All language subtitles for Stargate.Universe.S02E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,036 --> 00:00:04,405 RUSH: This is what Destiny intended from the moment it entered the star system. 2 00:00:04,438 --> 00:00:08,176 YOUNG: That ship is the best chance we have of getting home. 3 00:00:08,209 --> 00:00:11,745 Are we done? We'll never be done. 4 00:00:11,779 --> 00:00:13,214 WRAY: You shouldn't have left him on the planet. 5 00:00:13,247 --> 00:00:15,149 YOUNG: You think I don't know that? 6 00:00:15,183 --> 00:00:16,750 CHLOE: Everyone thinks we're safe. 7 00:00:16,784 --> 00:00:18,919 They think that they'll never find us again. 8 00:00:18,952 --> 00:00:20,754 Why did you take one of our people prisoner? 9 00:00:20,788 --> 00:00:22,223 (SNARLS) 10 00:00:22,256 --> 00:00:23,924 CHLOE: We're not safe, are we? 11 00:00:23,957 --> 00:00:25,993 TELFORD: They're coming! Who's coming? 12 00:00:26,026 --> 00:00:27,595 Lucian Alliance, they're coming to take Destiny. 13 00:00:27,628 --> 00:00:28,762 RUSH: There's only one way this is going to end if we wait. 14 00:00:28,796 --> 00:00:31,765 YOUNG: I'm not surrendering this ship. 15 00:00:31,799 --> 00:00:34,268 WRAY: They actually built this planet? 16 00:00:34,302 --> 00:00:37,004 ELI: That would make them the number-one all-time advanced civilization. 17 00:00:37,037 --> 00:00:38,739 SCOTT: Some of the people have decided 18 00:00:38,772 --> 00:00:40,941 that they would like to stay behind on the planet. 19 00:00:40,974 --> 00:00:43,244 CAINE: Whoever created this planet will provide for us. 20 00:00:43,277 --> 00:00:45,713 They are our best chance of getting back home. 21 00:00:45,746 --> 00:00:48,249 YOUNG: I am leaving the damaged shuttle behind. 22 00:00:48,282 --> 00:00:50,118 You can use it for shelter and power. 23 00:00:50,151 --> 00:00:52,886 All military personnel will return with me. 24 00:00:52,920 --> 00:00:54,222 My skin's changing. 25 00:00:54,255 --> 00:00:56,690 It's coarse. And it's growing. 26 00:00:56,724 --> 00:00:58,759 JOHANSEN: Our baby is still alive. 27 00:00:58,792 --> 00:01:01,129 Just because you want something to be true it doesn't mean it is, T.J. 28 00:01:07,435 --> 00:01:10,104 MORRISON: Hmm, not much to look at, is it? 29 00:01:10,138 --> 00:01:14,041 Well... Well, it depends what you see. 30 00:01:14,074 --> 00:01:17,445 I see a sign of intelligence that cannot possibly have been there 31 00:01:17,478 --> 00:01:20,448 by any current description of the universe, and yet, there it is. 32 00:01:22,816 --> 00:01:24,985 I see the greatest mystery of all time. 33 00:01:26,254 --> 00:01:27,821 Really? 34 00:01:27,855 --> 00:01:28,922 Look, if you can't fix that thing, 35 00:01:28,956 --> 00:01:30,158 I don't know what we're doin' here. 36 00:01:30,191 --> 00:01:31,292 Keep your pants on. 37 00:01:33,794 --> 00:01:35,363 BRODY: Okay, I got it this time. 38 00:01:40,268 --> 00:01:41,802 What? 39 00:01:41,835 --> 00:01:42,870 Nothing. Cheers. 40 00:01:49,042 --> 00:01:51,044 Brody, looks like we just came out of FTL. What's going on? 41 00:01:52,146 --> 00:01:53,914 This is Volker. 42 00:01:53,947 --> 00:01:56,250 Brody had to fix the still, so we switched shifts. 43 00:01:56,284 --> 00:01:57,418 I know you hate that. 44 00:01:57,451 --> 00:01:59,920 I don't care. Speak. 45 00:01:59,953 --> 00:02:01,855 Okay, well, we've got a couple of gate addresses popping up. 46 00:02:01,889 --> 00:02:03,724 Holy cow, do you see that? 47 00:02:06,394 --> 00:02:07,961 Yeah, I do. 48 00:02:12,566 --> 00:02:14,168 It looks like our shuttle. 49 00:02:14,202 --> 00:02:16,504 Yes, it does. 50 00:02:16,537 --> 00:02:18,906 Rush, this is Young. Meet me on the bridge. Now. 51 00:02:25,579 --> 00:02:27,381 What's it doing? 52 00:02:27,415 --> 00:02:30,884 Nothing. It's just matching our velocity off the right side. 53 00:02:30,918 --> 00:02:32,220 Where did that thing come from? 54 00:02:32,253 --> 00:02:34,788 I don't know. One minute it wasn't there, the next minute it was. 55 00:02:34,822 --> 00:02:36,857 What's happened? 56 00:02:36,890 --> 00:02:37,758 It just came out of nowhere. 57 00:02:39,827 --> 00:02:41,161 Is that the shuttle? 58 00:02:41,195 --> 00:02:42,763 YOUNG: Yeah, seems like it. 59 00:02:44,432 --> 00:02:46,166 (SNIFFS) 60 00:02:46,200 --> 00:02:48,436 No, I wasn't drinking, I was fixing it. 61 00:02:50,170 --> 00:02:55,576 CAINE OVER RADIO: Hello? Can anyone hear me? Hello? 62 00:02:55,609 --> 00:02:57,911 That sounds like Caine. 63 00:02:57,945 --> 00:02:58,846 Caine's more monotone than that. 64 00:02:58,879 --> 00:03:00,248 He's also in another galaxy. 65 00:03:00,281 --> 00:03:01,915 Hello? This is Robert Caine. 66 00:03:04,084 --> 00:03:06,420 We can see the Destiny. What should we do? 67 00:03:06,454 --> 00:03:07,455 How? 68 00:03:13,361 --> 00:03:15,396 This is Colonel Young. As far as we know, 69 00:03:15,429 --> 00:03:18,031 Dr. Caine and a number of other people 70 00:03:18,065 --> 00:03:20,568 are on a planet thousands of light years away. 71 00:03:20,601 --> 00:03:24,037 CAINE: And as far as we remember, Colonel, that was where we still were 72 00:03:24,071 --> 00:03:25,939 when we went to sleep last night. 73 00:03:25,973 --> 00:03:28,041 Look, the shuttle we left you 74 00:03:28,075 --> 00:03:30,043 wasn't capable of leaving the atmosphere, 75 00:03:30,077 --> 00:03:32,012 let alone fly between galaxies. 76 00:03:32,045 --> 00:03:35,583 We understand that, Dr. Rush, but here we are. 77 00:03:35,616 --> 00:03:36,950 YOUNG: The others are with you? 78 00:03:36,984 --> 00:03:39,186 Yes, all of us. 79 00:03:39,219 --> 00:03:41,955 Which brings me back to "how?" 80 00:03:43,991 --> 00:03:47,295 Honestly? I have no idea. 81 00:04:06,179 --> 00:04:07,381 Lieutenant Scott, report to the bridge. 82 00:04:07,415 --> 00:04:08,882 Yes, sir. 83 00:04:08,916 --> 00:04:10,451 How could they have known when or where 84 00:04:10,484 --> 00:04:12,320 we were going to come out of FTL? 85 00:04:12,353 --> 00:04:15,589 Or for that matter, drop them right beside us? This is impossible. 86 00:04:15,623 --> 00:04:17,958 There they are. If it's them. 87 00:04:17,991 --> 00:04:19,293 YOUNG: That's a fair question. 