All language subtitles for Rewriting Destiny episode 09 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,282 --> 00:01:30,158 [Rewriting Destiny] 2 00:01:30,242 --> 00:01:33,362 [Episode 9] 3 00:01:33,910 --> 00:01:35,360 Xu Ziyan! 4 00:01:35,360 --> 00:01:36,480 People say that beautiful women are dangerous. 5 00:01:36,480 --> 00:01:39,480 I say that you are more dangerous than all of them. 6 00:01:51,680 --> 00:01:54,760 The sky was clear a moment ago, why is it raining all of a sudden? 7 00:01:54,760 --> 00:01:57,340 Even the one above can't stand this anymore! 8 00:02:29,037 --> 00:02:31,440 [Xu's Pharmacy Xu' Snack Bar] 9 00:02:31,440 --> 00:02:34,240 She has been upset since she came back yesterday. 10 00:02:34,240 --> 00:02:36,760 And today, it escalated to non-stop crying. 11 00:02:37,000 --> 00:02:38,000 Of course she's crying. 12 00:02:38,000 --> 00:02:40,190 Our business is not improving. 13 00:02:40,190 --> 00:02:41,190 Right. 14 00:02:46,960 --> 00:02:47,960 Yubing, 15 00:02:48,470 --> 00:02:49,470 eat something. 16 00:02:51,110 --> 00:02:55,106 Relax, our snack bar is not shutting down and I'm not leaving. 17 00:02:56,670 --> 00:02:57,670 Done. 18 00:02:59,270 --> 00:03:00,270 Liuqing! 19 00:03:01,160 --> 00:03:02,240 Morning? 20 00:03:02,240 --> 00:03:03,320 What's the matter? 21 00:03:05,160 --> 00:03:07,030 You've been engraving all along? 22 00:03:07,030 --> 00:03:08,320 You're not crying? 23 00:03:08,320 --> 00:03:09,328 Why would I cry? 24 00:03:10,470 --> 00:03:11,800 You thought I was crying? 25 00:03:11,800 --> 00:03:12,720 I wasn't. 26 00:03:12,720 --> 00:03:14,750 It's just that our business is not really booming recently, 27 00:03:14,750 --> 00:03:15,800 so I felt not want to come here. 28 00:03:15,800 --> 00:03:16,750 That's why I engraved a "morning" 29 00:03:16,750 --> 00:03:17,854 to encourage me. 30 00:03:18,240 --> 00:03:19,800 After all, if I keep slacking off like this, 31 00:03:19,800 --> 00:03:21,660 I wouldn't have much time left. 32 00:03:22,600 --> 00:03:23,470 Don't worry. 33 00:03:23,470 --> 00:03:24,490 I believe in you. 34 00:03:26,240 --> 00:03:27,080 Such a tiny snack. 35 00:03:27,080 --> 00:03:29,300 I've never seen you make this before. 36 00:03:29,600 --> 00:03:30,880 It's too hot. 37 00:03:30,880 --> 00:03:32,190 The snacks wouldn't last even if I make more. 38 00:03:32,190 --> 00:03:33,320 That would be a waste. 39 00:03:33,320 --> 00:03:34,440 So I made it into a smaller size 40 00:03:34,440 --> 00:03:36,840 which would be convenient o carry around. 41 00:03:40,670 --> 00:03:41,830 I see! 42 00:03:41,830 --> 00:03:42,830 Liuqing, 43 00:03:43,360 --> 00:03:44,360 you are so clever! 44 00:03:44,360 --> 00:03:46,030 I got it! I got it! 45 00:03:46,030 --> 00:03:47,190 What did you get? 46 00:03:47,190 --> 00:03:48,930 I know how to make money now! 47 00:03:51,190 --> 00:03:53,830 This is my latest product. 48 00:03:53,910 --> 00:03:54,910 A sachet? 49 00:03:55,470 --> 00:03:56,670 This is a tea bag. 50 00:03:57,390 --> 00:03:58,520 A tea bag? 51 00:03:58,520 --> 00:03:59,800 Which is what? 52 00:03:59,800 --> 00:04:02,800 Actually, I got this idea from Liuqing's snack. 53 00:04:02,800 --> 00:04:05,960 I put small portions of tea into this tea bag 54 00:04:05,960 --> 00:04:06,751 so that it would be convenient to carry around 55 00:04:06,751 --> 00:04:08,671 and you can brew it at any time. 56 00:04:08,880 --> 00:04:11,800 Since medicines can be packed in a sachet, Then maybe tea 57 00:04:11,800 --> 00:04:12,750 doesn't have to be made into tea bricks. 58 00:04:12,750 --> 00:04:14,490 Tea bags are also acceptable. 59 00:04:14,960 --> 00:04:17,984 Medicines can be packed into sachets? 60 00:04:22,390 --> 00:04:24,640 But would people really buy this? 61 00:04:24,640 --> 00:04:25,670 Of course. 62 00:04:25,670 --> 00:04:28,320 This product is convenient to be brought around, 63 00:04:28,320 --> 00:04:30,920 to give to people as a gift or make tea with it at home. 64 00:04:30,920 --> 00:04:33,000 Even if the restaurants sell tea with it, 65 00:04:33,000 --> 00:04:35,040 they would save a lot of brewing time. 66 00:04:35,040 --> 00:04:37,720 But the time required to brew tea is quite different as the type changes. 67 00:04:37,720 --> 00:04:40,000 Making it shorter or longer would affect the taste. 68 00:04:40,000 --> 00:04:42,320 Tea made in this way wouldn't be tea anymore. 69 00:04:42,320 --> 00:04:43,920 Not everyone is as picky as you are. 70 00:04:43,920 --> 00:04:46,200 I, for one, can't tell the difference. 71 00:04:47,230 --> 00:04:48,394 Me neither. 72 00:04:50,160 --> 00:04:52,500 I don't think I can go along with this. 73 00:04:55,720 --> 00:04:56,830 What are you guys doing? 74 00:04:56,830 --> 00:04:58,690 Why do you all look so serious? 75 00:04:58,920 --> 00:04:59,550 Look! 76 00:04:59,550 --> 00:05:01,050 This is my new invention. 77 00:05:02,000 --> 00:05:03,160 A sachet? 78 00:05:03,160 --> 00:05:05,720 You and Liuqing are truly kindred spirits. 79 00:05:05,720 --> 00:05:07,390 But this is a tea bag. 80 00:05:07,390 --> 00:05:08,734 A tea bag? 81 00:05:12,160 --> 00:05:14,116 Not bad! 82 00:05:14,510 --> 00:05:16,040 It would save a lot of time making tea. 83 00:05:16,040 --> 00:05:17,920 Right? You also think this is a great idea? 84 00:05:17,920 --> 00:05:19,760 Xu Ziyan is the only one who says that no one would buy it. 85 00:05:19,760 --> 00:05:20,912 He's not wrong. 86 00:05:21,390 --> 00:05:23,950 New things are hard to be accepted. 87 00:05:23,950 --> 00:05:24,830 It's normal. 88 00:05:24,830 --> 00:05:25,640 Give them some time. 89 00:05:25,640 --> 00:05:27,720 I can give them time, but who would give me time? 90 00:05:27,720 --> 00:05:28,790 Come on, you guys. Think of something for me. 91 00:05:28,790 --> 00:05:30,170 How could we sell this? 92 00:05:31,320 --> 00:05:33,276 People's tastes are different. 93 00:05:33,550 --> 00:05:34,550 Besides, 94 00:05:35,000 --> 00:05:36,920 who are you selling it to? 95 00:05:36,920 --> 00:05:40,400 People who know their way around tea wouldn't buy this. 96 00:05:45,440 --> 00:05:46,640 Have you noticed 97 00:05:47,070 --> 00:05:49,110 that I'm a little different today? 98 00:05:55,510 --> 00:05:57,000 This is Master Su's handwriting, right? 99 00:05:57,000 --> 00:05:59,112 You have good eyes! 100 00:05:59,270 --> 00:06:00,350 I paid him 100 taels. 101 00:06:00,350 --> 00:06:01,350 for this. 102 00:06:07,550 --> 00:06:09,338 A playboy without ambition. 103 00:06:11,390 --> 00:06:14,510 Liuqing, this is the only hobby I have. 104 00:06:14,510 --> 00:06:18,326 If someone doesn't have any hobby, then he's not trustworthy! 