All language subtitles for One Lane Bridge s02e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:02,420 The victim is Joe Turner. 2 00:00:02,420 --> 00:00:04,220 I'm working this case, 3 00:00:04,220 --> 00:00:06,940 and I'm gonna find the perps, and I'm gonna put them away. 4 00:00:08,900 --> 00:00:10,860 - O's up to something. I can feel it. 5 00:00:10,860 --> 00:00:14,660 He's entitled and thinks the world owes him. It's a recipe for trouble. 6 00:00:14,660 --> 00:00:16,500 The town has spoken. 7 00:00:16,500 --> 00:00:20,660 I will not be put through the indignity of an inquiry. 8 00:00:20,660 --> 00:00:22,660 I'm standing down. 9 00:00:22,900 --> 00:00:25,340 Welcome to Misty Ridge. 10 00:00:25,340 --> 00:00:27,220 Should you be doing this? 11 00:00:27,220 --> 00:00:30,420 Isn't it like insider trading or something cos you're not a developer? 12 00:00:30,420 --> 00:00:33,660 When are you gonna stop these backroom deals, Lois? 13 00:00:33,660 --> 00:00:38,740 You played by your own rules, andnowyou don't like the game? 14 00:00:38,900 --> 00:00:40,460 You're Joe's dad. 15 00:00:40,460 --> 00:00:42,460 I put my arse on the line 16 00:00:42,980 --> 00:00:46,980 - for some misguided loyalty! - Get off! 17 00:00:50,020 --> 00:00:52,780 - Are you feelin' OK? - Feel good. 18 00:00:57,180 --> 00:00:59,540 I don't know what you think you're doing, Lois. 19 00:00:59,540 --> 00:01:01,540 Respect the dead. 20 00:01:01,980 --> 00:01:04,060 Leave that bridge alone. 21 00:01:04,380 --> 00:01:06,980 How do I connect to the bridge? 22 00:02:50,580 --> 00:02:53,460 Uh, could you pour me one of those? 23 00:03:00,900 --> 00:03:02,900 Thanks. 24 00:03:11,820 --> 00:03:13,900 I just want you to know... 25 00:03:14,300 --> 00:03:16,300 I heard you. 26 00:03:16,700 --> 00:03:18,700 And you were right. 27 00:03:19,020 --> 00:03:24,500 The Misty Ridge development was about getting back at Charlotte. 28 00:03:25,220 --> 00:03:28,740 Well, ever since my accident, I... 29 00:03:28,740 --> 00:03:31,100 felt the world owes me. 30 00:03:32,340 --> 00:03:35,620 Because something was taken from me... 31 00:03:36,660 --> 00:03:38,660 it was OK to take back. 32 00:03:46,780 --> 00:03:48,780 Uh... 33 00:04:00,780 --> 00:04:02,780 Joe Turner is my son. 34 00:04:06,500 --> 00:04:08,500 What? 35 00:04:09,580 --> 00:04:11,580 I'm Joe's father. 36 00:04:18,060 --> 00:04:20,740 Uh, it was a... 37 00:04:22,100 --> 00:04:24,580 Easter tournament in Twizel. 38 00:04:25,860 --> 00:04:28,660 A three-day drunken fling. Uh... 39 00:04:30,380 --> 00:04:32,980 Hannah's father had just died. 40 00:04:36,620 --> 00:04:38,620 Does anyone else know? 41 00:04:40,180 --> 00:04:43,260 Ariki worked it out. 42 00:04:59,500 --> 00:05:01,500 What you doing? 43 00:05:08,860 --> 00:05:10,420 We've got more support. 44 00:05:10,420 --> 00:05:12,820 Another organisation's... 45 00:05:17,660 --> 00:05:20,660 - You don't think we're gonna win. - A multipronged attack. 46 00:05:20,660 --> 00:05:23,460 - Let's hope we don't need it. - Too far. 47 00:05:23,460 --> 00:05:26,460 Too far. Violence is not the answer. 