88 00:04:19,327 --> 00:04:20,661 Do you think that we could electronically 89 00:04:20,694 --> 00:04:22,330 compare the voice we are getting 90 00:04:22,363 --> 00:04:23,997 from the shuttle to an old Kino recording of Caine? 91 00:04:24,031 --> 00:04:27,067 Okay, trust me, these aliens built a planet from scratch 92 00:04:27,100 --> 00:04:29,303 and can just throw a shuttle between galaxies. 93 00:04:29,337 --> 00:04:32,139 I'm pretty sure they could impersonate Caine if they wanted to. 94 00:04:32,172 --> 00:04:33,341 Boone used to do a pretty good Caine. 95 00:04:33,374 --> 00:04:34,508 I thought it was the other way around. 96 00:04:34,542 --> 00:04:36,577 So, what, we take them for their word? 97 00:04:36,610 --> 00:04:38,646 They are who they say they are, and ignore the possibility 98 00:04:38,679 --> 00:04:41,315 that this could be a ruse to get by our defenses? 99 00:04:41,349 --> 00:04:43,317 Like a Trojan horse? 100 00:04:43,351 --> 00:04:44,585 Well, the truth is, with aliens that can do this, 101 00:04:44,618 --> 00:04:46,654 defenses are meaningless. 102 00:04:46,687 --> 00:04:49,423 Wouldn't mind having a working shuttle again. 103 00:04:49,457 --> 00:04:52,259 There is that. I suggest we invite them 104 00:04:52,292 --> 00:04:54,962 on board and take every precaution. 105 00:04:58,031 --> 00:05:00,368 Sorry for the delay, Dr. Caine. 106 00:05:00,401 --> 00:05:02,135 I've asked Lieutenant Scott to come and help 107 00:05:02,169 --> 00:05:04,204 talk you through the docking procedure. 108 00:05:04,237 --> 00:05:06,039 CAINE: I don't even drive a car. 109 00:05:06,073 --> 00:05:07,975 BRODY: Just what a Trojan would say. 110 00:05:08,008 --> 00:05:09,109 The guys in the horse were Greek. 111 00:05:09,142 --> 00:05:10,210 Well, why is it "Trojan" horse, then? 112 00:05:10,243 --> 00:05:11,311 Because that's what... 113 00:05:11,345 --> 00:05:12,380 They're from Troy. 114 00:05:12,413 --> 00:05:14,047 YOUNG: Are you guys done? 115 00:05:14,081 --> 00:05:15,649 Don't worry, Dr. Caine, we'll take it nice and slow. 116 00:05:23,090 --> 00:05:24,692 This is Greer. Ready and standing by. 117 00:05:25,593 --> 00:05:27,227 I am on my way. 118 00:05:27,260 --> 00:05:28,962 Is it them? I just ran into Eli. 119 00:05:28,996 --> 00:05:31,164 Well, Eli's got a big mouth. You don't need to be here. 120 00:05:31,198 --> 00:05:32,466 Try and stop me. Listen to me, T.J., 121 00:05:32,500 --> 00:05:34,502 I know what you must be thinking... You should have told me... 122 00:05:34,535 --> 00:05:36,069 What you experienced was a simulation, we know that. 123 00:05:36,103 --> 00:05:38,572 No, you know that. 124 00:05:38,606 --> 00:05:41,742 Look, I'm just saying, if they can send our people back to us, 125 00:05:41,775 --> 00:05:43,577 don't you think it's possible they could save our daughter? 126 00:05:43,611 --> 00:05:45,646 Nobody mentioned a child. 127 00:05:45,679 --> 00:05:47,114 I don't want you to set yourself up. 128 00:05:48,115 --> 00:05:49,249 I need to know. 129 00:05:56,256 --> 00:05:58,592 All right, Dr. Caine, what we want now 130 00:05:58,626 --> 00:06:02,062 is one short burst from the forward maneuvering thrusters 131 00:06:02,095 --> 00:06:04,565 just to set her down, and we are home. 132 00:06:04,598 --> 00:06:05,699 Just a kiss, now. 133 00:06:08,636 --> 00:06:12,105 All right, good. Good job. You got it. 134 00:06:12,139 --> 00:06:14,575 I can lock you down from here. Stand by for egress. 135 00:06:14,608 --> 00:06:15,976 (WHIRRING) 136 00:06:18,145 --> 00:06:19,713 Docking clamps in place, sir. 137 00:06:19,747 --> 00:06:20,981 Thank you, Lieutenant. 138 00:06:35,496 --> 00:06:36,497 Hi. 139 00:06:37,831 --> 00:06:40,133 Colonel Young. 140 00:06:40,167 --> 00:06:42,470 This must be just as much a surprise to you. 141 00:06:42,503 --> 00:06:44,638 You have no idea. 142 00:06:44,672 --> 00:06:47,641 You will exit the shuttle one person at a time. 143 00:06:47,675 --> 00:06:51,311 Sergeant Greer and members of his team will escort you to a holding area. 144 00:06:51,344 --> 00:06:55,616 Move quickly, talk to no one, touch nothing. 145 00:06:55,649 --> 00:06:59,319 I don't understand. You know us. We're not a threat. 146 00:06:59,352 --> 00:07:01,489 And I'm glad to hear that. Sergeant. 147 00:07:01,522 --> 00:07:03,691 After you. Sir. 148 00:07:09,497 --> 00:07:11,098 One at a time, please. 149 00:07:20,340 --> 00:07:21,374 Peter! 150 00:07:22,710 --> 00:07:23,711 Val! 151 00:07:45,733 --> 00:07:47,067 You all right? 152 00:07:48,569 --> 00:07:49,670 I'm fine. 153 00:08:02,583 --> 00:08:03,817 I'm losing Chloe. 154 00:08:08,522 --> 00:08:14,261 I mean, she's losing herself, and we can't stop it. 155 00:08:16,429 --> 00:08:17,765 (DOOR OPENING) 156 00:08:19,533 --> 00:08:21,468 Hi. Hey. 157 00:08:21,501 --> 00:08:23,671 Did you hear the news? 158 00:08:23,704 --> 00:08:26,540 Dr. Caine and the bunch that stayed back 159 00:08:26,574 --> 00:08:27,775 on that planet, they came back. 160 00:08:29,276 --> 00:08:31,211 How? Hell if I know. 161 00:08:31,244 --> 00:08:34,615 They don't even know. I guess we'll find out. 162 00:08:37,551 --> 00:08:39,720 We've got a shuttle again, though, so you gotta like that. 163 00:08:43,624 --> 00:08:44,925 Can I get you anything? 164 00:08:44,958 --> 00:08:46,293 No. Okay. 165 00:08:50,363 --> 00:08:53,266 You're trying so hard, 166 00:08:53,300 --> 00:08:55,468 but every time I look at your face, you can't hide it. 167 00:08:56,704 --> 00:08:57,871 What? 168 00:08:57,905 --> 00:09:00,407 That you're not looking at me anymore, 169 00:09:00,440 --> 00:09:02,776 at least not as the person I used to be. 170 00:09:02,810 --> 00:09:04,411 You see the other. Chloe... 171 00:09:04,444 --> 00:09:10,217 No, it's just your inability to lie, Matthew. 172 00:09:12,319 --> 00:09:16,757 It's one of the best things about you, but I know what you see. 173 00:09:18,258 --> 00:09:19,459 I see it, too. 174 00:09:23,496 --> 00:09:25,398 This is new this morning. 175 00:09:27,635 --> 00:09:28,969 We're gonna fix this. 176 00:09:29,002 --> 00:09:30,303 I don't even know if I want you to. 177 00:09:30,337 --> 00:09:31,438 Yeah, you do. 178 00:09:31,471 --> 00:09:34,742 I'm hardly blacking out anymore. 179 00:09:34,775 --> 00:09:37,945 The new part of me is just there, in the foreground. 180 00:09:39,613 --> 00:09:40,948 I'm not afraid of it anymore. 