All language subtitles for Servant.S03E03.1080p.WEB_.H264-CAKES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,815 --> 00:01:51,778 Babe. Babe? I think we're going. We're going. What is that? 2 00:01:54,323 --> 00:01:59,536 Anyway, I mean, yeah, it was really painful. And I was so young. 3 00:02:02,623 --> 00:02:03,749 You know what I mean? 4 00:02:06,043 --> 00:02:09,213 But the one thing that my mother did right 5 00:02:09,295 --> 00:02:11,632 was not let me hold my baby in the hospital. 6 00:02:11,715 --> 00:02:15,135 That way I didn't have any unhealthy attachments to her. 7 00:02:17,888 --> 00:02:21,099 But Leanne, she's right here. 8 00:02:21,183 --> 00:02:23,435 And watching another woman raise her baby. 9 00:02:23,519 --> 00:02:26,104 I... Blows my mind. 10 00:02:28,273 --> 00:02:31,109 I know. But even if it is hers… 11 00:02:31,193 --> 00:02:34,696 …she seems happy enough to let Dorothy and Sean play house with him. 12 00:02:36,281 --> 00:02:38,575 She's not the most stable ship in the sea, babe. 13 00:02:43,163 --> 00:02:45,040 You can see the leaks springing. 14 00:02:48,001 --> 00:02:54,091 Well, what happens if Leanne just decides to leave one day and takes her kid? 15 00:02:54,174 --> 00:02:55,425 Then what? 16 00:02:55,509 --> 00:02:58,303 Dorothy is going to look for her son forever? 17 00:02:59,638 --> 00:03:01,431 Seems like a shitty life. 18 00:03:01,515 --> 00:03:03,517 You have a point. 19 00:03:04,768 --> 00:03:06,562 Gotta have a legal leg to stand on. 20 00:03:09,022 --> 00:03:11,400 Unless we proved it was Leanne's. 21 00:03:24,037 --> 00:03:25,998 Little old for the pole, sis. 22 00:03:26,081 --> 00:03:27,207 Leave me alone. 23 00:03:28,208 --> 00:03:33,130 I have been tasked with covering a Marilyn Monroe look-alike contest. 24 00:03:33,630 --> 00:03:37,009 And I'll have you know I'm definitely not too old to strip. 25 00:03:37,092 --> 00:03:40,971 Would you make sure Leanne doesn't let Jericho nap too long today? 26 00:03:42,055 --> 00:03:43,849 He wouldn't settle last night. 27 00:03:43,932 --> 00:03:46,768 I'm exhausted, and I'm fairly certain 28 00:03:46,852 --> 00:03:50,272 Marilyn's curves didn't include heavy bags under her eyes. 29 00:03:52,191 --> 00:03:53,192 Okay. 30 00:03:55,027 --> 00:03:58,739 Tell Sean one of the mothers is coming by today or tomorrow sometime 31 00:03:58,822 --> 00:04:01,408 to pick up the diaper bag she left behind. 32 00:04:01,909 --> 00:04:03,118 I'll be sure not to. 33 00:04:10,167 --> 00:04:12,419 This would be infinitely improved with a fifth of vodka. 34 00:04:13,003 --> 00:04:14,087 So would you. 35 00:04:14,171 --> 00:04:15,464 Amen. 36 00:04:15,547 --> 00:04:17,216 You taking the kid to Aruba? 37 00:04:17,298 --> 00:04:19,009 No, I'm taking Leanne to the park. 38 00:04:19,091 --> 00:04:20,928 You want to come? It's a gorgeous fucking day. 39 00:04:21,011 --> 00:04:22,846 No. I couldn't even get her down the block. 40 00:04:22,930 --> 00:04:24,848 You think she's gonna stroll in the park? 41 00:04:24,932 --> 00:04:27,768 I think she's ready. We're all making progress. 