48 00:05:26,500 --> 00:05:28,380 It's just a statement. 49 00:05:28,380 --> 00:05:30,380 And no lives, just... 50 00:05:31,980 --> 00:05:33,980 chaos and mess. 51 00:05:39,380 --> 00:05:43,980 Principles won't stop the planet getting fucked over. 52 00:06:18,140 --> 00:06:22,100 He had a toy car of Joe's, and it all clicked into place. 53 00:06:22,100 --> 00:06:26,580 Why he dumped the holiday, why he can't let the case go. 54 00:06:28,060 --> 00:06:29,380 - Can you stay? - Yeah. 55 00:06:29,380 --> 00:06:31,060 I just― I don't... 56 00:06:31,060 --> 00:06:33,340 - I don't wanna be on my own. - Yeah. 57 00:06:37,740 --> 00:06:39,740 - Here. - Thanks. 58 00:06:42,860 --> 00:06:45,340 I didn't know who else to call. 59 00:06:49,260 --> 00:06:51,420 - You're gonna get through this. - Yeah. 60 00:06:51,420 --> 00:06:55,100 - You're the strongest person I know. - Yeah. 61 00:07:00,180 --> 00:07:01,780 This came on the urgent courier. 62 00:07:01,780 --> 00:07:03,780 Ah. Thanks. 63 00:07:12,220 --> 00:07:18,780 A location app on Joe's phone shows that he went to Charlotte and Haggis' on the night he was killed. 64 00:07:18,780 --> 00:07:20,620 Haggis was home alone. 65 00:07:20,620 --> 00:07:22,820 He had time. He had motive. 66 00:07:23,260 --> 00:07:25,460 Is it enough to charge him? 67 00:07:26,140 --> 00:07:28,940 It's enough to bring him back in. 68 00:07:31,580 --> 00:07:35,620 - Into the lion's den we go. - I've had the word. 69 00:07:35,620 --> 00:07:37,820 If we're to support the project, 70 00:07:37,820 --> 00:07:41,180 you need to commit to helping us build a new bridge. 71 00:07:41,180 --> 00:07:42,940 - A new bridge? - What, are you kidding? 72 00:07:42,940 --> 00:07:44,580 It's future-proofing. 73 00:07:44,580 --> 00:07:48,260 For years, we've been debating about placing a rahui out there. 74 00:07:48,260 --> 00:07:50,900 You've had months to disclose this. 75 00:07:50,900 --> 00:07:56,300 The aunties just brought it up again, in light of recent events. 76 00:08:04,300 --> 00:08:07,980 Always good to get these things in writing. 77 00:08:12,860 --> 00:08:14,500 Thank you. 78 00:08:31,660 --> 00:08:34,980 - What are you doing? Go home. - How's Lois? 79 00:08:34,980 --> 00:08:36,580 Maybe just take a step back. 80 00:08:36,580 --> 00:08:38,860 I've just blown up my life! 81 00:08:38,940 --> 00:08:42,940 All that damage has to count towards something. 82 00:08:43,700 --> 00:08:47,140 - Stephen― - Don't you take this away from me! 83 00:09:00,100 --> 00:09:02,220 We lost. 84 00:09:02,220 --> 00:09:03,460 - What?! - What?! - We lost. 85 00:09:09,620 --> 00:09:11,740 - Take them off! It's over! - There's more we can do if― 86 00:09:11,740 --> 00:09:13,260 - No one wants us here. - Why are you giving up?! 87 00:09:13,260 --> 00:09:15,340 We're wasting our time! 88 00:09:16,980 --> 00:09:18,980 Joe died for this. 89 00:09:19,980 --> 00:09:22,260 Don't talk to me about Joe. 90 00:09:25,940 --> 00:09:28,300 - All the champagne you can drink. - I'm more interested 91 00:09:28,300 --> 00:09:30,300 in the kai, actually, but thank you. 92 00:09:30,300 --> 00:09:33,660 No bad