Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,282 --> 00:01:30,158
[Rewriting Destiny]
2
00:01:30,242 --> 00:01:33,362
[Episode 9]
3
00:01:33,910 --> 00:01:35,360
Xu Ziyan!
4
00:01:35,360 --> 00:01:36,480
People say
that beautiful women are dangerous.
5
00:01:36,480 --> 00:01:39,480
I say that you are
more dangerous than all of them.
6
00:01:51,680 --> 00:01:54,760
The sky was clear a moment ago,
why is it raining all of a sudden?
7
00:01:54,760 --> 00:01:57,340
Even the one above
can't stand this anymore!
8
00:02:29,037 --> 00:02:31,440
[Xu's Pharmacy Xu' Snack Bar]
9
00:02:31,440 --> 00:02:34,240
She has been upset since
she came back yesterday.
10
00:02:34,240 --> 00:02:36,760
And today,
it escalated to non-stop crying.
11
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
Of course she's crying.
12
00:02:38,000 --> 00:02:40,190
Our business is not improving.
13
00:02:40,190 --> 00:02:41,190
Right.
14
00:02:46,960 --> 00:02:47,960
Yubing,
15
00:02:48,470 --> 00:02:49,470
eat something.
16
00:02:51,110 --> 00:02:55,106
Relax, our snack bar is not
shutting down and I'm not leaving.
17
00:02:56,670 --> 00:02:57,670
Done.
18
00:02:59,270 --> 00:03:00,270
Liuqing!
19
00:03:01,160 --> 00:03:02,240
Morning?
20
00:03:02,240 --> 00:03:03,320
What's the matter?
21
00:03:05,160 --> 00:03:07,030
You've been engraving all along?
22
00:03:07,030 --> 00:03:08,320
You're not crying?
23
00:03:08,320 --> 00:03:09,328
Why would I cry?
24
00:03:10,470 --> 00:03:11,800
You thought I was crying?
25
00:03:11,800 --> 00:03:12,720
I wasn't.
26
00:03:12,720 --> 00:03:14,750
It's just that our business
is not really booming recently,
27
00:03:14,750 --> 00:03:15,800
so I felt not want to come here.
28
00:03:15,800 --> 00:03:16,750
That's why I engraved a "morning"
29
00:03:16,750 --> 00:03:17,854
to encourage me.
30
00:03:18,240 --> 00:03:19,800
After all,
if I keep slacking off like this,
31
00:03:19,800 --> 00:03:21,660
I wouldn't have much time left.
32
00:03:22,600 --> 00:03:23,470
Don't worry.
33
00:03:23,470 --> 00:03:24,490
I believe in you.
34
00:03:26,240 --> 00:03:27,080
Such a tiny snack.
35
00:03:27,080 --> 00:03:29,300
I've never seen you make this before.
36
00:03:29,600 --> 00:03:30,880
It's too hot.
37
00:03:30,880 --> 00:03:32,190
The snacks wouldn't last
even if I make more.
38
00:03:32,190 --> 00:03:33,320
That would be a waste.
39
00:03:33,320 --> 00:03:34,440
So I made it into a smaller size
40
00:03:34,440 --> 00:03:36,840
which would be convenient o carry around.
41
00:03:40,670 --> 00:03:41,830
I see!
42
00:03:41,830 --> 00:03:42,830
Liuqing,
43
00:03:43,360 --> 00:03:44,360
you are so clever!
44
00:03:44,360 --> 00:03:46,030
I got it! I got it!
45
00:03:46,030 --> 00:03:47,190
What did you get?
46
00:03:47,190 --> 00:03:48,930
I know how to make money now!
47
00:03:51,190 --> 00:03:53,830
This is my latest product.
48
00:03:53,910 --> 00:03:54,910
A sachet?
49
00:03:55,470 --> 00:03:56,670
This is a tea bag.
50
00:03:57,390 --> 00:03:58,520
A tea bag?
51
00:03:58,520 --> 00:03:59,800
Which is what?
52
00:03:59,800 --> 00:04:02,800
Actually, I got this idea
from Liuqing's snack.
53
00:04:02,800 --> 00:04:05,960
I put small portions
of tea into this tea bag
54
00:04:05,960 --> 00:04:06,751
so that it would be
convenient to carry around
55
00:04:06,751 --> 00:04:08,671
and you can brew it at any time.
56
00:04:08,880 --> 00:04:11,800
Since medicines can be packed
in a sachet, Then maybe tea
57
00:04:11,800 --> 00:04:12,750
doesn't have to be made into tea bricks.
58
00:04:12,750 --> 00:04:14,490
Tea bags are also acceptable.
59
00:04:14,960 --> 00:04:17,984
Medicines can be packed into sachets?
60
00:04:22,390 --> 00:04:24,640
But would people really buy this?
61
00:04:24,640 --> 00:04:25,670
Of course.
62
00:04:25,670 --> 00:04:28,320
This product is convenient
to be brought around,
63
00:04:28,320 --> 00:04:30,920
to give to people as a gift
or make tea with it at home.
64
00:04:30,920 --> 00:04:33,000
Even if the restaurants sell tea with it,
65
00:04:33,000 --> 00:04:35,040
they would save a lot of brewing time.
66
00:04:35,040 --> 00:04:37,720
But the time required to brew tea
is quite different as the type changes.
67
00:04:37,720 --> 00:04:40,000
Making it shorter or longer
would affect the taste.
68
00:04:40,000 --> 00:04:42,320
Tea made in this way
wouldn't be tea anymore.
69
00:04:42,320 --> 00:04:43,920
Not everyone is as picky as you are.
70
00:04:43,920 --> 00:04:46,200
I, for one, can't tell the difference.
71
00:04:47,230 --> 00:04:48,394
Me neither.
72
00:04:50,160 --> 00:04:52,500
I don't think I can go along with this.
73
00:04:55,720 --> 00:04:56,830
What are you guys doing?
74
00:04:56,830 --> 00:04:58,690
Why do you all look so serious?
75
00:04:58,920 --> 00:04:59,550
Look!
76
00:04:59,550 --> 00:05:01,050
This is my new invention.
77
00:05:02,000 --> 00:05:03,160
A sachet?
78
00:05:03,160 --> 00:05:05,720
You and Liuqing are
truly kindred spirits.
79
00:05:05,720 --> 00:05:07,390
But this is a tea bag.
80
00:05:07,390 --> 00:05:08,734
A tea bag?
81
00:05:12,160 --> 00:05:14,116
Not bad!
82
00:05:14,510 --> 00:05:16,040
It would save a lot of time making tea.
83
00:05:16,040 --> 00:05:17,920
Right? You also think this is a great idea?
84
00:05:17,920 --> 00:05:19,760
Xu Ziyan is the only one
who says that no one would buy it.
85
00:05:19,760 --> 00:05:20,912
He's not wrong.
86
00:05:21,390 --> 00:05:23,950
New things are hard to be accepted.
87
00:05:23,950 --> 00:05:24,830
It's normal.
88
00:05:24,830 --> 00:05:25,640
Give them some time.
89
00:05:25,640 --> 00:05:27,720
I can give them time, but
who would give me time?
90
00:05:27,720 --> 00:05:28,790
Come on, you guys.
Think of something for me.
91
00:05:28,790 --> 00:05:30,170
How could we sell this?
92
00:05:31,320 --> 00:05:33,276
People's tastes are different.
93
00:05:33,550 --> 00:05:34,550
Besides,
94
00:05:35,000 --> 00:05:36,920
who are you selling it to?
95
00:05:36,920 --> 00:05:40,400
People who know their way
around tea wouldn't buy this.
96
00:05:45,440 --> 00:05:46,640
Have you noticed
97
00:05:47,070 --> 00:05:49,110
that I'm a little different today?
98
00:05:55,510 --> 00:05:57,000
This is Master Su's handwriting, right?
99
00:05:57,000 --> 00:05:59,112
You have good eyes!
100
00:05:59,270 --> 00:06:00,350
I paid him 100 taels.
101
00:06:00,350 --> 00:06:01,350
for this.
102
00:06:07,550 --> 00:06:09,338
A playboy without ambition.
103
00:06:11,390 --> 00:06:14,510
Liuqing, this is the only hobby I have.
104
00:06:14,510 --> 00:06:18,326
If someone doesn't have any
hobby, then he's not trustworthy!
