All language subtitles for Stargate.Universe.S02E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,036 --> 00:00:04,638 RUSH: This is what Destiny intended from the moment it entered the star system. 2 00:00:04,672 --> 00:00:08,642 YOUNG: That ship is the best chance we have of getting home. 3 00:00:08,676 --> 00:00:11,712 Are we done? We'll never be done. 4 00:00:11,745 --> 00:00:13,681 WRAY: You shouldn't have left him on the planet. 5 00:00:13,714 --> 00:00:15,649 YOUNG: You think I don't know that? 6 00:00:15,683 --> 00:00:16,850 CHLOE: Everyone thinks we're safe. 7 00:00:16,884 --> 00:00:19,087 They think that they'll never find us again. 8 00:00:19,120 --> 00:00:20,854 Why did you take one of our people prisoner? 9 00:00:20,888 --> 00:00:22,656 (SNARLS) 10 00:00:22,690 --> 00:00:24,158 CHLOE: We're not safe, are we? 11 00:00:24,192 --> 00:00:26,094 TELFORD: They're coming! Who's coming? 12 00:00:26,127 --> 00:00:27,695 Lucian Alliance, they're coming to take Destiny. 13 00:00:27,728 --> 00:00:29,897 RUSH: There's only one way this is going to end if we wait. 14 00:00:29,930 --> 00:00:32,200 YOUNG: I'm not surrendering this ship. 15 00:00:32,233 --> 00:00:35,103 VARRO: I want to know how long you plan on keeping us locked up. 16 00:00:35,136 --> 00:00:37,105 What do we have to do to earn our freedom? 17 00:00:37,138 --> 00:00:38,672 Prove to me that you're not a threat. 18 00:00:38,706 --> 00:00:40,841 ELI: My mom was a nurse. 19 00:00:40,874 --> 00:00:42,676 She got stuck by a needle trying to restrain a junkie in the ER. 20 00:00:42,710 --> 00:00:43,711 She got HIV. 21 00:00:43,744 --> 00:00:45,746 SHARON: Do whatever you need to do 22 00:00:45,779 --> 00:00:49,850 to get yourself back home, 'cause I'm going to be here. 23 00:00:49,883 --> 00:00:51,552 (GUN FIRING) (CHLOE GROANING) 24 00:00:51,585 --> 00:00:53,954 CHLOE: What happened? You were shot. 25 00:00:53,987 --> 00:00:56,690 There is no leg wound. It's almost completely healed. 26 00:00:56,724 --> 00:00:58,058 JOHANSEN: How is that possible? 27 00:00:58,092 --> 00:00:59,160 CHLOE: I don't know. 28 00:01:10,070 --> 00:01:12,640 Hey. What are you doing in here? 29 00:01:18,779 --> 00:01:20,080 Are you okay? 30 00:01:22,116 --> 00:01:23,817 I don't know how I got here. 31 00:01:26,420 --> 00:01:29,790 The last thing I remember, I was lying down for a nap. 32 00:01:29,823 --> 00:01:31,091 Sleepwalking? 33 00:01:34,328 --> 00:01:36,997 I used to do it all the time as a kid. 34 00:01:37,030 --> 00:01:39,967 My dad had to put an alarm on the front door to make... 35 00:01:40,000 --> 00:01:41,769 I'll see you later. O... 36 00:01:43,771 --> 00:01:44,772 ...kay. 37 00:01:46,006 --> 00:01:47,408 ELI: Seriously. 38 00:01:47,441 --> 00:01:49,743 And it's not just this one thing. 39 00:01:49,777 --> 00:01:51,712 She's been acting a little odd for a while now. 40 00:01:54,014 --> 00:01:56,083 You know what I'm talking about, right? It's not just me noticing... 41 00:01:56,116 --> 00:01:57,818 No, no. You're right. 42 00:01:57,851 --> 00:02:01,255 She's been acting...different. She's quiet and withdrawn. 43 00:02:01,289 --> 00:02:02,990 We should talk to her about it. 44 00:02:03,023 --> 00:02:05,726 I did. I mean, I tried, yesterday. 45 00:02:06,894 --> 00:02:08,162 And? 46 00:02:08,196 --> 00:02:09,863 And nothing. She wasn't in the mood. 47 00:02:09,897 --> 00:02:11,799 She was too busy writing in her diary. 48 00:02:12,800 --> 00:02:14,268 She keeps a diary? 49 00:02:14,302 --> 00:02:16,103 It's kind of a therapy for her. 50 00:02:16,136 --> 00:02:17,638 It's all the stress of being on the ship... 51 00:02:17,671 --> 00:02:20,441 And what about that gunshot wound on her leg? 52 00:02:20,474 --> 00:02:22,210 No one heals that fast. 53 00:02:22,243 --> 00:02:24,278 How do you explain that? 54 00:02:24,312 --> 00:02:25,379 Eli, I can't. 55 00:02:27,981 --> 00:02:31,785 You need to use the stones. Your mother's sick. 56 00:02:31,819 --> 00:02:33,687 What... (CLEARS THROAT) Is she... 57 00:02:33,721 --> 00:02:35,389 I don't know the details. 58 00:02:35,423 --> 00:02:37,157 Just that they want you to go back as soon... 59 00:02:58,279 --> 00:03:00,381 GLORIA: You need to sleep, Nic. 60 00:03:03,217 --> 00:03:05,185 Nicholas... Yes, yes. Soon. 61 00:03:15,062 --> 00:03:17,030 (COUNTDOWN CLOCK ACTIVATES) 62 00:03:17,064 --> 00:03:19,199 Manipulating the countdown clock is 63 00:03:20,401 --> 00:03:22,436 complicated, to say the least. 64 00:03:24,372 --> 00:03:26,840 So many variables tied into it. 65 00:03:26,874 --> 00:03:28,876 Well, that's the problem, isn't it? 66 00:03:28,909 --> 00:03:31,845 A myriad of systems, each as complicated as the next. 67 00:03:31,879 --> 00:03:35,182 Made worse by one man trying to do the work of an entire crew. 68 00:03:35,215 --> 00:03:38,018 Well, for now, I just need to control the countdown clock, 69 00:03:38,051 --> 00:03:41,789 and if you are indeed the ship, why aren't you helping me? 70 00:03:41,822 --> 00:03:44,124 What are you really hoping to gain? 71 00:03:45,893 --> 00:03:48,862 Control of the ship is key to the mission. 72 00:03:48,896 --> 00:03:50,964 (ON RADIO) Dr. Rush, this is Brody. Come in. 73 00:03:52,933 --> 00:03:54,134 Go ahead. 74 00:03:54,167 --> 00:03:55,936 We just dropped out of FTL. 75 00:03:55,969 --> 00:03:57,905 Yes, I'm aware of that, thank you. 76 00:03:57,938 --> 00:04:00,207 But again, no gates in range. 77 00:04:00,240 --> 00:04:02,810 PARK: And now we're banking left, changing course again. 78 00:04:02,843 --> 00:04:03,744 It doesn't make sense. 