Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:03,680
[John] You need to learn
the language of film.
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
3
00:00:05,120 --> 00:00:07,160
It's a language
that is very easy to understand.
4
00:00:07,280 --> 00:00:08,600
You-- Anyone can watch a movie.
5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
6
00:00:09,080 --> 00:00:10,080
But to--
7
00:00:10,400 --> 00:00:14,040
to tell a story
in cinematic terms is difficult.
8
00:00:16,560 --> 00:00:20,720
["Dueling Banjos" playing]
9
00:00:39,000 --> 00:00:40,200
[Katrine] I think everybody
10
00:00:40,280 --> 00:00:42,640
should make a documentary
about their father.
11
00:00:45,840 --> 00:00:47,640
So, I went to Dad…
12
00:00:48,920 --> 00:00:51,800
and I said, "Well, can I shoot
a little portrait on you?"
13
00:00:54,000 --> 00:00:55,800
To discover him as a man.
14
00:00:58,240 --> 00:00:59,800
-[laughs]
-[laughs]
15
00:01:02,240 --> 00:01:06,160
[Katrine] Will I be able to recapture
something that had been lost?
16
00:01:07,000 --> 00:01:08,200
[music continues]
17
00:01:24,840 --> 00:01:26,440
[music fades]
18
00:01:34,600 --> 00:01:37,800
What we'll do is we won't do
a tight close, we'll just do a mid-close.
19
00:01:39,160 --> 00:01:42,720
If you're making quick cuts to it,
you want-- better to be close, isn't it?
20
00:01:42,960 --> 00:01:44,480
-Okay.
-Otherwise…
21
00:01:48,080 --> 00:01:51,560
So, all we're gonna have then
is the ambiance of the river behind you.
22
00:01:55,280 --> 00:01:58,080
-Well, have a look. I don't know…
-Okay, let me have a quick look.
23
00:01:58,200 --> 00:01:59,600
…what exactly--
24
00:01:59,880 --> 00:02:03,080
Well, I-- let me sit down here
for a minute and see if we can…
25
00:02:03,920 --> 00:02:07,840
[Katrine] Here. Sit just sort of here,
you said, isn't it? There.
26
00:02:08,480 --> 00:02:10,840
[John] If I'm here, say,
it's gonna be like this
27
00:02:10,920 --> 00:02:12,160
-and you'll have the light there.
-Okay.
28
00:02:12,280 --> 00:02:15,800
And then, you come about here
and see… [clears throat]
29
00:02:16,520 --> 00:02:18,240
You have to be pretty low,
I should think.
30
00:02:18,880 --> 00:02:20,720
And you probably need to be
over a bit, don't you?
31
00:02:20,840 --> 00:02:22,560
-To get the background. I don't know.
-[Katrine] Yeah, yeah.
32
00:02:23,680 --> 00:02:25,280
With him into right of frame…
33
00:02:25,400 --> 00:02:26,840
And you've got
quite a nice backlight here.
34
00:02:26,960 --> 00:02:28,920
If you were lighting this,
what would you do?
35
00:02:30,040 --> 00:02:31,440
I'd just put a…
36
00:02:32,400 --> 00:02:33,680
-Big--
-…polystyrene.
37
00:02:34,240 --> 00:02:36,680
-That would be it?
-Put a light on the polystyrene.
38
00:02:37,200 --> 00:02:40,760
Shine the light onto the polystyrene
and the polystyrene onto the face.
39
00:02:40,840 --> 00:02:43,040
And would you put the polystyrene
under the camera here?
40
00:02:44,280 --> 00:02:45,640
No, to-- Just to one side.
41
00:02:45,960 --> 00:02:47,800
-A sheet of polystyrene…
-Right.
42
00:02:48,120 --> 00:02:51,360
…and then shine a light
onto the polystyrene to make it brighter…
43
00:02:51,480 --> 00:02:53,880
-Okay.
-…and then, get a soft light
44
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
onto the face.
45
00:02:55,240 --> 00:02:57,680
But now, you've got
quite a lot of light on your face here.
46
00:02:57,800 --> 00:02:59,320
-Yeah.
-Is that too much, do you think?
47
00:02:59,400 --> 00:03:00,560
Well, it may be, I don't know,
48
00:03:00,640 --> 00:03:02,702
-I can't tell from sitting here.
-Let me have a look in the camera.
49
00:03:10,240 --> 00:03:13,120
[John] I thought you'd solved
this problem with a tripod. [chuckles]
50
00:03:13,480 --> 00:03:14,800
-So, I'll--
-[Katrine speaking indistinctly]
51
00:03:16,880 --> 00:03:19,400
-Both finished talking? [chuckles]
-[Katrine chuckles]
52
00:03:19,480 --> 00:03:20,760
I'll start now.
53
00:03:22,040 --> 00:03:25,160
-So, after I finished Point Blank, Lee--
-[Katrine] Hold it.
54
00:03:25,600 --> 00:03:27,320
-Oh, for fuck's sake.
-[Katrine] Listen.
55
00:03:27,920 --> 00:03:28,920
What?
56
00:03:31,720 --> 00:03:34,360
-I started filming a bit with Dad.
-[Charley] Yeah.
57
00:03:35,040 --> 00:03:37,120
-And he was quite impatient and--
-[Charley chuckles]
58
00:03:37,200 --> 00:03:38,560
-[chuckles]
-[Charley laughs]
59
00:03:38,640 --> 00:03:41,840
You know, and then he realized
that our camera was sort of tilted
60
00:03:42,200 --> 00:03:46,240
because what Sophie and I didn't realize
was that there's that bubble in the tripod
61
00:03:46,760 --> 00:03:48,477
um, that you have to set
like a builder's…
62
00:03:48,577 --> 00:03:50,720
-[Charley] Yeah. Spirit leveler.
-…you know, planer thing. Spirit leveler.
63
00:03:50,800 --> 00:03:53,200
And there's this bubble,
which we hadn't got that bit,
64
00:03:53,320 --> 00:03:56,000
you know, and I'm just hoping maybe you
and if you don't mind,
65
00:03:56,080 --> 00:03:57,240
-some of your blokes can…
-Yeah.
66
00:03:57,400 --> 00:03:59,320
-…sit down--
-Well, I can get the guys to show you
67
00:03:59,400 --> 00:04:02,800
some of the equipment that you might need.
I think, you know, having worked with Dad
68
00:04:03,400 --> 00:04:04,880
and the extent you've worked
with Dad before…
69
00:04:04,960 --> 00:04:08,320
-Oh, yeah.
-But long-- It was Excalibur, wasn't it?
70
00:04:08,440 --> 00:04:10,280
But he'd always want
to tell you what to do as well.
71
00:04:10,400 --> 00:04:12,200
Well, he's so controlling,
isn't he? He's a director.
72
00:04:12,320 --> 00:04:15,720
But, I mean, the idea is
to do, maybe, a five-minute portrait,
73
00:04:15,800 --> 00:04:19,080
but, you know, could-- Maybe it could
develop into a documentary, I don't know.
74
00:04:19,640 --> 00:04:22,400
Um, but it's gonna be really exciting to--
75
00:04:22,480 --> 00:04:25,080
It's gonna be wonderful to spend
that kind of time alone with him
76
00:04:25,160 --> 00:04:29,480
and, uh, you know, really get
to the bottom of that secretive man.
77
00:04:29,560 --> 00:04:31,000
-He's quite secretive, isn't he?
-Okay, good luck.
78
00:04:31,160 --> 00:04:32,560
-Oh, thanks.
-I don't think he'll ever tell you
79
00:04:32,680 --> 00:04:35,000
that much, will he?
He'll probably tell you just enough.
80
00:04:35,400 --> 00:04:37,040
[Katrine] Holly, what's that thing
on top there?
81
00:04:37,240 --> 00:04:39,320
That's to pick up, what, the sound?
82
00:04:39,400 --> 00:04:41,600
[Charley] I used this.
I filmed-- You film--
83
00:04:41,680 --> 00:04:43,240
So we'll put another tape in.
84
00:04:43,520 --> 00:04:45,120
[camera operator] That's a pretty good,
all-round camera.
85
00:04:45,840 --> 00:04:47,680
Now, don't let that drop.
86
00:04:48,840 --> 00:04:50,800
-[Charley] No, that doesn't sort of--
-What about this one?
87
00:04:51,520 --> 00:04:53,120
[camera operator] I don't know
what that is, actually.
88
00:04:54,680 --> 00:04:56,000
[Charley] This should fit here.
89
00:04:56,120 --> 00:04:57,600
[Katrine] What kind of camera
is that then, Charley?
90
00:04:57,680 --> 00:05:01,480
-Is that the professional?
-No, it's a bit better than that one.
91
00:05:01,800 --> 00:05:03,600
You know, more options for, um…
92
00:05:03,760 --> 00:05:06,720
You can adjust the-- the image.
93
00:05:06,880 --> 00:05:08,680
-[Charley laughing]
-I don't know.
94
00:05:08,760 --> 00:05:10,640
[Katrine laughing]
95
00:05:10,760 --> 00:05:12,160
Okay, sound is obviously
the most important,
96
00:05:12,280 --> 00:05:15,000
-so, to have-- you can have a couple of--
-Channels.
97
00:05:15,120 --> 00:05:18,280
You can have a couple
of radio mics on here.
98
00:05:18,400 --> 00:05:20,280
And you know, good luck. [chuckles]
99
00:05:20,800 --> 00:05:22,480
-[Katrine] Thanks, Charley.
-[Charley] With Dad. [chuckles]
100
00:05:26,080 --> 00:05:27,320
[Katrine] Okay, Dad, let's…
101
00:05:27,400 --> 00:05:30,960
I'd love for you to tell us
a little bit about, um, your first movie,
102
00:05:31,600 --> 00:05:32,880
Catch Us If You Can.
103
00:05:33,120 --> 00:05:35,640
So, I got Peter Nichols, the playwright,
104
00:05:35,920 --> 00:05:40,240
and we sat in a room for three weeks
and wrote this story
105
00:05:40,560 --> 00:05:42,920
about a young couple
on the run across England,
106
00:05:43,640 --> 00:05:48,520
encountering all the things
you would expect to find in the '60s.
107
00:05:48,800 --> 00:05:52,880
So, it was a very dyspeptic
kind of view of England…
108
00:05:53,200 --> 00:05:55,560
♪ Catch us if you can ♪
109
00:05:55,680 --> 00:06:00,680
…which was obviously aimed
at a young, pop audience.
110
00:06:00,880 --> 00:06:02,120
So, it missed the mark.