105
00:06:18,510 --> 00:06:19,790
Who are you kidding?
106
00:06:19,790 --> 00:06:21,270
Can it be sold for money?
107
00:06:21,270 --> 00:06:23,350
This is priceless!
108
00:06:23,350 --> 00:06:27,586
Besides, there are so many ladies
who adore Master Su in Yanxia City.
109
00:06:27,720 --> 00:06:29,460
They even line for his works.
110
00:06:30,070 --> 00:06:31,070
This one
111
00:06:31,640 --> 00:06:32,640
is exclusive.
112
00:06:36,200 --> 00:06:37,436
Handwriting...
113
00:06:38,200 --> 00:06:39,880
I know how to sell tea bags!
114
00:06:40,880 --> 00:06:42,950
Since people who know their way
around tea wouldn't buy it,
115
00:06:42,950 --> 00:06:45,230
then I'll sell it to people who don't.
116
00:06:49,200 --> 00:06:50,670
Take a look at my goods.
117
00:06:50,670 --> 00:06:54,720
Tea bags printed with Master
Su, Childe Tang, Childe Qin
118
00:06:54,720 --> 00:06:56,320
and Doctor Xu's latest handwriting.
119
00:06:56,320 --> 00:06:58,480
We also have tea bags with portraits
of girls from the Rainy Terrace.
120
00:06:58,480 --> 00:06:59,550
Fifty coppers a pack!
121
00:06:59,550 --> 00:07:00,440
Buy more, get more.
122
00:07:00,440 --> 00:07:01,510
Master Su!
123
00:07:01,510 --> 00:07:02,600
I want three bags
with Master Su's handwriting!
124
00:07:02,600 --> 00:07:03,600
All right!
125
00:07:04,270 --> 00:07:05,110
I want Childe Xu's edition.
126
00:07:05,110 --> 00:07:05,721
Get me ten bags!
127
00:07:05,721 --> 00:07:06,760
I want Childe Tang's edition.
128
00:07:06,760 --> 00:07:07,440
I'll take twenty bags.
129
00:07:07,440 --> 00:07:08,000
Okay.
130
00:07:08,000 --> 00:07:08,670
I want five bags.
131
00:07:08,670 --> 00:07:09,041
I want one.
132
00:07:09,041 --> 00:07:11,720
I want all the tea bags
with Lady Liu's pictures.
133
00:07:11,720 --> 00:07:12,920
All of them?
134
00:07:12,920 --> 00:07:14,408
Come on, wrap them up!
135
00:07:14,790 --> 00:07:15,271
I want some, too!
136
00:07:15,271 --> 00:07:16,110
Okay.
137
00:07:16,110 --> 00:07:17,250
I'll take one, too!
138
00:07:17,600 --> 00:07:18,350
That's yours.
139
00:07:18,350 --> 00:07:19,230
Just a second. Take yours.
140
00:07:19,230 --> 00:07:19,921
We have sufficient stocks.
141
00:07:19,921 --> 00:07:21,070
- I want one, too.
- Give me one more.
142
00:07:21,070 --> 00:07:22,350
Okay.
143
00:07:22,350 --> 00:07:23,041
This is for you.
144
00:07:23,041 --> 00:07:24,440
- I want one, too!
- Stop pushing!
145
00:07:24,440 --> 00:07:25,110
That's yours.
146
00:07:25,110 --> 00:07:25,550
Keep it safe.
147
00:07:25,550 --> 00:07:26,570
Here's the money.
148
00:07:29,040 --> 00:07:31,880
After so many days, I'm
finally seeing some money.
149
00:07:31,880 --> 00:07:34,270
My life is finally safe.
150
00:07:34,270 --> 00:07:37,402
One, two, three, four, five.
151
00:07:39,640 --> 00:07:43,456
Boss, Childe Qin has just
sent us his latest handwriting.
152
00:07:48,160 --> 00:07:50,440
He is the only one that's not popular.
153
00:07:51,830 --> 00:07:54,160
His productivity is quite high,
154
00:07:54,160 --> 00:07:55,320
but the quality is just not going to do.
155
00:07:55,320 --> 00:07:56,390
What should I do?
156
00:07:56,390 --> 00:07:58,070
I've already paid him.
157
00:08:08,600 --> 00:08:09,920
Drink!
158
00:08:09,920 --> 00:08:10,481
You scared the hell out of me.
159
00:08:10,481 --> 00:08:12,281
How could you walk like a cat?
160
00:08:13,950 --> 00:08:17,190
I'll drink it later.
My mind is occupied at the moment.
161
00:08:18,880 --> 00:08:22,096
Have you forgotten what
you promised me before?
162
00:08:22,230 --> 00:08:23,622
All right, I know!
163
00:08:28,950 --> 00:08:29,920
Why is it so bitter?
164
00:08:29,920 --> 00:08:31,550
What did you put in it?
165
00:08:31,550 --> 00:08:33,001
Are you upset that my tea
bags have been selling well,
166
00:08:33,001 --> 00:08:34,621
so you did this on purpose?
167
00:08:35,030 --> 00:08:35,880
Yes.
168
00:08:35,880 --> 00:08:37,350
You don't come back
until 23:00 or 1:00 the next day.
169
00:08:37,350 --> 00:08:39,350
If I don't add Angelica and
Codonopsis pilosula to the medicine,
170
00:08:39,350 --> 00:08:41,910
I'm afraid that you would
faint on your way home.
171
00:08:41,910 --> 00:08:43,110
I've been a little busy.
172
00:08:43,110 --> 00:08:46,290
I'm having trouble selling my product.
173
00:08:47,400 --> 00:08:48,960
I thought you are good at selling things.
174
00:08:48,960 --> 00:08:49,840
Just put them into bundles.
175
00:08:49,840 --> 00:08:52,672
Put them into bundles. How?
176
00:08:53,520 --> 00:08:54,840
Put them into bundles.
177
00:08:58,840 --> 00:09:01,320
Xu Ziyan, you are awesome!
178
00:09:01,320 --> 00:09:04,030
You can both write
and come up with ideas.
179
00:09:04,030 --> 00:09:05,760
How could you be so awesome?
180
00:09:05,760 --> 00:09:07,670
I'll drink all your medicines
no matter how bitter they are.
181
00:09:07,670 --> 00:09:08,670
See you.
182
00:09:10,760 --> 00:09:11,640
Where are you going at such a late time?
183
00:09:11,640 --> 00:09:13,020
Don't wait up.
184
00:09:19,000 --> 00:09:20,280
Come and have a look!
185
00:09:20,280 --> 00:09:22,080
The latest tea bag!
186
00:09:22,080 --> 00:09:23,110
Fifty coppers a box.
187
00:09:23,110 --> 00:09:24,590
Buy three boxes for 100 coppers.
188
00:09:24,590 --> 00:09:27,280
Each box contains the possibility
to get Master Su's unpublished
189
00:09:27,280 --> 00:09:28,230
exclusive handwriting
190
00:09:28,230 --> 00:09:30,350
and exclusive portraits of the girls
from Rainy Terrace.
191
00:09:30,350 --> 00:09:31,150
I'll take 5 boxes.
192
00:09:31,150 --> 00:09:32,150
Okay!
193
00:09:32,760 --> 00:09:33,760
Okay!
194
00:09:39,150 --> 00:09:40,150
This is so disappointing!
195
00:09:40,150 --> 00:09:41,590
Why am I getting this Qin again?
196
00:09:41,590 --> 00:09:43,640
I already have
a bunch of his handwriting now.
197
00:09:43,640 --> 00:09:44,281
Unacceptable.
198
00:09:44,281 --> 00:09:45,840
I have to get
the handwriting of Childe Su.
199
00:09:45,840 --> 00:09:46,590
Give me ten more boxes!
200
00:09:46,590 --> 00:09:47,000
Okay!
201
00:09:47,000 --> 00:09:48,200
All right!
202
00:09:48,200 --> 00:09:49,200
Here.
203
00:09:49,590 --> 00:09:50,910
We'll get to you soon.
204
00:09:51,230 --> 00:09:54,122
This is yours Give me one! Give me one!
205
00:09:57,400 --> 00:09:58,760
What's happening over there?
206
00:09:58,760 --> 00:10:00,470
Why are there so many people?