79 00:04:06,914 --> 00:04:07,915 Dr. Rush? 80 00:04:10,918 --> 00:04:12,219 Dr. Rush? 81 00:04:12,252 --> 00:04:14,388 Look, I'm sorry. I can't get away right now. 82 00:04:14,422 --> 00:04:16,324 Where are you? What are you doing? 83 00:04:16,357 --> 00:04:17,891 Rush, out. 84 00:04:17,925 --> 00:04:19,893 This is getting ridiculous. 85 00:04:19,927 --> 00:04:21,829 Getting old, is what it is. 86 00:04:23,531 --> 00:04:26,500 BRIGHTMAN: She stopped taking her treatment. 87 00:04:26,534 --> 00:04:31,171 Unfortunately, her counts dropped, dipping below 300. 88 00:04:31,204 --> 00:04:33,240 Opening the door for pneumonia. 89 00:04:33,273 --> 00:04:34,975 We've re-started the AVR therapy, 90 00:04:35,008 --> 00:04:37,478 and we're successfully treating the pneumonia. 91 00:04:37,511 --> 00:04:41,281 Her counts have leveled off, so physically, she's on the mend. 92 00:04:41,315 --> 00:04:43,817 But if she stops taking her treatment again... 93 00:04:43,851 --> 00:04:45,085 Don't let her. 94 00:04:45,118 --> 00:04:46,454 Okay, when she returns home... 95 00:04:46,487 --> 00:04:48,155 Don't release her. Keep her here. 96 00:04:48,188 --> 00:04:50,290 We will monitor her condition closely, 97 00:04:50,324 --> 00:04:52,326 but what concerns me is she is still 98 00:04:52,360 --> 00:04:54,495 clearly suffering from depression. 99 00:04:54,528 --> 00:04:56,930 One of our psychiatrists has been treating her, 100 00:04:56,964 --> 00:04:59,800 but hasn't made much progress, which is why we sent for you. 101 00:04:59,833 --> 00:05:03,937 Look, whether here or at home, she has to want to get better. 102 00:05:03,971 --> 00:05:07,475 There's no room for error now. If her counts drop below 200... 103 00:05:07,508 --> 00:05:09,042 Yeah, yeah, I know. 104 00:05:10,378 --> 00:05:11,311 AIDS. 105 00:05:14,247 --> 00:05:16,484 I'll be down the hall if you need me. 106 00:05:26,560 --> 00:05:28,028 (KNOCK AT DOOR) 107 00:05:41,542 --> 00:05:42,576 Hi. 108 00:05:46,514 --> 00:05:47,347 I'm 109 00:05:48,248 --> 00:05:51,051 Airman Tracy. 110 00:05:51,084 --> 00:05:53,286 I've been working with your son, Eli. 111 00:05:54,522 --> 00:05:55,989 Is he all right? 112 00:05:56,023 --> 00:05:58,025 Yeah, he's fine. 113 00:05:58,058 --> 00:05:59,493 He really wanted to be here, 114 00:05:59,527 --> 00:06:01,929 but the military, they've got him pretty tied up. 115 00:06:01,962 --> 00:06:05,198 He's doing great things, though, working really hard. 116 00:06:07,300 --> 00:06:08,201 Anyway, 117 00:06:11,204 --> 00:06:13,073 he heard about you being in the hospital. 118 00:06:16,544 --> 00:06:18,211 Tell him I'm fine. 119 00:06:19,046 --> 00:06:20,548 No, but see, he... 120 00:06:21,549 --> 00:06:23,383 He knows you're not fine. 121 00:06:25,052 --> 00:06:27,888 He told me about your condition. 122 00:06:27,921 --> 00:06:31,992 He heard you stopped taking your meds, and he's really... 123 00:06:35,395 --> 00:06:38,265 Really worried about you. 124 00:06:38,298 --> 00:06:40,333 Not enough to be here himself. 125 00:06:56,116 --> 00:06:57,250 (SPEAKS MANDARIN) 126 00:06:58,619 --> 00:07:01,088 Yeah, it's me. 127 00:07:02,623 --> 00:07:05,158 I was just checking. 128 00:07:05,192 --> 00:07:07,160 (BOTH LAUGHING EXCITEDLY) 129 00:07:13,000 --> 00:07:14,267 Where are we? 130 00:07:16,670 --> 00:07:18,939 What? 131 00:07:18,972 --> 00:07:21,141 You and me. Our relationship. 132 00:07:21,174 --> 00:07:22,275 I mean, 133 00:07:24,344 --> 00:07:28,181 if we had met in a different situation, away from this ship, 134 00:07:28,215 --> 00:07:29,983 would we still be together? 135 00:07:31,151 --> 00:07:32,219 Of course. 136 00:07:33,687 --> 00:07:35,656 It's just... 137 00:07:35,689 --> 00:07:39,159 (SIGHING) This is all kind of new to me, you know? 138 00:07:39,192 --> 00:07:41,995 I've never been all that great at 139 00:07:42,029 --> 00:07:43,631 relationships and... 140 00:07:45,666 --> 00:07:48,969 I just want to make sure that I don't mess this up. 141 00:07:50,303 --> 00:07:51,705 You've been kind of quiet lately, 142 00:07:51,739 --> 00:07:55,108 so I start wondering and thinking, "God, she's..." 143 00:07:55,142 --> 00:07:56,243 Matt. 144 00:08:08,556 --> 00:08:10,624 Ta-da! Your favorite. 145 00:08:10,658 --> 00:08:14,061 Mmm! I am really missing your cooking. 146 00:08:14,094 --> 00:08:16,363 Microwave's getting a lot of work, huh? 147 00:08:16,396 --> 00:08:18,566 Yeah, and take-out. Mostly take-out. 148 00:08:18,599 --> 00:08:20,568 You know me. I work most nights, so, 149 00:08:21,535 --> 00:08:22,402 a lot of pizza. 150 00:08:24,504 --> 00:08:26,740 Everything okay? 151 00:08:26,774 --> 00:08:31,579 Of course. You're here. Everything is perfect. 152 00:08:32,780 --> 00:08:34,381 (SIGHING) 153 00:08:36,183 --> 00:08:38,251 Mmm! It's really good. 154 00:08:46,193 --> 00:08:47,194 Go. 155 00:08:53,533 --> 00:08:55,669 GREER: You're releasing them? 156 00:08:55,703 --> 00:08:58,639 We can't keep them locked up forever, Sergeant. 157 00:08:59,707 --> 00:09:02,342 Sir, I beg to differ. 158 00:09:02,375 --> 00:09:07,080 We're not doing it without strings attached. 159 00:09:07,114 --> 00:09:10,550 They've been giving us intel. The more they give, the more they get. 160 00:09:10,584 --> 00:09:12,519 The decision's made, Sergeant. 161 00:09:12,552 --> 00:09:15,355 I've put an escort on each Lucian Alliance member, 162 00:09:15,388 --> 00:09:17,290 so it's not like they're walking around free. 163 00:09:17,324 --> 00:09:20,160 Excuse me, Colonel? Have you seen Chloe? 