105 00:06:18,510 --> 00:06:19,790 Who are you kidding? 106 00:06:19,790 --> 00:06:21,270 Can it be sold for money? 107 00:06:21,270 --> 00:06:23,350 This is priceless! 108 00:06:23,350 --> 00:06:27,586 Besides, there are so many ladies who adore Master Su in Yanxia City. 109 00:06:27,720 --> 00:06:29,460 They even line for his works. 110 00:06:30,070 --> 00:06:31,070 This one 111 00:06:31,640 --> 00:06:32,640 is exclusive. 112 00:06:36,200 --> 00:06:37,436 Handwriting... 113 00:06:38,200 --> 00:06:39,880 I know how to sell tea bags! 114 00:06:40,880 --> 00:06:42,950 Since people who know their way around tea wouldn't buy it, 115 00:06:42,950 --> 00:06:45,230 then I'll sell it to people who don't. 116 00:06:49,200 --> 00:06:50,670 Take a look at my goods. 117 00:06:50,670 --> 00:06:54,720 Tea bags printed with Master Su, Childe Tang, Childe Qin 118 00:06:54,720 --> 00:06:56,320 and Doctor Xu's latest handwriting. 119 00:06:56,320 --> 00:06:58,480 We also have tea bags with portraits of girls from the Rainy Terrace. 120 00:06:58,480 --> 00:06:59,550 Fifty coppers a pack! 121 00:06:59,550 --> 00:07:00,440 Buy more, get more. 122 00:07:00,440 --> 00:07:01,510 Master Su! 123 00:07:01,510 --> 00:07:02,600 I want three bags with Master Su's handwriting! 124 00:07:02,600 --> 00:07:03,600 All right! 125 00:07:04,270 --> 00:07:05,110 I want Childe Xu's edition. 126 00:07:05,110 --> 00:07:05,721 Get me ten bags! 127 00:07:05,721 --> 00:07:06,760 I want Childe Tang's edition. 128 00:07:06,760 --> 00:07:07,440 I'll take twenty bags. 129 00:07:07,440 --> 00:07:08,000 Okay. 130 00:07:08,000 --> 00:07:08,670 I want five bags. 131 00:07:08,670 --> 00:07:09,041 I want one. 132 00:07:09,041 --> 00:07:11,720 I want all the tea bags with Lady Liu's pictures. 133 00:07:11,720 --> 00:07:12,920 All of them? 134 00:07:12,920 --> 00:07:14,408 Come on, wrap them up! 135 00:07:14,790 --> 00:07:15,271 I want some, too! 136 00:07:15,271 --> 00:07:16,110 Okay. 137 00:07:16,110 --> 00:07:17,250 I'll take one, too! 138 00:07:17,600 --> 00:07:18,350 That's yours. 139 00:07:18,350 --> 00:07:19,230 Just a second. Take yours. 140 00:07:19,230 --> 00:07:19,921 We have sufficient stocks. 141 00:07:19,921 --> 00:07:21,070 - I want one, too. - Give me one more. 142 00:07:21,070 --> 00:07:22,350 Okay. 143 00:07:22,350 --> 00:07:23,041 This is for you. 144 00:07:23,041 --> 00:07:24,440 - I want one, too! - Stop pushing! 145 00:07:24,440 --> 00:07:25,110 That's yours. 146 00:07:25,110 --> 00:07:25,550 Keep it safe. 147 00:07:25,550 --> 00:07:26,570 Here's the money. 148 00:07:29,040 --> 00:07:31,880 After so many days, I'm finally seeing some money. 149 00:07:31,880 --> 00:07:34,270 My life is finally safe. 150 00:07:34,270 --> 00:07:37,402 One, two, three, four, five. 151 00:07:39,640 --> 00:07:43,456 Boss, Childe Qin has just sent us his latest handwriting. 152 00:07:48,160 --> 00:07:50,440 He is the only one that's not popular. 153 00:07:51,830 --> 00:07:54,160 His productivity is quite high, 154 00:07:54,160 --> 00:07:55,320 but the quality is just not going to do. 155 00:07:55,320 --> 00:07:56,390 What should I do? 156 00:07:56,390 --> 00:07:58,070 I've already paid him. 157 00:08:08,600 --> 00:08:09,920 Drink! 158 00:08:09,920 --> 00:08:10,481 You scared the hell out of me. 159 00:08:10,481 --> 00:08:12,281 How could you walk like a cat? 160 00:08:13,950 --> 00:08:17,190 I'll drink it later. My mind is occupied at the moment. 161 00:08:18,880 --> 00:08:22,096 Have you forgotten what you promised me before? 162 00:08:22,230 --> 00:08:23,622 All right, I know! 163 00:08:28,950 --> 00:08:29,920 Why is it so bitter? 164 00:08:29,920 --> 00:08:31,550 What did you put in it? 165 00:08:31,550 --> 00:08:33,001 Are you upset that my tea bags have been selling well, 166 00:08:33,001 --> 00:08:34,621 so you did this on purpose? 167 00:08:35,030 --> 00:08:35,880 Yes. 168 00:08:35,880 --> 00:08:37,350 You don't come back until 23:00 or 1:00 the next day. 169 00:08:37,350 --> 00:08:39,350 If I don't add Angelica and Codonopsis pilosula to the medicine, 170 00:08:39,350 --> 00:08:41,910 I'm afraid that you would faint on your way home. 171 00:08:41,910 --> 00:08:43,110 I've been a little busy. 172 00:08:43,110 --> 00:08:46,290 I'm having trouble selling my product. 173 00:08:47,400 --> 00:08:48,960 I thought you are good at selling things. 174 00:08:48,960 --> 00:08:49,840 Just put them into bundles. 175 00:08:49,840 --> 00:08:52,672 Put them into bundles. How? 176 00:08:53,520 --> 00:08:54,840 Put them into bundles. 177 00:08:58,840 --> 00:09:01,320 Xu Ziyan, you are awesome! 178 00:09:01,320 --> 00:09:04,030 You can both write and come up with ideas. 179 00:09:04,030 --> 00:09:05,760 How could you be so awesome? 180 00:09:05,760 --> 00:09:07,670 I'll drink all your medicines no matter how bitter they are. 181 00:09:07,670 --> 00:09:08,670 See you. 182 00:09:10,760 --> 00:09:11,640 Where are you going at such a late time? 183 00:09:11,640 --> 00:09:13,020 Don't wait up. 184 00:09:19,000 --> 00:09:20,280 Come and have a look! 185 00:09:20,280 --> 00:09:22,080 The latest tea bag! 186 00:09:22,080 --> 00:09:23,110 Fifty coppers a box. 187 00:09:23,110 --> 00:09:24,590 Buy three boxes for 100 coppers. 188 00:09:24,590 --> 00:09:27,280 Each box contains the possibility to get Master Su's unpublished 189 00:09:27,280 --> 00:09:28,230 exclusive handwriting 190 00:09:28,230 --> 00:09:30,350 and exclusive portraits of the girls from Rainy Terrace. 191 00:09:30,350 --> 00:09:31,150 I'll take 5 boxes. 192 00:09:31,150 --> 00:09:32,150 Okay! 193 00:09:32,760 --> 00:09:33,760 Okay! 194 00:09:39,150 --> 00:09:40,150 This is so disappointing! 195 00:09:40,150 --> 00:09:41,590 Why am I getting this Qin again? 196 00:09:41,590 --> 00:09:43,640 I already have a bunch of his handwriting now. 197 00:09:43,640 --> 00:09:44,281 Unacceptable. 198 00:09:44,281 --> 00:09:45,840 I have to get the handwriting of Childe Su. 199 00:09:45,840 --> 00:09:46,590 Give me ten more boxes! 200 00:09:46,590 --> 00:09:47,000 Okay! 201 00:09:47,000 --> 00:09:48,200 All right! 202 00:09:48,200 --> 00:09:49,200 Here. 203 00:09:49,590 --> 00:09:50,910 We'll get to you soon. 204 00:09:51,230 --> 00:09:54,122 This is yours Give me one! Give me one! 205 00:09:57,400 --> 00:09:58,760 What's happening over there? 206 00:09:58,760 --> 00:10:00,470 Why are there so many people? 207 00:10:00,470 --> 00:10:01,350 - I heard that - This is yours. 