Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,420
The victim is Joe Turner.
2
00:00:02,420 --> 00:00:04,220
I'm working this case,
3
00:00:04,220 --> 00:00:06,940
and I'm gonna find the perps,
and I'm gonna put them away.
4
00:00:08,900 --> 00:00:10,860
- O's up to something.
I can feel it.
5
00:00:10,860 --> 00:00:14,660
He's entitled and thinks the world
owes him. It's a recipe for trouble.
6
00:00:14,660 --> 00:00:16,500
The town has spoken.
7
00:00:16,500 --> 00:00:20,660
I will not be put through
the indignity of an inquiry.
8
00:00:20,660 --> 00:00:22,660
I'm standing down.
9
00:00:22,900 --> 00:00:25,340
Welcome to Misty Ridge.
10
00:00:25,340 --> 00:00:27,220
Should you be doing this?
11
00:00:27,220 --> 00:00:30,420
Isn't it like insider trading or
something cos you're not a developer?
12
00:00:30,420 --> 00:00:33,660
When are you gonna stop
these backroom deals, Lois?
13
00:00:33,660 --> 00:00:38,740
You played by your own rules,
andnowyou don't like the game?
14
00:00:38,900 --> 00:00:40,460
You're Joe's dad.
15
00:00:40,460 --> 00:00:42,460
I put my arse on the line
16
00:00:42,980 --> 00:00:46,980
- for some misguided loyalty!
- Get off!
17
00:00:50,020 --> 00:00:52,780
- Are you feelin' OK?
- Feel good.
18
00:00:57,180 --> 00:00:59,540
I don't know what you think
you're doing, Lois.
19
00:00:59,540 --> 00:01:01,540
Respect the dead.
20
00:01:01,980 --> 00:01:04,060
Leave that bridge alone.
21
00:01:04,380 --> 00:01:06,980
How do I connect to the bridge?
22
00:02:50,580 --> 00:02:53,460
Uh, could you pour me
one of those?
23
00:03:00,900 --> 00:03:02,900
Thanks.
24
00:03:11,820 --> 00:03:13,900
I just want you to know...
25
00:03:14,300 --> 00:03:16,300
I heard you.
26
00:03:16,700 --> 00:03:18,700
And you were right.
27
00:03:19,020 --> 00:03:24,500
The Misty Ridge development
was about getting back at Charlotte.
28
00:03:25,220 --> 00:03:28,740
Well, ever since
my accident, I...
29
00:03:28,740 --> 00:03:31,100
felt the world owes me.
30
00:03:32,340 --> 00:03:35,620
Because something
was taken from me...
31
00:03:36,660 --> 00:03:38,660
it was OK to take back.
32
00:03:46,780 --> 00:03:48,780
Uh...
33
00:04:00,780 --> 00:04:02,780
Joe Turner is my son.
34
00:04:06,500 --> 00:04:08,500
What?
35
00:04:09,580 --> 00:04:11,580
I'm Joe's father.
36
00:04:18,060 --> 00:04:20,740
Uh, it was a...
37
00:04:22,100 --> 00:04:24,580
Easter tournament in Twizel.
38
00:04:25,860 --> 00:04:28,660
A three-day drunken fling. Uh...
39
00:04:30,380 --> 00:04:32,980
Hannah's father had just died.
40
00:04:36,620 --> 00:04:38,620
Does anyone else know?
41
00:04:40,180 --> 00:04:43,260
Ariki worked it out.
42
00:04:59,500 --> 00:05:01,500
What you doing?
43
00:05:08,860 --> 00:05:10,420
We've got more support.
44
00:05:10,420 --> 00:05:12,820
Another organisation's...
45
00:05:17,660 --> 00:05:20,660
- You don't think we're gonna win.
- A multipronged attack.
46
00:05:20,660 --> 00:05:23,460
- Let's hope we don't need it.
- Too far.
47
00:05:23,460 --> 00:05:26,460
Too far. Violence is not the answer.
48
00:05:26,500 --> 00:05:28,380
It's just a statement.