blood, eh? We all got what we wanted in the end. 93 00:09:33,660 --> 00:09:37,540 - See you there, eh? Well done. - Appreciate it. 94 00:09:37,780 --> 00:09:39,980 - I'm so proud of you. - Oh... 95 00:09:51,780 --> 00:09:54,460 New evidence has come to light 96 00:09:54,460 --> 00:09:57,900 that Joe's phone was in the close vicinity of your house 97 00:09:57,900 --> 00:09:59,820 shortly before he died. 98 00:09:59,820 --> 00:10:01,820 When you were home. 99 00:10:02,020 --> 00:10:04,220 Know anything about that? 100 00:10:07,900 --> 00:10:11,580 How do you explain the fact that Joe was in your neighbourhood? 101 00:10:11,580 --> 00:10:14,380 Well, that's your job, not mine. 102 00:10:16,580 --> 00:10:19,980 Let's start from the beginning. 103 00:10:42,700 --> 00:10:44,380 Nothing conclusive. 104 00:10:44,380 --> 00:10:47,220 I think we might be looking in the wrong direction. 105 00:10:47,220 --> 00:10:49,220 Tip-off. 106 00:10:49,540 --> 00:10:52,180 Orlando Smythe had strong motive to kill Joe, 107 00:10:52,180 --> 00:10:54,660 is potentially armed and dangerous. 108 00:10:54,660 --> 00:10:57,660 - Stephen. - He's been spotted sourcing explosives. 109 00:10:57,660 --> 00:10:59,660 Stephen's not even working on the case. 110 00:10:59,660 --> 00:11:03,420 - I'm gonna have to follow this up. Get the AOS involved, if need be. 111 00:11:03,420 --> 00:11:05,700 It's heavy-handed. OK? I just... 112 00:11:05,700 --> 00:11:09,100 think that it'll inflame the situation. 113 00:11:15,820 --> 00:11:18,420 Hey, Lois. I know this sounds paranoid, but... 114 00:11:18,420 --> 00:11:21,060 I can't get hold of Stephen, and... 115 00:11:21,060 --> 00:11:25,340 I'm worried he's gonna do something stupid. 116 00:12:47,540 --> 00:12:49,380 Ariki! 117 00:13:07,100 --> 00:13:10,420 Seem very zen for someone that's just had a near-death experience. 118 00:13:10,420 --> 00:13:12,420 Hm. 119 00:13:16,740 --> 00:13:18,620 Are you all right? 120 00:13:18,620 --> 00:13:21,780 - How do you mean? - You're often here too. 121 00:13:21,780 --> 00:13:24,780 You always seem kinda... troubled. 122 00:13:26,620 --> 00:13:28,620 I never see you here. 123 00:13:29,740 --> 00:13:31,740 You used my phone. 124 00:13:32,020 --> 00:13:34,020 To call Lois. 125 00:13:34,580 --> 00:13:36,860 The night of Joe's funeral. 126 00:13:37,060 --> 00:13:39,060 You were freaking out. 127 00:13:41,620 --> 00:13:44,420 Were you here the night Joe died? 128 00:13:49,740 --> 00:13:52,540 Do you remember seeing anything? 129 00:13:55,820 --> 00:13:57,820 Haggis was here. 130 00:13:58,380 --> 00:14:01,060 Uh, he was acting kinda strange. 131 00:14:02,660 --> 00:14:06,180 He just pulled up in his four-by-four and opened the boot, 132 00:14:06,180 --> 00:14:08,180 and then... 133 00:14:08,220 --> 00:14:10,820 he saw me, and he just drove off. 134 00:14:11,900 --> 00:14:14,260 How come you never came forward before? 135 00:14:14,260 --> 00:14:16,580 - The case is pretty triggering. - Hm. 136 00:14:16,580 --> 00:14:19,460 Dad's only been gone a few months. 137 00:14:24,380 --> 00:14:27,380 Cheers! Cheers. 