181 00:09:40,981 --> 00:09:41,949 You have to fight it. 182 00:09:44,685 --> 00:09:45,686 I think we're past that. 183 00:09:48,689 --> 00:09:49,923 YOUNG: So that's the last thing you remember, 184 00:09:49,957 --> 00:09:51,558 going to sleep in the shuttle? 185 00:09:51,591 --> 00:09:54,828 And that it was cold, it was winter. 186 00:09:54,862 --> 00:09:56,897 We were using it as a shelter. 187 00:09:56,930 --> 00:09:59,432 I remember closing my eyes, 188 00:09:59,466 --> 00:10:05,639 and then we were delivered here by a greater power. 189 00:10:05,673 --> 00:10:07,841 YOUNG: The aliens who created the planet, you mean. 190 00:10:07,875 --> 00:10:09,943 Or by Providence. 191 00:10:09,977 --> 00:10:12,512 Are you suggesting that God did this? 192 00:10:12,545 --> 00:10:13,446 Is that you, Camile? 193 00:10:14,314 --> 00:10:15,683 Yes. 194 00:10:15,716 --> 00:10:17,918 It's nice to hear your voice. 195 00:10:17,951 --> 00:10:21,621 Well, of course there's no way of knowing His will, 196 00:10:21,655 --> 00:10:25,793 but I do know that I prayed every night before I went to sleep 197 00:10:25,826 --> 00:10:27,427 that He would keep us safe. 198 00:10:27,460 --> 00:10:29,429 So, magic then. 199 00:10:29,462 --> 00:10:31,699 You have to admit that our arrival here 200 00:10:31,732 --> 00:10:34,634 is nothing less than miraculous, Eli. 201 00:10:34,668 --> 00:10:36,536 "Any sufficiently advanced technology 202 00:10:36,569 --> 00:10:37,705 "is indistinguishable from magic," 203 00:10:37,738 --> 00:10:39,306 Arthur C. Clarke. 204 00:10:39,339 --> 00:10:40,974 "Turn the mic back on." Winston Churchill. 205 00:10:42,009 --> 00:10:42,910 Really? 206 00:10:45,679 --> 00:10:46,680 Are you going to keep us here? 207 00:10:46,714 --> 00:10:48,048 We haven't done anything. 208 00:10:48,081 --> 00:10:49,449 Try to be patient. 209 00:10:49,482 --> 00:10:50,784 You'll be released once you've all undergone 210 00:10:50,818 --> 00:10:52,585 a physical examination one at a time. 211 00:10:54,321 --> 00:10:56,023 But we're perfectly fine. 212 00:10:56,056 --> 00:10:58,692 Well, forgive me if I don't take your word for that. 213 00:10:58,726 --> 00:11:01,729 The more answers we have, the less precautions we'll have to take. 214 00:11:01,762 --> 00:11:02,730 Let's keep an eye on them. 215 00:11:08,401 --> 00:11:09,336 What do you think? 216 00:11:11,371 --> 00:11:13,340 Well, it appears to have been completely restored. 217 00:11:13,373 --> 00:11:14,908 Brand spankin' new, more like it. 218 00:11:14,942 --> 00:11:16,977 Every part, every system, 219 00:11:17,010 --> 00:11:19,379 every square inch of this thing is in perfect factory condition. 220 00:11:19,412 --> 00:11:20,881 Even has that new shuttle smell. 221 00:11:21,882 --> 00:11:24,651 Again, how? 222 00:11:24,684 --> 00:11:27,420 Well, I don't know, but it could be invaluable to the mission. 223 00:11:27,454 --> 00:11:29,089 So, nothing to be concerned about? 224 00:11:29,122 --> 00:11:31,424 No ticking time bombs? Alien transmissions? 225 00:11:31,458 --> 00:11:33,293 No, sir. At least not yet, anyway. 226 00:11:34,127 --> 00:11:35,395 Let's keep looking. 227 00:11:38,732 --> 00:11:40,067 They're all in perfect health. 228 00:11:40,100 --> 00:11:42,535 No trace of disease or malnutrition. 229 00:11:42,569 --> 00:11:44,537 Just like the day we left them. 230 00:11:44,571 --> 00:11:46,106 What are the odds of that? 231 00:11:46,139 --> 00:11:47,941 Eight adults who've been through what they've been through? 232 00:11:47,975 --> 00:11:51,011 You know, not one of them remembers a damn thing about the planet, 233 00:11:51,044 --> 00:11:52,545 or how they got here. 234 00:11:52,579 --> 00:11:54,047 Well, Caine believes that's God's way 235 00:11:54,081 --> 00:11:55,883 of telling them they've been reborn. 236 00:11:55,916 --> 00:11:59,352 Was that before or after He gave them amnesia? 237 00:11:59,386 --> 00:12:02,790 The others think that maybe the aliens discovered them 238 00:12:02,823 --> 00:12:04,691 and returned them to us as an act of benevolence. 239 00:12:04,724 --> 00:12:06,693 Well, that's nice. 240 00:12:06,726 --> 00:12:07,961 You're not buying it? 241 00:12:07,995 --> 00:12:09,797 No, these aliens are too damn powerful. 242 00:12:09,830 --> 00:12:12,599 I mean, building planets, rebuilding shuttles? They could... 243 00:12:12,632 --> 00:12:14,401 They could squash us like ants if they wanted to. 244 00:12:16,003 --> 00:12:17,805 That scares you? Yes. 245 00:12:17,838 --> 00:12:19,372 But what scares me even more is the feeling 246 00:12:19,406 --> 00:12:20,640 I got when I looked him in the eye. 247 00:12:20,673 --> 00:12:22,042 I thought it was just me. 248 00:12:22,075 --> 00:12:23,343 I should be welcoming them with open arms, 249 00:12:23,376 --> 00:12:26,914 but I can't be in a room with any of them for more than a minute 250 00:12:26,947 --> 00:12:28,481 before I want to get the hell away. 251 00:12:28,515 --> 00:12:29,783 Why? 252 00:12:29,817 --> 00:12:30,951 I don't know, but I want to find out. 253 00:12:33,854 --> 00:12:34,788 ELI: Go ahead. 254 00:12:36,123 --> 00:12:38,458 Okay. Um... 255 00:12:40,961 --> 00:12:44,798 I don't know how much longer I'm going to be me. 256 00:12:44,832 --> 00:12:47,000 It's kind of hard to explain... 257 00:12:47,034 --> 00:12:49,102 ELI: You don't have to. Everybody understands. 258 00:12:50,203 --> 00:12:51,504 So I should just do this? 259 00:12:51,538 --> 00:12:52,439 ELI: Yeah. 260 00:12:54,441 --> 00:12:56,009 Who should I start with? 261 00:12:56,043 --> 00:12:58,778 Somebody easy. I'm right here. Start with me. 262 00:13:00,180 --> 00:13:01,448 Okay. 263 00:13:06,553 --> 00:13:10,723 Eli, you've been the most... 264 00:13:14,194 --> 00:13:18,031 Wait, what do you mean start with someone easy? 265 00:13:18,065 --> 00:13:20,133 You're the hardest to say goodbye to out of everyone! 266 00:13:20,167 --> 00:13:24,571 ELI: Okay, okay, pick somebody else. Chloe? 267 00:13:26,974 --> 00:13:27,740 Chloe! 268 00:13:30,677 --> 00:13:33,546 YOUNG: You can all return to your original quarters. 269 00:13:33,580 --> 00:13:35,682 You will be given a list of duties to help carry your weight 270 00:13:35,715 --> 00:13:37,851 as members of this crew. 271 00:13:37,885 --> 00:13:39,719 Is this as close as we're going to get to "welcome aboard"? 