42 00:04:27,851 --> 00:04:30,521 Pretty soon we'll be a normal fucking family. 43 00:04:30,604 --> 00:04:31,605 Yeah. 44 00:04:32,105 --> 00:04:33,106 About that… 45 00:04:34,942 --> 00:04:38,278 I was thinking we should test Leanne and Jericho's DNA. 46 00:04:38,362 --> 00:04:40,197 Why the hell would we do that? 47 00:04:40,280 --> 00:04:42,074 To know for sure. 48 00:04:42,741 --> 00:04:46,203 And maybe initiate some adoption proceedings. 49 00:04:46,286 --> 00:04:47,746 Make this whole debacle legal. 50 00:04:47,829 --> 00:04:51,124 Julian, things are good. Try not to fuck with it. 51 00:04:51,750 --> 00:04:54,962 - You concentrate on you. At your place. - I'm just trying to protect this... 52 00:04:55,045 --> 00:04:56,213 Protect what? 53 00:04:56,797 --> 00:04:59,883 Sean from himself. He was talking about a beet latte. 54 00:04:59,967 --> 00:05:02,052 I won't be party to that kind of horror. 55 00:05:02,135 --> 00:05:04,012 I can't find his hat. I'll be right back. 56 00:05:14,356 --> 00:05:16,942 Julian, could you take him for a second while I do this? 57 00:05:17,526 --> 00:05:21,029 I'm covered in kale. He might be allergic. 58 00:05:23,240 --> 00:05:24,241 Ready? 59 00:05:42,676 --> 00:05:44,261 I found his sunglasses. 60 00:05:44,344 --> 00:05:45,679 Look how tiny they are. 61 00:05:53,520 --> 00:05:54,980 We don't have to go far. 62 00:06:15,626 --> 00:06:19,755 Oh, the flowers. Look. 63 00:06:19,838 --> 00:06:24,009 Look, flowers. Trees. 64 00:06:53,580 --> 00:06:55,749 Did you know you could eat those? 65 00:06:55,832 --> 00:06:57,918 - You can eat flowers? - Well, some. 66 00:06:58,794 --> 00:07:01,505 These are dandelions. The whole thing's edible. 67 00:07:01,588 --> 00:07:04,508 That's mustard flower. There's a purslane. 68 00:07:07,302 --> 00:07:09,388 These make a great chimichurri. 69 00:07:09,471 --> 00:07:11,431 Full of vitamins and omega-3s. 70 00:07:12,099 --> 00:07:15,269 You can put it in a soup or a garnish or stew. 71 00:07:20,482 --> 00:07:21,525 It's nice. 72 00:07:46,967 --> 00:07:49,428 - Spare change? - Sure, let me see what I got. 73 00:07:50,179 --> 00:07:51,180 Oh, yeah. 74 00:07:57,519 --> 00:07:58,604 I want to go home. 75 00:08:30,719 --> 00:08:31,929 Careful. It's hot. 76 00:08:35,432 --> 00:08:38,184 Put your tongue back in your mouth, Sean. 77 00:08:39,144 --> 00:08:40,479 Not in the mood. 78 00:08:41,563 --> 00:08:44,525 I just found out that while I'm playing dead diva, 79 00:08:44,608 --> 00:08:47,319 Isabelle is covering the Kaplowitz case. 80 00:08:47,402 --> 00:08:49,530 I think yours sounds more fun, Dorothy. 81 00:08:49,613 --> 00:08:51,114 That's very sweet of you, Leanne. 82 00:08:51,198 --> 00:08:54,159 But trust me, there's nothing like a good murder trial. 83 00:08:54,243 --> 00:08:57,037 And do you know why I got stuck with Marilyn? 84 00:08:57,120 --> 00:09:00,290 They said I was curvier. Can you believe that? 85 00:09:04,002 --> 00:09:05,712 You do fill out that dress, Dorothy. 