208 00:10:01,350 --> 00:10:04,530 Lady Yubing of Xu's Snack Bar is selling tea bags. 209 00:10:04,590 --> 00:10:05,590 Tea bag? 210 00:10:06,200 --> 00:10:07,000 Yes. 211 00:10:07,000 --> 00:10:08,790 She printed celebrities' handwriting and girls' portraits 212 00:10:08,790 --> 00:10:09,990 on the tea bags. 213 00:10:10,470 --> 00:10:12,198 They became quite popular. 214 00:10:19,440 --> 00:10:20,320 What? 215 00:10:20,320 --> 00:10:21,640 You want to buy-in? 216 00:10:21,640 --> 00:10:24,880 My dad said that he thinks your idea of blind tea bags is promising. 217 00:10:24,880 --> 00:10:26,280 He wants to buy-in. 218 00:10:26,280 --> 00:10:30,556 Of course, I have also spoken up for you during the process. 219 00:10:30,640 --> 00:10:31,320 Okay! 220 00:10:31,320 --> 00:10:32,550 Thanks, man. 221 00:10:32,550 --> 00:10:34,566 As payback for your information, 222 00:10:35,400 --> 00:10:39,852 Liuqing has been secretly watching you recently. 223 00:10:41,200 --> 00:10:43,080 Tell me more if you have nice things to say. 224 00:10:43,080 --> 00:10:45,710 Didn't you feel that ever since we came back from the God Temple, 225 00:10:45,710 --> 00:10:48,230 Liuqing's attitude towards you has changed? 226 00:10:50,000 --> 00:10:51,584 No. 227 00:10:52,230 --> 00:10:54,390 She's still cold 228 00:10:55,400 --> 00:10:57,272 and attractive. 229 00:11:03,350 --> 00:11:04,230 Of course. 230 00:11:04,230 --> 00:11:06,690 People in love are blind. 231 00:11:07,470 --> 00:11:08,670 Very attractive. 232 00:11:18,280 --> 00:11:21,280 Did you like to play with this when you were young? 233 00:11:22,550 --> 00:11:23,960 Not very interested. 234 00:11:23,960 --> 00:11:26,588 Only brainless people would play with this. 235 00:11:27,880 --> 00:11:29,800 Not everyone can play with this. 236 00:11:30,200 --> 00:11:31,200 Never mind. 237 00:11:33,470 --> 00:11:35,000 You're giving this to me? 238 00:11:35,000 --> 00:11:38,984 To tell you the truth, I've been quite interested in weapons. 239 00:11:41,910 --> 00:11:43,320 You have chosen well. 240 00:11:43,320 --> 00:11:46,440 Among all flowers, only white lotuses are pure and flawless. 241 00:11:46,440 --> 00:11:48,120 Nothing foul can touch them. 242 00:11:50,590 --> 00:11:53,542 I saw you lost your pendant on your fan. 243 00:11:53,710 --> 00:11:55,640 How about I give you a new one? 244 00:11:55,640 --> 00:11:56,876 That's wonderful! 245 00:12:00,440 --> 00:12:02,790 White lotus is such a good match for me. 246 00:12:02,790 --> 00:12:03,840 We couldn't do this any other way. 247 00:12:03,840 --> 00:12:04,910 You are right. 248 00:12:04,910 --> 00:12:06,960 Xia Yubing was right. 249 00:12:06,960 --> 00:12:10,560 Liu Qing is treating me a little differently. 250 00:12:13,520 --> 00:12:16,350 Yubing, you and Ziyan got married in such a hurry 251 00:12:16,350 --> 00:12:18,280 that I didn't prepare any bride price. 252 00:12:18,280 --> 00:12:22,110 I'm giving you this title deed now as your bride price. 253 00:12:22,110 --> 00:12:23,350 It's not too late, right? 254 00:12:23,350 --> 00:12:24,520 Of course not. 255 00:12:24,520 --> 00:12:25,550 Thank you, dad. 256 00:12:25,550 --> 00:12:26,201 Don't mention it. 257 00:12:26,201 --> 00:12:27,820 We are a family now. 258 00:12:28,080 --> 00:12:31,152 The only expectation I have right now is a healthy grandson. 259 00:12:35,880 --> 00:12:38,136 Dad, I... 260 00:12:40,840 --> 00:12:41,910 Nothing. 261 00:12:41,910 --> 00:12:42,990 I'll work on that. 262 00:12:44,030 --> 00:12:44,471 Good! 263 00:12:44,471 --> 00:12:45,491 I'll try my best. 264 00:12:52,590 --> 00:12:52,960 Bring it over. 265 00:12:52,960 --> 00:12:53,960 Okay! 266 00:12:55,000 --> 00:12:58,400 That rat Ye Wen wants to cooperate 267 00:12:58,400 --> 00:13:00,110 with my daughter-in-law for no reason. 268 00:13:00,110 --> 00:13:02,474 How could I let him win? 269 00:13:02,960 --> 00:13:06,671 Master, you haven't even asked Childe about this and… 270 00:13:06,671 --> 00:13:09,730 Is he entitled to say anything about properties of the Xu Family? 271 00:13:10,230 --> 00:13:11,310 What does he know? 272 00:13:11,880 --> 00:13:13,000 Let's go home! 273 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 Yes! 274 00:13:19,840 --> 00:13:21,840 I almost have a whole set. 275 00:13:21,840 --> 00:13:23,150 Just missing Lady Su's portrait now. 276 00:13:23,150 --> 00:13:23,910 Great! 277 00:13:23,910 --> 00:13:24,910 Perfect! 278 00:13:25,880 --> 00:13:26,936 I'm so pissed! 279 00:13:27,350 --> 00:13:28,910 Xia Yubing is stirring things up again. 280 00:13:28,910 --> 00:13:31,030 She's selling something called "blind tea bag". 281 00:13:31,030 --> 00:13:33,490 Now, the whole city is buying her product. 282 00:13:33,590 --> 00:13:34,850 What the hell? 283 00:13:37,910 --> 00:13:39,000 Wait a minute. 284 00:13:39,000 --> 00:13:40,500 What's that in your arms? 285 00:13:42,520 --> 00:13:43,550 It's nothing. 286 00:13:43,550 --> 00:13:45,770 Just some portraits. 287 00:13:46,400 --> 00:13:47,540 Portraits? 288 00:13:48,910 --> 00:13:49,910 Let me see. 289 00:13:51,350 --> 00:13:52,754 You'd better not. 290 00:13:53,470 --> 00:13:54,730 Give it! 291 00:13:59,470 --> 00:14:00,958 Xia Yaozu! 292 00:14:01,640 --> 00:14:03,470 I can't believe you are buying Xia Yubing's product! 293 00:14:03,470 --> 00:14:04,586 Are you crazy? 294 00:14:05,320 --> 00:14:08,140 They have printed Lady Liu, 295 00:14:08,200 --> 00:14:11,320 Lady Su, Lady Bai, and Lady Li. 296 00:14:11,320 --> 00:14:12,880 I can't help it! 297 00:14:12,880 --> 00:14:14,260 That's why I... 298 00:14:16,280 --> 00:14:19,230 You know nothing but going to the Rainy Terrace every day 299 00:14:19,230 --> 00:14:20,710 and linger among girls. 300 00:14:20,710 --> 00:14:23,170 That will get you killed sooner or later. 301 00:14:31,710 --> 00:14:32,710 Master! 302 00:14:34,150 --> 00:14:35,150 Come on in. 303 00:14:38,960 --> 00:14:41,150 Master of the House of Xu has given the snack bar to Lady Yubing 304 00:14:41,150 --> 00:14:42,350 as her bride price. 305 00:14:44,320 --> 00:14:45,150 I hear you. 306 00:14:45,150 --> 00:14:46,150 You may leave. 307 00:14:47,200 --> 00:14:48,000 Dad! 308 00:14:48,000 --> 00:14:48,471 Lan? 309 00:14:48,471 --> 00:14:49,910 Talk to Yaozu! 310 00:14:49,910 --> 00:14:51,280 He's favoring people outside this family! 311 00:14:51,280 --> 00:14:53,260 He bought things from Xia Yubing! 312 00:14:54,440 --> 00:14:55,790 We are all from the same family. 313 00:14:55,790 --> 00:14:58,030 So he bought things from Xia Yubing, what do you care? 314 00:14:58,030 --> 00:14:59,674 Dad, you... 315 00:15:01,840 --> 00:15:04,470 I don't have any expectations for your brother anymore. 