All language subtitles for Me and Me Dad (2012)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:03,680 [John] You need to learn the language of film. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 3 00:00:05,120 --> 00:00:07,160 It's a language that is very easy to understand. 4 00:00:07,280 --> 00:00:08,600 You-- Anyone can watch a movie. 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 6 00:00:09,080 --> 00:00:10,080 But to-- 7 00:00:10,400 --> 00:00:14,040 to tell a story in cinematic terms is difficult. 8 00:00:16,560 --> 00:00:20,720 ["Dueling Banjos" playing] 9 00:00:39,000 --> 00:00:40,200 [Katrine] I think everybody 10 00:00:40,280 --> 00:00:42,640 should make a documentary about their father. 11 00:00:45,840 --> 00:00:47,640 So, I went to Dad… 12 00:00:48,920 --> 00:00:51,800 and I said, "Well, can I shoot a little portrait on you?" 13 00:00:54,000 --> 00:00:55,800 To discover him as a man. 14 00:00:58,240 --> 00:00:59,800 -[laughs] -[laughs] 15 00:01:02,240 --> 00:01:06,160 [Katrine] Will I be able to recapture something that had been lost? 16 00:01:07,000 --> 00:01:08,200 [music continues] 17 00:01:24,840 --> 00:01:26,440 [music fades] 18 00:01:34,600 --> 00:01:37,800 What we'll do is we won't do a tight close, we'll just do a mid-close. 19 00:01:39,160 --> 00:01:42,720 If you're making quick cuts to it, you want-- better to be close, isn't it? 20 00:01:42,960 --> 00:01:44,480 -Okay. -Otherwise… 21 00:01:48,080 --> 00:01:51,560 So, all we're gonna have then is the ambiance of the river behind you. 22 00:01:55,280 --> 00:01:58,080 -Well, have a look. I don't know… -Okay, let me have a quick look. 23 00:01:58,200 --> 00:01:59,600 …what exactly-- 24 00:01:59,880 --> 00:02:03,080 Well, I-- let me sit down here for a minute and see if we can… 25 00:02:03,920 --> 00:02:07,840 [Katrine] Here. Sit just sort of here, you said, isn't it? There. 26 00:02:08,480 --> 00:02:10,840 [John] If I'm here, say, it's gonna be like this 27 00:02:10,920 --> 00:02:12,160 -and you'll have the light there. -Okay. 28 00:02:12,280 --> 00:02:15,800 And then, you come about here and see… [clears throat] 29 00:02:16,520 --> 00:02:18,240 You have to be pretty low, I should think. 30 00:02:18,880 --> 00:02:20,720 And you probably need to be over a bit, don't you? 31 00:02:20,840 --> 00:02:22,560 -To get the background. I don't know. -[Katrine] Yeah, yeah. 32 00:02:23,680 --> 00:02:25,280 With him into right of frame… 33 00:02:25,400 --> 00:02:26,840 And you've got quite a nice backlight here. 34 00:02:26,960 --> 00:02:28,920 If you were lighting this, what would you do? 35 00:02:30,040 --> 00:02:31,440 I'd just put a… 36 00:02:32,400 --> 00:02:33,680 -Big-- -…polystyrene. 37 00:02:34,240 --> 00:02:36,680 -That would be it? -Put a light on the polystyrene. 38 00:02:37,200 --> 00:02:40,760 Shine the light onto the polystyrene and the polystyrene onto the face. 39 00:02:40,840 --> 00:02:43,040 And would you put the polystyrene under the camera here? 40 00:02:44,280 --> 00:02:45,640 No, to-- Just to one side. 41 00:02:45,960 --> 00:02:47,800 -A sheet of polystyrene… -Right. 