86 00:09:06,380 --> 00:09:09,842 Hey! Stop. You're going to embarrass Leanne. 87 00:09:10,884 --> 00:09:12,344 This tastes like spring. 88 00:09:13,011 --> 00:09:14,388 Soup again, Sean? 89 00:09:14,471 --> 00:09:16,056 I was inspired by our walk. 90 00:09:16,139 --> 00:09:18,267 It's dandelion soup. It's good. 91 00:09:19,184 --> 00:09:20,853 I'm actually not very hungry. 92 00:09:22,604 --> 00:09:24,523 I think this dress has rearranged my organs. 93 00:09:24,606 --> 00:09:26,316 I'm going to go cut myself out of it. 94 00:09:27,651 --> 00:09:28,986 I'll take him for his bath. 95 00:09:29,069 --> 00:09:33,615 No. I can tell he needs his mommy. 96 00:09:50,007 --> 00:09:51,300 What's up with you? 97 00:09:51,800 --> 00:09:54,970 Things just aren't right. I'm not sleeping well. 98 00:09:55,053 --> 00:09:57,181 My wife and I keep getting in stupid-ass fights. 99 00:09:57,264 --> 00:09:59,975 You're just coming off your weird cult high. 100 00:10:00,058 --> 00:10:03,478 You'll ride it out. Trust me, you just find your new high. 101 00:10:04,396 --> 00:10:07,441 You haven't seen any of those cult freaks, have you? 102 00:10:07,524 --> 00:10:08,775 They're not messing with you? 103 00:10:08,859 --> 00:10:10,861 No. 104 00:10:10,944 --> 00:10:12,529 Why are we out here anyway? 105 00:10:13,488 --> 00:10:17,242 If your sister or Sean see me, they aren't going to like it. 106 00:10:18,243 --> 00:10:20,996 Well, first, our usual gym smells like an old man 107 00:10:21,079 --> 00:10:23,081 with a incurable staph infection. 108 00:10:23,165 --> 00:10:24,625 Fuck. 109 00:10:24,708 --> 00:10:26,210 Oh, fuck. 110 00:10:26,293 --> 00:10:27,920 Shit. 111 00:10:28,462 --> 00:10:30,047 Oh, fuck. 112 00:10:34,718 --> 00:10:38,972 And second, I need you to help me get Jericho and Leanne's DNA. 113 00:10:40,140 --> 00:10:43,393 Couldn't be simpler. I already have all the equipment you'll need. 114 00:10:44,478 --> 00:10:47,898 Yeah. You just shove this up the baby's nose. 115 00:10:48,440 --> 00:10:52,361 No way. Just... Just get one of those kits. 116 00:10:52,444 --> 00:10:54,863 You have to register, use a credit card. 117 00:10:54,947 --> 00:10:58,325 It takes weeks. I need this now. You'll be compensated more than fairly. 118 00:10:58,408 --> 00:11:00,452 Julian, I'm done playing pet detective. 119 00:11:02,704 --> 00:11:06,083 And don't shove this up anyone's nose. That's not how it works. 120 00:11:06,166 --> 00:11:10,504 Just this one last thing, for old times' sake. 121 00:11:15,592 --> 00:11:18,762 I'll make a call. For old times' sake. 122 00:11:20,013 --> 00:11:23,100 I got a dude who owes me a favor. He works in a lab. 123 00:11:23,183 --> 00:11:25,352 But I'm only gonna consult. 124 00:11:26,228 --> 00:11:28,981 I'm not stepping foot in that house, and you're still gonna pay. 125 00:11:30,941 --> 00:11:32,734 I don't know what I'd do without you. 126 00:11:36,113 --> 00:11:38,574 Homeless or hipster? Who's to tell? 127 00:11:45,873 --> 00:11:47,332 Who's that for? 128 00:11:47,416 --> 00:11:50,043 Kids in the park. It looked like they were starving. 