316 00:15:04,470 --> 00:15:07,550 The way you were going against Yubing 317 00:15:07,550 --> 00:15:09,854 is a little like a businesswoman. 318 00:15:10,640 --> 00:15:12,680 That's because you taught me well. 319 00:15:13,520 --> 00:15:14,520 Lan, 320 00:15:15,200 --> 00:15:19,272 do you know what's the key point of business? 321 00:15:20,280 --> 00:15:21,280 Wait here. 322 00:15:22,960 --> 00:15:24,400 I'll tell you. 323 00:15:24,400 --> 00:15:25,600 Take a look at this. 324 00:15:26,640 --> 00:15:28,164 Can you tell me 325 00:15:30,880 --> 00:15:33,400 the difference between these account books? 326 00:15:33,760 --> 00:15:36,400 One is written in bigger words. Another one is smaller. 327 00:15:36,400 --> 00:15:38,452 You're still too young. 328 00:15:38,710 --> 00:15:42,030 This account book is for us only. 329 00:15:42,030 --> 00:15:46,158 And this one is for the Office of Administration. 330 00:15:46,470 --> 00:15:48,450 Why do we need two account books? 331 00:15:48,840 --> 00:15:51,840 The key of business is not how good you are at this. 332 00:15:51,840 --> 00:15:53,568 It's "hiding". 333 00:15:54,320 --> 00:15:57,320 Some people worked so hard. 334 00:15:57,320 --> 00:15:59,640 But eventually, they paid an equivalent amount of tax 335 00:15:59,640 --> 00:16:01,470 to the Office of Administration. 336 00:16:01,470 --> 00:16:06,710 If we could lower part of our tax, we would be 337 00:16:06,710 --> 00:16:11,042 earning more money than others with less effort. 338 00:16:11,590 --> 00:16:13,630 That's a falsification of account! 339 00:16:14,000 --> 00:16:15,260 Keep your voice down! 340 00:16:15,590 --> 00:16:17,520 If the Office of Administration hears about this, 341 00:16:17,520 --> 00:16:18,550 your dad would be brought in. 342 00:16:18,550 --> 00:16:19,550 Lord Xue, 343 00:16:25,400 --> 00:16:26,400 come in please. 344 00:16:31,840 --> 00:16:32,960 Mu, you are here! 345 00:16:32,960 --> 00:16:33,960 Shall we go now? 346 00:16:35,710 --> 00:16:39,430 Uncle, I'm taking Xia Lan to the Lantern Festival. 347 00:16:39,760 --> 00:16:40,670 Okay. 348 00:16:40,670 --> 00:16:41,670 Go! 349 00:16:42,280 --> 00:16:43,720 Don't stay out too late. 350 00:16:44,760 --> 00:16:45,996 Okay, dad. 351 00:16:47,080 --> 00:16:48,080 Let's go. 352 00:16:55,960 --> 00:16:58,504 Xia Deshui really has two account books. 353 00:17:03,790 --> 00:17:05,098 I want these two. 354 00:17:06,800 --> 00:17:07,950 Mu? 355 00:17:07,950 --> 00:17:08,950 Mu? 356 00:17:10,760 --> 00:17:13,160 Why are you so absent-minded today? 357 00:17:13,160 --> 00:17:14,070 I've been too busy lately. 358 00:17:14,070 --> 00:17:15,090 I need more rest. 359 00:17:15,830 --> 00:17:16,830 I can understand. 360 00:17:16,830 --> 00:17:18,950 You shouldn't ignore your health no matter how busy you get. 361 00:17:18,950 --> 00:17:19,830 Don't worry. 362 00:17:19,830 --> 00:17:22,040 I will tell dad to cancel your engagement 363 00:17:22,040 --> 00:17:24,070 with Xia Yubing a few days later. 364 00:17:24,070 --> 00:17:26,230 That stupid girl is already married, 365 00:17:26,230 --> 00:17:27,760 but your engagement is still there. 366 00:17:27,760 --> 00:17:28,760 Ridiculous. 367 00:17:29,470 --> 00:17:32,040 Our relationship needs to be justified. 368 00:17:32,040 --> 00:17:33,048 Am I right? 369 00:17:35,000 --> 00:17:36,230 By the way, Lan. 370 00:17:36,230 --> 00:17:39,782 Do you know where is uncle keeping the account book? 371 00:17:40,000 --> 00:17:42,280 Why do you want to know out of nowhere? 372 00:17:42,280 --> 00:17:44,470 Actually, back at home, I heard your conversation. 373 00:17:44,470 --> 00:17:46,978 The two account books thing is an open secret. 374 00:17:47,110 --> 00:17:48,430 I'm now a member of the Office of Administration, 375 00:17:48,430 --> 00:17:51,130 I will give you a hand if you need it. 376 00:17:51,920 --> 00:17:52,976 Thank you, Mu. 377 00:17:53,520 --> 00:17:56,712 Account books should be in my dad's room. 378 00:17:56,800 --> 00:17:58,180 I'll ask him next time. 379 00:17:59,830 --> 00:18:00,710 Enough about this. 380 00:18:00,710 --> 00:18:04,110 Mu, do you know why I bought two lanterns? 381 00:18:04,110 --> 00:18:06,880 Because the rabbit is always there for the moon. 382 00:18:06,880 --> 00:18:09,364 Just like you are always here for me. 383 00:18:19,160 --> 00:18:20,540 Come on. Be careful. 384 00:18:24,710 --> 00:18:25,190 Okay. 385 00:18:25,190 --> 00:18:25,921 We are here. 386 00:18:25,921 --> 00:18:27,680 Why are you acting so mysteriously? 387 00:18:27,680 --> 00:18:28,700 See for yourself! 388 00:18:33,280 --> 00:18:35,680 This is... Open it and take a look! 389 00:18:35,680 --> 00:18:36,680 Come on. 390 00:18:39,110 --> 00:18:40,110 I'll do the countdown. 391 00:18:40,110 --> 00:18:41,794 Three, two, one. 392 00:18:45,800 --> 00:18:47,280 ♪ The old house becomes new ♪ 393 00:18:47,280 --> 00:18:48,680 ♪ Improving the environment cheers people up ♪ 394 00:18:48,680 --> 00:18:50,070 ♪ Throwing away the old things to welcome new ones ♪ 395 00:18:50,070 --> 00:18:53,680 ♪ Each year we shall get better ♪ 396 00:18:53,680 --> 00:18:54,680 The end! 397 00:18:55,520 --> 00:18:57,950 Your dad gave me this title deed. 398 00:18:57,950 --> 00:18:59,640 Since you are offering me your handwriting, 399 00:18:59,640 --> 00:19:01,272 I saved some space for you. 400 00:19:02,560 --> 00:19:04,084 This is not your style. 401 00:19:05,040 --> 00:19:08,244 You are saying it like I'm not a good partner. 402 00:19:12,160 --> 00:19:14,080 It must have cost you a lot. 403 00:19:14,520 --> 00:19:18,492 My heart to you cannot be measured by money. 404 00:19:19,920 --> 00:19:20,760 Okay. 405 00:19:20,760 --> 00:19:21,760 Thank you! 406 00:19:22,280 --> 00:19:24,536 I'll take that as a sincere one. 407 00:19:28,160 --> 00:19:31,110 Although, nothing really changed in this room. 408 00:19:31,110 --> 00:19:32,110 Nothing? 409 00:19:32,470 --> 00:19:35,302 Isn't this change big enough for you? 410 00:19:40,760 --> 00:19:43,000 You are such a good businessman. 411 00:19:43,000 --> 00:19:45,830 Um... Ms. Xia, inventory is over. 412 00:19:45,830 --> 00:19:46,401 Got it, coming! 413 00:19:46,401 --> 00:19:47,520 Um... I'll go do my stuff. 414 00:19:47,520 --> 00:19:48,430 Visit this place. Take your time. 415 00:19:48,430 --> 00:19:49,280 See you. 416 00:19:49,280 --> 00:19:50,280 See you. 417 00:20:12,040 --> 00:20:13,110 Thank you for your hard work. 418 00:20:13,110 --> 00:20:13,830 Thank you, Ms. Xia. 419 00:20:13,830 --> 00:20:14,590 Thank you, Ms. Xia. 420 00:20:14,590 --> 00:20:16,070 Do ask for me when you need help. 421 00:20:16,070 --> 00:20:17,070 Of course. 