42 00:02:48,120 --> 00:02:51,360 …and then shine a light onto the polystyrene to make it brighter… 43 00:02:51,480 --> 00:02:53,880 -Okay. -…and then, get a soft light 44 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 onto the face. 45 00:02:55,240 --> 00:02:57,680 But now, you've got quite a lot of light on your face here. 46 00:02:57,800 --> 00:02:59,320 -Yeah. -Is that too much, do you think? 47 00:02:59,400 --> 00:03:00,560 Well, it may be, I don't know, 48 00:03:00,640 --> 00:03:02,702 -I can't tell from sitting here. -Let me have a look in the camera. 49 00:03:10,240 --> 00:03:13,120 [John] I thought you'd solved this problem with a tripod. [chuckles] 50 00:03:13,480 --> 00:03:14,800 -So, I'll-- -[Katrine speaking indistinctly] 51 00:03:16,880 --> 00:03:19,400 -Both finished talking? [chuckles] -[Katrine chuckles] 52 00:03:19,480 --> 00:03:20,760 I'll start now. 53 00:03:22,040 --> 00:03:25,160 -So, after I finished Point Blank, Lee-- -[Katrine] Hold it. 54 00:03:25,600 --> 00:03:27,320 -Oh, for fuck's sake. -[Katrine] Listen. 55 00:03:27,920 --> 00:03:28,920 What? 56 00:03:31,720 --> 00:03:34,360 -I started filming a bit with Dad. -[Charley] Yeah. 57 00:03:35,040 --> 00:03:37,120 -And he was quite impatient and-- -[Charley chuckles] 58 00:03:37,200 --> 00:03:38,560 -[chuckles] -[Charley laughs] 59 00:03:38,640 --> 00:03:41,840 You know, and then he realized that our camera was sort of tilted 60 00:03:42,200 --> 00:03:46,240 because what Sophie and I didn't realize was that there's that bubble in the tripod 61 00:03:46,760 --> 00:03:48,477 um, that you have to set like a builder's… 62 00:03:48,577 --> 00:03:50,720 -[Charley] Yeah. Spirit leveler. -…you know, planer thing. Spirit leveler. 63 00:03:50,800 --> 00:03:53,200 And there's this bubble, which we hadn't got that bit, 64 00:03:53,320 --> 00:03:56,000 you know, and I'm just hoping maybe you and if you don't mind, 65 00:03:56,080 --> 00:03:57,240 -some of your blokes can… -Yeah. 66 00:03:57,400 --> 00:03:59,320 -…sit down-- -Well, I can get the guys to show you 67 00:03:59,400 --> 00:04:02,800 some of the equipment that you might need. I think, you know, having worked with Dad 68 00:04:03,400 --> 00:04:04,880 and the extent you've worked with Dad before… 69 00:04:04,960 --> 00:04:08,320 -Oh, yeah. -But long-- It was Excalibur, wasn't it? 70 00:04:08,440 --> 00:04:10,280 But he'd always want to tell you what to do as well. 71 00:04:10,400 --> 00:04:12,200 Well, he's so controlling, isn't he? He's a director. 72 00:04:12,320 --> 00:04:15,720 But, I mean, the idea is to do, maybe, a five-minute portrait, 73 00:04:15,800 --> 00:04:19,080 but, you know, could-- Maybe it could develop into a documentary, I don't know. 74 00:04:19,640 --> 00:04:22,400 Um, but it's gonna be really exciting to-- 75 00:04:22,480 --> 00:04:25,080 It's gonna be wonderful to spend that kind of time alone with him 76 00:04:25,160 --> 00:04:29,480 and, uh, you know, really get to the bottom of that secretive man. 77 00:04:29,560 --> 00:04:31,000 -He's quite secretive, isn't he? -Okay, good luck. 78 00:04:31,160 --> 00:04:32,560 -Oh, thanks. -I don't think he'll ever tell you 79 00:04:32,680 --> 00:04:35,000 that much, will he? He'll probably tell you just enough. 80 00:04:35,400 --> 00:04:37,040 [Katrine] Holly, what's that thing on top there? 81 00:04:37,240 --> 00:04:39,320 That's to pick up, what, the sound? 