111
00:06:03,440 --> 00:06:05,680
It got, um, quite a lot of attention.
112
00:06:05,760 --> 00:06:10,440
I think Telsche and I,
the first film appearance
113
00:06:10,680 --> 00:06:13,000
was in his first film,
Catch Us If You Can.
114
00:06:13,080 --> 00:06:15,800
I remember, we had to call
the actor "Daddy."
115
00:06:15,920 --> 00:06:18,640
Run up and say, "Daddy, Daddy."
And I remember crying
116
00:06:18,720 --> 00:06:20,960
-and saying, "But he's not my daddy."
-[laughs]
117
00:06:21,040 --> 00:06:22,960
"That's my daddy over there."
118
00:06:23,560 --> 00:06:24,920
-Can you remember that?
-I remember that.
119
00:06:25,040 --> 00:06:27,080
-I can remember feeling…
-I can't even remember that.
120
00:06:27,200 --> 00:06:28,440
…disturbed, you know?
121
00:06:28,840 --> 00:06:30,920
This guy, John Bernard,
gave me this script,
122
00:06:31,560 --> 00:06:33,160
and he also gave it to Lee Marvin.
123
00:06:34,160 --> 00:06:36,800
We met for lunch and Lee said to him,
"What do you think of this script?"
124
00:06:36,920 --> 00:06:38,480
I said, "It's really bad."
125
00:06:38,560 --> 00:06:41,280
Well, typical Lee Marvin,
he picked up the script and he said,
126
00:06:41,480 --> 00:06:44,360
"I'll do this flick with you
on one condition."
127
00:06:44,880 --> 00:06:47,000
And he threw the script out of the window.
128
00:06:48,080 --> 00:06:51,840
That's typical Lee Marvin, a gesture,
you know?
129
00:06:52,520 --> 00:06:55,840
And, uh, meaning, you know,
rewriting it completely
130
00:06:55,920 --> 00:06:57,520
and then we'll do it.
[chuckles]
131
00:06:58,080 --> 00:07:00,520
But of course, your father
only went to America
132
00:07:00,920 --> 00:07:03,720
to make a move with darling Lee Marvin,
133
00:07:03,960 --> 00:07:06,960
who was the most unbelievably
intelligent person.
134
00:07:09,680 --> 00:07:12,200
Lee Marvin was a remarkable actor.
135
00:07:13,360 --> 00:07:16,480
And he was the one
who picked your father to do the movie.
136
00:07:18,040 --> 00:07:20,280
And your father was just perfect for him.
137
00:07:20,760 --> 00:07:24,160
You know, I didn't aspire to be
a film director or to be a novelist
138
00:07:24,240 --> 00:07:27,320
or anything. I mean,
I just thought maybe I could write
139
00:07:27,720 --> 00:07:30,480
some articles
and maybe some stories, you know?
140
00:07:30,560 --> 00:07:34,240
I was very modest in my aspirations.
141
00:07:35,160 --> 00:07:39,480
And then, of course, going into the army
was another phase altogether.
142
00:07:40,560 --> 00:07:44,720
Um, and, you know, when I was in the army,
143
00:07:44,840 --> 00:07:47,320
when I was, you know,
19, I met your mother.
144
00:07:48,640 --> 00:07:50,880
[Christel] I met Dad in Morland.
145
00:07:51,000 --> 00:07:54,480
He was in the army. He was doing
his army service for two or three years.
146
00:07:54,720 --> 00:07:57,440
-[Katrine] What were you doing?
-[Christel] I was a nursing student.
147
00:07:57,520 --> 00:08:00,160
-[Katrine] Sorry, but--
-And I went to Morland,
148
00:08:00,400 --> 00:08:04,240
which was a kilometer or two away.
And that's where I met your father.
149
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
[John] For me…
150
00:08:07,120 --> 00:08:10,200
it was a way of escaping
151
00:08:10,880 --> 00:08:11,880
England…
152
00:08:12,840 --> 00:08:14,960
and the English class system.
153
00:08:15,080 --> 00:08:16,200
[Katrine] What do you think it was
154
00:08:16,280 --> 00:08:20,120
that, um, made Dad so appealing
to you, as an Englishman?
155
00:08:21,600 --> 00:08:23,480
Well, he probably, um…
156
00:08:24,480 --> 00:08:27,720
I wasn't accept--
Perhaps, I was not unattractive.
157
00:08:28,120 --> 00:08:30,960
And maybe that had something
to do with it, okay?
158
00:08:32,240 --> 00:08:35,280
[John] There was something, you know,
sort of exotic about it, too.
159
00:08:35,360 --> 00:08:38,000
And the fact that,
you know, she was German…
160
00:08:39,080 --> 00:08:41,960
you know, it was like, in a way…
161
00:08:43,400 --> 00:08:46,280
uh, courting the enemy.
162
00:08:47,760 --> 00:08:49,680
[Katrine] Did they accept you,
Dad's family?
163
00:08:49,760 --> 00:08:52,960
You were German and they were British,
just after the war?
164
00:08:53,240 --> 00:08:59,120
There's no way I would've even
expected them not to accept me.
165
00:08:59,840 --> 00:09:01,840
Christel Boorman, Christel Kruse.
166
00:09:03,160 --> 00:09:05,160
I had never any problems
with people.
167
00:09:06,120 --> 00:09:08,360
Funny, isn't it?
I was never nervous of that.
168
00:09:10,040 --> 00:09:13,640
-[Katrine] Which was your favorite film--
-My favorite film was Hell In The Pacific.
169
00:09:13,960 --> 00:09:16,480
-[Katrine] And why is that?
-Because it's about two people,
170
00:09:16,720 --> 00:09:19,760
um, from--
Lee Marvin and Toshirō Mifune,
171
00:09:19,960 --> 00:09:22,920
um, one Japanese and one American,
172
00:09:23,040 --> 00:09:28,400
that's stuck on a beach island
and they don't like each other very much.
173
00:09:30,680 --> 00:09:32,000
[John] And it was
the most difficult script
174
00:09:32,080 --> 00:09:35,000
I've ever attempted
because there's no dialogue.
175
00:09:37,040 --> 00:09:38,320
-[Daisy] That film…
-[Katrine] Yes.
176
00:09:38,400 --> 00:09:40,440
…was actually a reflection
177
00:09:40,520 --> 00:09:41,520
-of their marriage.
-[Katrine] Yes.
178
00:09:41,600 --> 00:09:43,040
[Daisy] It was these two people
who didn't--
179
00:09:43,120 --> 00:09:44,560
on some level, didn't get on.
180
00:09:44,680 --> 00:09:47,000
-They clashed like the titans.
-[Katrine] Mm. Yes, they did.
181
00:09:47,080 --> 00:09:49,520
[Daisy] But they resolved to get on.
182
00:09:49,920 --> 00:09:52,920
[Christel] I think he was
really and truly--
183
00:09:53,280 --> 00:09:54,880
I mean, he just pursued me.
184
00:09:55,800 --> 00:09:57,520
Okay? Pursued me.
185
00:09:58,360 --> 00:10:00,880
I fell for it. Left, right and center.
186
00:10:01,920 --> 00:10:07,240
And had four beautiful children,
and made sure that marriage lasted.
187
00:10:07,560 --> 00:10:10,080
You know, we had this tumultuous marriage.
188
00:10:10,480 --> 00:10:14,120
And somebody described our marriage as
189
00:10:15,040 --> 00:10:17,560
a continuation of the second world war…
190
00:10:19,040 --> 00:10:21,120
[chuckles] …by different means.
191
00:10:21,720 --> 00:10:26,240
I absolutely was determined
not to leave you four children
192
00:10:26,720 --> 00:10:28,200
in a school.
193
00:10:29,120 --> 00:10:32,120
I thought I don't care
about the education as such.
194
00:10:32,520 --> 00:10:34,000
I'd take a tutor with me.
195
00:10:34,560 --> 00:10:38,320
You know-- And he wasn't a great tutor
because, um--
196
00:10:38,800 --> 00:10:42,840
That's it. And you did all very well.
It was okay, you know?
197
00:10:43,840 --> 00:10:45,040
You did all right.
198
00:10:48,160 --> 00:10:50,640
[Daisy] Although, we had
a wonderful childhood,
199
00:10:51,040 --> 00:10:52,800
-travelling from place to place…
-[Katrine] Yes.
200
00:10:52,880 --> 00:10:54,840
[Daisy] …going on the movie sets
with you and Dad,
201
00:10:54,920 --> 00:11:00,600
and you created this homely atmosphere,
and you were the real Earth mother.
202
00:11:01,240 --> 00:11:04,360
[Charley] As relationships go,
I think we were quite a close family.
203
00:11:04,560 --> 00:11:06,440
We were a good family
as we were growing up,
204
00:11:06,560 --> 00:11:08,120
we all travelled
around the world together,
205
00:11:08,240 --> 00:11:10,120
we were always in a lot of his films.
206
00:11:10,560 --> 00:11:12,080
But in Hell In The Pacific, for instance,
207
00:11:12,160 --> 00:11:14,800
where we were making the film
on a very remote, south-sea island,
208
00:11:15,360 --> 00:11:20,360
where there were no doctors or facilities,
um, it was really impractical to take--
209
00:11:21,280 --> 00:11:26,120
Um, you were five or six, and the twins
had just been born, Daisy and Charley,
210
00:11:26,240 --> 00:11:28,120
so-- so we left them behind.
211
00:11:28,240 --> 00:11:31,360
They were only, uh, what,
seven or eight months old?
212
00:11:32,360 --> 00:11:35,280
We left them with a couple
who were working for us.
213
00:11:35,360 --> 00:11:38,080
[Daisy] I think Mom was put in
a very, very difficult position
214
00:11:38,160 --> 00:11:40,000
because on the one hand,
215
00:11:40,360 --> 00:11:43,880
um, you know, she had
two daughters; you and Telsche,
216
00:11:44,080 --> 00:11:47,280
who were six and seven.
That's quite a young age, too.
217
00:11:47,440 --> 00:11:49,560
You know, they needed--
you needed attention, obviously.
218
00:11:50,000 --> 00:11:51,720
And I think she was in a tricky position,
219
00:11:51,800 --> 00:11:54,920
and I think
that she had to make a decision.
220
00:11:55,040 --> 00:11:57,080
She couldn't not leave Dad
alone out there.
221
00:11:58,320 --> 00:12:00,200
And we came back four months later,
222
00:12:00,280 --> 00:12:02,360
and they were just on
their first birthday,
223
00:12:02,440 --> 00:12:03,520
and they were walking.