49
00:05:28,380 --> 00:05:30,380
And no lives, just...
50
00:05:31,980 --> 00:05:33,980
chaos and mess.
51
00:05:39,380 --> 00:05:43,980
Principles won't stop the planet
getting fucked over.
52
00:06:18,140 --> 00:06:22,100
He had a toy car of Joe's,
and it all clicked into place.
53
00:06:22,100 --> 00:06:26,580
Why he dumped the holiday,
why he can't let the case go.
54
00:06:28,060 --> 00:06:29,380
- Can you stay?
- Yeah.
55
00:06:29,380 --> 00:06:31,060
I just― I don't...
56
00:06:31,060 --> 00:06:33,340
- I don't wanna be on my own.
- Yeah.
57
00:06:37,740 --> 00:06:39,740
- Here.
- Thanks.
58
00:06:42,860 --> 00:06:45,340
I didn't know who else to call.
59
00:06:49,260 --> 00:06:51,420
- You're gonna get through this.
- Yeah.
60
00:06:51,420 --> 00:06:55,100
- You're the strongest
person I know.
- Yeah.
61
00:07:00,180 --> 00:07:01,780
This came
on the urgent courier.
62
00:07:01,780 --> 00:07:03,780
Ah. Thanks.
63
00:07:12,220 --> 00:07:18,780
A location app on Joe's phone shows that he went to
Charlotte and Haggis' on the night he was killed.
64
00:07:18,780 --> 00:07:20,620
Haggis was home alone.
65
00:07:20,620 --> 00:07:22,820
He had time. He had motive.
66
00:07:23,260 --> 00:07:25,460
Is it enough to charge him?
67
00:07:26,140 --> 00:07:28,940
It's enough to bring him back in.
68
00:07:31,580 --> 00:07:35,620
- Into
the lion's den we go.
- I've had the word.
69
00:07:35,620 --> 00:07:37,820
If we're to support the project,
70
00:07:37,820 --> 00:07:41,180
you need to commit to helping us
build a new bridge.
71
00:07:41,180 --> 00:07:42,940
- A new bridge?
- What, are you kidding?
72
00:07:42,940 --> 00:07:44,580
It's future-proofing.
73
00:07:44,580 --> 00:07:48,260
For years, we've been debating
about placing a rahui out there.
74
00:07:48,260 --> 00:07:50,900
You've had months
to disclose this.
75
00:07:50,900 --> 00:07:56,300
The aunties just brought it up
again, in light of recent events.
76
00:08:04,300 --> 00:08:07,980
Always good to get
these things in writing.
77
00:08:12,860 --> 00:08:14,500
Thank you.
78
00:08:31,660 --> 00:08:34,980
- What are you doing? Go home.
- How's Lois?
79
00:08:34,980 --> 00:08:36,580
Maybe just take a step back.
80
00:08:36,580 --> 00:08:38,860
I've just blown up my life!
81
00:08:38,940 --> 00:08:42,940
All that damage has to count
towards something.
82
00:08:43,700 --> 00:08:47,140
- Stephen―
- Don't you take this away from me!
83
00:09:00,100 --> 00:09:02,220
We lost.
84
00:09:02,220 --> 00:09:03,460
- What?!
- What?!
- We lost.
85
00:09:09,620 --> 00:09:11,740
- Take them off! It's over!
- There's more we can do if―
86
00:09:11,740 --> 00:09:13,260
- No one wants us here.
- Why are you giving up?!
87
00:09:13,260 --> 00:09:15,340
We're wasting our time!
88
00:09:16,980 --> 00:09:18,980
Joe died for this.
89
00:09:19,980 --> 00:09:22,260
Don't talk to me about Joe.
90
00:09:25,940 --> 00:09:28,300
- All the champagne you can drink.
- I'm more interested
91
00:09:28,300 --> 00:09:30,300
in the kai, actually, but thank you.
92
00:09:30,300 --> 00:09:33,660
No bad blood, eh? We all got
what we wanted in the end.
93
00:09:33,660 --> 00:09:37,540
- See you there, eh? Well done.
- Appreciate it.