82 00:04:39,400 --> 00:04:41,600 [Charley] I used this. I filmed-- You film-- 83 00:04:41,680 --> 00:04:43,240 So we'll put another tape in. 84 00:04:43,520 --> 00:04:45,120 [camera operator] That's a pretty good, all-round camera. 85 00:04:45,840 --> 00:04:47,680 Now, don't let that drop. 86 00:04:48,840 --> 00:04:50,800 -[Charley] No, that doesn't sort of-- -What about this one? 87 00:04:51,520 --> 00:04:53,120 [camera operator] I don't know what that is, actually. 88 00:04:54,680 --> 00:04:56,000 [Charley] This should fit here. 89 00:04:56,120 --> 00:04:57,600 [Katrine] What kind of camera is that then, Charley? 90 00:04:57,680 --> 00:05:01,480 -Is that the professional? -No, it's a bit better than that one. 91 00:05:01,800 --> 00:05:03,600 You know, more options for, um… 92 00:05:03,760 --> 00:05:06,720 You can adjust the-- the image. 93 00:05:06,880 --> 00:05:08,680 -[Charley laughing] -I don't know. 94 00:05:08,760 --> 00:05:10,640 [Katrine laughing] 95 00:05:10,760 --> 00:05:12,160 Okay, sound is obviously the most important, 96 00:05:12,280 --> 00:05:15,000 -so, to have-- you can have a couple of-- -Channels. 97 00:05:15,120 --> 00:05:18,280 You can have a couple of radio mics on here. 98 00:05:18,400 --> 00:05:20,280 And you know, good luck. [chuckles] 99 00:05:20,800 --> 00:05:22,480 -[Katrine] Thanks, Charley. -[Charley] With Dad. [chuckles] 100 00:05:26,080 --> 00:05:27,320 [Katrine] Okay, Dad, let's… 101 00:05:27,400 --> 00:05:30,960 I'd love for you to tell us a little bit about, um, your first movie, 102 00:05:31,600 --> 00:05:32,880 Catch Us If You Can. 103 00:05:33,120 --> 00:05:35,640 So, I got Peter Nichols, the playwright, 104 00:05:35,920 --> 00:05:40,240 and we sat in a room for three weeks and wrote this story 105 00:05:40,560 --> 00:05:42,920 about a young couple on the run across England, 106 00:05:43,640 --> 00:05:48,520 encountering all the things you would expect to find in the '60s. 107 00:05:48,800 --> 00:05:52,880 So, it was a very dyspeptic kind of view of England… 108 00:05:53,200 --> 00:05:55,560 ♪ Catch us if you can ♪ 109 00:05:55,680 --> 00:06:00,680 …which was obviously aimed at a young, pop audience. 110 00:06:00,880 --> 00:06:02,120 So, it missed the mark. 111 00:06:03,440 --> 00:06:05,680 It got, um, quite a lot of attention. 112 00:06:05,760 --> 00:06:10,440 I think Telsche and I, the first film appearance 113 00:06:10,680 --> 00:06:13,000 was in his first film, Catch Us If You Can. 114 00:06:13,080 --> 00:06:15,800 I remember, we had to call the actor "Daddy." 115 00:06:15,920 --> 00:06:18,640 Run up and say, "Daddy, Daddy." And I remember crying 116 00:06:18,720 --> 00:06:20,960 -and saying, "But he's not my daddy." -[laughs] 117 00:06:21,040 --> 00:06:22,960 "That's my daddy over there." 118 00:06:23,560 --> 00:06:24,920 -Can you remember that? -I remember that. 119 00:06:25,040 --> 00:06:27,080 -I can remember feeling… -I can't even remember that. 120 00:06:27,200 --> 00:06:28,440 …disturbed, you know? 121 00:06:28,840 --> 00:06:30,920 This guy, John Bernard, gave me this script, 122 00:06:31,560 --> 00:06:33,160 and he also gave it to Lee Marvin. 123 00:06:34,160 --> 00:06:36,800 We met for lunch and Lee said to him, "What do you think of this script?" 124 00:06:36,920 --> 00:06:38,480 I said, "It's really bad." 125 00:06:38,560 --> 00:06:41,280 Well, typical Lee Marvin, he picked up the script and he said, 126 00:06:41,480 --> 00:06:44,360 "I'll do this flick with you on one condition." 