224
00:12:04,600 --> 00:12:06,560
So, we missed out quite a lot there.
225
00:12:07,520 --> 00:12:09,000
[Katrine] It's a big sacrifice.
226
00:12:11,000 --> 00:12:14,440
-But eventually you went to Ireland.
-Oh, yeah. We went to Ireland
227
00:12:15,160 --> 00:12:16,960
and I found a marvelous house…
228
00:12:18,200 --> 00:12:19,200
to live in.
229
00:12:20,280 --> 00:12:26,320
And, um, I worked on it for 12 years
to make it what it's worth.
230
00:12:28,000 --> 00:12:32,440
[flute music playing]
231
00:12:44,200 --> 00:12:46,760
[Daisy] I thought it was fairy-like.
232
00:12:48,520 --> 00:12:49,960
You know, when you're little you think
233
00:12:50,080 --> 00:12:53,560
that all the little fairies
live around in the trees and the woods.
234
00:12:55,800 --> 00:12:57,760
Mom and Dad allowed us to be free,
235
00:12:58,200 --> 00:13:00,320
very free, in terms of adventures.
236
00:13:03,440 --> 00:13:07,440
All my girlfriends from school,
who came up to visit and stay,
237
00:13:07,680 --> 00:13:10,480
um, everybody was--
I think everybody was very excited
238
00:13:10,600 --> 00:13:13,720
because they knew they'd be
either going down a river
239
00:13:13,800 --> 00:13:16,840
or going on a horseback,
up some mountain.
240
00:13:23,360 --> 00:13:26,960
We had this privileged childhood
in the way that Mom and Dad hadn't.
241
00:13:27,880 --> 00:13:30,480
You know, Dad had--
had quite humble beginnings
242
00:13:30,600 --> 00:13:33,400
in a sort of lower, working-class family.
243
00:13:33,480 --> 00:13:36,440
[John] My mother's father was, um--
had pubs.
244
00:13:36,840 --> 00:13:40,720
Gin Palace in the Isle of Dogs.
That's where my mother was born.
245
00:13:41,040 --> 00:13:46,640
And, uh, it's huge, Gin Palace,
which, uh, is in a slum.
246
00:13:47,080 --> 00:13:50,560
[Daisy] And then we had
this upbringing that was in film.
247
00:13:51,120 --> 00:13:53,880
And we all had each other,
we all had a very strong bond.
248
00:13:58,560 --> 00:14:02,760
[music playing]
249
00:14:08,600 --> 00:14:11,640
When you make a film,
it's like taking a mistress, really,
250
00:14:11,760 --> 00:14:14,680
but it's worse than that
for a-- for wife
251
00:14:14,760 --> 00:14:17,280
because she's-- she's, you know,
you've no time
252
00:14:17,960 --> 00:14:20,760
and you're away. Even if you're there,
present, you're away.
253
00:14:22,920 --> 00:14:25,320
When I was making Leo The Last
with Mastroianni…
254
00:14:27,400 --> 00:14:28,920
and we were shooting the picture,
255
00:14:29,400 --> 00:14:35,000
six-day weeks, and Saturday night
we went to dinner at Mr. Chow's
256
00:14:35,360 --> 00:14:39,680
with my designer, Tony Willard
and his wife, the four of us.
257
00:14:40,800 --> 00:14:42,800
And I was exhausted, I was so tired.
258
00:14:43,040 --> 00:14:44,760
I didn't really want
to be out to dinner but…
259
00:14:45,880 --> 00:14:49,440
Christel constantly,
constantly interrupted
260
00:14:49,560 --> 00:14:50,640
everything that was being said.
261
00:14:51,280 --> 00:14:53,840
She just was unbearable…
262
00:14:55,040 --> 00:14:56,480
because she wanted attention.
263
00:14:57,120 --> 00:14:59,720
And I said, "Okay, come on,
we're leaving." And I pulled her.
264
00:15:01,360 --> 00:15:03,600
And she said, "No, I'm staying."
And she was sat there,
265
00:15:03,720 --> 00:15:06,280
and I said, "Come on, we're going."
Pulled her again.
266
00:15:06,440 --> 00:15:10,160
And just as I pulled her again,
she decided to get up and-- to get up.
267
00:15:10,600 --> 00:15:12,800
And so, she flew over my shoulder.
268
00:15:13,240 --> 00:15:16,920
It was a spiral staircase and she went
flying down this spiral staircase
269
00:15:17,000 --> 00:15:19,360
and I thought, "Oh God, that's it.
That's it."
270
00:15:19,600 --> 00:15:20,920
Everybody was watching.
271
00:15:21,160 --> 00:15:24,240
And so, I dashed down the staircase
and lifted her up,
272
00:15:24,760 --> 00:15:28,400
grabbed our coats and ran
and took her outside
273
00:15:28,480 --> 00:15:31,200
and there was-- just a--
it was like in a movie, there was a taxi.
274
00:15:31,440 --> 00:15:34,080
People just got out
and we jumped into the taxi.
275
00:15:36,400 --> 00:15:39,680
And we sat back and I thought
this is finally the end of the marriage.
276
00:15:40,920 --> 00:15:44,000
And we sat there for a moment
and she turned to me and said,
277
00:15:44,320 --> 00:15:45,600
"You were magnificent."
278
00:15:46,760 --> 00:15:49,400
And I looked at her and she said,
279
00:15:49,920 --> 00:15:54,640
"When I was falling down those stairs,
I could see all these womens' eyes,
280
00:15:54,840 --> 00:15:58,360
and I knew what they were thinking.
'I wish I had a man
281
00:15:58,760 --> 00:16:04,800
who loved me enough to throw me
down the stairs.'" [laughs]
282
00:16:05,200 --> 00:16:10,480
And she finally got the attention
she was looking for.
283
00:16:19,480 --> 00:16:22,080
Um, they were great parents,
loving parents,
284
00:16:22,160 --> 00:16:25,800
and I think that they really--
you know, by the time they--
285
00:16:25,960 --> 00:16:29,560
I think-- I think that Dad, um…
286
00:16:30,600 --> 00:16:32,560
you know, had maybe
a little bit of a wandering eye.
287
00:16:32,680 --> 00:16:35,200
Our marriage broke up,
288
00:16:35,600 --> 00:16:39,560
and then he wanted to go
off into the sun.
289
00:16:40,520 --> 00:16:44,120
-Sunset. [laughs]
-[laughs]
290
00:16:44,880 --> 00:16:47,600
[music playing]
291
00:16:53,960 --> 00:16:57,320
[Katrine] A lot of things had happened
in the last 25 years.
292
00:16:58,160 --> 00:17:02,280
Dad had remarried and had more children
who were wonderful.
293
00:17:02,680 --> 00:17:05,720
And that had created a rift in the family.
294
00:17:06,680 --> 00:17:11,080
This documentary coincided with Dad
separating from his current wife.
295
00:17:12,040 --> 00:17:15,160
And in a way,
we both found each other again.
296
00:17:17,520 --> 00:17:20,880
Nothing much has changed
and I haven't been here for 18 years.
297
00:17:21,000 --> 00:17:23,520
[gasps] That's a new bridge.
I don't believe it. Wow.
298
00:17:24,600 --> 00:17:26,440
It's nearly as big
as I remembered it to be.
299
00:17:27,200 --> 00:17:28,360
There's Dad.
300
00:17:35,400 --> 00:17:36,400
[sniffles]
301
00:17:37,680 --> 00:17:38,760
I can't believe it.
302
00:17:42,840 --> 00:17:43,680
[sniffles]
303
00:17:44,720 --> 00:17:48,480
-Oh, my baby.
-[Katrine sobs] God, it's such a shock.
304
00:17:49,000 --> 00:17:51,280
The house looks much smaller
than it used to.
305
00:17:51,360 --> 00:17:55,440
-Smaller? [laughs]
-It looks much smaller.
306
00:17:55,520 --> 00:17:56,760
[John] Well, you've come
at the right time.
307
00:17:56,840 --> 00:17:57,920
Look at the blossom and…
308
00:17:59,280 --> 00:18:01,080
It looks gorgeous. [sniffles]
309
00:18:02,560 --> 00:18:04,040
It's amazing.
310
00:18:18,600 --> 00:18:22,120
You see, if you had
a proper crew… [chuckles]
311
00:18:22,720 --> 00:18:25,160
-What?
-[chuckles] If I was shooting this…
312
00:18:25,440 --> 00:18:27,400
[clears throat] …I'd be sitting
in the other direction,
313
00:18:27,520 --> 00:18:29,760
so we'd have
the beautiful backlight.
314
00:18:29,880 --> 00:18:32,040
-Front light like this is, um…
-Harsh.
315
00:18:32,120 --> 00:18:34,000
-…is always harsh.
-Yeah.
316
00:18:34,080 --> 00:18:39,480
It's harsh and it doesn't--
And also, the landscape looks better.
317
00:18:39,560 --> 00:18:41,480
It looks much better
if you're looking that way.
318
00:18:41,600 --> 00:18:43,960
You might do a shot, looking up that way.
319
00:18:44,680 --> 00:18:46,480
-Yeah, further down the river.
-Yeah. [clears throat]
320
00:18:47,640 --> 00:18:48,640
It's okay.
321
00:18:48,880 --> 00:18:49,920
Still got another hand, haven't you?
322
00:18:50,000 --> 00:18:52,040
-Yeah. [chuckles]
-What do you need two for?
323
00:18:52,920 --> 00:18:54,960
[both chuckling]
324
00:18:58,600 --> 00:19:00,737
He was a bit of a risk taker,
I have to say. I mean,
325
00:19:00,787 --> 00:19:04,640
you know, I wouldn't say health
and safety was at the top of his list.
326
00:19:04,720 --> 00:19:08,240
It always had to be an extreme.
It always had to be--
327
00:19:08,720 --> 00:19:12,600
And I was very interested in how
people respond in extreme situations.
328
00:19:13,480 --> 00:19:14,680
Deliverance on the river…
329
00:19:16,120 --> 00:19:18,200
how those actors, um…
330
00:19:18,560 --> 00:19:21,080
responded to being pushed to limits.
331
00:19:23,280 --> 00:19:24,280
[screams]
332
00:19:27,880 --> 00:19:29,600
[dramatic music plays]
333
00:19:30,240 --> 00:19:34,720
We had control of it with the sluices
up the dam, upriver.
334
00:19:36,280 --> 00:19:40,320
Open the sluices to a certain extent
to bring the river rushing down.
335
00:19:43,760 --> 00:19:46,880
And Voight was saying,
"You're a mad fucker, Boorman."