207
00:10:00,470 --> 00:10:01,350
- I heard that
- This is yours.
208
00:10:01,350 --> 00:10:04,530
Lady Yubing of Xu's Snack
Bar is selling tea bags.
209
00:10:04,590 --> 00:10:05,590
Tea bag?
210
00:10:06,200 --> 00:10:07,000
Yes.
211
00:10:07,000 --> 00:10:08,790
She printed celebrities'
handwriting and girls' portraits
212
00:10:08,790 --> 00:10:09,990
on the tea bags.
213
00:10:10,470 --> 00:10:12,198
They became quite popular.
214
00:10:19,440 --> 00:10:20,320
What?
215
00:10:20,320 --> 00:10:21,640
You want to buy-in?
216
00:10:21,640 --> 00:10:24,880
My dad said that he thinks your
idea of blind tea bags is promising.
217
00:10:24,880 --> 00:10:26,280
He wants to buy-in.
218
00:10:26,280 --> 00:10:30,556
Of course, I have also spoken
up for you during the process.
219
00:10:30,640 --> 00:10:31,320
Okay!
220
00:10:31,320 --> 00:10:32,550
Thanks, man.
221
00:10:32,550 --> 00:10:34,566
As payback for your information,
222
00:10:35,400 --> 00:10:39,852
Liuqing has been secretly
watching you recently.
223
00:10:41,200 --> 00:10:43,080
Tell me more
if you have nice things to say.
224
00:10:43,080 --> 00:10:45,710
Didn't you feel that ever since we
came back from the God Temple,
225
00:10:45,710 --> 00:10:48,230
Liuqing's attitude
towards you has changed?
226
00:10:50,000 --> 00:10:51,584
No.
227
00:10:52,230 --> 00:10:54,390
She's still cold
228
00:10:55,400 --> 00:10:57,272
and attractive.
229
00:11:03,350 --> 00:11:04,230
Of course.
230
00:11:04,230 --> 00:11:06,690
People in love are blind.
231
00:11:07,470 --> 00:11:08,670
Very attractive.
232
00:11:18,280 --> 00:11:21,280
Did you like to play with this
when you were young?
233
00:11:22,550 --> 00:11:23,960
Not very interested.
234
00:11:23,960 --> 00:11:26,588
Only brainless people
would play with this.
235
00:11:27,880 --> 00:11:29,800
Not everyone can play with this.
236
00:11:30,200 --> 00:11:31,200
Never mind.
237
00:11:33,470 --> 00:11:35,000
You're giving this to me?
238
00:11:35,000 --> 00:11:38,984
To tell you the truth, I've been
quite interested in weapons.
239
00:11:41,910 --> 00:11:43,320
You have chosen well.
240
00:11:43,320 --> 00:11:46,440
Among all flowers, only white
lotuses are pure and flawless.
241
00:11:46,440 --> 00:11:48,120
Nothing foul can touch them.
242
00:11:50,590 --> 00:11:53,542
I saw you lost your pendant on your fan.
243
00:11:53,710 --> 00:11:55,640
How about I give you a new one?
244
00:11:55,640 --> 00:11:56,876
That's wonderful!
245
00:12:00,440 --> 00:12:02,790
White lotus is such a good match for me.
246
00:12:02,790 --> 00:12:03,840
We couldn't do this any other way.
247
00:12:03,840 --> 00:12:04,910
You are right.
248
00:12:04,910 --> 00:12:06,960
Xia Yubing was right.
249
00:12:06,960 --> 00:12:10,560
Liu Qing is treating
me a little differently.
250
00:12:13,520 --> 00:12:16,350
Yubing, you and Ziyan
got married in such a hurry
251
00:12:16,350 --> 00:12:18,280
that I didn't prepare any bride price.
252
00:12:18,280 --> 00:12:22,110
I'm giving you this title
deed now as your bride price.
253
00:12:22,110 --> 00:12:23,350
It's not too late, right?
254
00:12:23,350 --> 00:12:24,520
Of course not.
255
00:12:24,520 --> 00:12:25,550
Thank you, dad.
256
00:12:25,550 --> 00:12:26,201
Don't mention it.
257
00:12:26,201 --> 00:12:27,820
We are a family now.
258
00:12:28,080 --> 00:12:31,152
The only expectation I have
right now is a healthy grandson.
259
00:12:35,880 --> 00:12:38,136
Dad, I...
260
00:12:40,840 --> 00:12:41,910
Nothing.
261
00:12:41,910 --> 00:12:42,990
I'll work on that.
262
00:12:44,030 --> 00:12:44,471
Good!
263
00:12:44,471 --> 00:12:45,491
I'll try my best.
264
00:12:52,590 --> 00:12:52,960
Bring it over.
265
00:12:52,960 --> 00:12:53,960
Okay!
266
00:12:55,000 --> 00:12:58,400
That rat Ye Wen wants to cooperate
267
00:12:58,400 --> 00:13:00,110
with my daughter-in-law for no reason.
268
00:13:00,110 --> 00:13:02,474
How could I let him win?
269
00:13:02,960 --> 00:13:06,671
Master, you haven't even
asked Childe about this and…
270
00:13:06,671 --> 00:13:09,730
Is he entitled to say anything
about properties of the Xu Family?
271
00:13:10,230 --> 00:13:11,310
What does he know?
272
00:13:11,880 --> 00:13:13,000
Let's go home!
273
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
Yes!
274
00:13:19,840 --> 00:13:21,840
I almost have a whole set.
275
00:13:21,840 --> 00:13:23,150
Just missing Lady Su's portrait now.
276
00:13:23,150 --> 00:13:23,910
Great!
277
00:13:23,910 --> 00:13:24,910
Perfect!
278
00:13:25,880 --> 00:13:26,936
I'm so pissed!
279
00:13:27,350 --> 00:13:28,910
Xia Yubing is stirring things up again.
280
00:13:28,910 --> 00:13:31,030
She's selling something
called "blind tea bag".
281
00:13:31,030 --> 00:13:33,490
Now, the whole city
is buying her product.
282
00:13:33,590 --> 00:13:34,850
What the hell?
283
00:13:37,910 --> 00:13:39,000
Wait a minute.
284
00:13:39,000 --> 00:13:40,500
What's that in your arms?
285
00:13:42,520 --> 00:13:43,550
It's nothing.
286
00:13:43,550 --> 00:13:45,770
Just some portraits.
287
00:13:46,400 --> 00:13:47,540
Portraits?
288
00:13:48,910 --> 00:13:49,910
Let me see.
289
00:13:51,350 --> 00:13:52,754
You'd better not.
290
00:13:53,470 --> 00:13:54,730
Give it!
291
00:13:59,470 --> 00:14:00,958
Xia Yaozu!
292
00:14:01,640 --> 00:14:03,470
I can't believe
you are buying Xia Yubing's product!
293
00:14:03,470 --> 00:14:04,586
Are you crazy?
294
00:14:05,320 --> 00:14:08,140
They have printed Lady Liu,
295
00:14:08,200 --> 00:14:11,320
Lady Su, Lady Bai, and Lady Li.
296
00:14:11,320 --> 00:14:12,880
I can't help it!
297
00:14:12,880 --> 00:14:14,260
That's why I...
298
00:14:16,280 --> 00:14:19,230
You know nothing but going
to the Rainy Terrace every day
299
00:14:19,230 --> 00:14:20,710
and linger among girls.
300
00:14:20,710 --> 00:14:23,170
That will get you killed sooner or later.
301
00:14:31,710 --> 00:14:32,710
Master!
302
00:14:34,150 --> 00:14:35,150
Come on in.
303
00:14:38,960 --> 00:14:41,150
Master of the House of Xu has
given the snack bar to Lady Yubing
304
00:14:41,150 --> 00:14:42,350
as her bride price.
305
00:14:44,320 --> 00:14:45,150
I hear you.
306
00:14:45,150 --> 00:14:46,150
You may leave.
307
00:14:47,200 --> 00:14:48,000
Dad!
308
00:14:48,000 --> 00:14:48,471
Lan?
309
00:14:48,471 --> 00:14:49,910
Talk to Yaozu!
310
00:14:49,910 --> 00:14:51,280
He's favoring people outside this family!
311
00:14:51,280 --> 00:14:53,260
He bought things from Xia Yubing!