127 00:06:44,880 --> 00:06:47,000 And he threw the script out of the window. 128 00:06:48,080 --> 00:06:51,840 That's typical Lee Marvin, a gesture, you know? 129 00:06:52,520 --> 00:06:55,840 And, uh, meaning, you know, rewriting it completely 130 00:06:55,920 --> 00:06:57,520 and then we'll do it. [chuckles] 131 00:06:58,080 --> 00:07:00,520 But of course, your father only went to America 132 00:07:00,920 --> 00:07:03,720 to make a move with darling Lee Marvin, 133 00:07:03,960 --> 00:07:06,960 who was the most unbelievably intelligent person. 134 00:07:09,680 --> 00:07:12,200 Lee Marvin was a remarkable actor. 135 00:07:13,360 --> 00:07:16,480 And he was the one who picked your father to do the movie. 136 00:07:18,040 --> 00:07:20,280 And your father was just perfect for him. 137 00:07:20,760 --> 00:07:24,160 You know, I didn't aspire to be a film director or to be a novelist 138 00:07:24,240 --> 00:07:27,320 or anything. I mean, I just thought maybe I could write 139 00:07:27,720 --> 00:07:30,480 some articles and maybe some stories, you know? 140 00:07:30,560 --> 00:07:34,240 I was very modest in my aspirations. 141 00:07:35,160 --> 00:07:39,480 And then, of course, going into the army was another phase altogether. 142 00:07:40,560 --> 00:07:44,720 Um, and, you know, when I was in the army, 143 00:07:44,840 --> 00:07:47,320 when I was, you know, 19, I met your mother. 144 00:07:48,640 --> 00:07:50,880 [Christel] I met Dad in Morland. 145 00:07:51,000 --> 00:07:54,480 He was in the army. He was doing his army service for two or three years. 146 00:07:54,720 --> 00:07:57,440 -[Katrine] What were you doing? -[Christel] I was a nursing student. 147 00:07:57,520 --> 00:08:00,160 -[Katrine] Sorry, but-- -And I went to Morland, 148 00:08:00,400 --> 00:08:04,240 which was a kilometer or two away. And that's where I met your father. 149 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 [John] For me… 150 00:08:07,120 --> 00:08:10,200 it was a way of escaping 151 00:08:10,880 --> 00:08:11,880 England… 152 00:08:12,840 --> 00:08:14,960 and the English class system. 153 00:08:15,080 --> 00:08:16,200 [Katrine] What do you think it was 154 00:08:16,280 --> 00:08:20,120 that, um, made Dad so appealing to you, as an Englishman? 155 00:08:21,600 --> 00:08:23,480 Well, he probably, um… 156 00:08:24,480 --> 00:08:27,720 I wasn't accept-- Perhaps, I was not unattractive. 157 00:08:28,120 --> 00:08:30,960 And maybe that had something to do with it, okay? 158 00:08:32,240 --> 00:08:35,280 [John] There was something, you know, sort of exotic about it, too. 159 00:08:35,360 --> 00:08:38,000 And the fact that, you know, she was German… 160 00:08:39,080 --> 00:08:41,960 you know, it was like, in a way… 161 00:08:43,400 --> 00:08:46,280 uh, courting the enemy. 162 00:08:47,760 --> 00:08:49,680 [Katrine] Did they accept you, Dad's family? 163 00:08:49,760 --> 00:08:52,960 You were German and they were British, just after the war? 164 00:08:53,240 --> 00:08:59,120 There's no way I would've even expected them not to accept me. 165 00:08:59,840 --> 00:09:01,840 Christel Boorman, Christel Kruse. 166 00:09:03,160 --> 00:09:05,160 I had never any problems with people. 