336
00:19:47,000 --> 00:19:49,520
"I know what you're gonna do,
you're gonna open those fucking sluices
337
00:19:49,640 --> 00:19:51,480
and we're all gonna be swept away."
338
00:19:55,040 --> 00:19:58,480
He's looking for quite a lot of things
in life, he's looking for…
339
00:19:59,680 --> 00:20:02,160
great love, he's looking for…
340
00:20:04,160 --> 00:20:05,160
perfection.
341
00:20:05,440 --> 00:20:08,800
He wants to be a good dad,
he wants to be the right-- the right--
342
00:20:08,880 --> 00:20:11,040
you know, he wants to do good
by his children.
343
00:20:20,280 --> 00:20:24,000
[John] It's fantastic when you feel
the force of the river.
344
00:20:24,800 --> 00:20:25,960
It's like, uh…
345
00:20:27,120 --> 00:20:29,640
feeling a strength of nature.
346
00:20:30,280 --> 00:20:31,360
And, uh…
347
00:20:32,840 --> 00:20:35,240
I find it very exciting.
It's a sacred place for me.
348
00:20:36,960 --> 00:20:38,880
Yeah. I'm trying
to get across to the rock.
349
00:20:49,400 --> 00:20:51,280
[Charley] I suppose you need
that kind of, sort of, character,
350
00:20:51,760 --> 00:20:53,840
or the kind of character he is, to be--
351
00:20:53,960 --> 00:20:57,720
'Cause he's not just a film director,
he's a script writer, he's a writer,
352
00:20:57,840 --> 00:21:01,000
he's written many books
and he's very, um,
353
00:21:01,640 --> 00:21:03,680
uh, competent in what he does.
354
00:21:04,120 --> 00:21:06,200
[John] I wouldn't change a frame
of any movie I've made.
355
00:21:06,280 --> 00:21:10,080
Not because they're perfect,
but simply because I'd be too bored
356
00:21:10,160 --> 00:21:12,160
to go back and start doing it again.
357
00:21:14,120 --> 00:21:15,640
You know, I've made films
in the way I have,
358
00:21:15,760 --> 00:21:18,880
where I want absolute control.
359
00:21:19,240 --> 00:21:22,200
You know, I write them, I direct them,
I wanna be my own producer,
360
00:21:22,280 --> 00:21:25,640
I don't want anybody in authority
to tell me what to do
361
00:21:26,280 --> 00:21:30,640
and possibly, there have been occasions
where I could've probably improved
362
00:21:30,720 --> 00:21:33,520
the films with more collaboration.
363
00:21:34,520 --> 00:21:39,760
But somehow, it was essential to me
to be-- for it to be my vision
364
00:21:40,280 --> 00:21:44,280
and it to be, um,
exactly as I wanted it to be.
365
00:21:46,440 --> 00:21:49,680
Um, a nightmare.
He's an absolute nightmare.
366
00:21:49,800 --> 00:21:52,160
-He's a bully… [chuckles]
-[Katrine chuckles]
367
00:21:52,240 --> 00:21:54,960
…he's aggressive,
he's mean to people, he's cheap.
368
00:21:55,080 --> 00:21:56,320
-[chuckles]
-[Katrine laughs]
369
00:21:56,400 --> 00:22:00,000
You know, I did Deliverance with him.
It was my first film
370
00:22:00,120 --> 00:22:01,320
and I got a tricycle.
371
00:22:01,880 --> 00:22:04,360
You know, and that's his own son.
372
00:22:04,480 --> 00:22:07,120
I should have been given points.
If I had got points,
373
00:22:07,480 --> 00:22:11,240
you know, points on the box office…
[chuckles] …I'd be so rich.
374
00:22:13,640 --> 00:22:15,920
I've been very lucky
to be able to work with Dad
375
00:22:16,000 --> 00:22:17,800
'cause I worked right from when
I was three years old
376
00:22:17,880 --> 00:22:19,760
right up to not that long ago.
377
00:22:22,600 --> 00:22:24,520
I cast my son Charley, he was 17,
378
00:22:24,720 --> 00:22:28,800
for a number of reasons. First of all
because he has a beautiful personality.
379
00:22:28,920 --> 00:22:32,720
It's a simplicity
and a purity at that age.
380
00:22:33,560 --> 00:22:38,520
I knew I could work with him
in these difficult circumstances
381
00:22:38,640 --> 00:22:41,560
and, uh, you know, there was
a lot of opposition to it.
382
00:22:41,880 --> 00:22:44,240
And because of that, I suppose
I was very hard on him
383
00:22:44,360 --> 00:22:47,720
because I was, you know,
desperately wanted him to work.
384
00:22:47,960 --> 00:22:50,197
You know, there were a lot of people
who were quite negative towards the fact
385
00:22:50,297 --> 00:22:53,360
that I was gonna play the lead role,
and so, I think in some ways
386
00:22:53,760 --> 00:22:56,880
you know, when I was working with Dad,
it was always one take with me
387
00:22:57,000 --> 00:22:58,920
and six or seven takes
with the other people,
388
00:22:59,040 --> 00:23:01,960
so, you know, I had to really be on it.
389
00:23:02,040 --> 00:23:05,200
And I think it was partly
to prove to people
390
00:23:05,280 --> 00:23:07,560
that I could do the part
and stuff like that.
391
00:23:07,680 --> 00:23:10,560
So-- So he used to put me
in these ridiculous situations,
392
00:23:10,920 --> 00:23:13,240
where I would have to sort of
bounce down this waterfall
393
00:23:13,320 --> 00:23:15,240
and Dad would do it all in one shot.
394
00:23:15,800 --> 00:23:17,120
I remember I broke my baby--
395
00:23:17,240 --> 00:23:20,200
-both baby toes four times on each foot…
-[Katrine] Did you?
396
00:23:20,280 --> 00:23:22,120
[Charley] …running around
the jungle, yeah.
397
00:23:22,240 --> 00:23:26,480
[Katrine] It's about this boy
the father finds eventually in the jungle,
398
00:23:26,600 --> 00:23:29,560
and you see him go through
rights of passage in the movie,
399
00:23:29,720 --> 00:23:31,480
and actually, you put your son through
400
00:23:31,560 --> 00:23:33,760
a kind of right of passage,
father to son.
401
00:23:35,560 --> 00:23:40,240
That's a statement,
not a question. [laughs]
402
00:23:40,360 --> 00:23:42,440
-[Katrine] I prefer that you said it.
-[laughs]
403
00:23:43,680 --> 00:23:46,240
["Dueling Banjos" plays]
404
00:23:50,880 --> 00:23:52,480
[Katrine] People, to this day,
405
00:23:53,320 --> 00:23:56,000
you know, they quote that line,
"squeal like a pig."
406
00:23:56,120 --> 00:23:58,120
-[John] Mm.
-[Katrine] Um, how did that come about?
407
00:23:58,840 --> 00:23:59,920
Oddly enough…
408
00:24:01,040 --> 00:24:03,680
I was--
because everyone was very nervous
409
00:24:03,800 --> 00:24:08,160
about this male rape scene,
and they want-- so, uh…
410
00:24:09,400 --> 00:24:12,360
I, uh-- Warner said to me,
"You've gotta do some coverage
411
00:24:12,480 --> 00:24:14,000
for television, for when they show it
on television,
412
00:24:14,080 --> 00:24:15,200
you can do some coverage."
413
00:24:16,440 --> 00:24:18,360
And particularly with the language.
414
00:24:18,560 --> 00:24:21,240
So, there was--
you know, there was a lot
415
00:24:21,320 --> 00:24:24,120
of foul language during the course
of this rape,
416
00:24:24,640 --> 00:24:28,240
and so, we sat around and thought,
"Well, what can we say instead," you know?
417
00:24:28,760 --> 00:24:32,720
And somebody, I think it was Rospo,
came up with "squeal like a pig."
418
00:24:34,040 --> 00:24:35,920
And immediately,
I thought it was much better
419
00:24:36,040 --> 00:24:37,840
than any of the swear words,
you know?
420
00:24:37,960 --> 00:24:41,000
So, we cut them all out and used it
in the main version,
421
00:24:41,320 --> 00:24:44,160
and, uh… And it kind of stuck.
422
00:24:45,800 --> 00:24:47,400
You know, poor old Ned Beatty,
423
00:24:47,560 --> 00:24:49,640
whenever he's walking on the street,
you know,
424
00:24:50,040 --> 00:24:52,520
people say, "squeal like a pig."
[chuckles]
425
00:24:52,640 --> 00:24:54,280
-[mountain man imitating pig]
-[Bill imitating pig]
426
00:24:54,680 --> 00:24:56,800
-Squeal louder. Louder.
-[squealing]
427
00:24:56,960 --> 00:25:00,320
-Louder! Louder!
-[squealing]
428
00:25:00,800 --> 00:25:04,200
["Dueling Banjos" plays]
429
00:25:06,720 --> 00:25:09,000
[Katrine] And Deliverance itself,
had you read the novel
430
00:25:09,080 --> 00:25:11,080
and had you met James Dickey, the author?
431
00:25:12,600 --> 00:25:15,880
[John] He was a very intimidating figure
for the actors.
432
00:25:17,560 --> 00:25:20,120
And he called them all
by the names that they were playing.
433
00:25:20,200 --> 00:25:22,080
You know, it was all real to him.
434
00:25:23,720 --> 00:25:25,960
And Dickey was this sort of fantasist.
435
00:25:26,600 --> 00:25:28,880
When I first met him,
he took me on one side and he said,
436
00:25:29,240 --> 00:25:32,120
"I'm gonna tell you something
I've never told a living soul.
437
00:25:33,000 --> 00:25:36,920
"Everything in that book happened to me."
438
00:25:37,600 --> 00:25:42,720
I thought, "Fright. They buried
this guy up there somewhere. Oh, Jesus."
439
00:25:43,400 --> 00:25:45,600
He made me promise
not to tell a living soul.
440
00:25:46,040 --> 00:25:47,960
Of course, I wanted
to tell someone immediately.
441
00:25:48,040 --> 00:25:49,360
And I said to Charles Orme,
442
00:25:49,440 --> 00:25:51,402
I said, "Do you know what he told me?
Do you know what…
443
00:25:51,477 --> 00:25:54,440
"Everything in that book
happened to him."
444
00:25:55,240 --> 00:25:58,760
And Charles said, "Yes, he told me
the same when I went to the toilet."
445
00:25:58,840 --> 00:26:00,000
-[chuckles]
-[Katrine laughs]
446
00:26:00,080 --> 00:26:01,560
And he went on telling everybody.