272 00:13:39,752 --> 00:13:41,855 Yeah, it is. Right now I don't have 273 00:13:41,889 --> 00:13:43,823 any reason to treat you like prisoners. 274 00:13:43,857 --> 00:13:45,725 Thank you. Don't give me a reason. 275 00:14:13,286 --> 00:14:15,022 Hey. (CHUCKLES) 276 00:14:16,924 --> 00:14:19,993 Young finally let us out. 277 00:14:20,027 --> 00:14:22,963 Yeah, that's good. I've got a shift in hydroponics. 278 00:14:25,565 --> 00:14:26,699 What's wrong? 279 00:14:27,567 --> 00:14:28,902 Don't touch me. 280 00:14:32,539 --> 00:14:34,774 What was that all about? 281 00:14:34,807 --> 00:14:37,110 I see you haven't spent time with the new arrivals. 282 00:14:38,278 --> 00:14:40,080 No. 283 00:14:40,113 --> 00:14:44,784 GREER: Eight science types, no survival skills. 284 00:14:44,817 --> 00:14:47,620 I've seen a lot of people go in my time 285 00:14:47,654 --> 00:14:49,789 and I know I'm going to see more before I'm done here. 286 00:14:51,992 --> 00:14:56,796 I have never seen anyone come back. Until now. 287 00:14:58,831 --> 00:15:00,633 Okay, you're being too deep again. 288 00:15:05,005 --> 00:15:06,940 (INDISTINCT CHATTERING) 289 00:15:10,143 --> 00:15:11,011 Hi. 290 00:15:13,680 --> 00:15:15,949 Hey. Good morning. 291 00:15:15,983 --> 00:15:18,051 We were just remarking at how different 292 00:15:18,085 --> 00:15:19,852 the food tastes here than on Eden. 293 00:15:22,155 --> 00:15:24,824 That's what we called the planet. 294 00:15:24,857 --> 00:15:26,126 I hope you stayed away from the apples. 295 00:15:26,159 --> 00:15:27,794 Right. 296 00:15:27,827 --> 00:15:30,663 We're actually growing more and more of our own food. 297 00:15:30,697 --> 00:15:33,166 If you like, I could show you. 298 00:15:33,200 --> 00:15:34,634 Yeah. 299 00:15:38,005 --> 00:15:39,672 Incredible. 300 00:15:39,706 --> 00:15:41,608 JOHANSEN: It's a start. 301 00:15:41,641 --> 00:15:44,011 Soon it'll be a garden. 302 00:15:44,044 --> 00:15:47,647 I wanted to talk to you about something. I... I have a memory. 303 00:15:48,315 --> 00:15:49,616 Well, lucky you. 304 00:15:50,984 --> 00:15:54,087 A vivid memory that I visited you 305 00:15:54,121 --> 00:15:57,224 on the planet with my daughter. 306 00:16:00,027 --> 00:16:02,029 Your daughter? 307 00:16:02,062 --> 00:16:04,331 When we first arrived at the planet, I was pregnant, remember? 308 00:16:05,298 --> 00:16:07,600 I do remember. 309 00:16:07,634 --> 00:16:10,870 It was winter, and you were living in cabins. 310 00:16:10,903 --> 00:16:12,005 You told me that they were provided 311 00:16:12,039 --> 00:16:14,374 by the aliens who created the planet. 312 00:16:14,407 --> 00:16:16,276 I told you? 313 00:16:16,309 --> 00:16:20,780 And that my daughter was safe, 314 00:16:20,813 --> 00:16:21,914 and you would take care of her. 315 00:16:26,086 --> 00:16:29,922 I don't remember anything like that, Tamara. I'm sorry. 316 00:16:30,857 --> 00:16:31,991 I wish I did. 317 00:16:33,726 --> 00:16:34,861 It was so real. 318 00:16:41,068 --> 00:16:42,669 How about the day before that? 319 00:16:42,702 --> 00:16:44,804 Let's say in the morning when you woke up. 320 00:16:44,837 --> 00:16:47,374 Was it raining, snowing? 321 00:16:47,407 --> 00:16:48,775 I don't know. 322 00:16:50,410 --> 00:16:53,846 Doesn't it bother you that you don't remember anything 323 00:16:53,880 --> 00:16:55,182 but the most generic things 324 00:16:55,215 --> 00:16:57,084 from your experience on that planet? 325 00:16:57,117 --> 00:17:00,753 Just gathering food and fuel? 326 00:17:00,787 --> 00:17:04,091 Maybe that's all we did. 327 00:17:04,124 --> 00:17:07,627 Oh, come on, Peter. You have to remember more than that. 328 00:17:08,795 --> 00:17:10,197 You were there for months. 329 00:17:14,467 --> 00:17:16,336 I could show you some of the others, 330 00:17:16,369 --> 00:17:18,271 but the conversation is more or less the same. 331 00:17:18,305 --> 00:17:21,841 So you think their memories have been tampered with? 332 00:17:21,874 --> 00:17:24,911 I guess it could be a side effect of whatever mechanism 333 00:17:24,944 --> 00:17:25,978 transported them here, 334 00:17:27,314 --> 00:17:29,449 but I'm starting to think that maybe 335 00:17:29,482 --> 00:17:32,885 the aliens didn't want our people to remember something. 336 00:17:32,919 --> 00:17:35,255 The whole thing to me feels like a damn science experiment. 337 00:17:36,889 --> 00:17:38,891 They're still our people. 338 00:17:38,925 --> 00:17:41,861 They don't creep you out? Even a little? 339 00:17:41,894 --> 00:17:44,030 Well, a lot of people creep me out a little, 340 00:17:44,063 --> 00:17:45,898 so I'm not the best person to ask. 341 00:17:46,933 --> 00:17:48,435 Really? A little. 342 00:17:50,170 --> 00:17:51,138 Me? 343 00:17:52,139 --> 00:17:54,040 Not as much now. 344 00:17:54,073 --> 00:17:57,110 Hmm, that's good. Progress. 345 00:17:57,144 --> 00:17:59,179 Well, keep at it. They've got to remember something. 346 00:18:07,019 --> 00:18:08,988 Oh, hey, brother. Hi. 347 00:18:09,021 --> 00:18:10,223 Off duty? 348 00:18:10,257 --> 00:18:11,358 Yeah, long day. 349 00:18:12,159 --> 00:18:13,393 Long day. 350 00:18:13,426 --> 00:18:15,262 (SCOTT CLEARS THROAT) 351 00:18:15,295 --> 00:18:17,897 You... You gonna go see Chloe? 352 00:18:17,930 --> 00:18:18,865 Yeah. 353 00:18:20,833 --> 00:18:22,169 Yeah. Okay. 354 00:18:24,837 --> 00:18:25,972 What's wrong with that? 355 00:18:27,474 --> 00:18:29,008 I'm not stoppin' you. 356 00:18:31,844 --> 00:18:32,879 Go. 357 00:18:34,381 --> 00:18:40,453 All right, look, she's alone in there all damn day. 358 00:18:40,487 --> 00:18:42,489 The only time she's got company is when I come to see her. 359 00:18:42,522 --> 00:18:44,857 That must be hard for her. 360 00:18:44,891 --> 00:18:47,126 I'm just sayin' it wouldn't hurt, you know, if people went to see her. 361 00:18:47,160 --> 00:18:49,829 She's alone for a reason. 362 00:18:49,862 --> 00:18:52,365 I mean, whether you want to admit it or not, 363 00:18:52,399 --> 00:18:54,834 there's a freak show going on in there. 364 00:18:54,867 --> 00:18:56,269 You are outta line, Greer. 365 00:18:56,303 --> 00:18:58,805 No, sir, I'm not, because it is part of my job 366 00:18:58,838 --> 00:19:01,040 as a Master Sergeant to see to it 367 00:19:01,073 --> 00:19:04,911 that butter-bar Lieutenants like yourself don't make mistakes. 