129 00:11:50,127 --> 00:11:51,503 You want to help me bring it out? 130 00:11:52,838 --> 00:11:55,424 No. I have to put Jericho down. 131 00:12:04,016 --> 00:12:05,017 Hey! 132 00:12:06,602 --> 00:12:07,728 I got some food. 133 00:12:15,903 --> 00:12:17,070 What is it? 134 00:12:17,154 --> 00:12:19,615 Hope you like it. It's pizza al taglio. 135 00:12:19,698 --> 00:12:23,619 It's a basic Pinello tomato sauce, and I top it off with a whipped lardo, 136 00:12:23,702 --> 00:12:28,457 and I finish it with a... A grape and onion mostarda. 137 00:12:41,178 --> 00:12:43,972 It's weird, but it's kind of good. 138 00:12:44,890 --> 00:12:47,893 All right, so... Well, look... No, I'll just. 139 00:12:47,976 --> 00:12:50,938 I'll leave you this. You guys help yourself. 140 00:12:53,524 --> 00:12:54,608 Great. 141 00:12:57,611 --> 00:12:58,612 Yeah. 142 00:13:01,365 --> 00:13:04,284 Yeah. Hair from Leanne and Jericho. Easy. 143 00:13:04,368 --> 00:13:06,578 Yeah, but it has to have follicles. 144 00:13:06,662 --> 00:13:08,580 And more is better in case the sample is bad. 145 00:13:08,664 --> 00:13:11,083 Not as easy. 146 00:13:11,875 --> 00:13:14,086 Well, then you'll love this. I need it in the next 30. 147 00:13:14,795 --> 00:13:17,005 He's got a window to process it this evening. 148 00:13:17,089 --> 00:13:19,132 - Results tomorrow. - Okay, head over now, 149 00:13:19,216 --> 00:13:21,552 I'll have it ready. Wait, where are you? 150 00:13:21,635 --> 00:13:23,595 I'm in a hospital, seeing a relative. 151 00:13:23,679 --> 00:13:25,347 And bring the cash. 152 00:13:25,430 --> 00:13:27,224 This kind of turnover isn't cheap, Julian. 153 00:13:27,933 --> 00:13:29,893 I know. Nothing is. 154 00:13:53,792 --> 00:13:55,502 Juju? 155 00:13:55,586 --> 00:13:57,087 Dad? 156 00:13:59,631 --> 00:14:00,632 Help. 157 00:14:02,384 --> 00:14:03,760 Please help us. 158 00:14:52,601 --> 00:14:54,269 Sorry, kid. 159 00:14:55,062 --> 00:14:56,396 This might sting. 160 00:15:10,702 --> 00:15:15,415 Hey. It's okay. It's okay. 161 00:15:15,499 --> 00:15:21,046 Oh, come to me. You're fine. You're fine. It's okay. 162 00:15:29,638 --> 00:15:30,639 Fuck. 163 00:15:52,536 --> 00:15:54,580 - What are you doing? - Fuck! 164 00:15:59,918 --> 00:16:00,919 Leanne. 165 00:16:02,880 --> 00:16:05,841 I was… just... 166 00:16:06,967 --> 00:16:10,971 A couple of weeks ago when we were, you know… 167 00:16:11,722 --> 00:16:12,890 Having sex. 168 00:16:12,973 --> 00:16:15,767 Yes. That. 169 00:16:17,102 --> 00:16:18,103 I... 170 00:16:19,354 --> 00:16:20,522 I lost my watch. 171 00:16:22,316 --> 00:16:23,525 Looks like you found it. 172 00:16:25,527 --> 00:16:27,529 But being in here… 173 00:16:29,281 --> 00:16:32,659 made me realize I miss you. 174 00:16:33,869 --> 00:16:36,830 I miss being close to you. Touching you. 175 00:16:36,914 --> 00:16:37,956 You're lying. 