138 00:14:31,380 --> 00:14:32,780 - Table for two? - No. 139 00:14:32,780 --> 00:14:36,740 McCrae, I'm arresting you for the murder of Joe Turner. 140 00:14:36,740 --> 00:14:39,020 Five minutes ago you didn't have enough to charge me. 141 00:14:39,020 --> 00:14:41,660 We now have an eyewitness who can place you at the bridge... 142 00:14:41,660 --> 00:14:43,300 - Who is it? - ...on the night of Joe's death. 143 00:14:43,300 --> 00:14:46,900 - This is bullshit! - Don't say anything until I get the lawyer. 144 00:14:46,900 --> 00:14:48,460 Put your hands behind your head. 145 00:14:48,460 --> 00:14:50,500 You killed the only mate I had down here. 146 00:14:50,500 --> 00:14:53,420 All for a fuckin' business deal. 147 00:14:54,460 --> 00:14:57,420 I hope you get everything you deserve. 148 00:15:00,660 --> 00:15:05,340 Grab a beer, brother. Cheers. 149 00:15:06,540 --> 00:15:08,740 - Drink? - Yeah. 150 00:15:10,180 --> 00:15:12,180 - Thanks. - Cheers. 151 00:15:14,180 --> 00:15:16,180 Can I have a word? 152 00:15:21,500 --> 00:15:24,780 Thought you should know, just in case you're still at Base Camp ― 153 00:15:24,780 --> 00:15:28,060 Preston's leading a raid first thing tomorrow. 154 00:15:29,820 --> 00:15:33,220 He's kept you out of the loop on purpose. 155 00:15:34,060 --> 00:15:36,100 We have to take every precaution. 156 00:15:36,100 --> 00:15:38,060 Stephen was wrong about O killing Joe. 157 00:15:38,060 --> 00:15:40,380 - OK? He's wrong about this. - Stay out of it. 158 00:15:40,380 --> 00:15:44,980 - It's a conflict. - Stephen's the one with the conflict! 159 00:15:56,500 --> 00:15:58,500 He's Joe's father. 160 00:16:00,900 --> 00:16:04,580 He also tried to kill himself a week or so ago. 161 00:16:09,260 --> 00:16:12,660 It's a bit late to be telling me this now. 162 00:16:14,500 --> 00:16:16,500 The raid's going ahead. 163 00:16:17,220 --> 00:16:20,100 I suggest you take the morning off. 164 00:16:34,580 --> 00:16:37,340 I, um... 165 00:16:37,340 --> 00:16:39,340 I got the word. 166 00:16:39,940 --> 00:16:42,820 From HQ. Giving us the green light. 167 00:16:48,020 --> 00:16:50,300 This is nothing like that. 168 00:16:50,540 --> 00:16:54,260 Well, you don't think they're gonna put a call to arms down in writing? 169 00:16:54,260 --> 00:16:56,420 - On the internet? - It's a lost cause. 170 00:16:56,420 --> 00:16:58,420 Yeah, only to you. 171 00:17:01,460 --> 00:17:04,140 Joe wouldn't want us to lie down. 172 00:17:05,740 --> 00:17:07,740 It's now or never. 173 00:17:13,180 --> 00:17:14,900 Promise me no one's gonna get hurt. 174 00:17:14,900 --> 00:17:17,900 In and out, before anyone arrives. 175 00:17:19,980 --> 00:17:21,980 Agitate, disrupt... 176 00:17:22,300 --> 00:17:24,740 - disorder. - ...disorder. 177 00:17:24,740 --> 00:17:26,740 Yes. 178 00:17:36,740 --> 00:17:38,140 OK. Um... 179 00:17:38,140 --> 00:17:40,820 steak fried rice or noodles...? 180 00:17:41,340 --> 00:17:43,780 Or we can get some supplies and make something at home. 181 00:17:43,780 --> 00:17:46,100 Yeah? My shout? 182 00:17:46,100 --> 00:17:48,460 Would you like to make a statement? 