167 00:09:06,120 --> 00:09:08,360 Funny, isn't it? I was never nervous of that. 168 00:09:10,040 --> 00:09:13,640 -[Katrine] Which was your favorite film-- -My favorite film was Hell In The Pacific. 169 00:09:13,960 --> 00:09:16,480 -[Katrine] And why is that? -Because it's about two people, 170 00:09:16,720 --> 00:09:19,760 um, from-- Lee Marvin and Toshirō Mifune, 171 00:09:19,960 --> 00:09:22,920 um, one Japanese and one American, 172 00:09:23,040 --> 00:09:28,400 that's stuck on a beach island and they don't like each other very much. 173 00:09:30,680 --> 00:09:32,000 [John] And it was the most difficult script 174 00:09:32,080 --> 00:09:35,000 I've ever attempted because there's no dialogue. 175 00:09:37,040 --> 00:09:38,320 -[Daisy] That film… -[Katrine] Yes. 176 00:09:38,400 --> 00:09:40,440 …was actually a reflection 177 00:09:40,520 --> 00:09:41,520 -of their marriage. -[Katrine] Yes. 178 00:09:41,600 --> 00:09:43,040 [Daisy] It was these two people who didn't-- 179 00:09:43,120 --> 00:09:44,560 on some level, didn't get on. 180 00:09:44,680 --> 00:09:47,000 -They clashed like the titans. -[Katrine] Mm. Yes, they did. 181 00:09:47,080 --> 00:09:49,520 [Daisy] But they resolved to get on. 182 00:09:49,920 --> 00:09:52,920 [Christel] I think he was really and truly-- 183 00:09:53,280 --> 00:09:54,880 I mean, he just pursued me. 184 00:09:55,800 --> 00:09:57,520 Okay? Pursued me. 185 00:09:58,360 --> 00:10:00,880 I fell for it. Left, right and center. 186 00:10:01,920 --> 00:10:07,240 And had four beautiful children, and made sure that marriage lasted. 187 00:10:07,560 --> 00:10:10,080 You know, we had this tumultuous marriage. 188 00:10:10,480 --> 00:10:14,120 And somebody described our marriage as 189 00:10:15,040 --> 00:10:17,560 a continuation of the second world war… 190 00:10:19,040 --> 00:10:21,120 [chuckles] …by different means. 191 00:10:21,720 --> 00:10:26,240 I absolutely was determined not to leave you four children 192 00:10:26,720 --> 00:10:28,200 in a school. 193 00:10:29,120 --> 00:10:32,120 I thought I don't care about the education as such. 194 00:10:32,520 --> 00:10:34,000 I'd take a tutor with me. 195 00:10:34,560 --> 00:10:38,320 You know-- And he wasn't a great tutor because, um-- 196 00:10:38,800 --> 00:10:42,840 That's it. And you did all very well. It was okay, you know? 197 00:10:43,840 --> 00:10:45,040 You did all right. 198 00:10:48,160 --> 00:10:50,640 [Daisy] Although, we had a wonderful childhood, 199 00:10:51,040 --> 00:10:52,800 -travelling from place to place… -[Katrine] Yes. 200 00:10:52,880 --> 00:10:54,840 [Daisy] …going on the movie sets with you and Dad, 201 00:10:54,920 --> 00:11:00,600 and you created this homely atmosphere, and you were the real Earth mother. 202 00:11:01,240 --> 00:11:04,360 [Charley] As relationships go, I think we were quite a close family. 203 00:11:04,560 --> 00:11:06,440 We were a good family as we were growing up, 204 00:11:06,560 --> 00:11:08,120 we all travelled around the world together, 205 00:11:08,240 --> 00:11:10,120 we were always in a lot of his films. 206 00:11:10,560 --> 00:11:12,080 But in Hell In The Pacific, for instance, 207 00:11:12,160 --> 00:11:14,800 where we were making the film on a very remote, south-sea island, 208 00:11:15,360 --> 00:11:20,360 where there were no doctors or facilities, um, it was really impractical to take-- 209 00:11:21,280 --> 00:11:26,120 Um, you were five or six, and the twins had just been born, Daisy and Charley, 210 00:11:26,240 --> 00:11:28,120 so-- so we left them behind. 