164 00:09:21,128 --> 00:09:22,730 No. 165 00:09:22,763 --> 00:09:25,432 I've been searching everywhere for her. She's gone. 166 00:09:32,640 --> 00:09:35,475 Mornin'. 167 00:09:35,508 --> 00:09:38,078 (CLEARS THROAT) Yeah, so the clock says. 168 00:09:39,613 --> 00:09:42,082 Well, apparently it's Sunday, too. 169 00:09:45,418 --> 00:09:48,288 The colonel decided to release them into the general population. 170 00:09:48,321 --> 00:09:50,090 We'll see how that turns out. 171 00:09:51,859 --> 00:09:53,593 Whoa! 172 00:09:53,627 --> 00:09:56,096 Doesn't look like it's off to a good start. 173 00:09:56,129 --> 00:09:57,731 Hey! What's going on here? 174 00:09:57,765 --> 00:09:58,899 Just making conversation. 175 00:09:58,932 --> 00:10:00,500 No, no. You apologize to her. 176 00:10:01,769 --> 00:10:03,804 Why? Apologize! 177 00:10:03,837 --> 00:10:05,238 All right, take it easy. 178 00:10:05,272 --> 00:10:06,640 Think you can tell me what to do? 179 00:10:06,674 --> 00:10:07,841 As a matter of fact, I do. 180 00:10:07,875 --> 00:10:08,776 I'm not trying to... 181 00:10:10,343 --> 00:10:11,611 What the hell are you... 182 00:10:12,880 --> 00:10:14,915 You don't mess with my people. 183 00:10:14,948 --> 00:10:16,316 Just talking to the woman. 184 00:10:16,349 --> 00:10:19,586 No, see, you don't talk to anyone. 185 00:10:19,619 --> 00:10:20,788 Oh, is she yours? I didn't know. 186 00:10:24,457 --> 00:10:26,694 Put him back in the hold till he learns some manners. 187 00:10:26,727 --> 00:10:28,128 I'm sorry, I'm not trying to... 188 00:10:28,161 --> 00:10:29,329 No, no. See, the more you talk, 189 00:10:29,362 --> 00:10:30,831 the longer you'll be locked up. 190 00:10:37,304 --> 00:10:38,338 You okay? 191 00:10:39,807 --> 00:10:42,442 Chloe's missing. 192 00:10:42,475 --> 00:10:44,845 Colonel wants us to form search teams and look for her. 193 00:10:47,214 --> 00:10:48,381 (WHOOSHING) 194 00:10:50,718 --> 00:10:53,253 GLORIA: You work yourself to exhaustion. 195 00:10:54,321 --> 00:10:57,324 Much work to be done. 196 00:10:57,357 --> 00:11:01,695 Lack of sleep leads to carelessness. 197 00:11:01,729 --> 00:11:04,898 I needn't remind you that two lives have already been lost. 198 00:11:15,342 --> 00:11:18,478 Colonel... I know. I'm sorry. 199 00:11:18,511 --> 00:11:20,313 My behavior, unacceptable. 200 00:11:20,347 --> 00:11:21,849 Yeah, it was. 201 00:11:24,384 --> 00:11:27,888 I know it's important to fit in. 202 00:11:27,921 --> 00:11:30,457 To get along with your people, and I can do this, I promise. 203 00:11:31,458 --> 00:11:33,526 We made a deal. 204 00:11:33,560 --> 00:11:36,263 We give you information, you give us freedom. 205 00:11:38,531 --> 00:11:41,234 And I intend to hold up my end of that deal. 206 00:11:42,369 --> 00:11:43,804 You can trust me. 207 00:11:57,550 --> 00:11:58,618 Chloe. 208 00:12:00,988 --> 00:12:02,255 Chloe. 209 00:12:04,724 --> 00:12:06,393 What are you doing in here? 210 00:12:12,432 --> 00:12:13,834 (ON RADIO) Lieutenant Scott, 211 00:12:14,634 --> 00:12:15,903 we found her. 212 00:12:17,737 --> 00:12:18,839 Copy that. 213 00:12:20,640 --> 00:12:21,875 WRAY: What are you looking for? 214 00:12:21,909 --> 00:12:23,443 My keys. 215 00:12:23,476 --> 00:12:25,445 You can't find your keys. 216 00:12:25,478 --> 00:12:26,880 No. I thought they were in my purse, but... 217 00:12:26,914 --> 00:12:30,550 (LAUGHS) Ladies and gentlemen, this is a first. 218 00:12:30,583 --> 00:12:33,453 You know, you've never misplaced anything as long as I can... 219 00:12:33,486 --> 00:12:36,423 (FRUSTRATINGLY) Are you going to help me find them or not? 220 00:12:41,428 --> 00:12:43,596 I'm sorry. 221 00:12:43,630 --> 00:12:45,432 It's just, I'm late, and I can't... 222 00:12:54,374 --> 00:12:56,844 I was bringing the groceries in yesterday. 223 00:12:57,444 --> 00:12:58,778 Idiot. 224 00:12:58,812 --> 00:13:00,747 It's okay. No, it's not. 225 00:13:00,780 --> 00:13:03,416 Because anyone could've walked in here and taken all of our things... 226 00:13:03,450 --> 00:13:04,284 Sharon. 227 00:13:09,356 --> 00:13:12,459 I'll be an hour at most, maybe two. 228 00:13:12,492 --> 00:13:14,361 I'll call you if anything changes. 229 00:13:16,696 --> 00:13:17,965 (DOOR CLOSES) 230 00:13:19,632 --> 00:13:20,868 (KNOCK AT DOOR) 231 00:13:23,670 --> 00:13:25,338 Morning. 232 00:13:25,372 --> 00:13:26,539 You up for company? 233 00:13:27,640 --> 00:13:28,541 Sure. 234 00:13:29,642 --> 00:13:32,545 You're looking better. 235 00:13:32,579 --> 00:13:33,981 Doctor said you'll be out of here in no time. 236 00:13:34,848 --> 00:13:36,583 Why doesn't he call me? 237 00:13:38,051 --> 00:13:40,353 It's been months now. Nothing. 238 00:13:40,387 --> 00:13:41,821 It's not like him. 239 00:13:47,060 --> 00:13:48,661 Okay, okay. 240 00:13:50,097 --> 00:13:52,699 What's your favorite movie of all time? 241 00:13:52,732 --> 00:13:54,367 What? 242 00:13:54,401 --> 00:13:56,636 Just go with me on this. Your favorite movie. 243 00:13:56,669 --> 00:13:58,505 Grease. 244 00:13:58,538 --> 00:14:00,974 No, there's another one. 245 00:14:01,008 --> 00:14:02,342 Sound of Music? 246 00:14:02,375 --> 00:14:03,010 No, what... 247 00:14:05,512 --> 00:14:07,480 Your favorite science fiction movie? 248 00:14:07,514 --> 00:14:09,749 (SIGHS) I'm not a fan of... E.T. 249 00:14:11,518 --> 00:14:13,153 Right? 250 00:14:13,186 --> 00:14:15,055 That's your favorite. Yes. 251 00:14:15,923 --> 00:14:18,558 I love that movie. 