183 00:17:48,460 --> 00:17:49,900 You can't just come in here like this! 184 00:17:49,900 --> 00:17:52,140 Do you have anything to explain the events of today? 185 00:17:52,140 --> 00:17:56,020 I heard they got the water rights. 186 00:17:56,020 --> 00:17:58,500 We arrested Haggis this afternoon. 187 00:17:58,500 --> 00:18:01,780 That ought to put a spanner in the works. 188 00:18:01,860 --> 00:18:05,260 I'm glad he's paying for what he's done. 189 00:18:13,620 --> 00:18:17,540 The McCraes have clearly pulled out all the stops to get what they want. 190 00:18:17,540 --> 00:18:19,540 Smear campaign, 191 00:18:19,940 --> 00:18:21,940 petition... 192 00:18:23,540 --> 00:18:25,740 murder. 193 00:18:30,980 --> 00:18:33,580 The vision I had in your office ― 194 00:18:33,580 --> 00:18:35,780 it came true. 195 00:18:36,020 --> 00:18:38,500 One minute I was on the bank... 196 00:18:38,700 --> 00:18:41,380 and the next, I was under the water, 197 00:18:41,380 --> 00:18:43,460 communing with the eels. 198 00:18:45,300 --> 00:18:48,740 I'd still be down there if it wasn't for Emma. 199 00:18:48,740 --> 00:18:50,740 She pulled me out. 200 00:18:51,540 --> 00:18:53,180 But I wasn't afraid. 201 00:18:53,180 --> 00:18:55,580 I wasn't afraid of the water. 202 00:18:56,420 --> 00:18:58,820 Wasn't afraid of the bridge. 203 00:19:31,460 --> 00:19:33,460 Shit. 204 00:20:12,100 --> 00:20:16,140 How come Joe's sunglasses were underneath the seat? 205 00:20:16,140 --> 00:20:18,580 He must've left them in the car. 206 00:20:18,580 --> 00:20:20,340 When was he in your car? 207 00:20:20,340 --> 00:20:23,820 Yeah, I gave him a ride to the restaurant. 208 00:20:23,820 --> 00:20:26,020 We found his car outside. 209 00:20:26,380 --> 00:20:29,900 He was early for the meeting, so he walked over to my office 210 00:20:29,900 --> 00:20:32,980 to go over a few last-minute details. 211 00:20:33,980 --> 00:20:36,980 Um, I dropped him back on my way home. 212 00:20:39,140 --> 00:20:41,940 I told you this. In the interview. 213 00:20:51,140 --> 00:20:54,340 Well, you were under a lot of pressure. 214 00:20:54,740 --> 00:20:58,020 I mean, your best mate had just... died. 215 00:20:58,700 --> 00:21:01,100 I'm sure Stephen remembers. 216 00:21:12,780 --> 00:21:17,180 - I'll give you some space. - Could you come back later? 217 00:21:17,340 --> 00:21:19,340 Yeah. 218 00:21:23,700 --> 00:21:26,940 Don't know what I'd do without you. 219 00:21:26,940 --> 00:21:28,940 You're family. 220 00:21:30,020 --> 00:21:32,020 Same. 221 00:21:40,380 --> 00:21:42,060 Rose. 222 00:21:42,060 --> 00:21:43,820 Everyone loves rose. 223 00:21:49,340 --> 00:21:51,100 So, have you had time to think? 224 00:21:51,100 --> 00:21:53,060 Um... 225 00:21:53,060 --> 00:21:56,260 ...I don't think I can do this. 226 00:22:00,060 --> 00:22:01,780 Yeah. 227 00:22:01,780 --> 00:22:03,780 Sorry. 228 00:22:07,380 --> 00:22:10,420 We both made mistakes. I mean, there were secrets and lies 229 00:22:10,420 --> 00:22:13,300 - on both sides. - Don't you make this about me. 230 00:22:13,300 --> 00:22:18,100 If you'd told me earlier, everything would be different. 