312
00:14:54,440 --> 00:14:55,790
We are all from the same family.
313
00:14:55,790 --> 00:14:58,030
So he bought things from
Xia Yubing, what do you care?
314
00:14:58,030 --> 00:14:59,674
Dad, you...
315
00:15:01,840 --> 00:15:04,470
I don't have any expectations
for your brother anymore.
316
00:15:04,470 --> 00:15:07,550
The way you were going against Yubing
317
00:15:07,550 --> 00:15:09,854
is a little like a businesswoman.
318
00:15:10,640 --> 00:15:12,680
That's because you taught me well.
319
00:15:13,520 --> 00:15:14,520
Lan,
320
00:15:15,200 --> 00:15:19,272
do you know what's the
key point of business?
321
00:15:20,280 --> 00:15:21,280
Wait here.
322
00:15:22,960 --> 00:15:24,400
I'll tell you.
323
00:15:24,400 --> 00:15:25,600
Take a look at this.
324
00:15:26,640 --> 00:15:28,164
Can you tell me
325
00:15:30,880 --> 00:15:33,400
the difference
between these account books?
326
00:15:33,760 --> 00:15:36,400
One is written in bigger words.
Another one is smaller.
327
00:15:36,400 --> 00:15:38,452
You're still too young.
328
00:15:38,710 --> 00:15:42,030
This account book is for us only.
329
00:15:42,030 --> 00:15:46,158
And this one is for the
Office of Administration.
330
00:15:46,470 --> 00:15:48,450
Why do we need two account books?
331
00:15:48,840 --> 00:15:51,840
The key of business is not
how good you are at this.
332
00:15:51,840 --> 00:15:53,568
It's "hiding".
333
00:15:54,320 --> 00:15:57,320
Some people worked so hard.
334
00:15:57,320 --> 00:15:59,640
But eventually, they paid
an equivalent amount of tax
335
00:15:59,640 --> 00:16:01,470
to the Office of Administration.
336
00:16:01,470 --> 00:16:06,710
If we could lower part
of our tax, we would be
337
00:16:06,710 --> 00:16:11,042
earning more money
than others with less effort.
338
00:16:11,590 --> 00:16:13,630
That's a falsification of account!
339
00:16:14,000 --> 00:16:15,260
Keep your voice down!
340
00:16:15,590 --> 00:16:17,520
If the Office of Administration
hears about this,
341
00:16:17,520 --> 00:16:18,550
your dad would be brought in.
342
00:16:18,550 --> 00:16:19,550
Lord Xue,
343
00:16:25,400 --> 00:16:26,400
come in please.
344
00:16:31,840 --> 00:16:32,960
Mu, you are here!
345
00:16:32,960 --> 00:16:33,960
Shall we go now?
346
00:16:35,710 --> 00:16:39,430
Uncle, I'm taking Xia
Lan to the Lantern Festival.
347
00:16:39,760 --> 00:16:40,670
Okay.
348
00:16:40,670 --> 00:16:41,670
Go!
349
00:16:42,280 --> 00:16:43,720
Don't stay out too late.
350
00:16:44,760 --> 00:16:45,996
Okay, dad.
351
00:16:47,080 --> 00:16:48,080
Let's go.
352
00:16:55,960 --> 00:16:58,504
Xia Deshui really has two account books.
353
00:17:03,790 --> 00:17:05,098
I want these two.
354
00:17:06,800 --> 00:17:07,950
Mu?
355
00:17:07,950 --> 00:17:08,950
Mu?
356
00:17:10,760 --> 00:17:13,160
Why are you so absent-minded today?
357
00:17:13,160 --> 00:17:14,070
I've been too busy lately.
358
00:17:14,070 --> 00:17:15,090
I need more rest.
359
00:17:15,830 --> 00:17:16,830
I can understand.
360
00:17:16,830 --> 00:17:18,950
You shouldn't ignore your health
no matter how busy you get.
361
00:17:18,950 --> 00:17:19,830
Don't worry.
362
00:17:19,830 --> 00:17:22,040
I will tell dad to cancel your engagement
363
00:17:22,040 --> 00:17:24,070
with Xia Yubing a few days later.
364
00:17:24,070 --> 00:17:26,230
That stupid girl is already married,
365
00:17:26,230 --> 00:17:27,760
but your engagement is still there.
366
00:17:27,760 --> 00:17:28,760
Ridiculous.
367
00:17:29,470 --> 00:17:32,040
Our relationship needs to be justified.
368
00:17:32,040 --> 00:17:33,048
Am I right?
369
00:17:35,000 --> 00:17:36,230
By the way, Lan.
370
00:17:36,230 --> 00:17:39,782
Do you know where is uncle
keeping the account book?
371
00:17:40,000 --> 00:17:42,280
Why do you want to know out of nowhere?
372
00:17:42,280 --> 00:17:44,470
Actually, back at home, I
heard your conversation.
373
00:17:44,470 --> 00:17:46,978
The two account books
thing is an open secret.
374
00:17:47,110 --> 00:17:48,430
I'm now a member
of the Office of Administration,
375
00:17:48,430 --> 00:17:51,130
I will give you a hand if you need it.
376
00:17:51,920 --> 00:17:52,976
Thank you, Mu.
377
00:17:53,520 --> 00:17:56,712
Account books should be in my dad's room.
378
00:17:56,800 --> 00:17:58,180
I'll ask him next time.
379
00:17:59,830 --> 00:18:00,710
Enough about this.
380
00:18:00,710 --> 00:18:04,110
Mu, do you know why
I bought two lanterns?
381
00:18:04,110 --> 00:18:06,880
Because the rabbit is
always there for the moon.
382
00:18:06,880 --> 00:18:09,364
Just like you are always here for me.
383
00:18:19,160 --> 00:18:20,540
Come on. Be careful.
384
00:18:24,710 --> 00:18:25,190
Okay.
385
00:18:25,190 --> 00:18:25,921
We are here.
386
00:18:25,921 --> 00:18:27,680
Why are you acting so mysteriously?
387
00:18:27,680 --> 00:18:28,700
See for yourself!
388
00:18:33,280 --> 00:18:35,680
This is... Open it and take a look!
389
00:18:35,680 --> 00:18:36,680
Come on.
390
00:18:39,110 --> 00:18:40,110
I'll do the countdown.
391
00:18:40,110 --> 00:18:41,794
Three, two, one.
392
00:18:45,800 --> 00:18:47,280
♪ The old house becomes new ♪
393
00:18:47,280 --> 00:18:48,680
♪ Improving the environment
cheers people up ♪
394
00:18:48,680 --> 00:18:50,070
♪ Throwing away the old things
to welcome new ones ♪
395
00:18:50,070 --> 00:18:53,680
♪ Each year we shall get better ♪
396
00:18:53,680 --> 00:18:54,680
The end!
397
00:18:55,520 --> 00:18:57,950
Your dad gave me this title deed.
398
00:18:57,950 --> 00:18:59,640
Since you are offering me
your handwriting,
399
00:18:59,640 --> 00:19:01,272
I saved some space for you.
400
00:19:02,560 --> 00:19:04,084
This is not your style.
401
00:19:05,040 --> 00:19:08,244
You are saying it like
I'm not a good partner.
402
00:19:12,160 --> 00:19:14,080
It must have cost you a lot.
403
00:19:14,520 --> 00:19:18,492
My heart to you cannot
be measured by money.
404
00:19:19,920 --> 00:19:20,760
Okay.
405
00:19:20,760 --> 00:19:21,760
Thank you!
406
00:19:22,280 --> 00:19:24,536
I'll take that as a sincere one.
407
00:19:28,160 --> 00:19:31,110
Although, nothing really
changed in this room.
408
00:19:31,110 --> 00:19:32,110
Nothing?
409
00:19:32,470 --> 00:19:35,302
Isn't this change big enough for you?
410
00:19:40,760 --> 00:19:43,000
You are such a good businessman.
411
00:19:43,000 --> 00:19:45,830
Um... Ms. Xia, inventory is over.
412
00:19:45,830 --> 00:19:46,401
Got it, coming!
413
00:19:46,401 --> 00:19:47,520
Um... I'll go do my stuff.
414
00:19:47,520 --> 00:19:48,430
Visit this place. Take your time.