94
00:09:37,780 --> 00:09:39,980
- I'm so proud of you.
- Oh...
95
00:09:51,780 --> 00:09:54,460
New evidence has come to light
96
00:09:54,460 --> 00:09:57,900
that Joe's phone was in the
close vicinity of your house
97
00:09:57,900 --> 00:09:59,820
shortly before he died.
98
00:09:59,820 --> 00:10:01,820
When you were home.
99
00:10:02,020 --> 00:10:04,220
Know anything about that?
100
00:10:07,900 --> 00:10:11,580
How do you explain the fact that
Joe was in your neighbourhood?
101
00:10:11,580 --> 00:10:14,380
Well, that's your job, not mine.
102
00:10:16,580 --> 00:10:19,980
Let's start
from the beginning.
103
00:10:42,700 --> 00:10:44,380
Nothing conclusive.
104
00:10:44,380 --> 00:10:47,220
I think we might be looking
in the wrong direction.
105
00:10:47,220 --> 00:10:49,220
Tip-off.
106
00:10:49,540 --> 00:10:52,180
Orlando Smythe had
strong motive to kill Joe,
107
00:10:52,180 --> 00:10:54,660
is potentially armed and dangerous.
108
00:10:54,660 --> 00:10:57,660
- Stephen.
- He's been spotted
sourcing explosives.
109
00:10:57,660 --> 00:10:59,660
Stephen's not even
working on the case.
110
00:10:59,660 --> 00:11:03,420
- I'm gonna have to follow this up.
Get the AOS involved, if need be.
111
00:11:03,420 --> 00:11:05,700
It's heavy-handed. OK? I just...
112
00:11:05,700 --> 00:11:09,100
think that it'll inflame
the situation.
113
00:11:15,820 --> 00:11:18,420
Hey,
Lois. I know this sounds paranoid, but...
114
00:11:18,420 --> 00:11:21,060
I can't get hold of Stephen, and...
115
00:11:21,060 --> 00:11:25,340
I'm worried he's gonna
do something stupid.
116
00:12:47,540 --> 00:12:49,380
Ariki!
117
00:13:07,100 --> 00:13:10,420
Seem very zen for someone that's
just had a near-death experience.
118
00:13:10,420 --> 00:13:12,420
Hm.
119
00:13:16,740 --> 00:13:18,620
Are you all right?
120
00:13:18,620 --> 00:13:21,780
- How do you mean?
- You're often here too.
121
00:13:21,780 --> 00:13:24,780
You always seem kinda... troubled.
122
00:13:26,620 --> 00:13:28,620
I never see you here.
123
00:13:29,740 --> 00:13:31,740
You used my phone.
124
00:13:32,020 --> 00:13:34,020
To call Lois.
125
00:13:34,580 --> 00:13:36,860
The night of Joe's funeral.
126
00:13:37,060 --> 00:13:39,060
You were freaking out.
127
00:13:41,620 --> 00:13:44,420
Were you here the night Joe died?
128
00:13:49,740 --> 00:13:52,540
Do you remember seeing anything?
129
00:13:55,820 --> 00:13:57,820
Haggis was here.
130
00:13:58,380 --> 00:14:01,060
Uh, he was acting kinda strange.
131
00:14:02,660 --> 00:14:06,180
He just pulled up in his
four-by-four and opened the boot,
132
00:14:06,180 --> 00:14:08,180
and then...
133
00:14:08,220 --> 00:14:10,820
he saw me, and he just drove off.
134
00:14:11,900 --> 00:14:14,260
How come you never
came forward before?
135
00:14:14,260 --> 00:14:16,580
- The case is pretty triggering.
- Hm.
136
00:14:16,580 --> 00:14:19,460
Dad's only been gone a few months.
137
00:14:24,380 --> 00:14:27,380
Cheers! Cheers.
138
00:14:31,380 --> 00:14:32,780
- Table for two?
- No.
139
00:14:32,780 --> 00:14:36,740
McCrae, I'm arresting you
for the murder of Joe Turner.