231 00:22:18,620 --> 00:22:20,620 Well, OK, will you t... 232 00:22:21,740 --> 00:22:24,940 you tell me what you want me to do, Lois? 233 00:22:30,380 --> 00:22:32,380 I'm sorry. 234 00:22:35,060 --> 00:22:37,060 I'm done. 235 00:22:38,860 --> 00:22:40,860 It's done. 236 00:22:43,580 --> 00:22:45,580 Yeah. 237 00:22:47,780 --> 00:22:49,780 I'll get some stuff. 238 00:23:17,980 --> 00:23:20,980 Talk me through the night Joe died. 239 00:23:21,220 --> 00:23:24,500 Well, there's not much to tell. 240 00:23:26,340 --> 00:23:28,620 Look, I came home around 10. 241 00:23:28,700 --> 00:23:32,980 Uh, maybe 10.30. Had a couple of beers, some food... 242 00:23:33,340 --> 00:23:37,060 watched some porn, played some Xbox and went to bed at around 11. 243 00:23:37,060 --> 00:23:39,060 But you know this. 244 00:23:41,260 --> 00:23:43,540 So, who's your eyewitness? 245 00:23:53,860 --> 00:23:55,860 Why are you here? 246 00:23:56,060 --> 00:23:58,060 Hm? 247 00:23:59,660 --> 00:24:04,140 Is it because you realised you made a massive cock-up? 248 00:24:05,380 --> 00:24:07,380 That's a nice tattoo. 249 00:24:10,140 --> 00:24:12,420 All right, stop. 250 00:24:49,620 --> 00:24:53,060 One fish, one spring roll and one potato fritter. 251 00:24:53,060 --> 00:24:55,460 - Good to see you. - All right. 252 00:24:59,340 --> 00:25:01,340 Made an arrest today. 253 00:25:03,820 --> 00:25:05,820 You got the wrong man. 254 00:25:06,180 --> 00:25:08,180 We have an eyewitness. 255 00:25:12,540 --> 00:25:14,540 Ariki told me. 256 00:25:17,820 --> 00:25:19,820 Everything? 257 00:25:20,260 --> 00:25:22,260 Yeah. 258 00:25:24,580 --> 00:25:26,580 I'm sorry for your loss. 259 00:25:28,380 --> 00:25:30,380 What do you need? Help? 260 00:25:30,940 --> 00:25:32,940 - Somewhere to stay? - Look, I― It― 261 00:25:32,940 --> 00:25:37,420 It's all under control. I'll be back at work in no time. 262 00:25:40,580 --> 00:25:42,580 Sorry, Steve. 263 00:25:43,820 --> 00:25:45,820 You went too far. 264 00:25:47,380 --> 00:25:49,660 Working on your son's case. 265 00:25:52,180 --> 00:25:54,980 There's no coming back from this. 266 00:26:04,060 --> 00:26:07,540 I really thought I was doing what was best. 267 00:26:08,140 --> 00:26:10,140 You know? 268 00:26:15,540 --> 00:26:17,740 How could I get it so wrong? 269 00:26:41,540 --> 00:26:45,420 Why do I keep seeing images of you on the bridge? 270 00:26:49,060 --> 00:26:51,060 Makes... Makes sense. 271 00:26:52,900 --> 00:26:56,500 It's my spiritual home, where I was reborn. 272 00:27:02,540 --> 00:27:05,100 Can't believe I'm gonna ask you this. 273 00:27:07,340 --> 00:27:11,340 You didn't have anything to do with Joe's death? 274 00:27:11,380 --> 00:27:13,380 Me? 275 00:27:14,540 --> 00:27:16,620 I know. I know. 276 00:27:17,980 --> 00:27:19,820 - I'm sorry. - No, don't be sorry. 277 00:27:19,820 --> 00:27:21,820 You need closure. 278 00:27:26,580 --> 00:27:28,660 Uh, the night he died... 279 00:27:29,380 --> 00:27:32,220 I never left the house. Stephen's side. 280 00:27:32,220 --> 00:27:36,660 - Of course. - Yeah, I was petrified that Stephen was gonna do something stupid again. 