:53,920 --> 00:20:56,222
Skinny-dipping.
There was a lake...
398
00:20:56,255 --> 00:20:59,992
Yeah, no...
I've heard about it already.
399
00:21:00,026 --> 00:21:02,995
People were doing
that before you guys
decided to stay.
400
00:21:03,029 --> 00:21:04,130
That's right.
401
00:21:08,501 --> 00:21:10,970
What about
when you were alone?
402
00:21:11,003 --> 00:21:12,405
You must have checked out
the obelisk, right?
403
00:21:12,439 --> 00:21:14,974
I don't...
404
00:21:15,007 --> 00:21:17,009
It was there
the whole time.
I...
405
00:21:17,043 --> 00:21:18,378
Whoa. Your nose is bleeding.
406
00:21:19,712 --> 00:21:20,947
(GROANING)
What's happening?
407
00:21:23,182 --> 00:21:24,951
(SCREAMS)
We need help over here!
408
00:21:25,685 --> 00:21:27,019
(CRYING)
409
00:21:27,053 --> 00:21:28,388
Somebody get help!
410
00:21:30,990 --> 00:21:31,891
(SCREAMING)
411
00:21:39,399 --> 00:21:40,400
CAINE: Dr. Rush.
412
00:21:41,401 --> 00:21:44,971
Found you. Hey.
413
00:21:45,004 --> 00:21:47,907
I see we've come out of FTL.
Anything interesting
out there?
414
00:21:49,542 --> 00:21:51,578
There's always
something interesting
out there.
415
00:21:54,381 --> 00:21:57,684
I've just been going over
the shuttle's
navigational data,
416
00:21:57,717 --> 00:22:00,353
trying to figure out
the path you took back
to Destiny.
417
00:22:00,387 --> 00:22:02,221
And?
418
00:22:02,254 --> 00:22:07,360
Well, it seems you were there
and then you were here.
419
00:22:08,528 --> 00:22:10,563
Nothing in between.
420
00:22:10,597 --> 00:22:12,164
I wish I could
help you with that,
421
00:22:12,198 --> 00:22:14,401
but I fell asleep there,
and I woke up here.
422
00:22:14,434 --> 00:22:15,267
Yeah.
(CHUCKLES)
423
00:22:16,603 --> 00:22:19,972
Listen, I heard
that you've learned
424
00:22:20,006 --> 00:22:21,207
what Destiny's
original mission was.
425
00:22:22,074 --> 00:22:23,142
Yes, we have.
426
00:22:23,175 --> 00:22:25,578
In search of a message
from the moment of creation.
427
00:22:25,612 --> 00:22:28,080
I don't know
about "message."
428
00:22:28,114 --> 00:22:31,050
"Fingerprints" might be
a better word.
429
00:22:31,083 --> 00:22:33,586
A sign that some intelligence
may have had a hand
in all of this.
430
00:22:33,620 --> 00:22:36,355
The hand of God?
431
00:22:36,389 --> 00:22:38,157
(SCOFFS) I don't
know about that either,
I'm afraid. I'm a scientist.
432
00:22:38,190 --> 00:22:40,092
I'd go so far
as to call it evidence
433
00:22:40,126 --> 00:22:41,994
of an intelligence
having existed
434
00:22:42,028 --> 00:22:45,064
prior to its own
potential to exist.
435
00:22:45,097 --> 00:22:47,434
You just can't bring
yourself to call it
a miracle, can you?
436
00:22:49,068 --> 00:22:50,703
No, actually.
437
00:22:50,737 --> 00:22:51,604
Well, I'd like
to hear more.
438
00:22:51,638 --> 00:22:54,240
Oh, why bother?
439
00:22:54,273 --> 00:22:58,044
Call it God's will
and you needn't give
it another thought.
440
00:22:58,077 --> 00:23:01,047
He must have brought us
here for a reason.
441
00:23:01,080 --> 00:23:03,015
He must have
saved us for a reason.
442
00:23:03,049 --> 00:23:08,120
Yeah, saved from what?
Do you remember?
443
00:23:08,154 --> 00:23:10,189
I mean, the burning bush
spoke to Moses?