447
00:26:01,720 --> 00:26:06,360
And when I went up with him--
When he actually got into a canoe
448
00:26:06,560 --> 00:26:08,960
and immediately turned it over,
I realized that nothing in that book
449
00:26:09,040 --> 00:26:11,880
had happened to him. [laughs]
450
00:26:17,080 --> 00:26:20,600
"Don't come up here anymore,
you hear?" [chuckles]
451
00:26:21,800 --> 00:26:23,800
-Let's do one like this, okay?
-[Katrine] Let's do one like that.
452
00:26:23,880 --> 00:26:27,520
-Ready? Rolling.
-[John] All right, everything you can see,
453
00:26:27,640 --> 00:26:30,320
left and right here, we planted.
454
00:26:30,720 --> 00:26:32,760
Something like ten
or fifteen-thousand trees.
455
00:26:32,960 --> 00:26:35,200
-And did that take you all day?
-Yeah, most of the day.
456
00:26:35,320 --> 00:26:36,520
[Katrine laughs]
457
00:26:39,640 --> 00:26:42,440
[John] "I started planting
too late in life,
458
00:26:43,040 --> 00:26:46,400
"but some acorns are now sturdy trees
459
00:26:47,040 --> 00:26:48,960
"and I'm not yet too old to climb it.
460
00:26:50,040 --> 00:26:54,200
"And I'd lie in its branches, um…
461
00:26:55,040 --> 00:26:58,440
"watching the world recede
by one foot every year,"
462
00:26:58,640 --> 00:27:00,000
which is how much they grow.
463
00:27:00,640 --> 00:27:02,000
-It's quite a nice--
-That's lovely.
464
00:27:02,120 --> 00:27:04,000
-Did you read the book?
-Of course, I did.
465
00:27:04,120 --> 00:27:05,920
Well, there you are.
That's sort of the end of the book.
466
00:27:06,040 --> 00:27:07,120
Well, forgive me if I didn't remember
467
00:27:07,240 --> 00:27:09,360
-every single page. [laughs]
-[laughs]
468
00:27:09,440 --> 00:27:13,240
But we could, if I could get up there,
I haven't tried it for a while.
469
00:27:13,520 --> 00:27:14,760
-Okay.
-[Katrine] Ready?
470
00:27:16,200 --> 00:27:17,200
[John grunts] Okay.
471
00:27:19,280 --> 00:27:21,040
-I'm up, I'm up.
-Don't want you to fall.
472
00:27:21,160 --> 00:27:22,640
[John groans]
473
00:27:22,840 --> 00:27:24,320
-[Katrine] You up?
-[John] Yeah, I got it.
474
00:27:24,440 --> 00:27:26,040
-[Katrine] I got you.
-[John] I'm okay.
475
00:27:26,200 --> 00:27:27,200
-[Katrine] You okay?
-[John] Yeah.
476
00:27:27,520 --> 00:27:31,200
I planted this tree with, yeah,
from an acorn.
477
00:27:31,440 --> 00:27:34,800
I planted it the same time as--
Whoops. [chuckles]
478
00:27:34,920 --> 00:27:38,640
-[Katrine laughs]
-Oh, look out. [laughs]
479
00:27:40,400 --> 00:27:42,280
You might have to get
the fire brigade to get me down.
480
00:27:42,360 --> 00:27:45,800
[Katrine laughs]
481
00:27:46,120 --> 00:27:47,120
Rolling.
482
00:27:48,480 --> 00:27:52,560
This is the Hamilton Wood,
it's an ancient oak forest,
483
00:27:52,960 --> 00:27:55,800
and I've shot here several times,
484
00:27:56,200 --> 00:27:57,640
particularly with Excalibur.
485
00:27:58,200 --> 00:27:59,200
And, uh…
486
00:28:00,760 --> 00:28:02,320
there's something
really magical about it.
487
00:28:03,040 --> 00:28:06,080
Very healing and… uh…
488
00:28:06,920 --> 00:28:07,920
I really love this place.
489
00:28:08,920 --> 00:28:10,320
And of course, you know…
490
00:28:11,400 --> 00:28:16,560
really, the way to shoot in a wood
is to move the camera
491
00:28:16,680 --> 00:28:20,360
'cause then the trees move
in relation to each other.
492
00:28:21,040 --> 00:28:23,720
You never quite-- It never quite
expresses itself
493
00:28:23,800 --> 00:28:25,320
in a static shot like this.
494
00:28:29,440 --> 00:28:33,320
When you were doing--
When we were doing Excalibur, you said--
495
00:28:34,120 --> 00:28:36,160
-That was a long time ago.
-[John] …you kept saying
496
00:28:36,320 --> 00:28:39,280
your lines so fast. So fast.
497
00:28:39,440 --> 00:28:42,480
I said, "Slow down, Katrine.
Cut. Slow down. Do it again.
498
00:28:43,240 --> 00:28:46,840
"You're still too fast.
Why are you saying your lines so fast?
499
00:28:46,920 --> 00:28:48,880
"We can't understand what you're saying!"
500
00:28:48,960 --> 00:28:50,800
-[laughs]
-And you said, "Well, I--"
501
00:28:50,960 --> 00:28:52,240
You were only 17, I think, weren't you?
502
00:28:52,520 --> 00:28:56,240
-Seventeen, yeah.
-"I'm-- I'm afraid you're gonna say cut
503
00:28:56,320 --> 00:28:58,120
-"before I finish."
-[screams] No!
504
00:28:58,200 --> 00:28:59,680
-[baby cries]
-No!
505
00:28:59,800 --> 00:29:02,080
You know, I think that
if you're the daughter of the director
506
00:29:02,160 --> 00:29:05,960
and you're working on the movie,
you're always so desperate
507
00:29:06,040 --> 00:29:08,040
-to impress the technicians...
-[John] Yeah, yeah, yeah.
508
00:29:08,120 --> 00:29:09,760
[Katrine] …that you're not
a pre-Madonna.
509
00:29:09,880 --> 00:29:12,400
I know. Well, when I first started,
you know I was--
510
00:29:13,040 --> 00:29:15,200
That's what I wanted to do,
I wanted to impress the crew,
511
00:29:15,320 --> 00:29:17,960
more than I did anything else,
you know, that I knew what I was doing.
512
00:29:18,640 --> 00:29:21,200
-Now… [clears throat] Yeah. Now I think…
-It's a youthful thing, isn't it?
513
00:29:21,640 --> 00:29:23,880
-… give 'em a-- [laughs]
-Fiddlers. [laughs]
514
00:29:24,320 --> 00:29:28,520
You definitely expect, you know,
this sort of 1000 percent from everybody
515
00:29:28,600 --> 00:29:30,680
because you're giving
2000 percent yourself.
516
00:29:30,760 --> 00:29:33,440
-Well… [clears throat] …no, I think--
-You're quite a taskmaster.
517
00:29:33,560 --> 00:29:37,920
Well, I just-- I feel--
All I feel about it is this, is that
518
00:29:38,400 --> 00:29:40,280
there's a tendency-- You know,
the best crew I've ever worked with
519
00:29:40,400 --> 00:29:42,520
was on Hell In The Pacific,
it was a Japanese crew
520
00:29:42,720 --> 00:29:45,320
and they always-- they di--
you know, they were so disciplined.
521
00:29:45,440 --> 00:29:50,080
They didn't move. You know, a crew
in England or America,
522
00:29:50,160 --> 00:29:53,080
they're always wandering around
or eating-- with their mouth full.
523
00:29:53,160 --> 00:29:55,080
You go to speak to them,
and they've got a mouth full of food.
524
00:29:55,160 --> 00:29:56,120
-[groans]
-[laughs]
525
00:29:56,240 --> 00:30:01,600
And-- And-- Or they're chatting
or you know it's like--
526
00:30:02,160 --> 00:30:05,760
The Japanese crew would stay--
They'd keep totally still
527
00:30:05,880 --> 00:30:07,520
until they're required, you know?
528
00:30:08,120 --> 00:30:11,440
-This is exactly why I like it. [laughs]
-[laughs]
529
00:30:11,800 --> 00:30:15,160
[music playing]
530
00:30:15,640 --> 00:30:18,920
[Katrine] Can you do that one more time
and turn to camera with the sword?
531
00:30:19,000 --> 00:30:21,040
-[John] What if I don't and just stand--
-[Katrine] Just turn.
532
00:30:21,160 --> 00:30:22,560
Pull it and draw it and just look
533
00:30:22,680 --> 00:30:23,920
menacingly at the camera.
534
00:30:24,240 --> 00:30:25,480
Okay, here's the shot, right?
535
00:30:26,720 --> 00:30:28,960
Ready? I've got my left hand.
536
00:30:33,840 --> 00:30:34,960
How about this?
537
00:30:37,520 --> 00:30:40,320
-[John] You have a full-length figure.
-Yeah.
538
00:30:40,440 --> 00:30:43,160
Like that.
It's mysterious, you know?
539
00:30:43,280 --> 00:30:45,120
-And it's me. You're doing it to me.
-Okay.
540
00:30:45,600 --> 00:30:47,880
All right, my love,
well, just do that, my angel.
541
00:30:48,120 --> 00:30:50,120
Okay, Dad, great. Rolling.
542
00:30:56,800 --> 00:30:57,800
And cut!
543
00:30:58,680 --> 00:30:59,720
Was that all right?
544
00:31:00,920 --> 00:31:04,920
Well, I think that, uh, Dad, in a way,
is a little bit like,
545
00:31:05,360 --> 00:31:07,960
um, Merlin in Excalibur.
546
00:31:08,080 --> 00:31:13,080
When Merlin says, "Sometimes a dream,
sometimes a nightmare."
547
00:31:16,360 --> 00:31:19,880
I always identify with Merlin
because Merlin,
548
00:31:20,440 --> 00:31:21,840
what does he represent? Magic.
549
00:31:22,320 --> 00:31:25,440
And the movie's about magic.
550
00:31:25,600 --> 00:31:30,040
And, you know, you sit back, you think,
"Well, somehow, you've made this thing,"
551
00:31:30,120 --> 00:31:32,400
and there's a kind of satisfaction
in that.
552
00:31:38,600 --> 00:31:43,960
I think the darkness of Dad is--
and his secrecy,
553
00:31:44,040 --> 00:31:46,280
-all goes back to his childhood.
-[Daisy] Mm-hmm.
554
00:31:48,200 --> 00:31:53,320
You know, what had a profound effect on me
was my mother's, you know, affair.
555
00:31:53,680 --> 00:31:58,640
Unconsciously, that situation
has occurred in my films.