176 00:16:39,041 --> 00:16:40,584 I think about you all the time. 177 00:17:03,732 --> 00:17:04,900 That hurt. 178 00:17:06,234 --> 00:17:09,195 Sorry. I... I got carried away. 179 00:17:10,864 --> 00:17:12,616 Fuck! 180 00:17:18,079 --> 00:17:19,580 No, Julian. 181 00:17:20,707 --> 00:17:23,085 I don't know what you're doing, but I want you to leave. 182 00:17:23,669 --> 00:17:24,670 Now. 183 00:17:32,469 --> 00:17:34,680 - Hey! - You know that thing I was doing? 184 00:17:34,763 --> 00:17:36,557 I got the kid's hair but nothing from Leanne. 185 00:17:36,640 --> 00:17:38,308 It's like she never sheds. 186 00:17:38,392 --> 00:17:40,853 Did you try her brush? And her pillow? 187 00:17:41,603 --> 00:17:44,231 Great idea. Of course I tried that. 188 00:17:44,314 --> 00:17:48,110 So... Okay, maybe get Dorothy's hair instead? 189 00:17:48,193 --> 00:17:50,320 To... To prove that she's not the mother. 190 00:17:50,404 --> 00:17:53,073 I thought the point was to prove that it's Leanne's kid, 191 00:17:53,156 --> 00:17:55,409 and then convince her to hand him over legally? 192 00:17:55,492 --> 00:17:56,785 I've been ruminating on this, 193 00:17:56,869 --> 00:17:59,454 and I don't think anything is going to change. 194 00:17:59,538 --> 00:18:01,290 Not until Dorothy faces her truth. 195 00:18:01,373 --> 00:18:04,459 After that, steps can be taken for her to keep the baby. 196 00:18:09,381 --> 00:18:11,800 Hey. 197 00:18:14,052 --> 00:18:15,429 Try the couch cushions. 198 00:18:16,763 --> 00:18:17,973 Dorothy's hairs. 199 00:18:22,019 --> 00:18:24,646 Oh, fuck. Roscoe's here. 200 00:18:24,730 --> 00:18:25,814 Dorothy's hairs. 201 00:18:28,901 --> 00:18:30,402 Oh, fuck! There's nothing. 202 00:18:34,948 --> 00:18:36,325 Bingo. 203 00:18:36,408 --> 00:18:37,492 I found her brush. 204 00:18:38,202 --> 00:18:39,453 - I'll call you later. - Okay. 205 00:18:51,715 --> 00:18:53,509 This was harder than you think. 206 00:18:54,343 --> 00:18:55,344 Okay. 207 00:19:18,700 --> 00:19:20,536 I thought you were keeping it simple? 208 00:19:20,619 --> 00:19:22,871 What, are you feeding those squatters again, Sean? 209 00:19:22,955 --> 00:19:26,083 I mean, is that a good idea? They're like stray cats. 210 00:19:26,166 --> 00:19:28,502 - They'll never leave. - They're hungry kids, Dorothy. 211 00:19:30,462 --> 00:19:33,215 I'm sorry. I know this means a lot to you. 212 00:19:34,132 --> 00:19:38,387 I'm just cranky. They've got me covering a pet parade in Eastwick. 213 00:19:39,096 --> 00:19:40,848 My leopard print. 214 00:19:51,275 --> 00:19:54,111 - Hey. - Hey, man. Can I use your shitter? 215 00:19:55,195 --> 00:19:56,488 Sure. Follow me. 216 00:20:08,417 --> 00:20:09,585 - There you go. - Thanks, man. 217 00:20:09,668 --> 00:20:10,669 Sure. 218 00:20:33,442 --> 00:20:37,529 Sean! What if they're casing the place? 219 00:20:37,613 --> 00:20:39,656 One break-in isn't enough for you? 220 00:20:39,740 --> 00:20:44,536 Dorothy. They're not hardened criminals. It was a kid who needed to shit. 221 00:20:44,620 --> 00:20:47,581 We must consider our own child, Sean. 222 00:20:48,498 --> 00:20:49,917 I think we can do both. 223 00:20:51,793 --> 00:20:55,005 Listen, I understand you feel for these kids… 224 00:21:01,803 --> 00:21:04,389 - Hello? - Hi, Carlos. Cancel the pet parade. 