444
00:23:10,222 --> 00:23:13,726
Gabriel, was it,
spoke to Abraham, yet you,
445
00:23:13,760 --> 00:23:15,528
you were returned here
with no proof
446
00:23:15,562 --> 00:23:17,063
of your savior
one way or the other.
447
00:23:19,766 --> 00:23:21,000
I'll leave you
to your work.
448
00:23:25,505 --> 00:23:27,373
Let me ask you...
449
00:23:27,406 --> 00:23:31,043
The shuttle was restored
to its original condition
450
00:23:31,077 --> 00:23:32,479
by the aliens
who sent you here,
451
00:23:32,512 --> 00:23:34,614
better than
it was before, even.
452
00:23:34,647 --> 00:23:38,084
Well, that sounds
to me more like the work
of God than aliens.
453
00:23:38,117 --> 00:23:40,052
Well, if this shuttle
has been restored
so perfectly,
454
00:23:40,086 --> 00:23:42,388
then why weren't
all of you?
455
00:23:42,421 --> 00:23:45,391
I mean, Norris wasn't born
with astigmatism, was he?
456
00:23:45,424 --> 00:23:47,760
Mr. Chan surely
had a full head of hair
at one time.
457
00:23:49,496 --> 00:23:51,698
All of you
have enormous gaps
in your memory.
458
00:23:52,665 --> 00:23:54,266
What's your point?
459
00:23:54,300 --> 00:23:56,503
Well, either
He's lost his touch,
460
00:23:56,536 --> 00:23:58,437
or God's got nothing
to do with this.
461
00:24:00,206 --> 00:24:02,041
Rush, this is Young.
Is Caine with you?
462
00:24:03,375 --> 00:24:05,411
Yeah, go ahead.
463
00:24:05,444 --> 00:24:06,679
Tell him to come
to the infirmary.
Val is dead.
464
00:24:12,318 --> 00:24:13,620
JOHANSEN: It was
a severe head trauma,
465
00:24:13,653 --> 00:24:15,588
as bad as if she was struck
with a sledgehammer.
466
00:24:15,622 --> 00:24:17,790
There's nothing
anyone could've done.
467
00:24:17,824 --> 00:24:20,126
What happened?
YOUNG: Nothing.
468
00:24:20,159 --> 00:24:22,461
She just grabbed her head,
and her nose started
to bleed.
469
00:24:22,495 --> 00:24:24,363
Are you sure?
470
00:24:24,396 --> 00:24:26,332
She was just
talking with Eli in
the observation room.
471
00:24:26,365 --> 00:24:27,834
There were witnesses.
472
00:24:27,867 --> 00:24:30,136
YOUNG: She was already dead
when we got there.
473
00:24:30,169 --> 00:24:33,105
And still there's
evidence of skull fracture,
hemorrhage, brain swelling.
474
00:24:33,139 --> 00:24:35,508
I don't understand.
YOUNG: Neither do we.
475
00:24:35,542 --> 00:24:39,546
Something caused this.
A blunt force injury doesn't
happen spontaneously.
476
00:24:39,579 --> 00:24:41,380
Something that
happened on the planet?
477
00:24:44,651 --> 00:24:48,187
I don't know.
I wish I did, I swear.
478
00:24:48,220 --> 00:24:49,889
Look, this might be
a long shot,
479
00:24:49,922 --> 00:24:52,391
but I'd like to put you
and the others
480
00:24:52,424 --> 00:24:54,393
from the shuttle
under hypnosis.
481
00:24:54,426 --> 00:24:56,829
See if I can
stimulate memories
from your subconscious.
482
00:24:56,863 --> 00:24:58,665
The IOA teach you that?
483
00:24:58,698 --> 00:25:00,332
Yeah, they did.
484
00:25:00,366 --> 00:25:01,901
Anything else
I should know about?
485
00:25:01,934 --> 00:25:03,770
That I was a little
overqualified for HR?
486
00:25:05,905 --> 00:25:06,839
I say we do it.
487
00:25:08,440 --> 00:25:10,777
I'd like to tell the others
about Val first.
488
00:25:11,778 --> 00:25:12,845
Yeah, of course.
489
00:25:15,748 --> 00:25:18,250
In the meantime,
I'll take a shot
at an autopsy.
490
00:25:18,284 --> 00:25:19,719
Maybe I missed something
in the observation.