140
00:14:36,740 --> 00:14:39,020
Five minutes ago you didn't
have enough to charge me.
141
00:14:39,020 --> 00:14:41,660
We now have an eyewitness who
can place you at the bridge...
142
00:14:41,660 --> 00:14:43,300
- Who is it?
- ...on the night of Joe's death.
143
00:14:43,300 --> 00:14:46,900
- This is bullshit!
- Don't say anything
until I get the lawyer.
144
00:14:46,900 --> 00:14:48,460
Put your hands behind your head.
145
00:14:48,460 --> 00:14:50,500
You killed the only mate
I had down here.
146
00:14:50,500 --> 00:14:53,420
All for a fuckin' business deal.
147
00:14:54,460 --> 00:14:57,420
I hope you get
everything you deserve.
148
00:15:00,660 --> 00:15:05,340
Grab a beer, brother.
Cheers.
149
00:15:06,540 --> 00:15:08,740
- Drink?
- Yeah.
150
00:15:10,180 --> 00:15:12,180
- Thanks.
- Cheers.
151
00:15:14,180 --> 00:15:16,180
Can I have a word?
152
00:15:21,500 --> 00:15:24,780
Thought you should know, just in
case you're still at Base Camp ―
153
00:15:24,780 --> 00:15:28,060
Preston's leading a raid
first thing tomorrow.
154
00:15:29,820 --> 00:15:33,220
He's kept you out of
the loop on purpose.
155
00:15:34,060 --> 00:15:36,100
We have to take every precaution.
156
00:15:36,100 --> 00:15:38,060
Stephen was wrong
about O killing Joe.
157
00:15:38,060 --> 00:15:40,380
- OK? He's wrong about this.
- Stay out of it.
158
00:15:40,380 --> 00:15:44,980
- It's a conflict.
- Stephen's the one
with the conflict!
159
00:15:56,500 --> 00:15:58,500
He's Joe's father.
160
00:16:00,900 --> 00:16:04,580
He also tried to kill himself
a week or so ago.
161
00:16:09,260 --> 00:16:12,660
It's a bit late to be
telling me this now.
162
00:16:14,500 --> 00:16:16,500
The raid's going ahead.
163
00:16:17,220 --> 00:16:20,100
I suggest you take the morning off.
164
00:16:34,580 --> 00:16:37,340
I, um...
165
00:16:37,340 --> 00:16:39,340
I got the word.
166
00:16:39,940 --> 00:16:42,820
From HQ. Giving us the green light.
167
00:16:48,020 --> 00:16:50,300
This is nothing like that.
168
00:16:50,540 --> 00:16:54,260
Well, you don't think they're gonna
put a call to arms down in writing?
169
00:16:54,260 --> 00:16:56,420
- On the internet?
- It's a lost cause.
170
00:16:56,420 --> 00:16:58,420
Yeah, only to you.
171
00:17:01,460 --> 00:17:04,140
Joe wouldn't want us to lie down.
172
00:17:05,740 --> 00:17:07,740
It's now or never.
173
00:17:13,180 --> 00:17:14,900
Promise me no one's
gonna get hurt.
174
00:17:14,900 --> 00:17:17,900
In and out, before anyone arrives.
175
00:17:19,980 --> 00:17:21,980
Agitate, disrupt...
176
00:17:22,300 --> 00:17:24,740
- disorder.
- ...disorder.
177
00:17:24,740 --> 00:17:26,740
Yes.
178
00:17:36,740 --> 00:17:38,140
OK. Um...
179
00:17:38,140 --> 00:17:40,820
steak fried rice or noodles...?
180
00:17:41,340 --> 00:17:43,780
Or we can get some supplies
and make something at home.
181
00:17:43,780 --> 00:17:46,100
Yeah? My shout?
182
00:17:46,100 --> 00:17:48,460
Would you like to
make a statement?
183
00:17:48,460 --> 00:17:49,900
You can't just come
in here like this!
184
00:17:49,900 --> 00:17:52,140
Do you have anything to explain
the events of today?
185
00:17:52,140 --> 00:17:56,020
I heard they got the water rights.