225 00:21:04,473 --> 00:21:06,183 - What do you mean? - I have our story! 226 00:21:06,266 --> 00:21:08,393 - What? Where? - Bring the crew to my house. 227 00:21:08,477 --> 00:21:10,687 - Leo too? - Oh, yeah, Leo too. Of course. 228 00:21:13,023 --> 00:21:15,984 Hi. I'm Dorothy Turner from 8 News. 229 00:21:16,068 --> 00:21:18,445 And I'd really like to talk to you about your plight. 230 00:21:22,533 --> 00:21:25,494 I'd really like to discuss your terrible situation. 231 00:21:29,831 --> 00:21:31,917 I'm not trying to scare you. 232 00:21:32,000 --> 00:21:35,337 I just really want other people to become aware of your plight. 233 00:21:43,595 --> 00:21:46,890 It's no wonder these kids are distrustful of adults. 234 00:21:46,974 --> 00:21:52,396 We are the architects of the broken system that has left them on the streets. 235 00:21:55,148 --> 00:21:57,234 Hi. Hi, what's your name? 236 00:22:03,156 --> 00:22:04,950 Let's talk to this young man over here. 237 00:22:05,033 --> 00:22:07,619 Excuse me. Hi. 238 00:22:07,703 --> 00:22:09,162 Do you mind if we speak to you? 239 00:22:11,039 --> 00:22:13,159 Can you tell us how long have you been on the streets? 240 00:22:15,085 --> 00:22:16,837 Since I aged out of foster care. 241 00:22:18,547 --> 00:22:20,048 That is terrible. 242 00:22:20,132 --> 00:22:23,427 And tell us some of the obstacles you've faced. 243 00:22:25,387 --> 00:22:28,974 Yeah, a bunch. I haven't really been able to find any help. 244 00:22:29,600 --> 00:22:30,893 At least at first. 245 00:22:31,435 --> 00:22:33,562 Not even for my heart problem that... 246 00:22:33,645 --> 00:22:35,606 Damn it! I lost picture. 247 00:22:36,690 --> 00:22:38,775 Can we... 248 00:22:40,694 --> 00:22:41,737 All right. 249 00:22:41,820 --> 00:22:43,238 We need a different story. 250 00:22:43,322 --> 00:22:45,115 No. 251 00:22:45,199 --> 00:22:46,200 Sean? 252 00:22:46,783 --> 00:22:48,702 - I'm crafty for the day. - Hey, man! 253 00:22:48,785 --> 00:22:51,496 Hey, what's going on? I got you a sandwich. 254 00:22:52,247 --> 00:22:53,874 It's simple. Chicken and cheese. 255 00:22:53,957 --> 00:22:55,677 It's not that simple because it's, you know, 256 00:22:55,709 --> 00:22:57,961 artisanal cheese from Amish country. 257 00:22:58,045 --> 00:23:00,881 You know, it's on a cracked sourdough… 258 00:23:00,964 --> 00:23:02,674 Get some of that. This is great! 259 00:23:02,758 --> 00:23:04,968 Sandwich? Sandwich? 260 00:23:05,052 --> 00:23:07,372 Why don't you ask him some questions about what he's doing, 261 00:23:07,429 --> 00:23:08,555 why he's doing it? 262 00:23:08,639 --> 00:23:10,807 We'll make this a whole family affair. 263 00:23:11,892 --> 00:23:13,185 Go. Everybody. Go. 264 00:23:14,686 --> 00:23:16,980 Yeah, you could see. Well, there's your sandwich. 265 00:23:18,190 --> 00:23:19,191 Sandwich? 