491
00:25:19,752 --> 00:25:21,654
I don't think
you missed anything.
492
00:25:21,688 --> 00:25:24,523
I don't think so either,
but I don't really know
what else I can do.
493
00:25:24,557 --> 00:25:26,458
Hey, listen,
you're doing good.
494
00:25:27,627 --> 00:25:28,728
Actually, I'm not.
495
00:25:36,603 --> 00:25:38,270
(KNOCKING ON DOOR)
496
00:25:38,871 --> 00:25:39,806
Come in.
497
00:25:47,279 --> 00:25:48,147
How are you?
498
00:25:49,582 --> 00:25:52,251
Still me. Mostly, anyway.
499
00:25:53,820 --> 00:25:55,521
Good to know.
500
00:25:55,554 --> 00:25:57,790
Once I've
changed completely,
501
00:25:57,824 --> 00:26:00,727
the Colonel
will see me as a threat,
won't he?
502
00:26:02,494 --> 00:26:03,663
I think so.
503
00:26:05,564 --> 00:26:06,666
What will he do?
504
00:26:08,300 --> 00:26:09,168
Remove the threat.
505
00:26:11,503 --> 00:26:12,839
One way or another.
506
00:26:13,673 --> 00:26:14,841
Will it be you?
507
00:26:15,975 --> 00:26:18,911
Yes, ma'am. I think so.
508
00:26:23,816 --> 00:26:24,917
I'm sorry.
Don't be.
509
00:26:27,419 --> 00:26:28,688
I couldn't let
it be anyone else.
510
00:26:31,523 --> 00:26:32,759
Is that what
you came to tell me?
511
00:26:34,794 --> 00:26:36,428
I came to ask
for your forgiveness,
512
00:26:38,831 --> 00:26:40,532
for when the time
does come.
513
00:26:42,434 --> 00:26:43,736
Of course.
514
00:26:43,770 --> 00:26:45,471
If I could
please hear you say it.
515
00:26:48,675 --> 00:26:49,976
I forgive you, Ronald.
516
00:26:52,478 --> 00:26:53,780
Thank you.
517
00:26:55,815 --> 00:26:57,283
That's important.
518
00:27:00,687 --> 00:27:02,521
Take care of Matt.
519
00:27:02,554 --> 00:27:04,991
You don't even have
to ask me to say it.
520
00:27:05,024 --> 00:27:07,694
I already tried once
to keep him from comin'
to see you,
521
00:27:07,727 --> 00:27:09,796
but you know
how stubborn he is.
522
00:27:14,366 --> 00:27:15,768
I could tell him
to stay away.
523
00:27:15,802 --> 00:27:17,970
That might be a good idea.
524
00:27:18,004 --> 00:27:19,305
I mean, for him.
525
00:27:22,675 --> 00:27:25,611
Will I see you again?
526
00:27:25,644 --> 00:27:27,646
It would be better for me
if I said goodbye now.
527
00:27:28,981 --> 00:27:30,016
Okay.
528
00:27:35,387 --> 00:27:36,255
I'm sorry,
529
00:27:39,425 --> 00:27:40,727
but I can't do that.
530
00:27:42,428 --> 00:27:43,730
Goodbye.
531
00:27:44,897 --> 00:27:46,498
Goodbye, Miss Armstrong.
532
00:28:02,014 --> 00:28:06,285
I love you, Matt.
Know that.
533
00:28:08,687 --> 00:28:14,761
I wish that I could have
shown you off to my friends
and hear you say
534
00:28:14,794 --> 00:28:16,796
"dang" in front of my mom.
535
00:28:18,865 --> 00:28:22,769
I wish we could
have grown old together
and had a family,
536
00:28:25,471 --> 00:28:27,740
but I'm grateful
for what we had.
537
00:28:32,611 --> 00:28:34,313
Please take care
of everyone.
538
00:28:35,982 --> 00:28:38,350
You're far more important
539
00:28:38,384 --> 00:28:39,886
to holding this place
together than you know.
540
00:28:41,754 --> 00:28:44,891
Take care of Eli,
541
00:28:44,924 --> 00:28:46,658
because he's going
to take care of you
in his own way.
542
00:28:49,561 --> 00:28:50,830
And forgive Ronald.