252 00:14:18,591 --> 00:14:22,595 You rented it and showed it to him when he was a kid. 253 00:14:22,629 --> 00:14:26,066 You wondered if aliens really existed. 254 00:14:26,099 --> 00:14:27,935 If it's possible to fly spaceships 255 00:14:27,968 --> 00:14:29,869 to other planets in other solar systems. 256 00:14:29,903 --> 00:14:30,870 What has this got to do with... 257 00:14:30,904 --> 00:14:31,939 It is 258 00:14:33,706 --> 00:14:35,608 possible. 259 00:14:35,642 --> 00:14:38,711 Not just to other solar systems, other galaxies. 260 00:14:38,745 --> 00:14:42,015 You see, the government, they have this program, 261 00:14:42,049 --> 00:14:44,117 the Stargate program. 262 00:14:44,151 --> 00:14:47,520 And what a Stargate is, is it's like a doorway. 263 00:14:47,554 --> 00:14:51,591 It allows you to step through and travel great distances through space, 264 00:14:51,624 --> 00:14:53,693 halfway across the universe in some cases... 265 00:14:53,726 --> 00:14:55,895 Why are you telling me this? Because I am Eli. 266 00:15:00,600 --> 00:15:03,703 I'm on a ship, far, far away, 267 00:15:03,736 --> 00:15:07,040 but my consciousness is in this person's body. 268 00:15:07,074 --> 00:15:10,777 It really is me, Mom. I am your son. 269 00:15:15,148 --> 00:15:17,550 JOHANSEN: You have no memory of going into the storage room? 270 00:15:17,584 --> 00:15:21,154 No, I fell asleep in my quarters. 271 00:15:21,188 --> 00:15:23,556 Next thing I know, I'm talking to Lieutenant James. 272 00:15:23,590 --> 00:15:26,659 This isn't the first time this has happened, is it? 273 00:15:26,693 --> 00:15:30,730 It's like I black out from time to time. 274 00:15:30,763 --> 00:15:33,066 Those aliens used the communication stones 275 00:15:33,100 --> 00:15:34,567 to take control of Lieutenant James. 276 00:15:34,601 --> 00:15:35,902 Because we forgot to reset them. 277 00:15:35,935 --> 00:15:37,137 I was just in the communications lab. 278 00:15:37,170 --> 00:15:39,739 The stones are clean. 279 00:15:39,772 --> 00:15:42,075 Listen, there doesn't seem to be anything physically wrong with you that I can tell. 280 00:15:42,109 --> 00:15:45,645 I'd need an EEG or a CAT scan to be more thorough. 281 00:15:45,678 --> 00:15:47,714 I would like to keep her overnight, though, for observation. 282 00:15:48,615 --> 00:15:49,849 That's a good idea. 283 00:15:52,552 --> 00:15:55,255 And once the stone is in place and the device is turned on, 284 00:15:55,288 --> 00:15:57,490 you actually swap consciousness 285 00:15:57,524 --> 00:15:58,992 with the person on the other end. 286 00:15:59,026 --> 00:16:03,030 You go into their body and then they go into yours, and... 287 00:16:05,298 --> 00:16:06,699 And... 288 00:16:06,733 --> 00:16:09,036 You don't believe me. 289 00:16:09,869 --> 00:16:11,204 I don't understand. 290 00:16:11,238 --> 00:16:14,107 I know. I know it's weird. 291 00:16:14,141 --> 00:16:15,942 Where is Eli? 292 00:16:15,975 --> 00:16:19,012 He's on a ship, okay, the Destiny, 293 00:16:19,046 --> 00:16:20,880 on the other side of the universe. 294 00:16:20,913 --> 00:16:22,215 When is he coming home? 295 00:16:22,249 --> 00:16:24,684 I don't know, it's a long, long way. 296 00:16:24,717 --> 00:16:25,785 Billions of light years from Earth. 297 00:16:25,818 --> 00:16:26,886 How did he get there? 298 00:16:26,919 --> 00:16:28,721 The Stargate, Mom! 299 00:16:28,755 --> 00:16:30,557 Okay. Okay, Mom... 300 00:16:30,590 --> 00:16:32,925 Stop calling me that. You are not my son. 301 00:16:39,932 --> 00:16:41,568 The day Dad left, 302 00:16:43,736 --> 00:16:44,837 I was 14. 303 00:16:46,873 --> 00:16:48,841 I ran up to my room, crying. 304 00:16:51,911 --> 00:16:55,715 You came up, told me that I needed to be strong for you. 305 00:16:57,350 --> 00:17:00,019 You said I needed to be the man that he wasn't. 306 00:17:03,356 --> 00:17:04,691 Remember? 307 00:17:09,562 --> 00:17:11,798 How could I know that if I wasn't Eli? 308 00:17:14,867 --> 00:17:16,936 He could've told you. 309 00:17:16,969 --> 00:17:19,272 How could he possibly have told me every little thing about his... 310 00:17:19,306 --> 00:17:21,074 Leave me alone! 311 00:17:21,108 --> 00:17:23,243 (SIGHS) Please, Mom. It really is me. 312 00:17:23,276 --> 00:17:24,844 Nurse, nurse! 313 00:17:24,877 --> 00:17:26,045 I know it's a lot to take in. Mom? 314 00:17:26,079 --> 00:17:28,081 Nurse! Please leave. Please. 315 00:18:13,126 --> 00:18:14,894 JOHANSEN: What is it? Ancient? 316 00:18:14,927 --> 00:18:16,229 RUSH: Some of it. 317 00:18:16,263 --> 00:18:18,931 Those symbols, they looked familiar to me, 318 00:18:18,965 --> 00:18:21,000 and then I remembered where I saw them. 319 00:18:21,033 --> 00:18:23,002 In the crashed alien ship. 320 00:18:23,035 --> 00:18:26,105 Some of this I understand, but most of it's too far advanced. 321 00:18:26,139 --> 00:18:27,807 They must've done something to her, 322 00:18:27,840 --> 00:18:29,909 planted something in her brain. 323 00:18:29,942 --> 00:18:32,279 You said she didn't have any tracking devices in her. 324 00:18:32,312 --> 00:18:35,748 No, she didn't. Not that I was aware of. 325 00:18:35,782 --> 00:18:40,320 There may be something happening to Chloe on a cellular level. 326 00:18:40,353 --> 00:18:44,791 Some kind of genetic manipulation gradually changing her. 327 00:18:44,824 --> 00:18:46,092 Into what? 328 00:18:46,125 --> 00:18:47,660 You think she's changing into one of them? 329 00:18:47,694 --> 00:18:49,128 I want her quarantined. 