186
00:17:56,020 --> 00:17:58,500
We arrested Haggis this afternoon.
187
00:17:58,500 --> 00:18:01,780
That ought to put a spanner
in the works.
188
00:18:01,860 --> 00:18:05,260
I'm glad he's paying
for what he's done.
189
00:18:13,620 --> 00:18:17,540
The McCraes have clearly pulled out
all the stops to get what they want.
190
00:18:17,540 --> 00:18:19,540
Smear campaign,
191
00:18:19,940 --> 00:18:21,940
petition...
192
00:18:23,540 --> 00:18:25,740
murder.
193
00:18:30,980 --> 00:18:33,580
The vision I had in your office ―
194
00:18:33,580 --> 00:18:35,780
it came true.
195
00:18:36,020 --> 00:18:38,500
One minute I was on the bank...
196
00:18:38,700 --> 00:18:41,380
and the next, I was under the water,
197
00:18:41,380 --> 00:18:43,460
communing with the eels.
198
00:18:45,300 --> 00:18:48,740
I'd still be down there
if it wasn't for Emma.
199
00:18:48,740 --> 00:18:50,740
She pulled me out.
200
00:18:51,540 --> 00:18:53,180
But I wasn't afraid.
201
00:18:53,180 --> 00:18:55,580
I wasn't afraid of the water.
202
00:18:56,420 --> 00:18:58,820
Wasn't afraid of the bridge.
203
00:19:31,460 --> 00:19:33,460
Shit.
204
00:20:12,100 --> 00:20:16,140
How come Joe's sunglasses
were underneath the seat?
205
00:20:16,140 --> 00:20:18,580
He must've left them in the car.
206
00:20:18,580 --> 00:20:20,340
When was he in your car?
207
00:20:20,340 --> 00:20:23,820
Yeah, I gave him a ride
to the restaurant.
208
00:20:23,820 --> 00:20:26,020
We found his car outside.
209
00:20:26,380 --> 00:20:29,900
He was early for the meeting,
so he walked over to my office
210
00:20:29,900 --> 00:20:32,980
to go over a few
last-minute details.
211
00:20:33,980 --> 00:20:36,980
Um, I dropped him back
on my way home.
212
00:20:39,140 --> 00:20:41,940
I told you this. In the interview.
213
00:20:51,140 --> 00:20:54,340
Well, you were under
a lot of pressure.
214
00:20:54,740 --> 00:20:58,020
I mean, your best mate
had just... died.
215
00:20:58,700 --> 00:21:01,100
I'm sure Stephen remembers.
216
00:21:12,780 --> 00:21:17,180
- I'll give you some space.
- Could you come back later?
217
00:21:17,340 --> 00:21:19,340
Yeah.
218
00:21:23,700 --> 00:21:26,940
Don't know
what I'd do without you.
219
00:21:26,940 --> 00:21:28,940
You're family.
220
00:21:30,020 --> 00:21:32,020
Same.
221
00:21:40,380 --> 00:21:42,060
Rose.
222
00:21:42,060 --> 00:21:43,820
Everyone loves rose.
223
00:21:49,340 --> 00:21:51,100
So, have you had time to think?
224
00:21:51,100 --> 00:21:53,060
Um...
225
00:21:53,060 --> 00:21:56,260
...I don't think I can do this.
226
00:22:00,060 --> 00:22:01,780
Yeah.
227
00:22:01,780 --> 00:22:03,780
Sorry.
228
00:22:07,380 --> 00:22:10,420
We both made mistakes.
I mean, there were secrets and lies
229
00:22:10,420 --> 00:22:13,300
- on both sides.
- Don't you make this about me.
230
00:22:13,300 --> 00:22:18,100
If you'd told me earlier,
everything would be different.
231
00:22:18,620 --> 00:22:20,620
Well, OK, will you t...
232
00:22:21,740 --> 00:22:24,940
you tell me what you
want me to do, Lois?
233
00:22:30,380 --> 00:22:32,380
I'm sorry.
234
00:22:35,060 --> 00:22:37,060
I'm done.