368 00:19:06,879 --> 00:19:07,914 What did you just call me? 369 00:19:09,916 --> 00:19:10,983 You heard me. 370 00:19:14,053 --> 00:19:18,291 Okay, Master Sergeant, you tell me 371 00:19:18,325 --> 00:19:20,026 what is so wrong with giving that girl comfort 372 00:19:20,059 --> 00:19:21,494 in what might be her last few days? 373 00:19:21,528 --> 00:19:24,063 Because you don't know when that day's gonna be. 374 00:19:24,096 --> 00:19:25,398 You don't know how much I care about her. 375 00:19:25,432 --> 00:19:30,470 I think I do, and you're not the only one. 376 00:19:30,503 --> 00:19:33,540 I pray for her every single night, 377 00:19:33,573 --> 00:19:36,276 but that girl is turning into the enemy. 378 00:19:39,912 --> 00:19:41,948 And the day is gonna come. 379 00:19:52,525 --> 00:19:54,461 (INDISTINCT CHATTERING) 380 00:19:59,065 --> 00:20:02,101 Hey. Mind if I... 381 00:20:02,134 --> 00:20:05,238 So many of you are keeping your distance from us, I appreciate it. 382 00:20:06,239 --> 00:20:08,275 (SHRUGS) 383 00:20:08,308 --> 00:20:09,809 They're all boring. (LAUGHS) 384 00:20:11,311 --> 00:20:12,312 You're not missing a thing. 385 00:20:15,415 --> 00:20:21,020 So, the planet you guys... I heard you called it Eden. 386 00:20:21,053 --> 00:20:22,555 We did. I never got to go. 387 00:20:22,589 --> 00:20:24,123 Everybody said it was amazing. 388 00:20:29,228 --> 00:20:31,464 Do you miss it? 389 00:20:31,498 --> 00:20:34,200 Honestly, my memory of it is just now coming back to me in pieces. 390 00:20:34,233 --> 00:20:36,303 Hey, at least it's coming back. 391 00:20:36,336 --> 00:20:39,238 In flashes. Just moments, you know? 392 00:20:39,272 --> 00:20:42,875 In fact, the strangest memory came back to me 393 00:20:42,909 --> 00:20:43,843 when I was sitting here. 394 00:20:45,011 --> 00:20:46,979 What? (LAUGHS) 395 00:20:47,013 --> 00:20:48,581 I'd be embarrassed to say it. 396 00:20:49,582 --> 00:20:51,851 Well, now I have to know. 397 00:20:53,920 --> 00:20:56,222 Skinny-dipping. There was a lake... 398 00:20:56,255 --> 00:20:59,992 Yeah, no... I've heard about it already. 399 00:21:00,026 --> 00:21:02,995 People were doing that before you guys decided to stay. 400 00:21:03,029 --> 00:21:04,130 That's right. 401 00:21:08,501 --> 00:21:10,970 What about when you were alone? 402 00:21:11,003 --> 00:21:12,405 You must have checked out the obelisk, right? 403 00:21:12,439 --> 00:21:14,974 I don't... 404 00:21:15,007 --> 00:21:17,009 It was there the whole time. I... 405 00:21:17,043 --> 00:21:18,378 Whoa. Your nose is bleeding. 406 00:21:19,712 --> 00:21:20,947 (GROANING) What's happening? 407 00:21:23,182 --> 00:21:24,951 (SCREAMS) We need help over here! 408 00:21:25,685 --> 00:21:27,019 (CRYING) 409 00:21:27,053 --> 00:21:28,388 Somebody get help! 410 00:21:30,990 --> 00:21:31,891 (SCREAMING) 411 00:21:39,399 --> 00:21:40,400 CAINE: Dr. Rush. 412 00:21:41,401 --> 00:21:44,971 Found you. Hey. 413 00:21:45,004 --> 00:21:47,907 I see we've come out of FTL. Anything interesting out there? 414 00:21:49,542 --> 00:21:51,578 There's always something interesting out there. 415 00:21:54,381 --> 00:21:57,684 I've just been going over the shuttle's navigational data, 416 00:21:57,717 --> 00:22:00,353 trying to figure out the path you took back to Destiny. 417 00:22:00,387 --> 00:22:02,221 And? 418 00:22:02,254 --> 00:22:07,360 Well, it seems you were there and then you were here. 419 00:22:08,528 --> 00:22:10,563 Nothing in between. 420 00:22:10,597 --> 00:22:12,164 I wish I could help you with that, 421 00:22:12,198 --> 00:22:14,401 but I fell asleep there, and I woke up here. 422 00:22:14,434 --> 00:22:15,267 Yeah. (CHUCKLES) 423 00:22:16,603 --> 00:22:19,972 Listen, I heard that you've learned 424 00:22:20,006 --> 00:22:21,207 what Destiny's original mission was. 425 00:22:22,074 --> 00:22:23,142 Yes, we have. 426 00:22:23,175 --> 00:22:25,578 In search of a message from the moment of creation. 427 00:22:25,612 --> 00:22:28,080 I don't know about "message." 428 00:22:28,114 --> 00:22:31,050 "Fingerprints" might be a better word. 429 00:22:31,083 --> 00:22:33,586 A sign that some intelligence may have had a hand in all of this. 430 00:22:33,620 --> 00:22:36,355 The hand of God? 431 00:22:36,389 --> 00:22:38,157 (SCOFFS) I don't know about that either, I'm afraid. I'm a scientist. 432 00:22:38,190 --> 00:22:40,092 I'd go so far as to call it evidence 433 00:22:40,126 --> 00:22:41,994 of an intelligence having existed 434 00:22:42,028 --> 00:22:45,064 prior to its own potential to exist. 435 00:22:45,097 --> 00:22:47,434 You just can't bring yourself to call it a miracle, can you? 436 00:22:49,068 --> 00:22:50,703 No, actually. 437 00:22:50,737 --> 00:22:51,604 Well, I'd like to hear more. 438 00:22:51,638 --> 00:22:54,240 Oh, why bother? 439 00:22:54,273 --> 00:22:58,044 Call it God's will and you needn't give it another thought. 440 00:22:58,077 --> 00:23:01,047 He must have brought us here for a reason. 441 00:23:01,080 --> 00:23:03,015 He must have saved us for a reason. 442 00:23:03,049 --> 00:23:08,120 Yeah, saved from what? Do you remember? 443 00:23:08,154 --> 00:23:10,189 I mean, the burning bush spoke to Moses? 444 00:23:10,222 --> 00:23:13,726 Gabriel, was it, spoke to Abraham, yet you, 445 00:23:13,760 --> 00:23:15,528 you were returned here with no proof 446 00:23:15,562 --> 00:23:17,063 of your savior one way or the other. 447 00:23:19,766 --> 00:23:21,000 I'll leave you to your work. 448 00:23:25,505 --> 00:23:27,373 Let me ask you... 449 00:23:27,406 --> 00:23:31,043 The shuttle was restored to its original condition 450 00:23:31,077 --> 00:23:32,479 by the aliens who sent you here, 451 00:23:32,512 --> 00:23:34,614 better than it was before, even. 452 00:23:34,647 --> 00:23:38,084 Well, that sounds to me more like the work of God than aliens. 453 00:23:38,117 --> 00:23:40,052 Well, if this shuttle has been restored so perfectly, 454 00:23:40,086 --> 00:23:42,388 then why weren't all of you? 455 00:23:42,421 --> 00:23:45,391 I mean, Norris wasn't born with astigmatism, was he? 456 00:23:45,424 --> 00:23:47,760 Mr. Chan surely had a full head of hair at one time. 457 00:23:49,496 --> 00:23:51,698 All of you have enormous gaps in your memory. 