330 00:18:49,162 --> 00:18:51,130 We don't know for sure if that's what's going on here. 331 00:18:51,164 --> 00:18:52,265 We cannot just lock her up. 332 00:18:52,299 --> 00:18:54,267 Until we know what's wrong with her, 333 00:18:54,301 --> 00:18:56,969 I can't risk letting her walk around free on this ship, can I? 334 00:18:57,003 --> 00:18:59,272 I think the risk might be worth it. 335 00:18:59,306 --> 00:19:01,274 If we can monitor her behavior, 336 00:19:01,308 --> 00:19:04,977 the frequency of her blackouts, where she goes, what she does, 337 00:19:05,011 --> 00:19:08,114 we might gain more insight into what's actually happening. 338 00:19:08,147 --> 00:19:12,051 Certainly quicker than isolating her in a room. 339 00:19:12,084 --> 00:19:14,221 She's not to be left alone, ever. 340 00:19:15,054 --> 00:19:16,155 Yes, sir. 341 00:19:22,929 --> 00:19:24,063 WRAY: Hey. 342 00:19:25,164 --> 00:19:27,133 Thanks for coming. 343 00:19:27,166 --> 00:19:29,669 I didn't have anyone else I could call. 344 00:19:32,705 --> 00:19:34,407 Well, how's your mom doing? 345 00:19:36,776 --> 00:19:39,045 Physically, fine. 346 00:19:40,713 --> 00:19:42,382 Her pneumonia's healing. 347 00:19:42,415 --> 00:19:44,351 Her T-cell counts are stable now that 348 00:19:44,384 --> 00:19:46,353 they've restarted her therapy, but she's... 349 00:19:48,888 --> 00:19:52,425 I was always worried she might give up if something happened to me, 350 00:19:52,459 --> 00:19:55,161 and now, she's... Nothing's happened to you. 351 00:19:55,194 --> 00:19:57,764 She doesn't even know it's me. 352 00:19:57,797 --> 00:20:02,034 I tried to tell her. But as far as she's concerned, 353 00:20:02,068 --> 00:20:05,338 the military took her son away, 354 00:20:05,372 --> 00:20:10,109 won't even tell her where he is or won't let him talk to her. 355 00:20:15,248 --> 00:20:17,016 I would give up too. 356 00:20:17,049 --> 00:20:18,050 Eli, 357 00:20:19,118 --> 00:20:21,354 no one is giving up. 358 00:20:21,388 --> 00:20:26,726 You know, whether she believes you or not, she has to take her meds. 359 00:20:26,759 --> 00:20:29,296 And you need to make her understand that. 360 00:20:30,997 --> 00:20:32,131 (SNIFFLES) 361 00:20:36,769 --> 00:20:39,071 I can't go near the Control Interface Room 362 00:20:39,105 --> 00:20:41,974 or use the stones to visit my mom. 363 00:20:42,008 --> 00:20:44,277 It's only temporary, just till we figure out what's going on here. 364 00:20:44,311 --> 00:20:48,214 Lieutenant, time for a shift change. I'll take over from here. 365 00:20:48,247 --> 00:20:50,082 Oh, it's okay. I don't mind. 366 00:20:50,116 --> 00:20:51,418 Colonel's orders, I'm afraid. 367 00:20:53,920 --> 00:20:55,455 I promise I won't let her out of my sight. 368 00:20:57,590 --> 00:20:58,825 It's all right. 369 00:20:59,992 --> 00:21:00,993 Okay. 370 00:21:02,261 --> 00:21:04,163 I'll check in on you later. 371 00:21:06,799 --> 00:21:08,100 Come with me. 372 00:21:23,115 --> 00:21:24,351 What is this? 373 00:21:26,285 --> 00:21:27,787 A place for study. 374 00:21:27,820 --> 00:21:28,855 (DOOR CLOSING) 375 00:21:28,888 --> 00:21:30,357 Problems to solve. 376 00:21:37,464 --> 00:21:39,899 Does any of this look familiar to you? 377 00:21:44,337 --> 00:21:45,472 Take your time. 378 00:21:47,073 --> 00:21:48,341 Look closely. 379 00:22:29,582 --> 00:22:30,517 (KNOCK AT DOOR) 380 00:22:35,955 --> 00:22:37,890 Settling in? Yes. 381 00:22:38,591 --> 00:22:41,861 Nice quarters. Come in. 382 00:22:41,894 --> 00:22:44,363 The Ancients probably figured they'd be here a while, 383 00:22:44,397 --> 00:22:46,599 might as well give themselves some measure of comfort. 384 00:22:48,234 --> 00:22:49,602 How long will they be tagging along with us? 385 00:22:52,038 --> 00:22:53,873 As long as you give them reason to. 386 00:22:55,408 --> 00:22:57,209 One of your men, Simeon. 387 00:22:57,243 --> 00:23:00,613 Yes, I know. I heard. And I'm sorry. 388 00:23:00,647 --> 00:23:04,016 He's not the most diplomatic person in our group. 389 00:23:04,050 --> 00:23:07,219 The culture on his homeworld was rougher than most. 390 00:23:07,253 --> 00:23:09,922 Colonel Young has decided to release him, but if he slips up again... 391 00:23:09,956 --> 00:23:12,425 I'll talk to him. 392 00:23:12,459 --> 00:23:14,226 We're trying to make this work. 393 00:23:14,994 --> 00:23:16,328 He needs to try harder. 394 00:23:21,568 --> 00:23:23,570 (DOOR OPENS AND CLOSES) 395 00:23:26,739 --> 00:23:27,507 CHLOE: Hey! 396 00:23:29,308 --> 00:23:31,478 Oh, there you are. Been looking all over for you. 397 00:23:31,511 --> 00:23:34,080 You didn't answer your radio, so I thought... 398 00:23:34,113 --> 00:23:36,916 RUSH: Sorry. Lost track of time. 399 00:23:36,949 --> 00:23:38,350 She's all yours. 400 00:23:42,421 --> 00:23:43,422 You okay? 401 00:23:44,757 --> 00:23:46,092 Yeah. Fine. 402 00:23:46,993 --> 00:23:49,295 What were you doing? 403 00:23:49,328 --> 00:23:52,364 He wanted me to look at some equations, see if I understood them. 404 00:23:54,266 --> 00:23:55,301 Did you? 405 00:23:57,604 --> 00:23:58,938 I don't know. 406 00:24:05,111 --> 00:24:07,146 WRAY: (SIGHS) Hey, sorry I'm late. 407 00:24:09,115 --> 00:24:12,218 It's just that Eli, you know, when he gets to talking... 408 00:24:13,620 --> 00:24:16,288 How's his mother? Oh! (SIGHING) 409 00:24:16,322 --> 00:24:18,691 Doing okay, physically. It's just emotionally. 410 00:24:18,725 --> 00:24:20,793 This is all starting to take its toll. 411 00:24:24,664 --> 00:24:26,132 You okay? 412 00:24:27,500 --> 00:24:29,201 Your dinner's in the oven. 413 00:24:30,803 --> 00:24:32,639 (CHUCKLES) You cooked? 