281 00:27:36,660 --> 00:27:38,660 Yeah, of course. 282 00:27:42,660 --> 00:27:44,740 Thank you for asking me. 283 00:27:53,320 --> 00:27:55,400 Ariki. 284 00:27:57,080 --> 00:27:59,080 Ariki. 285 00:28:00,000 --> 00:28:02,000 Ariki! 286 00:28:03,040 --> 00:28:07,840 - There's a noise. - It's coming from the garage. 287 00:30:55,200 --> 00:30:59,280 Going on to the house now. 288 00:31:00,140 --> 00:31:02,140 Move around to the bus. 289 00:31:04,540 --> 00:31:06,500 - Holding the bus. - Confirming ― 290 00:31:06,500 --> 00:31:09,700 yes, the suspect's vehicle's on site. 291 00:31:17,020 --> 00:31:19,020 The Land Rover. 292 00:31:23,100 --> 00:31:25,100 Clear! 293 00:31:29,900 --> 00:31:32,140 - Armed police! - Armed police! 294 00:31:57,540 --> 00:31:58,780 I was just... 295 00:31:58,780 --> 00:32:03,060 seeing if there was anyone in the garage last night. 296 00:32:03,500 --> 00:32:05,380 Do you ever lock it? 297 00:32:05,380 --> 00:32:07,380 Uh, should do. 298 00:32:08,220 --> 00:32:10,860 So someone could just sneak in, take stuff 299 00:32:10,860 --> 00:32:13,340 and put it back if they wanted? 300 00:32:13,900 --> 00:32:18,100 Yeah, is that what you think happened last night? 301 00:32:18,100 --> 00:32:19,620 Yeah. 302 00:32:19,620 --> 00:32:21,620 Yeah, maybe. 303 00:32:24,220 --> 00:32:26,060 Come on. 304 00:32:26,060 --> 00:32:28,060 Let's get outta here. 305 00:32:28,620 --> 00:32:32,500 Go for a drive. One Lane Bridge. 306 00:32:32,500 --> 00:32:35,100 - Wh― What, now? - Yeah. Come on. 307 00:32:36,180 --> 00:32:39,580 I got all the answers you're looking for. 308 00:32:47,260 --> 00:32:49,260 After you. 309 00:34:34,980 --> 00:34:37,460 Ready for me to set the timer? 310 00:34:38,420 --> 00:34:40,420 Uh-huh. 311 00:34:43,460 --> 00:34:46,540 Go. 312 00:34:54,620 --> 00:34:56,220 - Get over there. Get over there with him. 313 00:34:56,220 --> 00:34:58,620 - Leave him alone. - Hurry up! 314 00:35:01,260 --> 00:35:03,260 Please. 315 00:35:03,780 --> 00:35:05,780 There's a bomb. 316 00:35:09,700 --> 00:35:11,740 All you have to do is confess and we can get out of here. 317 00:35:11,740 --> 00:35:13,060 I di― I didn't kill him. 318 00:35:13,060 --> 00:35:15,180 - You needed a martyr. - No! 319 00:35:15,180 --> 00:35:18,900 - You set up Haggis and Charlotte! - He didn't! Let us go! 320 00:35:18,900 --> 00:35:20,900 Let us go. 321 00:35:21,140 --> 00:35:23,140 Please. 322 00:35:25,660 --> 00:35:27,660 You. Run. 323 00:35:27,660 --> 00:35:29,660 Now! Move! 324 00:35:30,620 --> 00:35:32,620 I'm sorry. 325 00:35:42,540 --> 00:35:45,020 Oh, hey. Hey. 326 00:35:47,420 --> 00:35:49,420 Please? 327 00:35:51,940 --> 00:35:53,940 Oh, please. 328 00:35:58,980 --> 00:36:00,940 Oh... 329 00:36:00,940 --> 00:36:03,980 I'm telling the truth! I didn't fucking kill Joe! 330 00:36:22,420 --> 00:36:24,420 Get out of here. 331 00:36:24,460 --> 00:36:26,940 Go on. Get out. 332 00:36:58,260 --> 00:37:00,260 Are you OK? 333 00:37:07,100 --> 00:37:09,100 You killed him. 334 00:37:09,740 --> 00:37:11,740 - My best mate. - Ariki... 