458 00:23:52,665 --> 00:23:54,266 What's your point? 459 00:23:54,300 --> 00:23:56,503 Well, either He's lost his touch, 460 00:23:56,536 --> 00:23:58,437 or God's got nothing to do with this. 461 00:24:00,206 --> 00:24:02,041 Rush, this is Young. Is Caine with you? 462 00:24:03,375 --> 00:24:05,411 Yeah, go ahead. 463 00:24:05,444 --> 00:24:06,679 Tell him to come to the infirmary. Val is dead. 464 00:24:12,318 --> 00:24:13,620 JOHANSEN: It was a severe head trauma, 465 00:24:13,653 --> 00:24:15,588 as bad as if she was struck with a sledgehammer. 466 00:24:15,622 --> 00:24:17,790 There's nothing anyone could've done. 467 00:24:17,824 --> 00:24:20,126 What happened? YOUNG: Nothing. 468 00:24:20,159 --> 00:24:22,461 She just grabbed her head, and her nose started to bleed. 469 00:24:22,495 --> 00:24:24,363 Are you sure? 470 00:24:24,396 --> 00:24:26,332 She was just talking with Eli in the observation room. 471 00:24:26,365 --> 00:24:27,834 There were witnesses. 472 00:24:27,867 --> 00:24:30,136 YOUNG: She was already dead when we got there. 473 00:24:30,169 --> 00:24:33,105 And still there's evidence of skull fracture, hemorrhage, brain swelling. 474 00:24:33,139 --> 00:24:35,508 I don't understand. YOUNG: Neither do we. 475 00:24:35,542 --> 00:24:39,546 Something caused this. A blunt force injury doesn't happen spontaneously. 476 00:24:39,579 --> 00:24:41,380 Something that happened on the planet? 477 00:24:44,651 --> 00:24:48,187 I don't know. I wish I did, I swear. 478 00:24:48,220 --> 00:24:49,889 Look, this might be a long shot, 479 00:24:49,922 --> 00:24:52,391 but I'd like to put you and the others 480 00:24:52,424 --> 00:24:54,393 from the shuttle under hypnosis. 481 00:24:54,426 --> 00:24:56,829 See if I can stimulate memories from your subconscious. 482 00:24:56,863 --> 00:24:58,665 The IOA teach you that? 483 00:24:58,698 --> 00:25:00,332 Yeah, they did. 484 00:25:00,366 --> 00:25:01,901 Anything else I should know about? 485 00:25:01,934 --> 00:25:03,770 That I was a little overqualified for HR? 486 00:25:05,905 --> 00:25:06,839 I say we do it. 487 00:25:08,440 --> 00:25:10,777 I'd like to tell the others about Val first. 488 00:25:11,778 --> 00:25:12,845 Yeah, of course. 489 00:25:15,748 --> 00:25:18,250 In the meantime, I'll take a shot at an autopsy. 490 00:25:18,284 --> 00:25:19,719 Maybe I missed something in the observation. 491 00:25:19,752 --> 00:25:21,654 I don't think you missed anything. 492 00:25:21,688 --> 00:25:24,523 I don't think so either, but I don't really know what else I can do. 493 00:25:24,557 --> 00:25:26,458 Hey, listen, you're doing good. 494 00:25:27,627 --> 00:25:28,728 Actually, I'm not. 495 00:25:36,603 --> 00:25:38,270 (KNOCKING ON DOOR) 496 00:25:38,871 --> 00:25:39,806 Come in. 497 00:25:47,279 --> 00:25:48,147 How are you? 498 00:25:49,582 --> 00:25:52,251 Still me. Mostly, anyway. 499 00:25:53,820 --> 00:25:55,521 Good to know. 500 00:25:55,554 --> 00:25:57,790 Once I've changed completely, 501 00:25:57,824 --> 00:26:00,727 the Colonel will see me as a threat, won't he? 502 00:26:02,494 --> 00:26:03,663 I think so. 503 00:26:05,564 --> 00:26:06,666 What will he do? 504 00:26:08,300 --> 00:26:09,168 Remove the threat. 505 00:26:11,503 --> 00:26:12,839 One way or another. 506 00:26:13,673 --> 00:26:14,841 Will it be you? 507 00:26:15,975 --> 00:26:18,911 Yes, ma'am. I think so. 508 00:26:23,816 --> 00:26:24,917 I'm sorry. Don't be. 509 00:26:27,419 --> 00:26:28,688 I couldn't let it be anyone else. 510 00:26:31,523 --> 00:26:32,759 Is that what you came to tell me? 511 00:26:34,794 --> 00:26:36,428 I came to ask for your forgiveness, 512 00:26:38,831 --> 00:26:40,532 for when the time does come. 513 00:26:42,434 --> 00:26:43,736 Of course. 514 00:26:43,770 --> 00:26:45,471 If I could please hear you say it. 515 00:26:48,675 --> 00:26:49,976 I forgive you, Ronald. 516 00:26:52,478 --> 00:26:53,780 Thank you. 517 00:26:55,815 --> 00:26:57,283 That's important. 518 00:27:00,687 --> 00:27:02,521 Take care of Matt. 519 00:27:02,554 --> 00:27:04,991 You don't even have to ask me to say it. 520 00:27:05,024 --> 00:27:07,694 I already tried once to keep him from comin' to see you, 521 00:27:07,727 --> 00:27:09,796 but you know how stubborn he is. 522 00:27:14,366 --> 00:27:15,768 I could tell him to stay away. 523 00:27:15,802 --> 00:27:17,970 That might be a good idea. 524 00:27:18,004 --> 00:27:19,305 I mean, for him. 525 00:27:22,675 --> 00:27:25,611 Will I see you again? 526 00:27:25,644 --> 00:27:27,646 It would be better for me if I said goodbye now. 527 00:27:28,981 --> 00:27:30,016 Okay. 528 00:27:35,387 --> 00:27:36,255 I'm sorry, 529 00:27:39,425 --> 00:27:40,727 but I can't do that. 530 00:27:42,428 --> 00:27:43,730 Goodbye. 531 00:27:44,897 --> 00:27:46,498 Goodbye, Miss Armstrong. 532 00:28:02,014 --> 00:28:06,285 I love you, Matt. Know that. 533 00:28:08,687 --> 00:28:14,761 I wish that I could have shown you off to my friends and hear you say 534 00:28:14,794 --> 00:28:16,796 "dang" in front of my mom. 535 00:28:18,865 --> 00:28:22,769 I wish we could have grown old together and had a family, 536 00:28:25,471 --> 00:28:27,740 but I'm grateful for what we had. 537 00:28:32,611 --> 00:28:34,313 Please take care of everyone. 538 00:28:35,982 --> 00:28:38,350 You're far more important 539 00:28:38,384 --> 00:28:39,886 to holding this place together than you know. 540 00:28:41,754 --> 00:28:44,891 Take care of Eli, 541 00:28:44,924 --> 00:28:46,658 because he's going to take care of you in his own way. 542 00:28:49,561 --> 00:28:50,830 And forgive Ronald. 543 00:28:53,465 --> 00:28:56,468 He did what he had to do, and if it was going to be anyone, 544 00:28:56,502 --> 00:28:58,004 I am glad it was him. 545 00:29:00,472 --> 00:29:01,507 Okay? 546 00:29:05,511 --> 00:29:06,345 I love you. 547 00:29:09,816 --> 00:29:13,419 WRAY: Just relax. Breathe deeply, slowly. 548 00:29:14,987 --> 00:29:17,089 You're on the planet now. Eden. 549 00:29:17,123 --> 00:29:17,990 Yes. 550 00:29:19,859 --> 00:29:22,461 What do you feel? 551 00:29:22,494 --> 00:29:26,132 There's a nip in the air. I can see my breath. 552 00:29:26,165 --> 00:29:27,599 It's morning. 