414 00:24:32,672 --> 00:24:34,406 Mmm. An attempt. 415 00:24:39,311 --> 00:24:41,180 Looks good. Famous last words. 416 00:24:45,585 --> 00:24:47,186 So, how was your day? 417 00:24:47,687 --> 00:24:50,289 Mmm, long. 418 00:24:50,322 --> 00:24:52,324 Exhausting. The usual. 419 00:24:55,394 --> 00:24:57,029 I'll get another. 420 00:25:03,603 --> 00:25:05,672 Give us a minute. Back inside. 421 00:25:07,406 --> 00:25:08,708 (DOOR CLOSING) 422 00:25:10,176 --> 00:25:11,644 I won't let you ruin this for us. 423 00:25:11,678 --> 00:25:13,345 I was just talking to the woman. 424 00:25:13,379 --> 00:25:14,647 You wanna get us all locked up for good? 425 00:25:14,681 --> 00:25:17,249 What difference does it make? 426 00:25:17,283 --> 00:25:18,417 Sooner or later they're gonna realize 427 00:25:18,450 --> 00:25:20,052 the information we've been feeding them 428 00:25:20,086 --> 00:25:21,487 is just a bunch of lies anyway. 429 00:25:21,520 --> 00:25:22,722 The information you've been feeding them. 430 00:25:24,123 --> 00:25:26,659 What are you talking about? 431 00:25:26,693 --> 00:25:28,661 I thought we were all giving them the same misinformation... 432 00:25:28,695 --> 00:25:31,197 We're cooperating with them, all of us. 433 00:25:32,765 --> 00:25:35,768 We have to find a way to get along with these people. 434 00:25:38,805 --> 00:25:40,539 You want me to play the game, I'll play it, 435 00:25:40,573 --> 00:25:42,575 but I'm not taking... I'm not taking... 436 00:25:42,609 --> 00:25:45,344 Don't play any game at all. Don't play any game at all! 437 00:25:45,377 --> 00:25:47,213 Just keep your mouth shut. 438 00:25:50,750 --> 00:25:52,151 (DOOR OPENS) 439 00:26:03,229 --> 00:26:04,063 (COUNTDOWN CLOCK ACTIVATES) 440 00:26:06,265 --> 00:26:07,299 Damn it. 441 00:26:10,402 --> 00:26:12,371 Again with this? 442 00:26:12,404 --> 00:26:14,641 No gates. Altered course. 443 00:26:14,674 --> 00:26:18,210 Bet you a day's rations he doesn't answer. 444 00:26:18,244 --> 00:26:20,613 (SIGHS) Dr. Rush, this is Brody. Come in. 445 00:26:23,850 --> 00:26:26,085 Dr. Rush, please respond. 446 00:26:27,486 --> 00:26:31,390 You owe me. I never agreed to that. 447 00:26:31,423 --> 00:26:33,626 BRODY: I don't think it's because of pulsar damage. 448 00:26:33,660 --> 00:26:36,562 There would be a pattern to the jump intervals, however frequent they are. 449 00:26:36,595 --> 00:26:40,266 There's also the changes in the ship's course once we drop out of FTL. 450 00:26:40,299 --> 00:26:42,301 It also seems too coincidental that every time this happens, 451 00:26:42,334 --> 00:26:44,403 we can't seem to get a hold of Rush. 452 00:26:44,436 --> 00:26:46,906 He's doing this? How? 453 00:26:46,939 --> 00:26:49,642 Outside of cracking the master code? 454 00:26:49,676 --> 00:26:50,743 I don't know. 455 00:26:50,777 --> 00:26:52,311 Figure it out. 456 00:26:52,344 --> 00:26:53,279 Yeah. We could really use Eli for that. 457 00:26:53,312 --> 00:26:55,147 Eli's not here right now. 458 00:26:55,181 --> 00:26:56,916 Well, you can get him back. 459 00:26:56,949 --> 00:26:59,385 He needs to be where he is right now, so I need you to figure it out. 460 00:27:01,220 --> 00:27:04,423 YOUNG: Why is your radio off? 461 00:27:04,456 --> 00:27:07,259 Sorry, I was in my quarters sleeping. Wrong. 462 00:27:07,293 --> 00:27:09,796 You didn't answer my call, I sent Corporal Barnes to your quarters. 463 00:27:09,829 --> 00:27:11,197 Where were you? 464 00:27:12,531 --> 00:27:14,466 Okay, so what's happening? What's wrong? 465 00:27:14,500 --> 00:27:15,802 Just trying to figure out what's going on with Destiny. 466 00:27:15,835 --> 00:27:17,636 Where the hell were you? 467 00:27:20,873 --> 00:27:22,141 (DOOR OPENING) 468 00:27:27,513 --> 00:27:28,781 What's this? 469 00:27:28,815 --> 00:27:30,850 I come here to think. 470 00:27:30,883 --> 00:27:33,385 And write on the walls? 471 00:27:33,419 --> 00:27:35,454 Working on problems that have confused us 472 00:27:35,487 --> 00:27:37,489 since we set foot in this ship, Mr. Brody. 473 00:27:39,558 --> 00:27:41,393 This one has been particularly frustrating, 474 00:27:42,261 --> 00:27:43,162 and yet Chloe, 475 00:27:44,396 --> 00:27:45,698 she solved it in a minute flat. 476 00:27:47,734 --> 00:27:51,904 Whatever alien influence she's under, it's studying this ship. 477 00:27:51,938 --> 00:27:55,742 So you think she's hijacked the ship's system during one of her blackouts? 478 00:27:55,775 --> 00:27:58,677 Something she could have set in motion days, perhaps even weeks ago. 479 00:28:05,384 --> 00:28:06,719 (KNOCK AT DOOR) 480 00:28:26,705 --> 00:28:27,940 This section's off limits. 481 00:28:29,776 --> 00:28:32,211 Wasn't earlier. It is now. 482 00:28:32,244 --> 00:28:34,246 Why? Back to your quarters. 483 00:28:38,284 --> 00:28:39,952 You're going to keep doing this, are you? 484 00:28:42,054 --> 00:28:44,356 Pushing me. 485 00:28:44,390 --> 00:28:46,392 Get me to do something so you can lock me back up. 486 00:28:46,425 --> 00:28:47,459 Back 487 00:28:47,493 --> 00:28:48,861 to your 488 00:28:48,895 --> 00:28:49,962 quarters. 489 00:28:52,999 --> 00:28:54,566 You're talking tough, you're armed, 490 00:28:54,600 --> 00:28:56,402 you got your men here covering you. 491 00:28:57,770 --> 00:28:59,271 (LAUGHS) 492 00:29:01,307 --> 00:29:02,274 That's true. 493 00:29:09,581 --> 00:29:10,917 Dismissed. 494 00:29:16,655 --> 00:29:18,757 (EXHALES) 495 00:29:18,791 --> 00:29:19,992 You were saying? 