556
00:31:58,880 --> 00:32:00,960
For instance, in Point Blank,
it's about
557
00:32:01,880 --> 00:32:04,880
this man, played by Lee Marvin,
who's betrayed by his wife,
558
00:32:05,440 --> 00:32:06,880
goes off with his best friend.
559
00:32:11,920 --> 00:32:15,560
Again, in that triangle,
it's Arthur, Lancelot and Guinevere.
560
00:32:19,160 --> 00:32:20,040
[screams]
561
00:32:20,800 --> 00:32:25,760
My father and his best friend, Herbert,
were both wooing my mother.
562
00:32:26,680 --> 00:32:30,960
She favored Herbert, but my father
had a job and Herbert didn't.
563
00:32:31,880 --> 00:32:35,800
She married my father, really out
of a kind of proxy, in a sense,
564
00:32:35,920 --> 00:32:40,360
because he was-- she married the man
she loved, his best friend.
565
00:32:41,080 --> 00:32:43,960
My father went off into the army
566
00:32:44,720 --> 00:32:49,240
and Herbert didn't. My mother went to work
for him and they were together a lot.
567
00:32:49,640 --> 00:32:53,680
Finally, reconciled
with the man that she loved.
568
00:32:54,080 --> 00:32:55,480
I liked him very much.
569
00:32:56,200 --> 00:32:57,960
In fact, in some ways,
I preferred him to my father,
570
00:32:58,040 --> 00:33:02,600
but in the--
but I suppose it was a dilemma for me.
571
00:33:02,760 --> 00:33:05,680
You know, I was either betraying my father
572
00:33:06,480 --> 00:33:09,360
or betraying my mother.
It was a choice, in a sense.
573
00:33:16,600 --> 00:33:20,040
But, you know, my father
was a disappointed man, in a way.
574
00:33:21,280 --> 00:33:23,920
Because of the presence of this lover
575
00:33:24,000 --> 00:33:28,680
who was, sort of, always there,
and somehow, he felt it,
576
00:33:28,760 --> 00:33:31,880
and that-- and I was somehow…
577
00:33:32,960 --> 00:33:35,040
a rival…
578
00:33:37,360 --> 00:33:40,320
for my mother's affections.
579
00:33:41,160 --> 00:33:44,800
So, he wanted me to succeed
where he had failed.
580
00:33:45,400 --> 00:33:47,800
And at the same time,
he also wanted me to fail.
581
00:33:49,160 --> 00:33:53,600
So, there was a terrible strain there,
between those two things.
582
00:33:55,560 --> 00:33:57,360
[Katrine] And was your mother
somebody you could talk to,
583
00:33:57,440 --> 00:33:59,520
or your sisters? I mean,
who did you--
584
00:33:59,680 --> 00:34:01,800
Was there anybody
you confided in as a child?
585
00:34:01,920 --> 00:34:04,360
No, I never did confide in anybody.
586
00:34:05,160 --> 00:34:08,000
[Katrine] So-- And this is something
that obviously carried through your life.
587
00:34:10,560 --> 00:34:13,080
Yeah, I think that, um…
588
00:34:13,920 --> 00:34:15,240
uh…
589
00:34:16,880 --> 00:34:18,240
Yes, I think it did. Yeah.
590
00:34:24,920 --> 00:34:27,240
-This is all stuff I'm working on here.
-Right.
591
00:34:27,400 --> 00:34:30,880
All these scripts and things here
like that, and then, um…
592
00:34:31,960 --> 00:34:34,000
[sighs] …you know, my--
593
00:34:35,000 --> 00:34:37,520
-My bookshelves are all full.
-[Katrine] Yeah.
594
00:34:37,800 --> 00:34:41,200
There's no more room on my bookshelves
for any more books, and there's probably
595
00:34:41,680 --> 00:34:44,560
no more room in my mind and memory.
596
00:34:45,280 --> 00:34:46,560
Guess that's what happens when you…
597
00:34:48,280 --> 00:34:50,560
become senile. You can, uh…
598
00:34:51,640 --> 00:34:55,040
You've used up all your memory.
There's nowhere left to go.
599
00:34:55,640 --> 00:34:58,400
Uh, I got a little bit left.
600
00:35:00,560 --> 00:35:01,880
I always loved, um…
601
00:35:05,720 --> 00:35:06,640
Blake.
602
00:35:08,200 --> 00:35:11,440
There was a time when
I read nothing else but Blake.
603
00:35:11,640 --> 00:35:12,840
[Katrine] Why was that?
604
00:35:13,280 --> 00:35:18,960
He has this whole vision
of a kind of, um, England.
605
00:35:20,880 --> 00:35:23,640
It was very, um…
606
00:35:24,880 --> 00:35:26,440
It had a huge impression on me.
607
00:35:27,320 --> 00:35:28,480
Um…
608
00:35:31,840 --> 00:35:32,880
"The Sick Rose."
609
00:35:33,600 --> 00:35:35,120
"O rose, thou art sick."
610
00:35:35,200 --> 00:35:38,120
"The invisible worm that flies
in the night
611
00:35:38,440 --> 00:35:39,960
"In the howling storm
612
00:35:40,600 --> 00:35:43,680
"Has found out thy bed of crimson joy
613
00:35:44,320 --> 00:35:49,760
"And in his dark, secret love
Does thy life destroy."
614
00:35:53,240 --> 00:35:57,440
[Katrine] Does that make you think of--
It makes me think of, um, Telsche.
615
00:35:58,040 --> 00:35:59,320
Makes me think of, uh,
616
00:35:59,480 --> 00:36:02,560
-a beautiful, young woman taken--
-Yes, well, that's what it's about,
617
00:36:02,680 --> 00:36:05,520
you know, every something--
618
00:36:05,640 --> 00:36:09,440
beauty in nature
has within it the worm of…
619
00:36:10,520 --> 00:36:13,920
of death, you know,
that's the nature of life.
620
00:36:16,680 --> 00:36:17,800
And, uh…
621
00:36:19,920 --> 00:36:21,800
-[Katrine] Where's Telsche's tree? There.
-There.
622
00:36:22,640 --> 00:36:24,680
-[Katrine] So you planted that when she--
-That. Yeah.
623
00:36:25,200 --> 00:36:28,520
We had a ceremony here.
All the village came and everything.
624
00:36:32,680 --> 00:36:34,160
Telsche, my sister.
625
00:36:35,080 --> 00:36:38,560
And Dad planted this when she died,
just after she died.
626
00:36:38,960 --> 00:36:40,160
-It's lovely, isn't it?
-Yeah.
627
00:36:40,800 --> 00:36:42,960
-So, it's been there 11 years.
-Eleven years.
628
00:36:43,080 --> 00:36:45,760
-It was about this high when it went in.
-Amazing.
629
00:36:46,080 --> 00:36:47,200
So it's grown.
630
00:36:51,200 --> 00:36:53,000
[Katrine] What was
your relationship like with her?
631
00:36:53,080 --> 00:36:55,200
Well, it was very…
632
00:36:56,880 --> 00:36:59,920
very special, and you know, there was
this occasion when she was--
633
00:37:00,280 --> 00:37:01,640
before she was one year old,
634
00:37:02,080 --> 00:37:05,160
she walked very early
and she was, um--
635
00:37:07,040 --> 00:37:10,800
She fell into a pond, face down
and, uh…
636
00:37:13,040 --> 00:37:14,120
your mother found her.
637
00:37:14,600 --> 00:37:17,720
And she couldn't do anything,
she was so-- she just collapsed.
638
00:37:18,120 --> 00:37:19,840
I heard this wail.
639
00:37:20,640 --> 00:37:22,520
And I ran out to the garden
and there she was lying--
640
00:37:22,600 --> 00:37:23,600
and I took her out
641
00:37:24,160 --> 00:37:26,240
and she-- there was no…
642
00:37:27,520 --> 00:37:28,760
[sighs]
643
00:37:29,000 --> 00:37:29,920
pulse…
644
00:37:31,120 --> 00:37:33,760
no heartbeat, she was just white.
645
00:37:35,000 --> 00:37:36,760
Dead and…
646
00:37:37,600 --> 00:37:39,800
I-- this was the time--
this was before--
647
00:37:41,960 --> 00:37:45,560
It was before
mouth-to-mouth resuscitation was…
648
00:37:46,480 --> 00:37:51,040
widely known. And I'd read--
I just glanced at it in a newspaper.
649
00:37:51,680 --> 00:37:52,640
And I--
650
00:37:52,840 --> 00:37:55,600
Just like an illustration,
I didn't even read the article.
651
00:37:55,840 --> 00:38:00,520
And suddenly, it just appeared
before my eyes…
652
00:38:02,040 --> 00:38:03,040
and I read it.
653
00:38:04,040 --> 00:38:06,720
And that's the extraordinary thing,
I hadn't read it at the time,
654
00:38:07,240 --> 00:38:10,760
but when it appeared in front of me,
I looked at it and it told me
655
00:38:11,360 --> 00:38:13,280
how to do it and I gave her…
656
00:38:14,600 --> 00:38:17,720
mouth-to-mouth,
and she started to breathe.
657
00:38:19,840 --> 00:38:22,120
[Katrine] There were four of us.
Telsche being the eldest.
658
00:38:23,120 --> 00:38:25,760
She would've been 49 this year.
659
00:38:26,040 --> 00:38:28,280
And she died in 1996 of cancer.
660
00:38:28,840 --> 00:38:30,000
When you think of your children
661
00:38:30,400 --> 00:38:33,440
and you see the two of them together
and then, your heart breaks
662
00:38:33,840 --> 00:38:35,000
when you think about that.
663
00:38:44,640 --> 00:38:47,120
Well, there is no way
of coping with it.
664
00:38:47,200 --> 00:38:49,000
I mean, you-- you--
665
00:38:49,240 --> 00:38:52,120
Part of you dies with the child.
666
00:38:53,520 --> 00:38:54,520
And, um…
667
00:38:59,920 --> 00:39:02,440
-[Charley] I miss Telsche every day and…
-[Katrine] Yeah.
668
00:39:02,600 --> 00:39:05,760
…uh, you know, I remember
on The Long Way Round,
669
00:39:05,840 --> 00:39:06,960
I think she was with me…
670
00:39:07,800 --> 00:39:10,640
every step of the way.
I definitely felt her on my shoulder.
671
00:39:10,760 --> 00:39:14,400
She died 12 years ago, and that just--
there was a kind of moment
672
00:39:14,520 --> 00:39:17,040
where the whole family just collapsed.