335 00:37:13,700 --> 00:37:17,060 You knew. You knew, and that's why you killed him ― because he was Stephen's son. 336 00:37:17,060 --> 00:37:18,820 - No, that's not why I did it. - Bullshit! 337 00:37:18,820 --> 00:37:19,820 I didn't know! 338 00:37:19,820 --> 00:37:22,500 - That is not why I did it! - You killed him because he was Stephen's son, 339 00:37:22,500 --> 00:37:26,700 and you framed Charlotte and Haggis! 340 00:37:28,500 --> 00:37:30,580 Get up. I know you can walk! 341 00:37:30,580 --> 00:37:32,780 Get up! I've seen you in my visions. You can walk. 342 00:37:32,780 --> 00:37:35,060 This is all part of your act! 343 00:37:35,140 --> 00:37:37,140 Get the fuck up! 344 00:38:06,140 --> 00:38:08,140 I trusted you. 345 00:38:10,380 --> 00:38:13,180 I'm so sorry. 346 00:38:16,380 --> 00:38:20,380 You changed everything when you saved Stephen. 347 00:38:21,300 --> 00:38:24,380 I had to put things back into balance. 348 00:38:26,260 --> 00:38:28,820 It was a sign when Rob nearly crashed the jetboat. 349 00:38:28,820 --> 00:38:30,820 I had to act fast. 350 00:38:32,140 --> 00:38:36,580 Ariki, the bridge needed a hanging man or it would take tenfold. 351 00:38:36,580 --> 00:38:39,980 I swear I had no idea he was Stephen's son. 352 00:38:52,380 --> 00:38:54,380 What happens now? 353 00:38:57,620 --> 00:38:59,620 I have to turn you in. 354 00:39:11,860 --> 00:39:14,940 You'll have to look after the bridge. 355 00:39:16,540 --> 00:39:18,540 What? 356 00:39:18,620 --> 00:39:20,900 I'll be out of the picture. 357 00:39:21,940 --> 00:39:24,220 Someone has to keep the checks, 358 00:39:24,220 --> 00:39:26,220 the balances. 359 00:39:29,780 --> 00:39:31,780 - No. - It's you. 360 00:39:33,460 --> 00:39:35,460 Always been you. 361 00:39:37,300 --> 00:39:39,300 You're ready. 362 00:39:39,940 --> 00:39:42,820 Why do you think the eels found you? 363 00:39:43,100 --> 00:39:47,900 It was the bridge putting out feelers, drawing you close. 364 00:39:49,620 --> 00:39:53,220 Why do you think you ended up in Queenstown? 365 00:39:54,180 --> 00:39:56,860 Why do you think you can't leave? 366 00:40:16,100 --> 00:40:18,100 Ariki! 367 00:40:18,540 --> 00:40:20,540 Welcome home. 368 00:40:27,340 --> 00:40:29,340 What would I have to do? 369 00:40:31,540 --> 00:40:33,540 Whatever it takes. 370 00:41:05,260 --> 00:41:10,420 Lois Tremaine, I'm arresting you for the murder of Joe Turner. 371 00:41:10,420 --> 00:41:13,020 You have the right to make a statement. 372 00:41:13,020 --> 00:41:15,460 You have the right to consult a lawyer in private 373 00:41:15,460 --> 00:41:17,460 and without delay. 374 00:41:19,100 --> 00:41:22,580 The bridge will have to look after itself. 375 00:41:33,180 --> 00:41:37,780 Terrible things happen when you reject your calling. 376 00:41:40,540 --> 00:41:43,420 It's a chance I'm willing to take. 377 00:42:01,940 --> 00:42:05,820 How did you plant the phone at Charlotte and Haggis'? 378 00:42:05,820 --> 00:42:08,900 Couldn't have done it all on your own. 379 00:43:35,460 --> 00:43:37,460 Congratulations. 380 00:43:37,900 --> 00:43:39,900 - Ready to go? - Yeah. 26916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.