496 00:29:37,609 --> 00:29:38,945 (DOOR OPENING) 497 00:29:45,484 --> 00:29:46,385 You okay? 498 00:29:55,727 --> 00:29:56,963 Just let me know 499 00:29:58,831 --> 00:30:00,432 and we'll get you whatever you need. 500 00:30:00,466 --> 00:30:02,001 Colonel's just doing this as a precaution. 501 00:30:04,803 --> 00:30:06,338 What do they think is happening to me? 502 00:30:08,674 --> 00:30:10,442 They don't know yet. 503 00:30:10,476 --> 00:30:12,478 I feel like I'm slipping away, 504 00:30:14,480 --> 00:30:15,647 bit by bit. 505 00:30:16,482 --> 00:30:17,316 No. 506 00:30:18,750 --> 00:30:22,054 No, no. We're going to figure this out. 507 00:30:22,088 --> 00:30:24,023 We're going to fix it. I promise. 508 00:30:33,832 --> 00:30:35,667 WRAY: You can't sleep? 509 00:30:42,441 --> 00:30:43,910 I look at you, and 510 00:30:45,111 --> 00:30:47,346 I know it's you, but still, 511 00:30:50,616 --> 00:30:52,684 I miss 512 00:30:52,718 --> 00:30:53,852 your face, 513 00:30:57,089 --> 00:30:58,457 your voice. 514 00:31:00,859 --> 00:31:03,762 This is hard. 515 00:31:03,795 --> 00:31:06,365 Probably worse on you than it is for me. 516 00:31:12,939 --> 00:31:15,807 This situation, 517 00:31:17,876 --> 00:31:21,413 it's so easy to lose hope. I've seen it in others. 518 00:31:21,447 --> 00:31:23,749 But what keeps me sane 519 00:31:25,217 --> 00:31:27,753 are these few moments we're together. 520 00:31:27,786 --> 00:31:31,557 Being able to come home and see you and... 521 00:31:32,891 --> 00:31:35,594 And hold you. 522 00:31:35,627 --> 00:31:38,597 Even if it's just for a day or a minute, 523 00:31:41,567 --> 00:31:43,970 it's... It's what's keeping me going. 524 00:31:46,438 --> 00:31:48,740 (SOBBING) 525 00:31:52,011 --> 00:31:53,980 I'll be okay. (SIGHS) I know. 526 00:31:54,013 --> 00:31:56,148 I'll be okay. I'll be okay. I know. 527 00:32:00,086 --> 00:32:02,021 JOHANSEN: It's coming up now. 528 00:32:03,022 --> 00:32:03,990 There. 529 00:32:07,826 --> 00:32:09,895 And she just sits there the whole time? Yes. 530 00:32:09,928 --> 00:32:12,064 In her earlier one, she wrote in the diary. 531 00:32:12,098 --> 00:32:15,834 But mostly she just sits or lies still, staring at the walls. 532 00:32:15,867 --> 00:32:18,070 I still can't detect any physical changes in her. 533 00:32:18,104 --> 00:32:22,074 Without proper equipment, I don't really know what else I can do. 534 00:32:22,108 --> 00:32:24,743 Colonel, I know you're just doing this to keep her away from others, 535 00:32:24,776 --> 00:32:26,979 but quarantine is not a long-term solution. 536 00:32:28,780 --> 00:32:29,781 I know. 537 00:32:41,027 --> 00:32:42,761 Nurse? Wait, no. 538 00:32:42,794 --> 00:32:46,132 Please, just listen, and then I'll leave. 539 00:32:47,533 --> 00:32:49,168 I promise. 540 00:32:49,201 --> 00:32:52,538 Whether you believe me or not, 541 00:32:52,571 --> 00:32:55,007 the fact is, (SIGHS) I'm worried. 542 00:32:56,808 --> 00:32:58,044 Eli's worried. 543 00:33:00,012 --> 00:33:02,081 I can't leave you here like this. 544 00:33:10,889 --> 00:33:12,691 He was all that I had. 545 00:33:14,726 --> 00:33:16,928 He's why I got up in the morning. 546 00:33:18,664 --> 00:33:21,067 Never realized it fully until he was gone. 547 00:33:23,935 --> 00:33:25,204 Just tell me, 548 00:33:27,173 --> 00:33:29,007 will I ever see him again? 549 00:33:34,346 --> 00:33:36,014 (SOBBING) I don't know. 550 00:33:38,850 --> 00:33:40,018 (SIGHS) 551 00:33:45,191 --> 00:33:48,827 I can't leave her like this. I can't go back to that ship. 552 00:33:48,860 --> 00:33:50,262 If I leave her, she's going... 553 00:33:50,296 --> 00:33:52,664 WRAY: Eli. Eli, listen to me. 554 00:33:52,698 --> 00:33:55,267 Whatever happens, you will get through this. 555 00:33:55,301 --> 00:33:57,669 Maybe you could talk to her. 556 00:33:57,703 --> 00:34:02,007 Someone else from the Stargate program. Maybe then she'll believe me. 557 00:34:02,040 --> 00:34:03,942 I've got a better idea. 558 00:34:03,975 --> 00:34:05,777 I'll call you right back. 559 00:34:13,719 --> 00:34:15,854 WRAY: I know it's beyond her clearance. 560 00:34:15,887 --> 00:34:17,923 You're just going to have to make an exception. 561 00:34:17,956 --> 00:34:19,625 He unlocked the ninth chevron. 562 00:34:19,658 --> 00:34:23,129 He's quite possibly the most important person on that crew. 563 00:34:23,162 --> 00:34:27,633 We need him to be emotionally healthy, focused. 564 00:34:27,666 --> 00:34:28,900 You know what, I'm not asking you. 565 00:34:28,934 --> 00:34:30,636 I'm telling you, make this happen. 566 00:34:45,083 --> 00:34:46,017 (EXCLAIMS SOFTLY) 567 00:34:52,924 --> 00:34:55,093 Mrs. Wallace, welcome to the Destiny. 568 00:35:00,266 --> 00:35:02,868 Hi, Mom. (GASPS) 569 00:35:03,935 --> 00:35:05,804 Yeah. I'm real. 570 00:35:07,339 --> 00:35:09,107 (CRYING) Eli. 571 00:35:11,643 --> 00:35:12,711 Eli. 572 00:35:20,852 --> 00:35:22,221 (EXHALES) Come here. 573 00:35:23,289 --> 00:35:24,790 I want to show you something. 574 00:35:28,126 --> 00:35:30,296 The other side of the universe, Mom. 575 00:35:31,897 --> 00:35:33,799 Pretty cool, isn't it? 576 00:35:37,169 --> 00:35:37,969 Yeah. 577 00:35:39,137 --> 00:35:40,439 I know. 578 00:35:40,472 --> 00:35:43,775 I was speechless at first, too, 579 00:35:43,809 --> 00:35:46,945 if you can believe that. 580 00:35:46,978 --> 00:35:50,216 It's an amazing ship. We're still trying to figure it out. 581 00:35:53,985 --> 00:35:55,887 See if there's some way we can get back home. 582 00:35:58,390 --> 00:36:01,159 I'll never stop trying. I promise. 