235
00:22:38,860 --> 00:22:40,860
It's done.
236
00:22:43,580 --> 00:22:45,580
Yeah.
237
00:22:47,780 --> 00:22:49,780
I'll get some stuff.
238
00:23:17,980 --> 00:23:20,980
Talk me through
the night Joe died.
239
00:23:21,220 --> 00:23:24,500
Well, there's
not much to tell.
240
00:23:26,340 --> 00:23:28,620
Look, I came home around 10.
241
00:23:28,700 --> 00:23:32,980
Uh, maybe 10.30. Had a couple
of beers, some food...
242
00:23:33,340 --> 00:23:37,060
watched some porn, played some Xbox
and went to bed at around 11.
243
00:23:37,060 --> 00:23:39,060
But you know this.
244
00:23:41,260 --> 00:23:43,540
So, who's your eyewitness?
245
00:23:53,860 --> 00:23:55,860
Why are you here?
246
00:23:56,060 --> 00:23:58,060
Hm?
247
00:23:59,660 --> 00:24:04,140
Is it because you realised
you made a massive cock-up?
248
00:24:05,380 --> 00:24:07,380
That's a nice tattoo.
249
00:24:10,140 --> 00:24:12,420
All right, stop.
250
00:24:49,620 --> 00:24:53,060
One fish, one spring roll
and one potato fritter.
251
00:24:53,060 --> 00:24:55,460
- Good to see you.
- All right.
252
00:24:59,340 --> 00:25:01,340
Made an arrest today.
253
00:25:03,820 --> 00:25:05,820
You got the wrong man.
254
00:25:06,180 --> 00:25:08,180
We have an eyewitness.
255
00:25:12,540 --> 00:25:14,540
Ariki told me.
256
00:25:17,820 --> 00:25:19,820
Everything?
257
00:25:20,260 --> 00:25:22,260
Yeah.
258
00:25:24,580 --> 00:25:26,580
I'm sorry for your loss.
259
00:25:28,380 --> 00:25:30,380
What do you need? Help?
260
00:25:30,940 --> 00:25:32,940
- Somewhere to stay?
- Look, I― It―
261
00:25:32,940 --> 00:25:37,420
It's all under control.
I'll be back at work in no time.
262
00:25:40,580 --> 00:25:42,580
Sorry, Steve.
263
00:25:43,820 --> 00:25:45,820
You went too far.
264
00:25:47,380 --> 00:25:49,660
Working on your son's case.
265
00:25:52,180 --> 00:25:54,980
There's no coming back from this.
266
00:26:04,060 --> 00:26:07,540
I really thought I was
doing what was best.
267
00:26:08,140 --> 00:26:10,140
You know?
268
00:26:15,540 --> 00:26:17,740
How could I get it so wrong?
269
00:26:41,540 --> 00:26:45,420
Why do I keep seeing images
of you on the bridge?
270
00:26:49,060 --> 00:26:51,060
Makes... Makes sense.
271
00:26:52,900 --> 00:26:56,500
It's my spiritual home,
where I was reborn.
272
00:27:02,540 --> 00:27:05,100
Can't believe
I'm gonna ask you this.
273
00:27:07,340 --> 00:27:11,340
You didn't have anything
to do with Joe's death?
274
00:27:11,380 --> 00:27:13,380
Me?
275
00:27:14,540 --> 00:27:16,620
I know. I know.
276
00:27:17,980 --> 00:27:19,820
- I'm sorry.
- No, don't be sorry.
277
00:27:19,820 --> 00:27:21,820
You need closure.
278
00:27:26,580 --> 00:27:28,660
Uh, the night he died...
279
00:27:29,380 --> 00:27:32,220
I never left the house.
Stephen's side.
280
00:27:32,220 --> 00:27:36,660
- Of course.
- Yeah, I was petrified that Stephen
was gonna do something stupid again.
281
00:27:36,660 --> 00:27:38,660
Yeah, of course.
282
00:27:42,660 --> 00:27:44,740
Thank you for asking me.
283
00:27:53,320 --> 00:27:55,400
Ariki.