266 00:23:21,318 --> 00:23:24,029 Dig in. Dig in, dig in. 267 00:23:24,571 --> 00:23:26,782 The plight of these kids is dire. 268 00:23:26,865 --> 00:23:29,284 Why do I keep saying that word? 269 00:23:29,368 --> 00:23:32,371 But a neighborhood angel has stepped in with a helping hand, 270 00:23:32,454 --> 00:23:36,625 creating healthy and delicious meals to feed these homeless youth. 271 00:23:36,708 --> 00:23:38,836 Okay, take it. Sandwich? 272 00:23:38,919 --> 00:23:40,796 All right. Chicken and cheese. 273 00:23:41,421 --> 00:23:44,049 - Thanks for helping. They loved those. - Sure. 274 00:23:44,132 --> 00:23:45,801 I've been on the streets. 275 00:23:45,884 --> 00:23:48,637 I know what it's like to be hungry. And I'm just trying to give back. 276 00:23:49,263 --> 00:23:51,849 Look at that. That's your daddy! 277 00:23:51,932 --> 00:23:53,517 He's going to be a big star. 278 00:23:53,600 --> 00:23:55,936 I don't know about that. 279 00:23:56,019 --> 00:23:59,356 It'll happen. You'll see. 280 00:23:59,439 --> 00:24:01,400 Here. Let me take him, Leanne. 281 00:24:02,401 --> 00:24:05,654 I just wish more people would help, because I only have two hands. 282 00:24:08,156 --> 00:24:11,159 Sean, you're doing so great. The camera loves you. 283 00:24:11,243 --> 00:24:13,036 Thanks, Leanne. 284 00:24:13,120 --> 00:24:14,496 You should have come out. 285 00:24:14,580 --> 00:24:16,266 No, I wouldn't want to steal your spotlight. 286 00:24:16,290 --> 00:24:19,001 Do you feel that what you're doing here will motivate others? 287 00:24:20,043 --> 00:24:21,128 I hope so. 288 00:24:21,211 --> 00:24:25,507 It's heartbreaking to see people anywhere but, especially in our community. 289 00:24:29,052 --> 00:24:31,763 Here. This should be my wrap-up. I was pretty pleased with it. 290 00:24:31,847 --> 00:24:35,350 It's nice and healthy, grass-fed, pasture-raised… 291 00:24:35,434 --> 00:24:38,437 You got to love it. That's a real hero. 292 00:24:38,520 --> 00:24:41,857 - Now here's Courtney with the weather. - I guess they ran out of time. 293 00:24:41,940 --> 00:24:43,734 …that Philadelphia will continue… 294 00:24:43,817 --> 00:24:46,528 That was fantastic, darling. I'm so proud of you. 295 00:24:48,488 --> 00:24:50,699 - Yeah, so proud. - Hi. 296 00:24:59,541 --> 00:25:01,168 Oh, no. 297 00:25:01,251 --> 00:25:04,296 No, no, no, no, you're not going to slip on my watch. 298 00:25:06,340 --> 00:25:07,466 Besides, I need it. 299 00:25:09,426 --> 00:25:10,844 Juju, what's wrong? 300 00:25:11,803 --> 00:25:14,348 And don't try lying to me. I can always tell. 301 00:25:23,732 --> 00:25:25,442 I don't want to lose you too, Dottie. 302 00:25:28,529 --> 00:25:30,030 I'm not going anywhere. 303 00:25:33,116 --> 00:25:34,243 Is this about Mom? 304 00:25:37,579 --> 00:25:41,708 I... I want you to keep… the baby. 305 00:25:42,751 --> 00:25:46,421 Of course, I'm keeping Jericho. 306 00:25:47,005 --> 00:25:48,799 What are you worried about? 307 00:25:59,768 --> 00:26:00,853 What is that? 308 00:26:01,645 --> 00:26:03,730 I had Jericho's DNA tested. 