422 00:20:17,430 --> 00:20:18,430 Let's go. 423 00:20:24,880 --> 00:20:26,640 This room is so much bigger. 424 00:20:26,640 --> 00:20:28,692 All the goods can fit in here. 425 00:20:41,070 --> 00:20:42,070 Uncle. 426 00:20:42,590 --> 00:20:43,680 Dad! 427 00:20:43,680 --> 00:20:44,880 What brought you here? 428 00:20:44,880 --> 00:20:46,128 Yubing, you're back! 429 00:20:46,830 --> 00:20:48,280 Ever since you started a business here, 430 00:20:48,280 --> 00:20:50,160 your father and I haven't visited here yet. 431 00:20:50,160 --> 00:20:52,070 Today, we are here for this. 432 00:20:52,070 --> 00:20:55,310 Later, your dad would like to discuss something with you. 433 00:20:55,310 --> 00:20:56,310 What? 434 00:21:00,400 --> 00:21:01,888 Um... Yubing, 435 00:21:02,160 --> 00:21:06,920 the Xu Family gave you this store as your bride price. 436 00:21:06,920 --> 00:21:08,120 According to custom, 437 00:21:09,710 --> 00:21:14,070 the bride price should be managed by the bride's parents. 438 00:21:14,070 --> 00:21:17,350 So, I would like to discuss with you about returning this store 439 00:21:17,350 --> 00:21:18,760 to the Xia Family. 440 00:21:18,760 --> 00:21:20,230 Return it to the Xia Family? 441 00:21:20,230 --> 00:21:21,110 Yes. 442 00:21:21,110 --> 00:21:24,230 This store is your bride price, and the bride price 443 00:21:24,230 --> 00:21:26,110 shall be the property of the Xia Family. 444 00:21:26,110 --> 00:21:27,250 Am I right, Deshui? 445 00:21:27,760 --> 00:21:31,470 But... I built this store by working my ass off. 446 00:21:31,470 --> 00:21:34,070 I know that you work all day long. 447 00:21:34,070 --> 00:21:37,000 But it is a custom since ancient times that the bride price 448 00:21:37,000 --> 00:21:38,880 should be in the bride's family's possession. 449 00:21:38,880 --> 00:21:39,800 But when I was getting married, 450 00:21:39,800 --> 00:21:41,190 has the Xia Family helped me in any way? 451 00:21:41,190 --> 00:21:42,830 Have you ever given me my dowry? 452 00:21:42,830 --> 00:21:45,400 Have you ever helped me when my store is in trouble? 453 00:21:45,400 --> 00:21:48,350 Growing up, all the best things were given to Xia Lan. 454 00:21:48,350 --> 00:21:49,430 I see. 455 00:21:49,430 --> 00:21:52,160 Now that I'm doing well, you became jealous. 456 00:21:52,160 --> 00:21:53,710 Why should I give you this store? 457 00:21:53,710 --> 00:21:56,170 Because the Xia Family gave you your life. 458 00:21:56,470 --> 00:21:59,350 If the Xia Family didn't raise you, could you ever be here? 459 00:21:59,350 --> 00:22:00,590 Without the identity of being a member of the Xia Family, 460 00:22:00,590 --> 00:22:02,450 would Childe Xu ever marry you? 461 00:22:03,400 --> 00:22:07,012 Yubing, children are not supposed to be ungrateful. 462 00:22:07,560 --> 00:22:08,560 If things like this get out, 463 00:22:08,560 --> 00:22:11,190 what would people say about the Xia Family and your father? 464 00:22:11,190 --> 00:22:12,190 That's right! 465 00:22:13,190 --> 00:22:16,040 If you insist on holding on to this store, then from now on, 466 00:22:16,040 --> 00:22:18,812 you have nothing to do with the Xia Family. 467 00:22:20,310 --> 00:22:21,310 My daughter, 468 00:22:21,680 --> 00:22:25,190 the customer made by our ancestors cannot be broken. 469 00:22:25,190 --> 00:22:27,560 Your uncle is doing this for you. 470 00:22:27,560 --> 00:22:29,760 Once your behavior of disobeying your parent gets out, 471 00:22:29,760 --> 00:22:32,160 how would people think about you or me? 472 00:22:32,920 --> 00:22:34,280 Your father is right. 473 00:22:34,280 --> 00:22:36,760 Business is less important than losing your virtue. 474 00:22:36,760 --> 00:22:39,160 Besides, we are not taking away your managing position. 475 00:22:39,160 --> 00:22:40,830 This store is owned by the Xia Family, 476 00:22:40,830 --> 00:22:42,880 but you are still the one running it. 477 00:22:42,880 --> 00:22:44,190 That's right. 478 00:22:44,190 --> 00:22:46,170 Take some time to think about it. 479 00:22:47,230 --> 00:22:48,230 It's delicious. 480 00:22:48,590 --> 00:22:49,590 Think about it. 481 00:23:02,040 --> 00:23:04,200 Here are the account books and seal. 482 00:23:29,710 --> 00:23:33,110 A pack of raw materials can make four cups of scented tea. 483 00:23:33,110 --> 00:23:36,290 Four cups of scented tea... 484 00:23:38,880 --> 00:23:40,110 Four multiplies seven is twenty-eight. 485 00:23:40,110 --> 00:23:42,510 Four multiplies seven is twenty-eight. 486 00:23:47,760 --> 00:23:49,816 Your voice sounds a little empty. 487 00:23:50,470 --> 00:23:51,778 Stop it! 488 00:23:54,230 --> 00:23:57,794 Are you still upset about the seal and the account book? 489 00:23:58,040 --> 00:23:59,350 I don't feel like talking right now. 490 00:23:59,350 --> 00:24:01,522 Just leave me alone. 491 00:24:13,800 --> 00:24:14,800 Mate. 492 00:24:15,830 --> 00:24:17,390 I don't want to judge you. 493 00:24:17,830 --> 00:24:21,400 Xia Yubing is so upset because her father and uncle 494 00:24:21,400 --> 00:24:23,520 took away the seal and account book. 495 00:24:23,520 --> 00:24:25,000 How could you make jokes from that? 496 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 I... 497 00:24:26,760 --> 00:24:28,740 Is there any way to cheer her up? 498 00:24:29,190 --> 00:24:31,158 Mate. 499 00:24:31,710 --> 00:24:33,966 You are supposed to love your girl 500 00:24:34,680 --> 00:24:36,560 and make her feel happy. 501 00:24:36,560 --> 00:24:38,110 Not bitter! 502 00:24:38,110 --> 00:24:40,190 Answer me, what does she like? 503 00:24:40,190 --> 00:24:40,680 Money. 504 00:24:40,680 --> 00:24:41,950 What else does money stand for? 505 00:24:41,950 --> 00:24:42,400 The snack bar. 506 00:24:42,400 --> 00:24:43,400 That's right! 507 00:24:43,400 --> 00:24:46,430 A person who loves money was robbed of her career. 508 00:24:46,430 --> 00:24:49,274 What can you do to cheer her up? 509 00:24:49,350 --> 00:24:50,350 Give her money. 510 00:24:52,680 --> 00:24:54,720 Let's not be so simple and direct. 511 00:24:55,350 --> 00:24:57,186 Don't limit your mind. 512 00:24:57,640 --> 00:25:02,230 Besides giving her money, what can you do to cheer her up 513 00:25:02,230 --> 00:25:04,831 and let her feel your enthusiasm, your attention to her 514 00:25:04,831 --> 00:25:06,606 and your love? 515 00:25:13,710 --> 00:25:16,110 I have two tickets for the show tonight, 516 00:25:16,520 --> 00:25:19,040 you can ask your dad to watch it together. 517 00:25:19,230 --> 00:25:21,400 Mu, why won't you join us? 518 00:25:21,400 --> 00:25:22,710 The job at the Office of Administration is really busy. 519 00:25:22,710 --> 00:25:25,230 I don't even know when can I get to sleep. 