284
00:27:57,080 --> 00:27:59,080
Ariki.
285
00:28:00,000 --> 00:28:02,000
Ariki!
286
00:28:03,040 --> 00:28:07,840
- There's a noise.
- It's coming from the garage.
287
00:30:55,200 --> 00:30:59,280
Going on to the house now.
288
00:31:00,140 --> 00:31:02,140
Move around to the bus.
289
00:31:04,540 --> 00:31:06,500
- Holding the bus.
- Confirming ―
290
00:31:06,500 --> 00:31:09,700
yes, the suspect's
vehicle's on site.
291
00:31:17,020 --> 00:31:19,020
The Land Rover.
292
00:31:23,100 --> 00:31:25,100
Clear!
293
00:31:29,900 --> 00:31:32,140
- Armed police!
- Armed police!
294
00:31:57,540 --> 00:31:58,780
I was just...
295
00:31:58,780 --> 00:32:03,060
seeing if there was anyone
in the garage last night.
296
00:32:03,500 --> 00:32:05,380
Do you ever lock it?
297
00:32:05,380 --> 00:32:07,380
Uh, should do.
298
00:32:08,220 --> 00:32:10,860
So someone could just
sneak in, take stuff
299
00:32:10,860 --> 00:32:13,340
and put it back if they wanted?
300
00:32:13,900 --> 00:32:18,100
Yeah, is that what you think
happened last night?
301
00:32:18,100 --> 00:32:19,620
Yeah.
302
00:32:19,620 --> 00:32:21,620
Yeah, maybe.
303
00:32:24,220 --> 00:32:26,060
Come on.
304
00:32:26,060 --> 00:32:28,060
Let's get outta here.
305
00:32:28,620 --> 00:32:32,500
Go for a drive. One Lane Bridge.
306
00:32:32,500 --> 00:32:35,100
- Wh― What, now?
- Yeah. Come on.
307
00:32:36,180 --> 00:32:39,580
I got all the answers
you're looking for.
308
00:32:47,260 --> 00:32:49,260
After you.
309
00:34:34,980 --> 00:34:37,460
Ready for me to set the timer?
310
00:34:38,420 --> 00:34:40,420
Uh-huh.
311
00:34:43,460 --> 00:34:46,540
Go.
312
00:34:54,620 --> 00:34:56,220
- Get over there.
Get over there with him.
313
00:34:56,220 --> 00:34:58,620
- Leave him alone.
- Hurry up!
314
00:35:01,260 --> 00:35:03,260
Please.
315
00:35:03,780 --> 00:35:05,780
There's a bomb.
316
00:35:09,700 --> 00:35:11,740
All you have to do is confess
and we can get out of here.
317
00:35:11,740 --> 00:35:13,060
I di― I didn't kill him.
318
00:35:13,060 --> 00:35:15,180
- You needed a martyr.
- No!
319
00:35:15,180 --> 00:35:18,900
- You set up Haggis and Charlotte!
- He didn't! Let us go!
320
00:35:18,900 --> 00:35:20,900
Let us go.
321
00:35:21,140 --> 00:35:23,140
Please.
322
00:35:25,660 --> 00:35:27,660
You. Run.
323
00:35:27,660 --> 00:35:29,660
Now! Move!
324
00:35:30,620 --> 00:35:32,620
I'm sorry.
325
00:35:42,540 --> 00:35:45,020
Oh, hey. Hey.
326
00:35:47,420 --> 00:35:49,420
Please?
327
00:35:51,940 --> 00:35:53,940
Oh, please.
328
00:35:58,980 --> 00:36:00,940
Oh...
329
00:36:00,940 --> 00:36:03,980
I'm telling the truth!
I didn't fucking kill Joe!
330
00:36:22,420 --> 00:36:24,420
Get out of here.
331
00:36:24,460 --> 00:36:26,940
Go on. Get out.
332
00:36:58,260 --> 00:37:00,260
Are you OK?
333
00:37:07,100 --> 00:37:09,100
You killed him.