309 00:26:04,648 --> 00:26:05,774 What? 310 00:26:07,025 --> 00:26:08,402 - Why? - And yours. 311 00:26:09,653 --> 00:26:11,697 Julian, what is going on? 312 00:26:15,284 --> 00:26:17,160 Jericho isn't your baby. 313 00:26:20,455 --> 00:26:23,083 Of course Jericho is my baby. 314 00:26:24,001 --> 00:26:26,253 What is going on with you? 315 00:26:30,883 --> 00:26:33,302 Oh, God, are you using again? 316 00:26:33,969 --> 00:26:37,806 Juju, we'll get you proper help this time. Someplace nice. 317 00:26:37,890 --> 00:26:40,726 - We are all here to support you. - You don't understand. 318 00:26:41,977 --> 00:26:44,479 I saw Jericho. 319 00:26:45,522 --> 00:26:46,773 I saw him... 320 00:26:47,316 --> 00:26:49,193 I saw him when I died. 321 00:26:49,818 --> 00:26:51,445 He was there with me. 322 00:26:52,404 --> 00:26:53,739 He's gone, Dottie. 323 00:26:55,574 --> 00:26:58,619 I tested your hair and his. 324 00:27:00,495 --> 00:27:01,997 Jericho is not your baby. 325 00:27:02,748 --> 00:27:03,874 This proves it. 326 00:27:10,672 --> 00:27:12,257 Okay, I believe you. 327 00:27:13,258 --> 00:27:16,428 I believe you saw something. 328 00:27:17,888 --> 00:27:20,265 That was a terrible night. 329 00:27:20,349 --> 00:27:23,060 - Dottie. - And you aren't fully recovered yet. 330 00:27:24,561 --> 00:27:26,146 You need more time. 331 00:27:27,940 --> 00:27:29,233 I see that now. 332 00:27:29,316 --> 00:27:30,442 Dottie. 333 00:27:33,570 --> 00:27:34,863 I'll get the door. 334 00:27:39,701 --> 00:27:41,119 Hi. 335 00:27:41,203 --> 00:27:43,872 - Hey, can I pick up my bag? - Of course, of course. 336 00:27:43,956 --> 00:27:45,290 Yes. Come in. 337 00:27:45,374 --> 00:27:50,379 Leanne! Do we know where Brooke's diaper bag is? 338 00:27:56,218 --> 00:27:57,928 Hope it's all there. 339 00:27:59,805 --> 00:28:01,598 That was so chaotic. 340 00:28:01,682 --> 00:28:03,225 You didn't get stung, did you? 341 00:28:03,308 --> 00:28:05,310 I'm fine. No biggie. 342 00:28:06,895 --> 00:28:08,814 That's my brush. 343 00:28:16,280 --> 00:28:18,198 Must have fallen out. 344 00:28:18,907 --> 00:28:21,368 Okay, great. All here. 345 00:28:22,119 --> 00:28:23,954 - Thanks again. - Yeah, yeah. 346 00:28:32,546 --> 00:28:34,381 Do you need anything else, Dorothy? 347 00:28:35,007 --> 00:28:38,218 No, thank you, Leanne, I'm just going to speak with my brother. 348 00:28:42,431 --> 00:28:43,765 That was her brush. 349 00:28:45,225 --> 00:28:46,351 I see. 350 00:28:48,604 --> 00:28:52,024 You took her hair, not mine. 351 00:28:52,107 --> 00:28:54,067 That's why your report was wrong. 352 00:28:59,114 --> 00:29:00,115 Julian. 353 00:29:02,117 --> 00:29:04,161 Never do anything like that again. 354 00:29:04,995 --> 00:29:06,580 It was a serious breach of trust. 355 00:29:06,663 --> 00:29:09,082 Yeah, I won't. 356 00:29:10,375 --> 00:29:11,502 I promise. 357 00:29:11,526 --> 00:29:13,526 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 26111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.