520 00:25:25,590 --> 00:25:27,680 You are working too hard! 521 00:25:27,680 --> 00:25:28,680 I'm used to it. 522 00:25:30,000 --> 00:25:31,280 Then I'll go back for now. 523 00:25:31,280 --> 00:25:34,340 Enjoy the show for me and tell me what it's about. 524 00:25:38,000 --> 00:25:39,284 See you, Mu. 525 00:25:53,070 --> 00:25:56,520 Xue Mu didn't even get you better seats when giving you the tickets. 526 00:25:56,520 --> 00:25:59,000 Dad, don't say that! 527 00:25:59,000 --> 00:26:00,680 He means well. 528 00:26:57,271 --> 00:27:02,531 [Account Book of the Jinglong Year] 529 00:27:15,590 --> 00:27:19,040 Leading Administrator, have you ever received 3,000 taels? 530 00:27:19,040 --> 00:27:21,520 There is a couple who work as servants in my house. 531 00:27:21,520 --> 00:27:23,040 They can be scapegoats. 532 00:27:23,040 --> 00:27:25,230 I threatened them with their only son. 533 00:27:25,230 --> 00:27:28,160 The two of them have agreed to take the punishment for this. 534 00:27:28,160 --> 00:27:30,710 Leading Administrator, please help me. 535 00:27:30,710 --> 00:27:33,000 ♪ That scrote is so unbelievable ♪ 536 00:27:33,000 --> 00:27:36,310 ♪ Why would he kill my parents? ♪ 537 00:27:36,310 --> 00:27:39,394 ♪ I will avenge my father's death no matter what ♪ 538 00:27:39,640 --> 00:27:44,812 ♪ That scrote should die ♪ 539 00:27:49,350 --> 00:27:51,590 Accounting falsification is not a sin of death. 540 00:27:51,590 --> 00:27:54,710 If you insist on sentencing them to death 541 00:27:54,710 --> 00:27:58,658 and removing all our concerns, you could. 542 00:28:20,160 --> 00:28:25,968 ♪ Kill the scrote to get justice ♪ 543 00:28:27,350 --> 00:28:28,430 Dad! 544 00:28:28,430 --> 00:28:33,942 Xia Yubing is not worthy of someone as excellent as Xue Mu, right? 545 00:28:34,680 --> 00:28:36,396 Xue Mu and Yubing, 546 00:28:37,640 --> 00:28:39,000 are not a good match for sure. 547 00:28:39,000 --> 00:28:40,040 Right? 548 00:28:40,040 --> 00:28:44,676 An excellent person like Xue Mu should be with an excellent lady. 549 00:28:44,760 --> 00:28:46,248 Like... 550 00:28:46,800 --> 00:28:47,800 Like who? 551 00:28:48,830 --> 00:28:49,946 Your daughter, me! 552 00:28:53,680 --> 00:28:54,680 Say that again! 553 00:28:55,710 --> 00:28:59,454 I... I... Aren't Mu and I a good match? 554 00:29:00,350 --> 00:29:03,470 Lan, you still have a long way ahead of you. 555 00:29:03,470 --> 00:29:05,520 You have plenty of choices in the future. 556 00:29:05,520 --> 00:29:07,560 Xue Mu is not good enough for you. 557 00:29:07,560 --> 00:29:08,568 Why? 558 00:29:09,920 --> 00:29:12,800 How could I let the son of peddlers marry my precious daughter? 559 00:29:12,800 --> 00:29:13,800 What a dream! 560 00:29:15,160 --> 00:29:17,728 From now on, do not contact with Xue Mu. 561 00:29:18,400 --> 00:29:19,640 Dad! 562 00:29:19,640 --> 00:29:21,350 What's not good about him? 563 00:29:21,350 --> 00:29:25,160 Although he came from low, he is already the Deputy Administrator. 564 00:29:25,160 --> 00:29:26,588 He has a bright future. 565 00:29:27,000 --> 00:29:30,760 What's more, he is gentle, considerate, and understanding. 566 00:29:30,760 --> 00:29:32,070 And he's good to me. 567 00:29:32,070 --> 00:29:33,950 I truly like him. 568 00:29:33,950 --> 00:29:35,190 Please, just give us your consent. 569 00:29:35,190 --> 00:29:36,190 Shut up! 570 00:29:37,280 --> 00:29:38,950 I wouldn't let you marry that guy 571 00:29:38,950 --> 00:29:41,400 even if I have to keep you in your room your whole life. 572 00:29:41,400 --> 00:29:43,452 Throw away that thought right now! 573 00:29:45,000 --> 00:29:46,000 Dad, 574 00:29:46,830 --> 00:29:48,318 you are scaring me. 575 00:29:51,280 --> 00:29:54,340 Lan, I'm doing this for you. 576 00:29:55,520 --> 00:29:56,520 Do as I say. 577 00:30:14,400 --> 00:30:15,041 Who's that? 578 00:30:15,041 --> 00:30:16,384 Childe Xu is here. 579 00:30:23,350 --> 00:30:24,550 Ziyan, you are here. 580 00:30:25,400 --> 00:30:26,400 Sit down. 581 00:30:27,590 --> 00:30:31,730 Why are you here in the broad daylight instead of helping Yubing 582 00:30:31,880 --> 00:30:33,452 with her business? 583 00:30:34,400 --> 00:30:35,800 I haven't seen you for a long time. 584 00:30:35,800 --> 00:30:37,300 I brought you some gifts. 585 00:30:39,520 --> 00:30:43,430 My son-in-law, just visiting me more often is okay. 586 00:30:43,430 --> 00:30:46,646 Gifts are not that important. 587 00:30:50,880 --> 00:30:54,372 There are things that I would like to clarify first. 588 00:30:55,160 --> 00:30:56,540 What? 589 00:30:57,350 --> 00:31:00,266 Can I have the seal of the store back? 590 00:31:01,000 --> 00:31:04,936 That depends on if your gift is good enough. 591 00:31:05,920 --> 00:31:10,232 These medicines can be used to heal or make wine. 592 00:31:11,000 --> 00:31:12,350 Great! 593 00:31:12,350 --> 00:31:15,962 These things are hard to get even with a lot of money. 594 00:31:18,230 --> 00:31:19,310 Specialties of Lin County. 595 00:31:19,310 --> 00:31:22,070 I specifically asked people to bring them here. 596 00:31:23,520 --> 00:31:24,920 That is even better. 597 00:31:24,920 --> 00:31:29,576 The fruits of Lin County are especially famous for their sweetness. 598 00:31:30,590 --> 00:31:31,590 Great! 599 00:31:37,190 --> 00:31:40,590 About the seal... Well... 600 00:31:40,830 --> 00:31:42,858 We're family. 601 00:31:43,560 --> 00:31:44,560 Come on! 602 00:31:44,560 --> 00:31:45,880 Have some melon seeds. 603 00:31:47,160 --> 00:31:47,920 No, thank you. 604 00:31:47,920 --> 00:31:49,400 Let's go get the seal now. 605 00:31:49,400 --> 00:31:50,540 I'll come with you. 606 00:31:52,800 --> 00:31:53,856 Ziyan, 607 00:31:54,640 --> 00:32:00,680 bride price has always been kept by the bride's parents. 608 00:32:00,680 --> 00:32:02,744 This is how it should be. 609 00:32:03,280 --> 00:32:07,312 Besides, you and Yubing are married. 610 00:32:07,400 --> 00:32:08,680 We are family now. 611 00:32:08,680 --> 00:32:09,520 Right? 612 00:32:09,520 --> 00:32:11,812 Why let it bother you so much? 613 00:32:13,310 --> 00:32:14,920 Yubing is your own daughter. 614 00:32:14,920 --> 00:32:17,760 She's not eating or drinking well because of the seal. 615 00:32:17,760 --> 00:32:18,780 Do you know that? 616 00:32:20,310 --> 00:32:22,614 Why are you so cranky? 617 00:32:23,190 --> 00:32:25,280 I don't have the seal. 618 00:32:25,280 --> 00:32:28,052 My... My words don't count, you know? 619 00:32:28,400 --> 00:32:29,830 You are her father! 