673
00:39:18,000 --> 00:39:20,680
I think it changes, doesn't it,
the dynamic of the family afterwards
674
00:39:20,800 --> 00:39:22,520
because there's somebody missing
675
00:39:22,600 --> 00:39:25,320
and there's always this feeling
of someone missing.
676
00:39:25,840 --> 00:39:28,800
[John] Telsche always said, oh, um,
that…
677
00:39:29,400 --> 00:39:31,920
"My mother and father
both gave birth to me."
678
00:39:32,440 --> 00:39:35,720
[chuckles] And it was
an extraordinary thing.
679
00:39:35,800 --> 00:39:41,120
And I think that made a bond between us,
680
00:39:41,680 --> 00:39:43,040
which was, um…
681
00:39:43,800 --> 00:39:47,000
so extraordinarily close and complex.
682
00:39:47,280 --> 00:39:50,600
And she was very much
the working arm of Dad.
683
00:39:50,800 --> 00:39:54,040
I mean, she wrote, did second unit
and co-directed with him.
684
00:39:58,480 --> 00:40:01,680
-I suppose living in Paris--
-Well, she so wonderful with you.
685
00:40:02,080 --> 00:40:05,760
You two were absolutely it
together, weren't you, really?
686
00:40:05,960 --> 00:40:08,800
-Mm.
-Yeah. And I always felt that that was
687
00:40:09,160 --> 00:40:11,120
the saddest thing, that you lost her.
688
00:40:15,920 --> 00:40:18,240
[Daisy] It was unimaginable
that Telsche could die.
689
00:40:19,160 --> 00:40:22,720
I think of her every single day
and she always helps me from above,
690
00:40:23,040 --> 00:40:24,480
'cause I always think of her laughing
691
00:40:24,600 --> 00:40:28,080
or how she would joke
or what she would say to-- to--
692
00:40:28,200 --> 00:40:30,320
in a difficult situation,
what would Telsche do?
693
00:40:30,400 --> 00:40:32,520
And so, I feel
that she always helps me out.
694
00:40:32,920 --> 00:40:36,000
She and I were doing a comedy
live on French TV
695
00:40:36,200 --> 00:40:37,760
-every week, do you remember?
-Yeah.
696
00:40:37,880 --> 00:40:39,280
And we used to, kind of,
write the sketches
697
00:40:39,400 --> 00:40:43,240
and we were the Boorman Sisters
on a kind of family show
698
00:40:43,360 --> 00:40:44,360
that was comedy.
699
00:40:45,000 --> 00:40:49,160
-[speaking in French]
-[male voice speaking in French]
700
00:40:49,240 --> 00:40:51,800
Looking back, I think
maybe that was destiny,
701
00:40:51,920 --> 00:40:54,520
-maybe it was meant to be--
-It was meant to be maybe
702
00:40:54,720 --> 00:40:56,040
that we would have the time…
703
00:40:56,160 --> 00:40:57,480
-With Telsche…
-…with Telsche…
704
00:40:57,600 --> 00:40:59,600
-…before she died.
-…before she left us. Yeah.
705
00:41:03,000 --> 00:41:05,560
And sometimes, the phone rings,
and for a second,
706
00:41:05,720 --> 00:41:07,360
I think, "Oh, it's Telsche."
707
00:41:07,720 --> 00:41:14,720
[music playing]
708
00:41:17,240 --> 00:41:19,240
[inaudible]
709
00:42:08,840 --> 00:42:11,000
[John sniffles]
710
00:42:11,120 --> 00:42:12,840
The rain's done it enough.
711
00:42:13,320 --> 00:42:15,080
[Katrine] Yeah. It looks pretty.
712
00:42:15,640 --> 00:42:17,440
-Look. I love this, don't you?
-Yeah.
713
00:42:18,840 --> 00:42:20,840
-Put the small ones at the front.
-[John] Put it at the front?
714
00:42:21,840 --> 00:42:23,400
Well, she was so special, wasn't she?
715
00:42:23,520 --> 00:42:25,800
-Yeah.
-And everyone-- And so loved. Um…
716
00:42:27,720 --> 00:42:30,080
I remember… [clears throat]
…at the funeral,
717
00:42:30,360 --> 00:42:32,640
there must have been
a hundred people there
718
00:42:32,800 --> 00:42:35,480
who thought they were her best friend.
719
00:42:35,640 --> 00:42:36,880
[chuckles]
720
00:42:37,400 --> 00:42:40,800
-Well, she was their best friend.
-Yeah. [chuckles]
721
00:42:41,200 --> 00:42:42,400
And, uh…
722
00:42:43,240 --> 00:42:47,160
But, I mean, you know, I always had
this very special relationship with her.
723
00:42:47,720 --> 00:42:48,720
-Yeah.
-I remember once,
724
00:42:48,800 --> 00:42:50,840
when she was about 12
and she said to me,
725
00:42:51,760 --> 00:42:54,600
"Dad, Dad, which of us do you love best?"
726
00:42:55,360 --> 00:42:56,520
"Which of the four?"
727
00:42:57,400 --> 00:42:58,880
And I said, "I love you all the same."
728
00:42:59,520 --> 00:43:04,040
"When you arrived, I loved you dearly,
729
00:43:04,320 --> 00:43:06,800
"and when Katrine arrived, I loved her
730
00:43:06,880 --> 00:43:12,400
"and love is not something that you can
measure exactly, in that way."
731
00:43:13,000 --> 00:43:17,320
"Yes," she said, "but it must be one of us
that you love just a bit more."
732
00:43:17,400 --> 00:43:20,840
You know, she kind of knew
it was her, in a way. [chuckles]
733
00:43:21,480 --> 00:43:23,400
And I said, "No, no, no."
She said, "Well…"
734
00:43:24,880 --> 00:43:25,880
I said, "Look…
735
00:43:27,280 --> 00:43:30,800
"Telsche, if I tell you which one it is,
736
00:43:31,280 --> 00:43:32,760
"I want you to swear to me
737
00:43:32,840 --> 00:43:34,760
"that you'll never mention it
to a living soul."
738
00:43:34,840 --> 00:43:36,160
She said, "I swear, I swear."
739
00:43:36,240 --> 00:43:39,600
-I said, "Katrine." [laughs]
-[laughs]
740
00:43:39,800 --> 00:43:42,480
-She so knew that wasn't true. [laughs]
-[laughs]
741
00:43:42,960 --> 00:43:45,880
But she's in good company here.
Stendhal is here, isn't he?
742
00:43:46,000 --> 00:43:47,280
-[Katrine] Yes.
-[John] Truffaut.
743
00:43:48,320 --> 00:43:50,760
-And--
-[Katrine] Dalida, the showgirl singer.
744
00:43:50,840 --> 00:43:53,800
[both laugh]
745
00:43:54,200 --> 00:43:57,480
[music plays]
746
00:44:21,680 --> 00:44:23,040
-Is she here?
-In there.
747
00:44:24,000 --> 00:44:26,600
-Hello.
-Hello, John. How are you?
748
00:44:26,840 --> 00:44:30,440
-Fine. A present for you.
-How sweet of you.
749
00:44:30,840 --> 00:44:31,880
Thank you very much.
750
00:44:32,160 --> 00:44:34,640
So, the pan of the house,
let the family arrive.
751
00:44:34,760 --> 00:44:36,880
Cut to me opening the door,
so we know we're in my house.
752
00:44:37,200 --> 00:44:40,200
Then, I have two cameras in afterwards
just straight on the dinner.
753
00:44:40,320 --> 00:44:41,360
Mm-hmm.
754
00:44:41,960 --> 00:44:43,160
Tell me what you would've done…
755
00:44:44,280 --> 00:44:46,800
to establish from my point of view.
756
00:44:47,080 --> 00:44:52,000
Well, I would've been tempted
to do a pan down of the house
757
00:44:52,120 --> 00:44:55,360
and discover everybody at the table,
and then straight into it.
758
00:44:55,960 --> 00:44:57,680
-Okay.
-That's what I think.
759
00:44:57,840 --> 00:44:59,480
-[indistinct chatter]
-I think--
760
00:44:59,560 --> 00:45:01,440
If we could just wire Dad up
for sound.
761
00:45:01,520 --> 00:45:03,440
Don't do anything
like where I have to talk.
762
00:45:03,600 --> 00:45:05,440
'Cause I'm not very good on film.
763
00:45:05,520 --> 00:45:06,840
[Christel] Brush your hair
and put lipstick on
764
00:45:06,920 --> 00:45:08,720
-and then, you'll look great.
-Why don't you brush your hair
765
00:45:08,800 --> 00:45:09,880
-and put lipstick on?
-I did.
766
00:45:10,800 --> 00:45:11,800
I did.
767
00:45:12,400 --> 00:45:15,000
-[smooches]
-[child laughs]
768
00:45:15,120 --> 00:45:16,400
[laughs]
769
00:45:16,480 --> 00:45:20,840
[indistinct chatter]
770
00:45:20,920 --> 00:45:23,920
I was shooting a picture
and I had this huge fever
771
00:45:24,320 --> 00:45:25,320
and a rash.
772
00:45:25,880 --> 00:45:28,520
And this rash included
the palms of my hands, like…
773
00:45:28,880 --> 00:45:30,840
-Not in the palms of your hands.
-[John] And I…
774
00:45:31,400 --> 00:45:33,920
went to UCLA emergency.
775
00:45:34,800 --> 00:45:36,400
They got very interested in this because…
776
00:45:37,520 --> 00:45:40,760
a rash on the palms of the hands
is like one of the signs of syphilis.
777
00:45:41,320 --> 00:45:42,800
[Christel] You couldn't even tell me.
778
00:45:43,440 --> 00:45:46,840
I went back and Christel said,
"So, what did they say?"
779
00:45:47,240 --> 00:45:48,960
I said, "Well, they think it's syphilis."
780
00:45:49,240 --> 00:45:52,720
So, she said, "You'll have to have
your own knife and fork and plate…
781
00:45:53,160 --> 00:45:54,120
-[chuckles]
-…and keep it separate
782
00:45:54,200 --> 00:45:57,520
from the rest of us. [laughs]
783
00:45:57,640 --> 00:45:59,440
You couldn't have gotten syphilis
from anybody--
784
00:45:59,520 --> 00:46:01,960
Well, I think we can all gather that
785
00:46:02,200 --> 00:46:05,240
that you don't get syphilis
unless you've been poking around a bit,
786
00:46:05,360 --> 00:46:08,240
you know what I mean? Sticking it
in places you're not supposed to.
787
00:46:09,520 --> 00:46:12,600
-But it was Dr. Elsie who--
-No, it was valley fever.