553 00:29:27,633 --> 00:29:29,601 Yes, the sun is out. 554 00:29:29,635 --> 00:29:30,837 Tell me what you see. 555 00:29:34,040 --> 00:29:37,043 The lake outside camp. It's beautiful. 556 00:29:39,145 --> 00:29:39,946 Val is here. 557 00:29:42,681 --> 00:29:43,950 What is Val saying? 558 00:29:44,783 --> 00:29:46,785 She's just smiling. 559 00:29:49,822 --> 00:29:53,092 We spent the night together under the stars. 560 00:29:53,125 --> 00:29:55,995 The others don't know. It's our secret. 561 00:29:57,063 --> 00:29:58,130 Where are the others now? 562 00:29:59,565 --> 00:30:00,166 Working. 563 00:30:03,069 --> 00:30:04,703 We're always working. 564 00:30:04,736 --> 00:30:08,507 CAINE: It's just too late in the season. It's a waste of time. 565 00:30:08,540 --> 00:30:11,543 Well, we need to try. 566 00:30:11,577 --> 00:30:14,146 And we will, okay? We'll try again in the spring. 567 00:30:14,180 --> 00:30:16,148 For now we should just gather what we can. 568 00:30:16,182 --> 00:30:18,184 PETER: We've picked most of this area clean. 569 00:30:18,217 --> 00:30:20,486 CAINE: Well then, at least gather some firewood. 570 00:30:20,519 --> 00:30:22,788 All right? 571 00:30:22,821 --> 00:30:25,691 I mean, there's no way of knowing how long this winter will last. 572 00:30:25,724 --> 00:30:26,758 It's just getting colder every night. 573 00:30:32,899 --> 00:30:33,732 He's afraid. 574 00:30:34,266 --> 00:30:35,734 Who is? 575 00:30:35,767 --> 00:30:38,170 Caine. Winter is coming. 576 00:30:39,872 --> 00:30:43,775 All right. It's another day. The afternoon. 577 00:30:45,077 --> 00:30:46,078 Yes. 578 00:30:46,112 --> 00:30:47,213 Where are you now? 579 00:30:47,246 --> 00:30:48,114 In the forest. 580 00:30:50,216 --> 00:30:51,884 Chopping trees for firewood. 581 00:30:51,918 --> 00:30:53,619 With Caine? No. 582 00:30:55,221 --> 00:30:56,455 No. 583 00:30:57,556 --> 00:30:58,457 Val! 584 00:30:59,591 --> 00:31:01,060 No... Peter... 585 00:31:01,093 --> 00:31:02,661 Val! Val... 586 00:31:02,694 --> 00:31:03,729 Peter, what's happening? 587 00:31:03,762 --> 00:31:04,796 (GRUNTING) 588 00:31:07,766 --> 00:31:09,068 She died on the planet. 589 00:31:09,101 --> 00:31:10,202 Are you sure? 590 00:31:10,236 --> 00:31:11,837 I remember now. 591 00:31:11,870 --> 00:31:14,941 It was before winter came. I was falling a tree. 592 00:31:14,974 --> 00:31:16,909 I didn't see her coming. 593 00:31:16,943 --> 00:31:18,744 She couldn't get out of the way. 594 00:31:18,777 --> 00:31:21,547 I saw her die! Months ago! 595 00:31:21,580 --> 00:31:23,882 How is that... 596 00:31:23,916 --> 00:31:25,117 (GROANING) Peter! 597 00:31:26,652 --> 00:31:27,853 (GRUNTING) 598 00:31:27,886 --> 00:31:29,788 This is Wray! I have a medical emergency! 599 00:31:30,923 --> 00:31:31,958 JOHANSEN: Make a hole! 600 00:31:53,845 --> 00:31:57,716 This time the symptoms are consistent with dehydration and hypothermia. 601 00:31:57,749 --> 00:32:00,219 You said the hypnosis was working. He was starting to remember. 602 00:32:00,252 --> 00:32:03,122 Yeah, the last thing he remembered was Val died on the planet. 603 00:32:03,155 --> 00:32:05,091 Well, based on the condition of his body, 604 00:32:05,124 --> 00:32:07,059 I would say Peter died on the planet, too, 605 00:32:07,093 --> 00:32:08,827 from extreme exposure. 606 00:32:08,860 --> 00:32:11,930 But he said Val died months ago, before the winter. 607 00:32:11,964 --> 00:32:13,132 Months ago? 608 00:32:16,835 --> 00:32:17,869 What if they're dying again? 609 00:32:18,971 --> 00:32:19,838 In order? 610 00:32:23,609 --> 00:32:26,112 Lieutenant Scott, I need you to locate Dr. Caine 611 00:32:26,145 --> 00:32:28,080 and the other members of the shuttle 612 00:32:28,114 --> 00:32:29,815 and escort them to the infirmary now. 613 00:32:30,716 --> 00:32:32,084 (KNOCKING) 614 00:32:32,118 --> 00:32:33,552 Rachel, open the door, please. 615 00:32:41,293 --> 00:32:42,828 Please help me. 616 00:32:44,230 --> 00:32:46,265 We're going to help you. 617 00:32:46,298 --> 00:32:48,300 Whoa, whoa, whoa, maybe you shouldn't touch her. 618 00:32:48,334 --> 00:32:49,701 I don't want to die. 619 00:32:49,735 --> 00:32:50,236 We're gonna get you to the infirmary. 620 00:32:55,041 --> 00:32:56,108 She was like this when we found her. 621 00:32:56,142 --> 00:32:57,176 Put her over here. 622 00:32:59,245 --> 00:33:01,613 Strip down and get your ass into decon. This could be anything. 623 00:33:01,647 --> 00:33:02,748 I told him. JOHANSEN: Go! 624 00:33:04,650 --> 00:33:06,718 (GASPING) Please help me. 625 00:33:19,231 --> 00:33:21,233 Hey. 626 00:33:21,267 --> 00:33:22,668 I want to know what the hell's going on. 627 00:33:23,369 --> 00:33:24,903 I swear I don't know. 628 00:33:24,936 --> 00:33:26,405 Well, you're going to sit down with Wray 629 00:33:26,438 --> 00:33:28,074 until you figure it out, or I swear to God... 630 00:33:28,107 --> 00:33:29,875 We are members of your crew. 631 00:33:29,908 --> 00:33:32,244 No, you're former members. You left by choice! 632 00:33:32,278 --> 00:33:34,380 And if what's happening to you people spreads to the rest of us, 633 00:33:34,413 --> 00:33:35,981 you're going to be dropped off on the next planet! 634 00:33:36,014 --> 00:33:37,049 Sir, it's not his fault. 635 00:33:37,083 --> 00:33:38,750 None of this would be happening 636 00:33:38,784 --> 00:33:39,985 if Caine had not talked those people 637 00:33:40,018 --> 00:33:41,253 into staying on that planet. 638 00:33:41,287 --> 00:33:42,221 I wanted to stay, too. 639 00:33:42,254 --> 00:33:43,889 And that's what would have happened to you. 640 00:33:46,092 --> 00:33:48,927 Camile, this is Young. Dr. Caine is your next volunteer. 641 00:33:48,960 --> 00:33:50,229 Colonel... Go. Now. 642 00:34:02,741 --> 00:34:03,875 (KNOCKING ON DOOR) 643 00:34:11,817 --> 00:34:12,818 Chloe? 644 00:34:16,322 --> 00:34:17,323 Chloe. 645 00:34:20,792 --> 00:34:23,129 I thought you should know what's goin' on with those folks from the shuttle... 646 00:34:23,162 --> 00:34:24,430 Go away, Matt. What? 647 00:34:24,463 --> 00:34:26,332 I said leave. Now. 648 00:34:31,770 --> 00:34:34,906 I'll come back later, then. All right? 