620 00:32:29,830 --> 00:32:32,710 If your words don't count, then who should I talk to? 621 00:32:32,710 --> 00:32:33,710 Me! 622 00:32:39,830 --> 00:32:40,886 Ziyan, 623 00:32:41,310 --> 00:32:45,506 I know that you are born rich and smart. 624 00:32:45,590 --> 00:32:48,110 You have never met any difficulty doing anything. 625 00:32:48,110 --> 00:32:51,710 And that's why you don't understand much 626 00:32:51,920 --> 00:32:53,552 of the logic of life. 627 00:32:54,520 --> 00:32:57,040 The snack bar is the property of the Xu Family. 628 00:32:57,040 --> 00:32:59,430 We gave it to Yubing to let her manage. 629 00:32:59,430 --> 00:33:00,231 You forced her to give it to you. 630 00:33:00,231 --> 00:33:01,710 How shameful is that? 631 00:33:01,710 --> 00:33:03,330 What kind of logic is that? 632 00:33:07,400 --> 00:33:08,560 Look at the tea. 633 00:33:08,560 --> 00:33:10,190 Its taste is so rich. 634 00:33:10,190 --> 00:33:11,001 That's because 635 00:33:11,001 --> 00:33:13,160 its bitterness is washed away by being washed repeatedly. 636 00:33:13,160 --> 00:33:14,560 Life is like tea. 637 00:33:14,560 --> 00:33:19,168 You have to feel the bitterness before sensing the sweetness. 638 00:33:20,680 --> 00:33:23,310 Repeatedly brewing the tea would only draw out the toxins in the tea. 639 00:33:23,310 --> 00:33:27,354 Drinking tea like that for years will cause invisible illness. 640 00:33:28,560 --> 00:33:32,626 The cardioplegia you are suffering from might be caused by this. 641 00:33:32,710 --> 00:33:34,430 You have no respect for the elders. 642 00:33:34,430 --> 00:33:35,470 Listen up! 643 00:33:35,470 --> 00:33:38,506 The seal is off the table. 644 00:33:39,230 --> 00:33:40,470 Name your price. 645 00:33:40,470 --> 00:33:41,350 How much? 646 00:33:41,350 --> 00:33:42,670 I'll just buy it back. 647 00:33:46,400 --> 00:33:47,400 Buy it? 648 00:33:47,400 --> 00:33:50,880 Things of the Xu Family be paid by the money of the Xu Family. 649 00:33:50,880 --> 00:33:55,040 How would your old man think if he knows that the son he raised 650 00:33:55,040 --> 00:33:56,324 is such a traitor? 651 00:33:56,680 --> 00:33:58,830 Yubing is a family member of the Xu Family. 652 00:33:58,830 --> 00:34:00,150 She's not an outsider. 653 00:34:01,190 --> 00:34:02,870 You're still too young. 654 00:34:03,310 --> 00:34:04,310 Go home. 655 00:34:05,920 --> 00:34:08,710 Hurting someone with the same blood as yours for petty profits. 656 00:34:08,710 --> 00:34:10,150 As the head of a family, 657 00:34:10,670 --> 00:34:12,950 aren't you a little too narrow-minded? 658 00:34:13,560 --> 00:34:14,560 How dare you! 659 00:34:22,630 --> 00:34:25,150 You haven't healed from the cardioplegia yet. 660 00:34:25,150 --> 00:34:26,710 I'll come by another time. 661 00:34:28,190 --> 00:34:29,190 You... 662 00:34:35,430 --> 00:34:37,074 How did it go, Childe? 663 00:34:37,630 --> 00:34:41,710 If they are not the elders, I would raise my fist against them. 664 00:34:43,520 --> 00:34:45,910 Cardioplegia always happens quickly. 665 00:34:45,910 --> 00:34:48,826 The victim would have trouble breathing and could easily faint. 666 00:34:50,080 --> 00:34:50,760 No. 667 00:34:50,760 --> 00:34:52,000 I have to go back to check on him. 668 00:34:52,000 --> 00:34:53,872 Childe, where are you going? 669 00:35:12,560 --> 00:35:13,560 Childe! 670 00:35:13,560 --> 00:35:15,424 He... He's... 671 00:35:19,800 --> 00:35:21,390 Report it to the Office of Administration, now! 672 00:35:21,390 --> 00:35:22,390 Okay! 673 00:35:30,230 --> 00:35:34,710 Your Honor, this is the bastard who killed my father. 674 00:35:34,710 --> 00:35:35,630 Nonsense! 675 00:35:35,630 --> 00:35:37,430 Your dad's death has nothing to do with him. 676 00:35:37,430 --> 00:35:38,430 We were being kind by reporting this to the government, 677 00:35:38,430 --> 00:35:40,150 and you are framing us in return. 678 00:35:40,150 --> 00:35:43,560 That's because you feel guilty and thought that by reporting it, 679 00:35:43,560 --> 00:35:45,120 you will not be suspected. 680 00:35:46,910 --> 00:35:47,760 I already told you. 681 00:35:47,760 --> 00:35:49,910 The death of Xia Deshui has nothing to do with me. 682 00:35:49,910 --> 00:35:52,230 You were the only one with my father in that room. 683 00:35:52,230 --> 00:35:55,436 He was fine before his sudden death. 684 00:35:55,520 --> 00:35:56,950 How could you have nothing to do with this? 685 00:35:56,950 --> 00:35:58,190 Maybe it's because he's done too much evil 686 00:35:58,190 --> 00:35:59,280 that Kama finally caught up with him. 687 00:35:59,280 --> 00:36:01,950 Say that again and I'll slit your mouth. 688 00:36:01,950 --> 00:36:02,970 Enough! 689 00:36:04,870 --> 00:36:05,986 Silence! 690 00:36:06,320 --> 00:36:09,320 Childe Xu, I have some questions for you. 691 00:36:09,320 --> 00:36:13,292 What do you have to say about his case? 692 00:36:13,560 --> 00:36:18,280 My Lord, I talked with Xia Deshui for about half an hour today. 693 00:36:18,280 --> 00:36:20,910 He started to feel ill, and that's why I left. 694 00:36:20,910 --> 00:36:22,314 But on my way back, 695 00:36:23,000 --> 00:36:24,390 I felt that something was off. 696 00:36:24,390 --> 00:36:26,150 I was worried that it was a sign of cardioplegia 697 00:36:26,150 --> 00:36:27,650 and returned to the room. 698 00:36:27,910 --> 00:36:29,110 When I arrived, 699 00:36:30,150 --> 00:36:31,150 Xia Deshui 700 00:36:31,600 --> 00:36:32,950 was already dead. 701 00:36:32,950 --> 00:36:34,726 My dad was clearly fine. 702 00:36:35,190 --> 00:36:36,594 What cardioplegia? 703 00:36:37,390 --> 00:36:38,390 It's you 704 00:36:39,230 --> 00:36:41,280 who killed my father. 705 00:36:41,280 --> 00:36:42,560 That's right. 706 00:36:42,560 --> 00:36:45,140 My brother has always been healthy. 707 00:36:45,560 --> 00:36:48,044 He has never shown any serious symptoms. 708 00:36:49,230 --> 00:36:50,230 Okay. 709 00:36:50,230 --> 00:36:52,230 Let me ask you this. 710 00:36:52,230 --> 00:36:56,070 How do you know that Xia Deshui 711 00:36:56,120 --> 00:36:58,520 has died of cardioplegia? 712 00:36:58,520 --> 00:37:01,592 Your Honor, can I ask them several questions? 713 00:37:01,630 --> 00:37:02,630 Fire away. 714 00:37:03,430 --> 00:37:06,840 Has Xia Deshui ever experienced chest pain? 715 00:37:06,840 --> 00:37:08,076 I guess so. 716 00:37:09,040 --> 00:37:10,230 So what? 717 00:37:10,230 --> 00:37:12,320 It's just because he ate a little too much, 718 00:37:12,320 --> 00:37:14,320 causing stomach and chest illness. 719 00:37:14,320 --> 00:37:19,430 Then, has your dad ever felt short of breath and needed help 720 00:37:19,430 --> 00:37:20,710 to lie in his bed? 721 00:37:20,710 --> 00:37:21,710 Occasionally. 