788
00:46:12,720 --> 00:46:15,040
Valley fever,
when they took the blood test and…
789
00:46:16,120 --> 00:46:18,160
Wasn't that-- Have I told you
Dad packed off
790
00:46:18,240 --> 00:46:20,080
and left Daisy and I behind
when you went to, um--
791
00:46:20,160 --> 00:46:21,840
-[John laughs] Yeah.
-[Charley] …when you went
792
00:46:21,920 --> 00:46:23,160
to the South Pacific.
793
00:46:23,240 --> 00:46:24,920
[Katrine] They were only, what,
three months old?
794
00:46:25,000 --> 00:46:26,360
-[Charley] I am…
-You were not even--
795
00:46:26,520 --> 00:46:29,560
-…massively fucked up because of that.
-[Christel] John,
796
00:46:29,640 --> 00:46:33,600
little do you know you're their father
They were nearly two.
797
00:46:33,680 --> 00:46:35,440
-[John] They were not nearly two.
-I left them…
798
00:46:35,520 --> 00:46:38,160
-[Charley] We were tiny!
-[John laughs] Absolutely not!
799
00:46:38,400 --> 00:46:40,280
[Christel] You left for 12 weeks.
800
00:46:40,400 --> 00:46:43,600
And left them with Mr. and Mrs. Miller
who were like my grandfolks.
801
00:46:43,760 --> 00:46:45,480
-[John] Okay.
-[Charley] You left us with two people
802
00:46:45,600 --> 00:46:47,160
-you barely knew.
-[Christel] And I went--
803
00:46:47,280 --> 00:46:49,480
I could not leave you
to go off by yourself.
804
00:46:49,680 --> 00:46:51,360
Who knows what you might have done?
805
00:46:51,480 --> 00:46:53,720
-[laughs]
-[Christel] You know that?
806
00:46:54,120 --> 00:46:56,680
I wasn't gonna lose you
when the children were small.
807
00:46:57,417 --> 00:46:59,240
-Let me tell you how old they were.
-[Christel] I'm sorry, dear--
808
00:46:59,320 --> 00:47:01,800
Yes, we get it, we get it.
We understand.
809
00:47:02,080 --> 00:47:04,480
You were just two irresponsible parents
810
00:47:04,680 --> 00:47:07,640
made to make a movie when
they'd rather look after their children.
811
00:47:07,720 --> 00:47:09,720
I did not want to lose a husband
to another woman.
812
00:47:09,800 --> 00:47:13,200
-[Charley] It's a very L.A. thing to do.
-[laughs]
813
00:47:13,320 --> 00:47:16,680
Just a minute, sweetheart.
When I came back
814
00:47:16,920 --> 00:47:18,880
you walked and wel-- towards me.
815
00:47:18,960 --> 00:47:21,640
Yes, we were walking already.
That's the whole point.
816
00:47:21,720 --> 00:47:23,720
-[Christel] You walked towards me--
-'Cause I was going, "Look, Mum,
817
00:47:23,840 --> 00:47:25,920
-"look what you've missed."
-No.
818
00:47:26,040 --> 00:47:27,960
-[Christel] You just make me puke.
-[chuckles]
819
00:47:28,080 --> 00:47:30,440
Puke to your list. Puke.
820
00:47:31,400 --> 00:47:33,920
We were happy when you left us
with Mr. and Mrs. Miller.
821
00:47:34,040 --> 00:47:35,760
We finally had a stable home.
822
00:47:35,880 --> 00:47:38,600
-[Charley laughs]
-John, have an opinion.
823
00:47:38,720 --> 00:47:40,880
-[John] What?
-Have an opinion while you're sitting here
824
00:47:41,000 --> 00:47:42,800
about that, about your marriage.
825
00:47:43,560 --> 00:47:45,680
-[Charley] What?
-You had a wonderful marriage.
826
00:47:46,200 --> 00:47:48,480
-We had a wonderful childhood.
-We had a wonderful-- You were lucky.
827
00:47:48,600 --> 00:47:50,560
-[John] No, we took--
-You were a very lucky man.
828
00:47:52,920 --> 00:47:54,320
I'm just gonna make a phone call.
829
00:47:57,000 --> 00:47:59,440
-[Katrine] Yeah, but I've given--
-Is Holly coming later?
830
00:47:59,560 --> 00:48:02,342
-Say that I will bug you.
-I'll eat the rest.
831
00:48:02,442 --> 00:48:03,920
[Katrine] Charley, sit in the window
with my sister.
832
00:48:04,000 --> 00:48:05,080
Charley.
833
00:48:05,200 --> 00:48:08,480
You love to bullshit
and take the piss out of me, dear.
834
00:48:09,000 --> 00:48:10,480
What sort of son are you?
835
00:48:11,040 --> 00:48:12,880
-A loving son.
-[chuckles] Yeah.
836
00:48:13,640 --> 00:48:15,800
-[Katrine] You were very stressed--
-[Christel] Could you switch off this?
837
00:48:16,040 --> 00:48:17,680
-[Katrine] It's off.
-It just drives me nuts.
838
00:48:17,760 --> 00:48:19,960
Look at her. I can't stand it any longer.
839
00:48:20,080 --> 00:48:22,240
-[Katrine] It's finished, it's off.
-Three, four hours.
840
00:48:22,720 --> 00:48:24,640
-It's not off.
-[John] Holly's gonna take you home.
841
00:48:24,720 --> 00:48:26,080
She is going-- What?
842
00:48:27,240 --> 00:48:29,680
-Holly is gonna take you home.
-[Charley and Katrine chuckle]
843
00:48:29,800 --> 00:48:32,840
-[Christel] What do you mean? When?
-Very soon, I hope.
844
00:48:32,960 --> 00:48:34,720
[all laugh]
845
00:48:34,840 --> 00:48:36,040
[Daisy] What about a sing-song?
846
00:48:36,120 --> 00:48:40,400
[Daisy and Katrine] ♪ Take you home
Country road ♪
847
00:48:40,520 --> 00:48:45,360
♪ Take you home, take you home ♪
848
00:48:45,680 --> 00:48:49,880
[Daisy] ♪ Take me home to my family ♪
849
00:48:50,000 --> 00:48:52,200
-♪ Who I love ♪
-What do you mean, are you her mummy?
850
00:48:52,280 --> 00:48:54,240
[Daisy] ♪ Forever and ever ♪
851
00:48:54,320 --> 00:48:57,120
♪ Through eternity ♪
852
00:48:57,240 --> 00:49:02,440
♪ And Telsche will be with us forever ♪
853
00:49:04,160 --> 00:49:05,600
[Christel] You've got a lovely voice,
Daisy.
854
00:49:05,760 --> 00:49:06,960
Take me.
855
00:49:09,080 --> 00:49:11,120
[Katrine] Oh, Daisy.
856
00:49:12,120 --> 00:49:13,120
Telsche.
857
00:49:15,480 --> 00:49:18,640
-Could you just switch that thing off?
-[Daisy] Sorry…
858
00:49:22,160 --> 00:49:24,520
[Katrine] You know, more than
making a film or wanting to direct,
859
00:49:24,600 --> 00:49:26,120
that was really secondary
860
00:49:26,440 --> 00:49:29,960
to just wanting you back in my life.
861
00:49:31,080 --> 00:49:32,480
I can cut away,
862
00:49:32,560 --> 00:49:35,240
chop everybody out,
and there's just you and me.
863
00:49:35,640 --> 00:49:36,640
That's how I feel.
864
00:49:38,120 --> 00:49:40,400
This viewfinder, which was given to me
by David Deutsch,
865
00:49:40,520 --> 00:49:42,600
when I made my first film,
he was the producer
866
00:49:43,080 --> 00:49:45,840
and he inscribed it there and, um,
867
00:49:46,320 --> 00:49:48,080
I've used it on many films
868
00:49:48,640 --> 00:49:52,080
and I want you to have it.
I've inscribed it
869
00:49:52,840 --> 00:49:54,920
-with your name. "Katrine, love Dad."
-Oh, my God.
870
00:49:55,040 --> 00:49:57,560
Because I'm passing the baton
871
00:49:57,640 --> 00:49:58,560
-over to you.
-Aww.
872
00:49:59,680 --> 00:50:01,480
-I'm so touched.
-You have the shots.
873
00:50:01,920 --> 00:50:04,560
It must belong to you, the images.
874
00:50:05,520 --> 00:50:06,760
[Katrine] Thank you, Dad.
875
00:50:07,080 --> 00:50:09,200
-[chuckles]
-So touched. It's amazing.
876
00:50:12,680 --> 00:50:13,680
[John] For me,
877
00:50:14,120 --> 00:50:17,120
I mean, I just enjoy, you know,
hanging around with you.
878
00:50:18,160 --> 00:50:21,000
[chuckles] I don't-- I don't--
As long as--
879
00:50:21,240 --> 00:50:24,080
You know, I'll be happy
about this film as long as
880
00:50:25,200 --> 00:50:28,720
you don't release it
or put it on television or anything.
881
00:50:28,800 --> 00:50:30,280
-[Katrine laughs]
-[laughs]
882
00:50:31,320 --> 00:50:33,800
You know what Billy Wilder
said to me once?
883
00:50:34,360 --> 00:50:37,720
He's-- He just finished
what was his last film, you know,
884
00:50:38,240 --> 00:50:41,720
and I said, "How's the film then, Billy?"
And he said, "Well, John,
885
00:50:42,400 --> 00:50:45,800
"You know, our movies
are like our children to us."
886
00:50:47,200 --> 00:50:50,240
"When you have a kid, you hope
he's gonna grow up to be Einstein,
887
00:50:51,040 --> 00:50:54,200
"but sometimes they turn out to be
a congenital idiot."
888
00:50:54,440 --> 00:50:58,720
-[laughs]
-And it was pretty bad,
889
00:50:58,800 --> 00:51:01,680
-that last film of his. [laughs]
-[laughs]
890
00:51:04,280 --> 00:51:05,480
Anyway, I love you, Dad.
891
00:51:05,920 --> 00:51:06,920
-Do you?
-Yeah.
892
00:51:07,720 --> 00:51:09,160
I wish I could say the same for you.
893
00:51:09,680 --> 00:51:13,080
-[laughs]
-I think we can cut. [laughs]
894
00:51:14,440 --> 00:51:15,920
-[Katrine] I think that was very nice.
-[John] Yeah.
895
00:51:16,440 --> 00:51:17,960
[Katrine] It was so much-- It was lovely…
896
00:51:18,160 --> 00:51:20,480
[music playing]
71048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.