543
00:28:53,465 --> 00:28:56,468
He did what he had to do,
and if it was going
to be anyone,
544
00:28:56,502 --> 00:28:58,004
I am glad it was him.
545
00:29:00,472 --> 00:29:01,507
Okay?
546
00:29:05,511 --> 00:29:06,345
I love you.
547
00:29:09,816 --> 00:29:13,419
WRAY: Just relax.
Breathe deeply, slowly.
548
00:29:14,987 --> 00:29:17,089
You're on the planet now.
Eden.
549
00:29:17,123 --> 00:29:17,990
Yes.
550
00:29:19,859 --> 00:29:22,461
What do you feel?
551
00:29:22,494 --> 00:29:26,132
There's a nip in the air.
I can see my breath.
552
00:29:26,165 --> 00:29:27,599
It's morning.
553
00:29:27,633 --> 00:29:29,601
Yes, the sun is out.
554
00:29:29,635 --> 00:29:30,837
Tell me what you see.
555
00:29:34,040 --> 00:29:37,043
The lake outside camp.
It's beautiful.
556
00:29:39,145 --> 00:29:39,946
Val is here.
557
00:29:42,681 --> 00:29:43,950
What is Val saying?
558
00:29:44,783 --> 00:29:46,785
She's just smiling.
559
00:29:49,822 --> 00:29:53,092
We spent the night together
under the stars.
560
00:29:53,125 --> 00:29:55,995
The others don't know.
It's our secret.
561
00:29:57,063 --> 00:29:58,130
Where are the others now?
562
00:29:59,565 --> 00:30:00,166
Working.
563
00:30:03,069 --> 00:30:04,703
We're always working.
564
00:30:04,736 --> 00:30:08,507
CAINE: It's just
too late in the season.
It's a waste of time.
565
00:30:08,540 --> 00:30:11,543
Well, we need to try.
566
00:30:11,577 --> 00:30:14,146
And we will, okay?
We'll try again
in the spring.
567
00:30:14,180 --> 00:30:16,148
For now we should just
gather what we can.
568
00:30:16,182 --> 00:30:18,184
PETER: We've picked
most of this area clean.
569
00:30:18,217 --> 00:30:20,486
CAINE: Well then,
at least gather
some firewood.
570
00:30:20,519 --> 00:30:22,788
All right?
571
00:30:22,821 --> 00:30:25,691
I mean, there's no way
of knowing how long
this winter will last.
572
00:30:25,724 --> 00:30:26,758
It's just getting
colder every night.
573
00:30:32,899 --> 00:30:33,732
He's afraid.
574
00:30:34,266 --> 00:30:35,734
Who is?
575
00:30:35,767 --> 00:30:38,170
Caine. Winter is coming.
576
00:30:39,872 --> 00:30:43,775
All right. It's another day.
The afternoon.
577
00:30:45,077 --> 00:30:46,078
Yes.
578
00:30:46,112 --> 00:30:47,213
Where are you now?
579
00:30:47,246 --> 00:30:48,114
In the forest.
580
00:30:50,216 --> 00:30:51,884
Chopping trees for firewood.
581
00:30:51,918 --> 00:30:53,619
With Caine?
No.
582
00:30:55,221 --> 00:30:56,455
No.
583
00:30:57,556 --> 00:30:58,457
Val!
584
00:30:59,591 --> 00:31:01,060
No...
Peter...
585
00:31:01,093 --> 00:31:02,661
Val! Val...
586
00:31:02,694 --> 00:31:03,729
Peter, what's happening?
587
00:31:03,762 --> 00:31:04,796
(GRUNTING)
588
00:31:07,766 --> 00:31:09,068
She died on the planet.
589
00:31:09,101 --> 00:31:10,202
Are you sure?
590
00:31:10,236 --> 00:31:11,837
I remember now.
591
00:31:11,870 --> 00:31:14,941
It was before winter came.
I was falling a tree.
592
00:31:14,974 --> 00:31:16,909
I didn't see her coming.
593
00:31:16,943 --> 00:31:18,744
She couldn't
get out of the way.
594
00:31:18,777 --> 00:31:21,547
I saw her die! Months ago!
595
00:31:21,580 --> 00:31:23,882
How is that...
596
00:31:23,916 --> 00:31:25,117
(GROANING)
Peter!