415
00:19:48,430 --> 00:19:49,280
See you.
416
00:19:49,280 --> 00:19:50,280
See you.
417
00:20:12,040 --> 00:20:13,110
Thank you for your hard work.
418
00:20:13,110 --> 00:20:13,830
Thank you, Ms. Xia.
419
00:20:13,830 --> 00:20:14,590
Thank you, Ms. Xia.
420
00:20:14,590 --> 00:20:16,070
Do ask for me when you need help.
421
00:20:16,070 --> 00:20:17,070
Of course.
422
00:20:17,430 --> 00:20:18,430
Let's go.
423
00:20:24,880 --> 00:20:26,640
This room is so much bigger.
424
00:20:26,640 --> 00:20:28,692
All the goods can fit in here.
425
00:20:41,070 --> 00:20:42,070
Uncle.
426
00:20:42,590 --> 00:20:43,680
Dad!
427
00:20:43,680 --> 00:20:44,880
What brought you here?
428
00:20:44,880 --> 00:20:46,128
Yubing, you're back!
429
00:20:46,830 --> 00:20:48,280
Ever since you started a business here,
430
00:20:48,280 --> 00:20:50,160
your father and I
haven't visited here yet.
431
00:20:50,160 --> 00:20:52,070
Today, we are here for this.
432
00:20:52,070 --> 00:20:55,310
Later, your dad would like to
discuss something with you.
433
00:20:55,310 --> 00:20:56,310
What?
434
00:21:00,400 --> 00:21:01,888
Um... Yubing,
435
00:21:02,160 --> 00:21:06,920
the Xu Family gave you
this store as your bride price.
436
00:21:06,920 --> 00:21:08,120
According to custom,
437
00:21:09,710 --> 00:21:14,070
the bride price should be
managed by the bride's parents.
438
00:21:14,070 --> 00:21:17,350
So, I would like to discuss with
you about returning this store
439
00:21:17,350 --> 00:21:18,760
to the Xia Family.
440
00:21:18,760 --> 00:21:20,230
Return it to the Xia Family?
441
00:21:20,230 --> 00:21:21,110
Yes.
442
00:21:21,110 --> 00:21:24,230
This store is your bride
price, and the bride price
443
00:21:24,230 --> 00:21:26,110
shall be the property of the Xia Family.
444
00:21:26,110 --> 00:21:27,250
Am I right, Deshui?
445
00:21:27,760 --> 00:21:31,470
But... I built this store
by working my ass off.
446
00:21:31,470 --> 00:21:34,070
I know that you work all day long.
447
00:21:34,070 --> 00:21:37,000
But it is a custom since
ancient times that the bride price
448
00:21:37,000 --> 00:21:38,880
should be
in the bride's family's possession.
449
00:21:38,880 --> 00:21:39,800
But when I was getting married,
450
00:21:39,800 --> 00:21:41,190
has the Xia Family helped me in any way?
451
00:21:41,190 --> 00:21:42,830
Have you ever given me my dowry?
452
00:21:42,830 --> 00:21:45,400
Have you ever helped me
when my store is in trouble?
453
00:21:45,400 --> 00:21:48,350
Growing up, all the best
things were given to Xia Lan.
454
00:21:48,350 --> 00:21:49,430
I see.
455
00:21:49,430 --> 00:21:52,160
Now that I'm doing
well, you became jealous.
456
00:21:52,160 --> 00:21:53,710
Why should I give you this store?
457
00:21:53,710 --> 00:21:56,170
Because the Xia Family
gave you your life.
458
00:21:56,470 --> 00:21:59,350
If the Xia Family didn't raise
you, could you ever be here?
459
00:21:59,350 --> 00:22:00,590
Without the identity
of being a member of the Xia Family,
460
00:22:00,590 --> 00:22:02,450
would Childe Xu ever marry you?
461
00:22:03,400 --> 00:22:07,012
Yubing, children are not
supposed to be ungrateful.
462
00:22:07,560 --> 00:22:08,560
If things like this get out,
463
00:22:08,560 --> 00:22:11,190
what would people say about
the Xia Family and your father?
464
00:22:11,190 --> 00:22:12,190
That's right!
465
00:22:13,190 --> 00:22:16,040
If you insist on holding on to
this store, then from now on,
466
00:22:16,040 --> 00:22:18,812
you have nothing to
do with the Xia Family.
467
00:22:20,310 --> 00:22:21,310
My daughter,
468
00:22:21,680 --> 00:22:25,190
the customer made by our
ancestors cannot be broken.
469
00:22:25,190 --> 00:22:27,560
Your uncle is doing this for you.
470
00:22:27,560 --> 00:22:29,760
Once your behavior of
disobeying your parent gets out,
471
00:22:29,760 --> 00:22:32,160
how would people think about you or me?
472
00:22:32,920 --> 00:22:34,280
Your father is right.
473
00:22:34,280 --> 00:22:36,760
Business is less important
than losing your virtue.
474
00:22:36,760 --> 00:22:39,160
Besides, we are not taking
away your managing position.
475
00:22:39,160 --> 00:22:40,830
This store is owned by the Xia Family,
476
00:22:40,830 --> 00:22:42,880
but you are still the one running it.
477
00:22:42,880 --> 00:22:44,190
That's right.
478
00:22:44,190 --> 00:22:46,170
Take some time to think about it.
479
00:22:47,230 --> 00:22:48,230
It's delicious.
480
00:22:48,590 --> 00:22:49,590
Think about it.
481
00:23:02,040 --> 00:23:04,200
Here are the account books and seal.
482
00:23:29,710 --> 00:23:33,110
A pack of raw materials
can make four cups of scented tea.
483
00:23:33,110 --> 00:23:36,290
Four cups of scented tea...
484
00:23:38,880 --> 00:23:40,110
Four multiplies seven is twenty-eight.
485
00:23:40,110 --> 00:23:42,510
Four multiplies seven is twenty-eight.
486
00:23:47,760 --> 00:23:49,816
Your voice sounds a little empty.
487
00:23:50,470 --> 00:23:51,778
Stop it!
488
00:23:54,230 --> 00:23:57,794
Are you still upset about the
seal and the account book?
489
00:23:58,040 --> 00:23:59,350
I don't feel like talking right now.
490
00:23:59,350 --> 00:24:01,522
Just leave me alone.
491
00:24:13,800 --> 00:24:14,800
Mate.
492
00:24:15,830 --> 00:24:17,390
I don't want to judge you.
493
00:24:17,830 --> 00:24:21,400
Xia Yubing is so upset
because her father and uncle
494
00:24:21,400 --> 00:24:23,520
took away the seal and account book.
495
00:24:23,520 --> 00:24:25,000
How could you make jokes from that?
496
00:24:25,000 --> 00:24:26,000
I...
497
00:24:26,760 --> 00:24:28,740
Is there any way to cheer her up?
498
00:24:29,190 --> 00:24:31,158
Mate.
499
00:24:31,710 --> 00:24:33,966
You are supposed to love your girl
500
00:24:34,680 --> 00:24:36,560
and make her feel happy.
501
00:24:36,560 --> 00:24:38,110
Not bitter!
502
00:24:38,110 --> 00:24:40,190
Answer me, what does she like?
503
00:24:40,190 --> 00:24:40,680
Money.
504
00:24:40,680 --> 00:24:41,950
What else does money stand for?
505
00:24:41,950 --> 00:24:42,400
The snack bar.
506
00:24:42,400 --> 00:24:43,400
That's right!
507
00:24:43,400 --> 00:24:46,430
A person who loves money
was robbed of her career.
508
00:24:46,430 --> 00:24:49,274
What can you do to cheer her up?
509
00:24:49,350 --> 00:24:50,350
Give her money.
510
00:24:52,680 --> 00:24:54,720
Let's not be so simple and direct.
511
00:24:55,350 --> 00:24:57,186
Don't limit your mind.
512
00:24:57,640 --> 00:25:02,230
Besides giving her money,
what can you do to cheer her up
513
00:25:02,230 --> 00:25:04,831
and let her feel your
enthusiasm, your attention to her
514
00:25:04,831 --> 00:25:06,606
and your love?
515
00:25:13,710 --> 00:25:16,110
I have two tickets for the show tonight,
516
00:25:16,520 --> 00:25:19,040
you can ask your dad to watch it together.