722 00:37:22,190 --> 00:37:23,080 That's only because he has aged. 723 00:37:23,080 --> 00:37:25,800 Isn't it common for him to need help? 724 00:37:25,800 --> 00:37:28,045 Have these symptoms been lasting for years? 725 00:37:28,910 --> 00:37:30,430 More than two years. 726 00:37:30,430 --> 00:37:34,150 Although, those are the trivial problems we all have. 727 00:37:34,150 --> 00:37:36,838 How are they connected with cardioplegia? 728 00:37:38,520 --> 00:37:41,600 According to my experience in medicine, the chest pain, 729 00:37:41,600 --> 00:37:44,470 short of breath even feeling hard to lie down 730 00:37:44,470 --> 00:37:46,630 are not symptoms of a bloated stomach. 731 00:37:46,630 --> 00:37:47,840 They are the symptoms of cardioplegia. 732 00:37:47,840 --> 00:37:50,360 Xia Deshui is suffering from serious cardioplegia. 733 00:37:50,360 --> 00:37:52,904 That's what really caused his death. 734 00:37:53,190 --> 00:37:56,280 Not long ago, Xia Deshui has been unconscious shortly 735 00:37:56,280 --> 00:37:57,480 because cardioplegia 736 00:37:58,040 --> 00:37:59,320 when he came to Xu's Snack Bar. 737 00:37:59,320 --> 00:38:00,670 That's nonsense! 738 00:38:00,670 --> 00:38:02,000 My father is not sick at all. 739 00:38:02,000 --> 00:38:03,008 Even if he was, 740 00:38:03,390 --> 00:38:04,800 it was because of you! 741 00:38:04,800 --> 00:38:06,336 You're a quack! 742 00:38:07,150 --> 00:38:09,742 Quack or not, it's not up to you. 743 00:38:10,430 --> 00:38:11,430 Silence! 744 00:38:13,080 --> 00:38:14,080 Forensic! 745 00:38:14,800 --> 00:38:15,630 Your Honor. 746 00:38:15,630 --> 00:38:18,000 Symptoms of cardioplegia are chest pain and heartache. 747 00:38:18,000 --> 00:38:19,360 That's true. 748 00:38:19,360 --> 00:38:21,520 But this is just Doctor Xu's theory. 749 00:38:21,520 --> 00:38:24,710 There is no proof that the victim was suffering from cardioplegia. 750 00:38:24,710 --> 00:38:25,950 Did you hear that? 751 00:38:25,950 --> 00:38:27,910 They are all Xu Ziyan's empty words. 752 00:38:27,910 --> 00:38:29,830 How are you getting out of this? 753 00:38:32,520 --> 00:38:35,256 Your Honor, at this point, 754 00:38:35,910 --> 00:38:37,390 an autopsy is our only choice left. 755 00:38:37,390 --> 00:38:39,838 You... You killed my father first. 756 00:38:40,120 --> 00:38:42,190 And now you want to offend his body! 757 00:38:42,190 --> 00:38:43,760 You bastard! 758 00:38:43,760 --> 00:38:45,188 I will not let this go! 759 00:38:45,910 --> 00:38:46,360 Lan! 760 00:38:46,360 --> 00:38:47,670 Order! 761 00:38:47,670 --> 00:38:48,230 Calm down! 762 00:38:48,230 --> 00:38:48,950 Guards! 763 00:38:48,950 --> 00:38:50,570 Pull the two of them apart. 764 00:38:50,840 --> 00:38:52,430 Your Honor, they started it. 765 00:38:52,430 --> 00:38:54,280 Childe Xu did not hit back! 766 00:38:54,280 --> 00:38:55,670 This is ridiculous! 767 00:38:55,670 --> 00:38:57,074 It's so messed up. 768 00:38:57,600 --> 00:38:58,950 This is the courtroom. 769 00:38:58,950 --> 00:39:02,658 How could you make such a scene in a courtroom? 770 00:39:03,430 --> 00:39:06,946 If the Xia Family does not agree with the result, you can appeal. 771 00:39:07,000 --> 00:39:09,580 But if you make troubles like this time, 772 00:39:10,430 --> 00:39:12,280 I'll take the troublemaker into custody. 773 00:39:12,280 --> 00:39:13,600 No matter who that is. 774 00:39:15,800 --> 00:39:18,440 There is no sign 775 00:39:18,910 --> 00:39:22,762 of murder on the body of Xia Deshui. 776 00:39:23,320 --> 00:39:28,012 Also, there is no proof that says the death of Xia Deshui 777 00:39:28,390 --> 00:39:32,146 is directly linked to Childe Xu. 778 00:39:32,230 --> 00:39:33,230 I sentence that 779 00:39:34,150 --> 00:39:35,266 Xu Ziyan 780 00:39:37,280 --> 00:39:40,190 is not guilty and shall be released immediately. 781 00:39:40,190 --> 00:39:41,190 This case 782 00:39:42,280 --> 00:39:43,768 is closed! 783 00:40:06,220 --> 00:40:10,631 ♫ If it weren't for my heart's wish, how could my life have gone backwards ♫ 784 00:40:10,631 --> 00:40:14,397 ♫ Heaven or hell, I go as I wish. Sorry I don't bother to be nice ♫ 785 00:40:14,481 --> 00:40:18,481 ♫ Can't grasp the ether magic, because my heart is at the right place ♫ 786 00:40:18,481 --> 00:40:22,481 ♫ Do believe, courage doubles when you fly high against the wind ♫ 787 00:40:22,481 --> 00:40:26,434 ♫ If it weren't for the dark of the night, how could we learn to appreciate our precious dream ♫ 788 00:40:26,434 --> 00:40:30,154 ♫ A fearless heart doesn't shy away from the greatest failure ♫ 789 00:40:30,481 --> 00:40:34,481 ♫ Because a drop of water can penetrate a rock, light and shadow will be one some day ♫ 790 00:40:34,481 --> 00:40:38,333 ♫ Hey, goodbye, the little coward in my heart, hey hey hey ♫ 791 00:40:38,333 --> 00:40:42,519 ♫ A dream can fly beyond the sky, and with pride I bravely chase it ♫ 792 00:40:42,519 --> 00:40:46,019 ♫ Though sometimes life punches me in the face ♫ 793 00:40:46,019 --> 00:40:50,519 ♫ Life is a round of combat, as long as I don't leave without a fight ♫ 794 00:40:50,519 --> 00:40:55,344 ♫ Don't even try to break me down in the last second ♫ 795 00:41:02,026 --> 00:41:06,053 ♫ If it weren't for the storm and darkness, how were we supposed to appreciate the beautiful sunlight ♫ 796 00:41:06,053 --> 00:41:10,053 ♫ I calmly deal with obstacles, one at a time ♫ 797 00:41:10,053 --> 00:41:14,053 ♫ Don't even dream of catching me off guard, I'm always ready with a sarcastic smile ♫ 798 00:41:14,053 --> 00:41:18,019 ♫ Our heart is our guardian angle of the dying lights ♫ 799 00:41:18,019 --> 00:41:22,019 ♫ If it weren't for the dark of the night, how could we learn to appreciate our precious dream ♫ 800 00:41:22,019 --> 00:41:26,086 ♫ A fearless heart doesn't shy away from the greatest failure ♫ 801 00:41:26,086 --> 00:41:30,019 ♫ Because a drop of water can penetrate a rock, light and shadow will be one some day ♫ 802 00:41:30,019 --> 00:41:34,366 ♫ Hey, goodbye, the little coward in my heart, hey hey hey ♫ 803 00:41:34,366 --> 00:41:38,519 ♫ A dream can fly beyond the sky, and with pride I bravely chase it ♫ 804 00:41:38,519 --> 00:41:41,559 ♫ Though sometimes life punches me in the face ♫ 805 00:41:42,053 --> 00:41:46,519 ♫ Life is a round of combat, as long as I don't leave without a fight ♫ 806 00:41:46,519 --> 00:41:50,735 ♫ Don't even try to break me down in the last second ♫ 807 00:41:50,819 --> 00:41:55,477 ♫ Life is a round of combat, as long as I don't leave without a fight ♫ 53711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.