649 00:34:46,752 --> 00:34:49,087 All right, everyone, we know we're fighting hypothermia here, 650 00:34:49,121 --> 00:34:50,122 so let's keep their core temperatures up. 651 00:34:52,090 --> 00:34:53,325 What do you see? 652 00:34:58,864 --> 00:34:59,965 Snow is falling. 653 00:35:08,307 --> 00:35:10,041 The shuttle is our only shelter now. 654 00:35:14,446 --> 00:35:15,481 It's so cold. 655 00:35:18,450 --> 00:35:21,287 We lost power days ago. 656 00:35:21,320 --> 00:35:24,490 Something vital is broken and none of us know how to fix it. 657 00:35:24,523 --> 00:35:26,858 It's airtight, so we have to leave 658 00:35:26,892 --> 00:35:30,362 the door ajar or we'll suffocate. 659 00:35:30,396 --> 00:35:34,833 We still have some food, and Peter has made some candles 660 00:35:35,467 --> 00:35:36,835 to keep us warm. 661 00:35:39,205 --> 00:35:40,739 They provide enough light to read 662 00:35:42,508 --> 00:35:44,075 and share our evening meal. 663 00:35:46,412 --> 00:35:47,846 Peter is still with you? 664 00:35:51,250 --> 00:35:52,751 In his heart, he's already left us. 665 00:35:55,487 --> 00:35:56,788 I try to tell him... 666 00:35:56,822 --> 00:35:57,856 It'll be all right, Peter. 667 00:36:00,326 --> 00:36:04,896 No, it won't be all right. Nothing will be all right. 668 00:36:04,930 --> 00:36:06,532 But by morning, he's gone. 669 00:36:13,839 --> 00:36:14,940 Okay. Um... 670 00:36:20,246 --> 00:36:21,880 It's the last night. 671 00:36:21,913 --> 00:36:26,318 The night before you woke up inside the shuttle and Destiny was there. 672 00:36:26,352 --> 00:36:29,154 Yes. I remember. 673 00:36:29,187 --> 00:36:30,088 Tell me what you see. 674 00:36:32,291 --> 00:36:34,092 It's very dark. 675 00:36:34,125 --> 00:36:35,927 There's no pain. Just... 676 00:36:35,961 --> 00:36:37,195 Just the cold. 677 00:36:37,229 --> 00:36:38,397 Who else is there with you? 678 00:36:38,430 --> 00:36:39,865 (GROANS) 679 00:36:41,066 --> 00:36:42,100 What? 680 00:36:42,133 --> 00:36:43,235 They're all dead. Frozen. 681 00:36:48,274 --> 00:36:49,140 I'm alone. 682 00:36:50,609 --> 00:36:51,577 What are you doing? 683 00:36:51,610 --> 00:36:53,412 CAINE: There's nowhere for me to go. 684 00:36:57,916 --> 00:36:59,551 Nothing to do now but pray. 685 00:37:05,324 --> 00:37:08,026 The next thing I remember is waking up on the shuttle 686 00:37:08,059 --> 00:37:09,995 and seeing Destiny out the window. 687 00:37:12,664 --> 00:37:13,999 Is that all? 688 00:37:16,167 --> 00:37:17,903 I wish I had more answers for you. 689 00:37:19,938 --> 00:37:22,974 Me, too. 690 00:37:23,008 --> 00:37:26,478 But you won't have to drop me off at the next planet, Colonel. 691 00:37:26,512 --> 00:37:29,381 I expect I'll be dead before you come back out of FTL. 692 00:37:29,415 --> 00:37:30,516 You don't know that. 693 00:37:31,650 --> 00:37:35,654 Yes, I do. 694 00:37:35,687 --> 00:37:41,026 Because now I remember something that no one ever should. 695 00:37:44,663 --> 00:37:46,097 I'm already dead. 696 00:37:48,099 --> 00:37:51,069 Eli, did you leave this in the shuttle? 697 00:37:51,102 --> 00:37:52,471 No. Why? 698 00:37:52,504 --> 00:37:53,605 Well, somebody did. 699 00:38:04,215 --> 00:38:05,451 They all died in their sleep. 700 00:38:07,285 --> 00:38:09,187 With symptoms of severe exposure? 701 00:38:09,220 --> 00:38:11,022 Yeah. 702 00:38:11,056 --> 00:38:14,360 But I'm guessing whatever the aliens did to bring you back, 703 00:38:14,393 --> 00:38:16,027 it was only temporary. 704 00:38:16,061 --> 00:38:17,496 You're all just reverting back 705 00:38:17,529 --> 00:38:19,531 to the state they probably found you in. 706 00:38:22,401 --> 00:38:25,571 I'm sorry. I did everything I could think of. 707 00:38:26,705 --> 00:38:28,006 It's not your fault. 708 00:38:33,311 --> 00:38:34,580 How much time do I have left? 709 00:38:36,482 --> 00:38:39,284 Not much. 710 00:38:39,317 --> 00:38:41,620 May I be allowed to see the stars one last time? 711 00:38:41,653 --> 00:38:43,689 Yeah, of course. Go ahead. 712 00:38:47,393 --> 00:38:49,661 I would like very much not to be alone. 713 00:39:05,777 --> 00:39:08,380 Wow. I forgot how beautiful this view was. 714 00:39:10,215 --> 00:39:11,483 Maybe they were just giving you 715 00:39:11,517 --> 00:39:12,951 the chance to see it one more time, 716 00:39:14,219 --> 00:39:17,022 or to say goodbye to all of us. 717 00:39:19,458 --> 00:39:23,495 This isn't me. At least not the man I was. 718 00:39:23,529 --> 00:39:25,697 That's what Dr. Rush was trying to tell me in his own way. 719 00:39:26,698 --> 00:39:28,299 I just didn't believe him. 720 00:39:32,303 --> 00:39:34,239 This body's nothing but a shadow, 721 00:39:37,142 --> 00:39:40,078 not reborn, but reanimated, 722 00:39:41,480 --> 00:39:43,515 and not by God, 723 00:39:43,549 --> 00:39:46,284 but by beings who can rebuild a man's body, 724 00:39:47,786 --> 00:39:49,054 but not his soul. 725 00:39:53,158 --> 00:39:55,461 Maybe that's what you and Colonel Young were sensing. 726 00:39:59,465 --> 00:40:00,666 I don't feel that way now. 727 00:40:05,170 --> 00:40:06,472 That's kind of you to say. 728 00:40:10,175 --> 00:40:15,481 But even though I have his thoughts and some of his memories, 729 00:40:15,514 --> 00:40:17,516 I'm not the Robert Caine that God made. 730 00:40:21,753 --> 00:40:23,689 After all of this, you still believe? 731 00:40:25,356 --> 00:40:26,625 That is faith, T.J. 732 00:40:28,627 --> 00:40:31,597 I believe that my soul has already moved on, 733 00:40:31,630 --> 00:40:35,767 and is looking down even now marveling 734 00:40:35,801 --> 00:40:38,303 at how kind you are to comfort a shadow. 735 00:40:50,148 --> 00:40:53,852 You have to believe with all of your heart that your daughter 736 00:40:53,885 --> 00:40:55,487 is in a better place. 737 00:40:58,490 --> 00:41:01,392 The greatest gift that you can give her, 738 00:41:03,829 --> 00:41:09,300 and to all of us, is to live your life, 739 00:41:09,334 --> 00:41:14,472 to fulfill Destiny's mission and have faith in each other. 740 00:41:35,561 --> 00:41:38,730 CAINE: If anyone's listening, help us. 741 00:41:40,599 --> 00:41:44,402 Help us. Please. 742 00:41:46,538 --> 00:41:47,773 I don't want to die. 743 00:41:51,710 --> 00:41:52,711 Help us... 744 00:41:56,582 --> 00:41:57,583 Please... 745 00:43:27,639 --> 00:43:28,539 English - US - Line 21 55015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.