517
00:25:19,230 --> 00:25:21,400
Mu, why won't you join us?
518
00:25:21,400 --> 00:25:22,710
The job at the Office of Administration
is really busy.
519
00:25:22,710 --> 00:25:25,230
I don't even know when can I get to sleep.
520
00:25:25,590 --> 00:25:27,680
You are working too hard!
521
00:25:27,680 --> 00:25:28,680
I'm used to it.
522
00:25:30,000 --> 00:25:31,280
Then I'll go back for now.
523
00:25:31,280 --> 00:25:34,340
Enjoy the show for me
and tell me what it's about.
524
00:25:38,000 --> 00:25:39,284
See you, Mu.
525
00:25:53,070 --> 00:25:56,520
Xue Mu didn't even get you better
seats when giving you the tickets.
526
00:25:56,520 --> 00:25:59,000
Dad, don't say that!
527
00:25:59,000 --> 00:26:00,680
He means well.
528
00:26:57,271 --> 00:27:02,531
[Account Book of the Jinglong Year]
529
00:27:15,590 --> 00:27:19,040
Leading Administrator, have
you ever received 3,000 taels?
530
00:27:19,040 --> 00:27:21,520
There is a couple who work
as servants in my house.
531
00:27:21,520 --> 00:27:23,040
They can be scapegoats.
532
00:27:23,040 --> 00:27:25,230
I threatened them with their only son.
533
00:27:25,230 --> 00:27:28,160
The two of them have agreed
to take the punishment for this.
534
00:27:28,160 --> 00:27:30,710
Leading Administrator, please help me.
535
00:27:30,710 --> 00:27:33,000
♪ That scrote is so unbelievable ♪
536
00:27:33,000 --> 00:27:36,310
♪ Why would he kill my parents? ♪
537
00:27:36,310 --> 00:27:39,394
♪ I will avenge my father's death
no matter what ♪
538
00:27:39,640 --> 00:27:44,812
♪ That scrote should die ♪
539
00:27:49,350 --> 00:27:51,590
Accounting falsification
is not a sin of death.
540
00:27:51,590 --> 00:27:54,710
If you insist on sentencing them to death
541
00:27:54,710 --> 00:27:58,658
and removing all our concerns, you could.
542
00:28:20,160 --> 00:28:25,968
♪ Kill the scrote to get justice ♪
543
00:28:27,350 --> 00:28:28,430
Dad!
544
00:28:28,430 --> 00:28:33,942
Xia Yubing is not worthy of
someone as excellent as Xue Mu, right?
545
00:28:34,680 --> 00:28:36,396
Xue Mu and Yubing,
546
00:28:37,640 --> 00:28:39,000
are not a good match for sure.
547
00:28:39,000 --> 00:28:40,040
Right?
548
00:28:40,040 --> 00:28:44,676
An excellent person like Xue Mu
should be with an excellent lady.
549
00:28:44,760 --> 00:28:46,248
Like...
550
00:28:46,800 --> 00:28:47,800
Like who?
551
00:28:48,830 --> 00:28:49,946
Your daughter, me!
552
00:28:53,680 --> 00:28:54,680
Say that again!
553
00:28:55,710 --> 00:28:59,454
I... I... Aren't Mu and I a good match?
554
00:29:00,350 --> 00:29:03,470
Lan, you still have a
long way ahead of you.
555
00:29:03,470 --> 00:29:05,520
You have plenty of choices in the future.
556
00:29:05,520 --> 00:29:07,560
Xue Mu is not good enough for you.
557
00:29:07,560 --> 00:29:08,568
Why?
558
00:29:09,920 --> 00:29:12,800
How could I let the son of
peddlers marry my precious daughter?
559
00:29:12,800 --> 00:29:13,800
What a dream!
560
00:29:15,160 --> 00:29:17,728
From now on, do not contact with Xue Mu.
561
00:29:18,400 --> 00:29:19,640
Dad!
562
00:29:19,640 --> 00:29:21,350
What's not good about him?
563
00:29:21,350 --> 00:29:25,160
Although he came from low, he
is already the Deputy Administrator.
564
00:29:25,160 --> 00:29:26,588
He has a bright future.
565
00:29:27,000 --> 00:29:30,760
What's more, he is gentle,
considerate, and understanding.
566
00:29:30,760 --> 00:29:32,070
And he's good to me.
567
00:29:32,070 --> 00:29:33,950
I truly like him.
568
00:29:33,950 --> 00:29:35,190
Please, just give us your consent.
569
00:29:35,190 --> 00:29:36,190
Shut up!
570
00:29:37,280 --> 00:29:38,950
I wouldn't let you marry that guy
571
00:29:38,950 --> 00:29:41,400
even if I have to keep you
in your room your whole life.
572
00:29:41,400 --> 00:29:43,452
Throw away that thought right now!
573
00:29:45,000 --> 00:29:46,000
Dad,
574
00:29:46,830 --> 00:29:48,318
you are scaring me.
575
00:29:51,280 --> 00:29:54,340
Lan, I'm doing this for you.
576
00:29:55,520 --> 00:29:56,520
Do as I say.
577
00:30:14,400 --> 00:30:15,041
Who's that?
578
00:30:15,041 --> 00:30:16,384
Childe Xu is here.
579
00:30:23,350 --> 00:30:24,550
Ziyan, you are here.
580
00:30:25,400 --> 00:30:26,400
Sit down.
581
00:30:27,590 --> 00:30:31,730
Why are you here in the broad
daylight instead of helping Yubing
582
00:30:31,880 --> 00:30:33,452
with her business?
583
00:30:34,400 --> 00:30:35,800
I haven't seen you for a long time.
584
00:30:35,800 --> 00:30:37,300
I brought you some gifts.
585
00:30:39,520 --> 00:30:43,430
My son-in-law, just visiting
me more often is okay.
586
00:30:43,430 --> 00:30:46,646
Gifts are not that important.
587
00:30:50,880 --> 00:30:54,372
There are things that I
would like to clarify first.
588
00:30:55,160 --> 00:30:56,540
What?
589
00:30:57,350 --> 00:31:00,266
Can I have the seal of the store back?
590
00:31:01,000 --> 00:31:04,936
That depends on if
your gift is good enough.
591
00:31:05,920 --> 00:31:10,232
These medicines can be
used to heal or make wine.
592
00:31:11,000 --> 00:31:12,350
Great!
593
00:31:12,350 --> 00:31:15,962
These things are hard to
get even with a lot of money.
594
00:31:18,230 --> 00:31:19,310
Specialties of Lin County.
595
00:31:19,310 --> 00:31:22,070
I specifically asked people
to bring them here.
596
00:31:23,520 --> 00:31:24,920
That is even better.
597
00:31:24,920 --> 00:31:29,576
The fruits of Lin County are
especially famous for their sweetness.
598
00:31:30,590 --> 00:31:31,590
Great!
599
00:31:37,190 --> 00:31:40,590
About the seal... Well...
600
00:31:40,830 --> 00:31:42,858
We're family.
601
00:31:43,560 --> 00:31:44,560
Come on!
602
00:31:44,560 --> 00:31:45,880
Have some melon seeds.
603
00:31:47,160 --> 00:31:47,920
No, thank you.
604
00:31:47,920 --> 00:31:49,400
Let's go get the seal now.
605
00:31:49,400 --> 00:31:50,540
I'll come with you.
606
00:31:52,800 --> 00:31:53,856
Ziyan,
607
00:31:54,640 --> 00:32:00,680
bride price has always been
kept by the bride's parents.
608
00:32:00,680 --> 00:32:02,744
This is how it should be.
609
00:32:03,280 --> 00:32:07,312
Besides, you and Yubing are married.
610
00:32:07,400 --> 00:32:08,680
We are family now.
611
00:32:08,680 --> 00:32:09,520
Right?
612
00:32:09,520 --> 00:32:11,812
Why let it bother you so much?
613
00:32:13,310 --> 00:32:14,920
Yubing is your own daughter.
614
00:32:14,920 --> 00:32:17,760
She's not eating or drinking
well because of the seal.
615
00:32:17,760 --> 00:32:18,780
Do you know that?
616
00:32:20,310 --> 00:32:22,614
Why are you so cranky?
617
00:32:23,190 --> 00:32:25,280
I don't have the seal.