597
00:31:26,652 --> 00:31:27,853
(GRUNTING)
598
00:31:27,886 --> 00:31:29,788
This is Wray!
I have a medical emergency!
599
00:31:30,923 --> 00:31:31,958
JOHANSEN: Make a hole!
600
00:31:53,845 --> 00:31:57,716
This time the symptoms are
consistent with dehydration
and hypothermia.
601
00:31:57,749 --> 00:32:00,219
You said
the hypnosis was working.
He was starting to remember.
602
00:32:00,252 --> 00:32:03,122
Yeah, the last thing
he remembered was
Val died on the planet.
603
00:32:03,155 --> 00:32:05,091
Well, based on
the condition of his body,
604
00:32:05,124 --> 00:32:07,059
I would say Peter died
on the planet, too,
605
00:32:07,093 --> 00:32:08,827
from extreme exposure.
606
00:32:08,860 --> 00:32:11,930
But he said
Val died months ago,
before the winter.
607
00:32:11,964 --> 00:32:13,132
Months ago?
608
00:32:16,835 --> 00:32:17,869
What if
they're dying again?
609
00:32:18,971 --> 00:32:19,838
In order?
610
00:32:23,609 --> 00:32:26,112
Lieutenant Scott,
I need you to
locate Dr. Caine
611
00:32:26,145 --> 00:32:28,080
and the other members
of the shuttle
612
00:32:28,114 --> 00:32:29,815
and escort them
to the infirmary now.
613
00:32:30,716 --> 00:32:32,084
(KNOCKING)
614
00:32:32,118 --> 00:32:33,552
Rachel,
open the door, please.
615
00:32:41,293 --> 00:32:42,828
Please help me.
616
00:32:44,230 --> 00:32:46,265
We're going to help you.
617
00:32:46,298 --> 00:32:48,300
Whoa, whoa, whoa,
maybe you shouldn't
touch her.
618
00:32:48,334 --> 00:32:49,701
I don't want to die.
619
00:32:49,735 --> 00:32:50,236
We're gonna get you
to the infirmary.
620
00:32:55,041 --> 00:32:56,108
She was like this
when we found her.
621
00:32:56,142 --> 00:32:57,176
Put her over here.
622
00:32:59,245 --> 00:33:01,613
Strip down and get
your ass into decon.
This could be anything.
623
00:33:01,647 --> 00:33:02,748
I told him.
JOHANSEN: Go!
624
00:33:04,650 --> 00:33:06,718
(GASPING) Please help me.
625
00:33:19,231 --> 00:33:21,233
Hey.
626
00:33:21,267 --> 00:33:22,668
I want to know what
the hell's going on.
627
00:33:23,369 --> 00:33:24,903
I swear I don't know.
628
00:33:24,936 --> 00:33:26,405
Well, you're going
to sit down with Wray
629
00:33:26,438 --> 00:33:28,074
until you figure it out,
or I swear to God...
630
00:33:28,107 --> 00:33:29,875
We are members of your crew.
631
00:33:29,908 --> 00:33:32,244
No, you're former members.
You left by choice!
632
00:33:32,278 --> 00:33:34,380
And if what's
happening to you people
spreads to the rest of us,
633
00:33:34,413 --> 00:33:35,981
you're going
to be dropped off
on the next planet!
634
00:33:36,014 --> 00:33:37,049
Sir, it's not his fault.
635
00:33:37,083 --> 00:33:38,750
None of this
would be happening
636
00:33:38,784 --> 00:33:39,985
if Caine had not
talked those people
637
00:33:40,018 --> 00:33:41,253
into staying
on that planet.
638
00:33:41,287 --> 00:33:42,221
I wanted to stay, too.
639
00:33:42,254 --> 00:33:43,889
And that's what would have
happened to you.
640
00:33:46,092 --> 00:33:48,927
Camile, this is Young.
Dr. Caine is your
next volunteer.
641
00:33:48,960 --> 00:33:50,229
Colonel...
Go. Now.
642
00:34:02,741 --> 00:34:03,875
(KNOCKING ON DOOR)
643
00:34:11,817 --> 00:34:12,818
Chloe?
644
00:34:16,322 --> 00:34:17,323
Chloe.