334
00:37:09,740 --> 00:37:11,740
- My best mate.
- Ariki...
335
00:37:13,700 --> 00:37:17,060
You knew. You knew, and that's why you
killed him ― because he was Stephen's son.
336
00:37:17,060 --> 00:37:18,820
- No, that's not why I did it.
- Bullshit!
337
00:37:18,820 --> 00:37:19,820
I didn't know!
338
00:37:19,820 --> 00:37:22,500
- That is not why I did it!
- You killed him because
he was Stephen's son,
339
00:37:22,500 --> 00:37:26,700
and you framed Charlotte and Haggis!
340
00:37:28,500 --> 00:37:30,580
Get up. I know you can walk!
341
00:37:30,580 --> 00:37:32,780
Get up! I've seen you in
my visions. You can walk.
342
00:37:32,780 --> 00:37:35,060
This is all part of your act!
343
00:37:35,140 --> 00:37:37,140
Get the fuck up!
344
00:38:06,140 --> 00:38:08,140
I trusted you.
345
00:38:10,380 --> 00:38:13,180
I'm so sorry.
346
00:38:16,380 --> 00:38:20,380
You changed everything
when you saved Stephen.
347
00:38:21,300 --> 00:38:24,380
I had to put things
back into balance.
348
00:38:26,260 --> 00:38:28,820
It was a sign when Rob
nearly crashed the jetboat.
349
00:38:28,820 --> 00:38:30,820
I had to act fast.
350
00:38:32,140 --> 00:38:36,580
Ariki, the bridge needed a hanging
man or it would take tenfold.
351
00:38:36,580 --> 00:38:39,980
I swear I had no idea
he was Stephen's son.
352
00:38:52,380 --> 00:38:54,380
What happens now?
353
00:38:57,620 --> 00:38:59,620
I have to turn you in.
354
00:39:11,860 --> 00:39:14,940
You'll have to look
after the bridge.
355
00:39:16,540 --> 00:39:18,540
What?
356
00:39:18,620 --> 00:39:20,900
I'll be out of the picture.
357
00:39:21,940 --> 00:39:24,220
Someone has to keep the checks,
358
00:39:24,220 --> 00:39:26,220
the balances.
359
00:39:29,780 --> 00:39:31,780
- No.
- It's you.
360
00:39:33,460 --> 00:39:35,460
Always been you.
361
00:39:37,300 --> 00:39:39,300
You're ready.
362
00:39:39,940 --> 00:39:42,820
Why do you think the eels found you?
363
00:39:43,100 --> 00:39:47,900
It was the bridge putting out
feelers, drawing you close.
364
00:39:49,620 --> 00:39:53,220
Why do you think you ended up
in Queenstown?
365
00:39:54,180 --> 00:39:56,860
Why do you think you can't leave?
366
00:40:16,100 --> 00:40:18,100
Ariki!
367
00:40:18,540 --> 00:40:20,540
Welcome home.
368
00:40:27,340 --> 00:40:29,340
What would I have to do?
369
00:40:31,540 --> 00:40:33,540
Whatever it takes.
370
00:41:05,260 --> 00:41:10,420
Lois Tremaine, I'm arresting you
for the murder of Joe Turner.
371
00:41:10,420 --> 00:41:13,020
You have the right
to make a statement.
372
00:41:13,020 --> 00:41:15,460
You have the right to consult
a lawyer in private
373
00:41:15,460 --> 00:41:17,460
and without delay.
374
00:41:19,100 --> 00:41:22,580
The bridge will have
to look after itself.
375
00:41:33,180 --> 00:41:37,780
Terrible things happen
when you reject your calling.
376
00:41:40,540 --> 00:41:43,420
It's a chance I'm willing to take.
377
00:42:01,940 --> 00:42:05,820
How did you plant the phone
at Charlotte and Haggis'?
378
00:42:05,820 --> 00:42:08,900
Couldn't have done it
all on your own.
379
00:43:35,460 --> 00:43:37,460
Congratulations.
380
00:43:37,900 --> 00:43:39,900
- Ready to go?
- Yeah.
26916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.