618
00:32:25,280 --> 00:32:28,052
My... My words don't count, you know?
619
00:32:28,400 --> 00:32:29,830
You are her father!
620
00:32:29,830 --> 00:32:32,710
If your words don't count,
then who should I talk to?
621
00:32:32,710 --> 00:32:33,710
Me!
622
00:32:39,830 --> 00:32:40,886
Ziyan,
623
00:32:41,310 --> 00:32:45,506
I know that you are born rich and smart.
624
00:32:45,590 --> 00:32:48,110
You have never met any difficulty
doing anything.
625
00:32:48,110 --> 00:32:51,710
And that's why you don't understand much
626
00:32:51,920 --> 00:32:53,552
of the logic of life.
627
00:32:54,520 --> 00:32:57,040
The snack bar
is the property of the Xu Family.
628
00:32:57,040 --> 00:32:59,430
We gave it to Yubing to let her manage.
629
00:32:59,430 --> 00:33:00,231
You forced her to give it to you.
630
00:33:00,231 --> 00:33:01,710
How shameful is that?
631
00:33:01,710 --> 00:33:03,330
What kind of logic is that?
632
00:33:07,400 --> 00:33:08,560
Look at the tea.
633
00:33:08,560 --> 00:33:10,190
Its taste is so rich.
634
00:33:10,190 --> 00:33:11,001
That's because
635
00:33:11,001 --> 00:33:13,160
its bitterness is washed away
by being washed repeatedly.
636
00:33:13,160 --> 00:33:14,560
Life is like tea.
637
00:33:14,560 --> 00:33:19,168
You have to feel the bitterness
before sensing the sweetness.
638
00:33:20,680 --> 00:33:23,310
Repeatedly brewing the tea would
only draw out the toxins in the tea.
639
00:33:23,310 --> 00:33:27,354
Drinking tea like that for
years will cause invisible illness.
640
00:33:28,560 --> 00:33:32,626
The cardioplegia you are suffering
from might be caused by this.
641
00:33:32,710 --> 00:33:34,430
You have no respect for the elders.
642
00:33:34,430 --> 00:33:35,470
Listen up!
643
00:33:35,470 --> 00:33:38,506
The seal is off the table.
644
00:33:39,230 --> 00:33:40,470
Name your price.
645
00:33:40,470 --> 00:33:41,350
How much?
646
00:33:41,350 --> 00:33:42,670
I'll just buy it back.
647
00:33:46,400 --> 00:33:47,400
Buy it?
648
00:33:47,400 --> 00:33:50,880
Things of the Xu Family be paid
by the money of the Xu Family.
649
00:33:50,880 --> 00:33:55,040
How would your old man think if
he knows that the son he raised
650
00:33:55,040 --> 00:33:56,324
is such a traitor?
651
00:33:56,680 --> 00:33:58,830
Yubing is a family member
of the Xu Family.
652
00:33:58,830 --> 00:34:00,150
She's not an outsider.
653
00:34:01,190 --> 00:34:02,870
You're still too young.
654
00:34:03,310 --> 00:34:04,310
Go home.
655
00:34:05,920 --> 00:34:08,710
Hurting someone with the same
blood as yours for petty profits.
656
00:34:08,710 --> 00:34:10,150
As the head of a family,
657
00:34:10,670 --> 00:34:12,950
aren't you a little too narrow-minded?
658
00:34:13,560 --> 00:34:14,560
How dare you!
659
00:34:22,630 --> 00:34:25,150
You haven't healed
from the cardioplegia yet.
660
00:34:25,150 --> 00:34:26,710
I'll come by another time.
661
00:34:28,190 --> 00:34:29,190
You...
662
00:34:35,430 --> 00:34:37,074
How did it go, Childe?
663
00:34:37,630 --> 00:34:41,710
If they are not the elders, I
would raise my fist against them.
664
00:34:43,520 --> 00:34:45,910
Cardioplegia always happens quickly.
665
00:34:45,910 --> 00:34:48,826
The victim would have trouble
breathing and could easily faint.
666
00:34:50,080 --> 00:34:50,760
No.
667
00:34:50,760 --> 00:34:52,000
I have to go back to check on him.
668
00:34:52,000 --> 00:34:53,872
Childe, where are you going?
669
00:35:12,560 --> 00:35:13,560
Childe!
670
00:35:13,560 --> 00:35:15,424
He... He's...
671
00:35:19,800 --> 00:35:21,390
Report it
to the Office of Administration, now!
672
00:35:21,390 --> 00:35:22,390
Okay!
673
00:35:30,230 --> 00:35:34,710
Your Honor, this is the
bastard who killed my father.
674
00:35:34,710 --> 00:35:35,630
Nonsense!
675
00:35:35,630 --> 00:35:37,430
Your dad's death
has nothing to do with him.
676
00:35:37,430 --> 00:35:38,430
We were being kind
by reporting this to the government,
677
00:35:38,430 --> 00:35:40,150
and you are framing us in return.
678
00:35:40,150 --> 00:35:43,560
That's because you feel guilty
and thought that by reporting it,
679
00:35:43,560 --> 00:35:45,120
you will not be suspected.
680
00:35:46,910 --> 00:35:47,760
I already told you.
681
00:35:47,760 --> 00:35:49,910
The death of Xia Deshui
has nothing to do with me.
682
00:35:49,910 --> 00:35:52,230
You were the only one
with my father in that room.
683
00:35:52,230 --> 00:35:55,436
He was fine before his sudden death.
684
00:35:55,520 --> 00:35:56,950
How could you
have nothing to do with this?
685
00:35:56,950 --> 00:35:58,190
Maybe it's because he's done too much evil
686
00:35:58,190 --> 00:35:59,280
that Kama finally caught up with him.
687
00:35:59,280 --> 00:36:01,950
Say that again and I'll slit your mouth.
688
00:36:01,950 --> 00:36:02,970
Enough!
689
00:36:04,870 --> 00:36:05,986
Silence!
690
00:36:06,320 --> 00:36:09,320
Childe Xu, I have some questions for you.
691
00:36:09,320 --> 00:36:13,292
What do you have to say about his case?
692
00:36:13,560 --> 00:36:18,280
My Lord, I talked with Xia Deshui
for about half an hour today.
693
00:36:18,280 --> 00:36:20,910
He started to feel ill,
and that's why I left.
694
00:36:20,910 --> 00:36:22,314
But on my way back,
695
00:36:23,000 --> 00:36:24,390
I felt that something was off.
696
00:36:24,390 --> 00:36:26,150
I was worried
that it was a sign of cardioplegia
697
00:36:26,150 --> 00:36:27,650
and returned to the room.
698
00:36:27,910 --> 00:36:29,110
When I arrived,
699
00:36:30,150 --> 00:36:31,150
Xia Deshui
700
00:36:31,600 --> 00:36:32,950
was already dead.
701
00:36:32,950 --> 00:36:34,726
My dad was clearly fine.
702
00:36:35,190 --> 00:36:36,594
What cardioplegia?
703
00:36:37,390 --> 00:36:38,390
It's you
704
00:36:39,230 --> 00:36:41,280
who killed my father.
705
00:36:41,280 --> 00:36:42,560
That's right.
706
00:36:42,560 --> 00:36:45,140
My brother has always been healthy.
707
00:36:45,560 --> 00:36:48,044
He has never shown any serious symptoms.
708
00:36:49,230 --> 00:36:50,230
Okay.
709
00:36:50,230 --> 00:36:52,230
Let me ask you this.
710
00:36:52,230 --> 00:36:56,070
How do you know that Xia Deshui
711
00:36:56,120 --> 00:36:58,520
has died of cardioplegia?
712
00:36:58,520 --> 00:37:01,592
Your Honor, can I ask
them several questions?
713
00:37:01,630 --> 00:37:02,630
Fire away.
714
00:37:03,430 --> 00:37:06,840
Has Xia Deshui ever
experienced chest pain?
715
00:37:06,840 --> 00:37:08,076
I guess so.
716
00:37:09,040 --> 00:37:10,230
So what?
717
00:37:10,230 --> 00:37:12,320
It's just because he ate a little too much,
718
00:37:12,320 --> 00:37:14,320
causing stomach and chest illness.