645
00:34:20,792 --> 00:34:23,129
I thought you should know
what's goin' on with those
folks from the shuttle...
646
00:34:23,162 --> 00:34:24,430
Go away, Matt.
What?
647
00:34:24,463 --> 00:34:26,332
I said leave. Now.
648
00:34:31,770 --> 00:34:34,906
I'll come back later, then.
All right?
649
00:34:46,752 --> 00:34:49,087
All right, everyone,
we know we're fighting
hypothermia here,
650
00:34:49,121 --> 00:34:50,122
so let's keep their
core temperatures up.
651
00:34:52,090 --> 00:34:53,325
What do you see?
652
00:34:58,864 --> 00:34:59,965
Snow is falling.
653
00:35:08,307 --> 00:35:10,041
The shuttle is our
only shelter now.
654
00:35:14,446 --> 00:35:15,481
It's so cold.
655
00:35:18,450 --> 00:35:21,287
We lost power days ago.
656
00:35:21,320 --> 00:35:24,490
Something vital is broken
and none of us know
how to fix it.
657
00:35:24,523 --> 00:35:26,858
It's airtight,
so we have to leave
658
00:35:26,892 --> 00:35:30,362
the door ajar
or we'll suffocate.
659
00:35:30,396 --> 00:35:34,833
We still have some food,
and Peter has
made some candles
660
00:35:35,467 --> 00:35:36,835
to keep us warm.
661
00:35:39,205 --> 00:35:40,739
They provide
enough light to read
662
00:35:42,508 --> 00:35:44,075
and share our evening meal.
663
00:35:46,412 --> 00:35:47,846
Peter is still with you?
664
00:35:51,250 --> 00:35:52,751
In his heart,
he's already left us.
665
00:35:55,487 --> 00:35:56,788
I try to tell him...
666
00:35:56,822 --> 00:35:57,856
It'll be all right, Peter.
667
00:36:00,326 --> 00:36:04,896
No, it won't be all right.
Nothing will be all right.
668
00:36:04,930 --> 00:36:06,532
But by morning, he's gone.
669
00:36:13,839 --> 00:36:14,940
Okay. Um...
670
00:36:20,246 --> 00:36:21,880
It's the last night.
671
00:36:21,913 --> 00:36:26,318
The night before you woke up
inside the shuttle
and Destiny was there.
672
00:36:26,352 --> 00:36:29,154
Yes. I remember.
673
00:36:29,187 --> 00:36:30,088
Tell me what you see.
674
00:36:32,291 --> 00:36:34,092
It's very dark.
675
00:36:34,125 --> 00:36:35,927
There's no pain. Just...
676
00:36:35,961 --> 00:36:37,195
Just the cold.
677
00:36:37,229 --> 00:36:38,397
Who else is there with you?
678
00:36:38,430 --> 00:36:39,865
(GROANS)
679
00:36:41,066 --> 00:36:42,100
What?
680
00:36:42,133 --> 00:36:43,235
They're all dead. Frozen.
681
00:36:48,274 --> 00:36:49,140
I'm alone.
682
00:36:50,609 --> 00:36:51,577
What are you doing?
683
00:36:51,610 --> 00:36:53,412
CAINE: There's nowhere
for me to go.
684
00:36:57,916 --> 00:36:59,551
Nothing to do now but pray.
685
00:37:05,324 --> 00:37:08,026
The next thing I remember
is waking up on the shuttle
686
00:37:08,059 --> 00:37:09,995
and seeing Destiny
out the window.
687
00:37:12,664 --> 00:37:13,999
Is that all?
688
00:37:16,167 --> 00:37:17,903
I wish I had more
answers for you.
689
00:37:19,938 --> 00:37:22,974
Me, too.
690
00:37:23,008 --> 00:37:26,478
But you won't have
to drop me off at
the next planet, Colonel.
691
00:37:26,512 --> 00:37:29,381
I expect I'll be dead
before you come back
out of FTL.
692
00:37:29,415 --> 00:37:30,516
You don't know that.
693
00:37:31,650 --> 00:37:35,654
Yes, I do.
694
00:37:35,687 --> 00:37:41,026
Because now
I remember something
that no one ever should.
695
00:37:44,663 --> 00:37:46,097
I'm already dead.