583 00:36:09,268 --> 00:36:10,836 We're going to be okay, Mom, 584 00:36:11,737 --> 00:36:13,104 you and me. 585 00:36:15,341 --> 00:36:17,343 MARYANN: I'm so proud of you. 586 00:36:20,045 --> 00:36:21,747 SCOTT: Yeah, blew her mind, didn't it? 587 00:36:21,780 --> 00:36:23,215 ELI: Oh, yeah. 588 00:36:23,249 --> 00:36:25,784 She's leaving the hospital tomorrow. 589 00:36:28,119 --> 00:36:30,356 Thanks for letting her come here. 590 00:36:30,389 --> 00:36:32,324 And don't worry, she knows it's a one-time thing. 591 00:36:32,358 --> 00:36:34,192 She won't be asking to come by every week. 592 00:36:35,060 --> 00:36:37,863 Anyway, I owe you one. 593 00:36:37,896 --> 00:36:41,333 You owe Wray. She's the one who made it happen. 594 00:36:41,367 --> 00:36:44,035 RUSH: (ON RADIO) Colonel Young, come in. 595 00:36:44,069 --> 00:36:45,937 Yeah, go ahead. 596 00:36:45,971 --> 00:36:48,073 I think I have a solution to Chloe's condition. 597 00:36:48,106 --> 00:36:48,974 Well, let's hear it. 598 00:36:50,041 --> 00:36:52,010 RUSH: The neural interface. 599 00:36:52,043 --> 00:36:53,144 The chair? 600 00:36:55,046 --> 00:36:57,082 I believe it can cure her. 601 00:37:04,956 --> 00:37:06,792 Look, it's relatively simple. 602 00:37:06,825 --> 00:37:09,127 From what I've learned so far, 603 00:37:09,160 --> 00:37:11,863 I believe the chair will not allow any non-human to interface with it. 604 00:37:11,897 --> 00:37:13,865 There are safeguards built in 605 00:37:13,899 --> 00:37:16,034 that would destroy any alien life form that tries to use it. 606 00:37:16,067 --> 00:37:19,271 So the chair kills off any potential alien matter inside her, 607 00:37:19,305 --> 00:37:20,906 while leaving her human side unaffected. 608 00:37:20,939 --> 00:37:22,474 RUSH: Exactly. 609 00:37:22,508 --> 00:37:24,776 You "believe," meaning you're not sure? 610 00:37:24,810 --> 00:37:26,945 Well, no, I can't be absolutely certain... 611 00:37:26,978 --> 00:37:28,113 It's too dangerous. 612 00:37:28,146 --> 00:37:30,449 Look, I've made improvements to the program I developed 613 00:37:30,482 --> 00:37:32,318 when I used the chair. 614 00:37:32,351 --> 00:37:34,786 They should prevent her from being harmed. 615 00:37:34,820 --> 00:37:37,789 I'm now able to sever the connection externally, at any time. 616 00:37:37,823 --> 00:37:40,225 She shouldn't have to sit in it very long, a few seconds at most. 617 00:37:40,258 --> 00:37:42,328 If you can't be 100% sure, I don't... 618 00:37:42,361 --> 00:37:44,095 It's the best option anyone's come up with. 619 00:37:45,797 --> 00:37:47,999 The only option. 620 00:37:48,033 --> 00:37:50,336 Colonel, you can't force her to do this. 621 00:37:50,369 --> 00:37:51,770 Well, then, I'll ask her. 622 00:38:00,346 --> 00:38:02,080 SCOTT: Are you sure you're okay with this? 623 00:38:02,113 --> 00:38:05,083 CHLOE: Yes, I'm fine. 624 00:38:05,116 --> 00:38:07,986 It's all right. The chair won't activate till I input the proper command. 625 00:38:19,164 --> 00:38:20,832 We're ready. Okay. 626 00:38:23,134 --> 00:38:24,370 Go ahead. 627 00:38:24,403 --> 00:38:25,203 (BREATHING NERVOUSLY) 628 00:38:29,475 --> 00:38:30,976 (WHIRRING) 629 00:38:42,187 --> 00:38:43,555 (CHAIR DEACTIVATES) 630 00:38:44,856 --> 00:38:45,991 (CHLOE GASPS) 631 00:38:49,094 --> 00:38:51,329 She's breathing and her pulse is steady. 632 00:38:53,365 --> 00:38:55,200 Did it work? RUSH: I believe so. 633 00:38:57,168 --> 00:38:59,204 But we'll soon find out, won't we? 634 00:39:06,412 --> 00:39:08,380 (KNOCKING) 635 00:39:08,414 --> 00:39:10,416 Hey. Hey. 636 00:39:10,449 --> 00:39:13,519 I just wanted to thank you for pulling the strings to let my mom come here. 637 00:39:13,552 --> 00:39:16,888 I know it's something that 638 00:39:16,922 --> 00:39:19,124 a lot of people here would want. 639 00:39:21,359 --> 00:39:23,194 (EXHALES) Does she believe you now? 640 00:39:25,263 --> 00:39:27,499 Yeah. 641 00:39:27,533 --> 00:39:30,201 Yeah, she does. They're discharging her from the hospital today. 642 00:39:30,235 --> 00:39:32,438 Oh. Anyway, 643 00:39:32,471 --> 00:39:35,073 it was great having you there to talk to. 644 00:39:36,542 --> 00:39:39,377 Someone who gets what we're going through. 645 00:39:47,052 --> 00:39:49,120 We'll keep an eye on her, 24/7. 646 00:39:51,122 --> 00:39:53,258 SCOTT: You okay? Yeah. 647 00:39:53,291 --> 00:39:55,427 Can I get you anything? 648 00:39:55,461 --> 00:39:58,430 No. I'm good. Just want to lie down for a little bit. 649 00:40:02,568 --> 00:40:03,569 (CHLOE SIGHS) 650 00:40:05,571 --> 00:40:07,072 I'm fine, Matt. 651 00:40:18,584 --> 00:40:20,051 Mrs. Wallace? 652 00:40:20,085 --> 00:40:21,252 Yes. 653 00:40:22,253 --> 00:40:25,056 I'm Sharon Walker. 654 00:40:25,090 --> 00:40:27,358 Your son Eli suggested... Oh, yes. 655 00:40:28,026 --> 00:40:29,194 Hello. 656 00:40:33,965 --> 00:40:34,933 We need to talk. 657 00:40:44,275 --> 00:40:46,044 I'm not cured, am I? 658 00:40:47,546 --> 00:40:48,547 No. 659 00:41:27,318 --> 00:41:28,486 (INAUDIBLE) 660 00:41:34,159 --> 00:41:36,127 GLORIA: Do you really think she can help you? 661 00:41:36,161 --> 00:41:38,229 I do, yes. 662 00:41:38,263 --> 00:41:41,132 If she values her freedom, 663 00:41:41,166 --> 00:41:43,569 she'll play along without telling anyone. 664 00:41:45,336 --> 00:41:47,172 I need her to be this way. 665 00:41:47,606 --> 00:41:49,808 For now, anyway. 666 00:41:49,841 --> 00:41:51,677 But can you trust her? 667 00:43:32,778 --> 00:43:33,511 English - US - Line 21 48529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.