719
00:37:14,320 --> 00:37:19,430
Then, has your dad ever felt
short of breath and needed help
720
00:37:19,430 --> 00:37:20,710
to lie in his bed?
721
00:37:20,710 --> 00:37:21,710
Occasionally.
722
00:37:22,190 --> 00:37:23,080
That's only because he has aged.
723
00:37:23,080 --> 00:37:25,800
Isn't it common for him to need help?
724
00:37:25,800 --> 00:37:28,045
Have these symptoms
been lasting for years?
725
00:37:28,910 --> 00:37:30,430
More than two years.
726
00:37:30,430 --> 00:37:34,150
Although, those are the
trivial problems we all have.
727
00:37:34,150 --> 00:37:36,838
How are they connected with cardioplegia?
728
00:37:38,520 --> 00:37:41,600
According to my experience
in medicine, the chest pain,
729
00:37:41,600 --> 00:37:44,470
short of breath even
feeling hard to lie down
730
00:37:44,470 --> 00:37:46,630
are not symptoms of a bloated stomach.
731
00:37:46,630 --> 00:37:47,840
They are the symptoms of cardioplegia.
732
00:37:47,840 --> 00:37:50,360
Xia Deshui is suffering
from serious cardioplegia.
733
00:37:50,360 --> 00:37:52,904
That's what really caused his death.
734
00:37:53,190 --> 00:37:56,280
Not long ago, Xia Deshui
has been unconscious shortly
735
00:37:56,280 --> 00:37:57,480
because cardioplegia
736
00:37:58,040 --> 00:37:59,320
when he came to Xu's Snack Bar.
737
00:37:59,320 --> 00:38:00,670
That's nonsense!
738
00:38:00,670 --> 00:38:02,000
My father is not sick at all.
739
00:38:02,000 --> 00:38:03,008
Even if he was,
740
00:38:03,390 --> 00:38:04,800
it was because of you!
741
00:38:04,800 --> 00:38:06,336
You're a quack!
742
00:38:07,150 --> 00:38:09,742
Quack or not, it's not up to you.
743
00:38:10,430 --> 00:38:11,430
Silence!
744
00:38:13,080 --> 00:38:14,080
Forensic!
745
00:38:14,800 --> 00:38:15,630
Your Honor.
746
00:38:15,630 --> 00:38:18,000
Symptoms of cardioplegia
are chest pain and heartache.
747
00:38:18,000 --> 00:38:19,360
That's true.
748
00:38:19,360 --> 00:38:21,520
But this is just Doctor Xu's theory.
749
00:38:21,520 --> 00:38:24,710
There is no proof that the victim
was suffering from cardioplegia.
750
00:38:24,710 --> 00:38:25,950
Did you hear that?
751
00:38:25,950 --> 00:38:27,910
They are all Xu Ziyan's empty words.
752
00:38:27,910 --> 00:38:29,830
How are you getting out of this?
753
00:38:32,520 --> 00:38:35,256
Your Honor, at this point,
754
00:38:35,910 --> 00:38:37,390
an autopsy is our only choice left.
755
00:38:37,390 --> 00:38:39,838
You... You killed my father first.
756
00:38:40,120 --> 00:38:42,190
And now you want to offend his body!
757
00:38:42,190 --> 00:38:43,760
You bastard!
758
00:38:43,760 --> 00:38:45,188
I will not let this go!
759
00:38:45,910 --> 00:38:46,360
Lan!
760
00:38:46,360 --> 00:38:47,670
Order!
761
00:38:47,670 --> 00:38:48,230
Calm down!
762
00:38:48,230 --> 00:38:48,950
Guards!
763
00:38:48,950 --> 00:38:50,570
Pull the two of them apart.
764
00:38:50,840 --> 00:38:52,430
Your Honor, they started it.
765
00:38:52,430 --> 00:38:54,280
Childe Xu did not hit back!
766
00:38:54,280 --> 00:38:55,670
This is ridiculous!
767
00:38:55,670 --> 00:38:57,074
It's so messed up.
768
00:38:57,600 --> 00:38:58,950
This is the courtroom.
769
00:38:58,950 --> 00:39:02,658
How could you make such
a scene in a courtroom?
770
00:39:03,430 --> 00:39:06,946
If the Xia Family does not agree
with the result, you can appeal.
771
00:39:07,000 --> 00:39:09,580
But if you make troubles like this time,
772
00:39:10,430 --> 00:39:12,280
I'll take the troublemaker into custody.
773
00:39:12,280 --> 00:39:13,600
No matter who that is.
774
00:39:15,800 --> 00:39:18,440
There is no sign
775
00:39:18,910 --> 00:39:22,762
of murder on the body of Xia Deshui.
776
00:39:23,320 --> 00:39:28,012
Also, there is no proof that
says the death of Xia Deshui
777
00:39:28,390 --> 00:39:32,146
is directly linked to Childe Xu.
778
00:39:32,230 --> 00:39:33,230
I sentence that
779
00:39:34,150 --> 00:39:35,266
Xu Ziyan
780
00:39:37,280 --> 00:39:40,190
is not guilty and shall
be released immediately.
781
00:39:40,190 --> 00:39:41,190
This case
782
00:39:42,280 --> 00:39:43,768
is closed!
783
00:40:06,220 --> 00:40:10,631
♫ If it weren't for my heart's wish,
how could my life have gone backwards ♫
784
00:40:10,631 --> 00:40:14,397
♫ Heaven or hell, I go as I wish.
Sorry I don't bother to be nice ♫
785
00:40:14,481 --> 00:40:18,481
♫ Can't grasp the ether magic,
because my heart is at the right place ♫
786
00:40:18,481 --> 00:40:22,481
♫ Do believe, courage doubles
when you fly high against the wind ♫
787
00:40:22,481 --> 00:40:26,434
♫ If it weren't for the dark of the night,
how could we learn to appreciate our precious dream ♫
788
00:40:26,434 --> 00:40:30,154
♫ A fearless heart doesn't shy away
from the greatest failure ♫
789
00:40:30,481 --> 00:40:34,481
♫ Because a drop of water can penetrate a rock,
light and shadow will be one some day ♫
790
00:40:34,481 --> 00:40:38,333
♫ Hey, goodbye, the little coward in my heart,
hey hey hey ♫
791
00:40:38,333 --> 00:40:42,519
♫ A dream can fly beyond the sky,
and with pride I bravely chase it ♫
792
00:40:42,519 --> 00:40:46,019
♫ Though sometimes life punches me in the face ♫
793
00:40:46,019 --> 00:40:50,519
♫ Life is a round of combat,
as long as I don't leave without a fight ♫
794
00:40:50,519 --> 00:40:55,344
♫ Don't even try to break me down
in the last second ♫
795
00:41:02,026 --> 00:41:06,053
♫ If it weren't for the storm and darkness,
how were we supposed to appreciate the beautiful sunlight ♫
796
00:41:06,053 --> 00:41:10,053
♫ I calmly deal with obstacles,
one at a time ♫
797
00:41:10,053 --> 00:41:14,053
♫ Don't even dream of catching me off guard,
I'm always ready with a sarcastic smile ♫
798
00:41:14,053 --> 00:41:18,019
♫ Our heart is our guardian angle of the dying lights ♫
799
00:41:18,019 --> 00:41:22,019
♫ If it weren't for the dark of the night,
how could we learn to appreciate our precious dream ♫
800
00:41:22,019 --> 00:41:26,086
♫ A fearless heart doesn't shy away from
the greatest failure ♫
801
00:41:26,086 --> 00:41:30,019
♫ Because a drop of water can penetrate a rock,
light and shadow will be one some day ♫
802
00:41:30,019 --> 00:41:34,366
♫ Hey, goodbye, the little coward in my heart,
hey hey hey ♫
803
00:41:34,366 --> 00:41:38,519
♫ A dream can fly beyond the sky,
and with pride I bravely chase it ♫
804
00:41:38,519 --> 00:41:41,559
♫ Though sometimes life punches me in the face ♫
805
00:41:42,053 --> 00:41:46,519
♫ Life is a round of combat,
as long as I don't leave without a fight ♫
806
00:41:46,519 --> 00:41:50,735
♫ Don't even try to break me down
in the last second ♫
807
00:41:50,819 --> 00:41:55,477
♫ Life is a round of combat,
as long as I don't leave without a fight ♫
53711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.