696
00:37:48,099 --> 00:37:51,069
Eli, did you leave
this in the shuttle?
697
00:37:51,102 --> 00:37:52,471
No. Why?
698
00:37:52,504 --> 00:37:53,605
Well, somebody did.
699
00:38:04,215 --> 00:38:05,451
They all died
in their sleep.
700
00:38:07,285 --> 00:38:09,187
With symptoms of
severe exposure?
701
00:38:09,220 --> 00:38:11,022
Yeah.
702
00:38:11,056 --> 00:38:14,360
But I'm guessing
whatever the aliens did
to bring you back,
703
00:38:14,393 --> 00:38:16,027
it was only temporary.
704
00:38:16,061 --> 00:38:17,496
You're all just
reverting back
705
00:38:17,529 --> 00:38:19,531
to the state they probably
found you in.
706
00:38:22,401 --> 00:38:25,571
I'm sorry. I did everything
I could think of.
707
00:38:26,705 --> 00:38:28,006
It's not your fault.
708
00:38:33,311 --> 00:38:34,580
How much time
do I have left?
709
00:38:36,482 --> 00:38:39,284
Not much.
710
00:38:39,317 --> 00:38:41,620
May I be allowed
to see the stars
one last time?
711
00:38:41,653 --> 00:38:43,689
Yeah, of course. Go ahead.
712
00:38:47,393 --> 00:38:49,661
I would like very much
not to be alone.
713
00:39:05,777 --> 00:39:08,380
Wow. I forgot how
beautiful this view was.
714
00:39:10,215 --> 00:39:11,483
Maybe they were
just giving you
715
00:39:11,517 --> 00:39:12,951
the chance to see it
one more time,
716
00:39:14,219 --> 00:39:17,022
or to say goodbye
to all of us.
717
00:39:19,458 --> 00:39:23,495
This isn't me.
At least not the man
I was.
718
00:39:23,529 --> 00:39:25,697
That's what Dr. Rush
was trying to tell me
in his own way.
719
00:39:26,698 --> 00:39:28,299
I just didn't believe him.
720
00:39:32,303 --> 00:39:34,239
This body's nothing
but a shadow,
721
00:39:37,142 --> 00:39:40,078
not reborn, but reanimated,
722
00:39:41,480 --> 00:39:43,515
and not by God,
723
00:39:43,549 --> 00:39:46,284
but by beings who can
rebuild a man's body,
724
00:39:47,786 --> 00:39:49,054
but not his soul.
725
00:39:53,158 --> 00:39:55,461
Maybe that's what you
and Colonel Young
were sensing.
726
00:39:59,465 --> 00:40:00,666
I don't feel that way now.
727
00:40:05,170 --> 00:40:06,472
That's kind of you to say.
728
00:40:10,175 --> 00:40:15,481
But even though
I have his thoughts
and some of his memories,
729
00:40:15,514 --> 00:40:17,516
I'm not the Robert Caine
that God made.
730
00:40:21,753 --> 00:40:23,689
After all of this,
you still believe?
731
00:40:25,356 --> 00:40:26,625
That is faith, T.J.
732
00:40:28,627 --> 00:40:31,597
I believe that my soul
has already moved on,
733
00:40:31,630 --> 00:40:35,767
and is looking down
even now marveling
734
00:40:35,801 --> 00:40:38,303
at how kind you are
to comfort a shadow.
735
00:40:50,148 --> 00:40:53,852
You have to believe
with all of your heart
that your daughter
736
00:40:53,885 --> 00:40:55,487
is in a better place.
737
00:40:58,490 --> 00:41:01,392
The greatest gift
that you can give her,
738
00:41:03,829 --> 00:41:09,300
and to all of us,
is to live your life,
739
00:41:09,334 --> 00:41:14,472
to fulfill Destiny's mission
and have faith in each other.
740
00:41:35,561 --> 00:41:38,730
CAINE: If anyone's
listening, help us.
741
00:41:40,599 --> 00:41:44,402
Help us. Please.
742
00:41:46,538 --> 00:41:47,773
I don't want to die.
743
00:41:51,710 --> 00:41:52,711
Help us...
744
00:41:56,582 --> 00:41:57,583
Please...
745
00:43:27,639 --> 00:43:28,539
English - US - Line 21
55015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.