211 00:11:28,240 --> 00:11:31,360 They were only, uh, what, seven or eight months old? 212 00:11:32,360 --> 00:11:35,280 We left them with a couple who were working for us. 213 00:11:35,360 --> 00:11:38,080 [Daisy] I think Mom was put in a very, very difficult position 214 00:11:38,160 --> 00:11:40,000 because on the one hand, 215 00:11:40,360 --> 00:11:43,880 um, you know, she had two daughters; you and Telsche, 216 00:11:44,080 --> 00:11:47,280 who were six and seven. That's quite a young age, too. 217 00:11:47,440 --> 00:11:49,560 You know, they needed-- you needed attention, obviously. 218 00:11:50,000 --> 00:11:51,720 And I think she was in a tricky position, 219 00:11:51,800 --> 00:11:54,920 and I think that she had to make a decision. 220 00:11:55,040 --> 00:11:57,080 She couldn't not leave Dad alone out there. 221 00:11:58,320 --> 00:12:00,200 And we came back four months later, 222 00:12:00,280 --> 00:12:02,360 and they were just on their first birthday, 223 00:12:02,440 --> 00:12:03,520 and they were walking. 224 00:12:04,600 --> 00:12:06,560 So, we missed out quite a lot there. 225 00:12:07,520 --> 00:12:09,000 [Katrine] It's a big sacrifice. 226 00:12:11,000 --> 00:12:14,440 -But eventually you went to Ireland. -Oh, yeah. We went to Ireland 227 00:12:15,160 --> 00:12:16,960 and I found a marvelous house… 228 00:12:18,200 --> 00:12:19,200 to live in. 229 00:12:20,280 --> 00:12:26,320 And, um, I worked on it for 12 years to make it what it's worth. 230 00:12:28,000 --> 00:12:32,440 [flute music playing] 231 00:12:44,200 --> 00:12:46,760 [Daisy] I thought it was fairy-like. 232 00:12:48,520 --> 00:12:49,960 You know, when you're little you think 233 00:12:50,080 --> 00:12:53,560 that all the little fairies live around in the trees and the woods. 234 00:12:55,800 --> 00:12:57,760 Mom and Dad allowed us to be free, 235 00:12:58,200 --> 00:13:00,320 very free, in terms of adventures. 236 00:13:03,440 --> 00:13:07,440 All my girlfriends from school, who came up to visit and stay, 237 00:13:07,680 --> 00:13:10,480 um, everybody was-- I think everybody was very excited 238 00:13:10,600 --> 00:13:13,720 because they knew they'd be either going down a river 239 00:13:13,800 --> 00:13:16,840 or going on a horseback, up some mountain. 240 00:13:23,360 --> 00:13:26,960 We had this privileged childhood in the way that Mom and Dad hadn't. 241 00:13:27,880 --> 00:13:30,480 You know, Dad had-- had quite humble beginnings 242 00:13:30,600 --> 00:13:33,400 in a sort of lower, working-class family. 243 00:13:33,480 --> 00:13:36,440 [John] My mother's father was, um-- had pubs. 244 00:13:36,840 --> 00:13:40,720 Gin Palace in the Isle of Dogs. That's where my mother was born. 245 00:13:41,040 --> 00:13:46,640 And, uh, it's huge, Gin Palace, which, uh, is in a slum. 246 00:13:47,080 --> 00:13:50,560 [Daisy] And then we had this upbringing that was in film. 247 00:13:51,120 --> 00:13:53,880 And we all had each other, we all had a very strong bond. 248 00:13:58,560 --> 00:14:02,760 [music playing] 249 00:14:08,600 --> 00:14:11,640 When you make a film, it's like taking a mistress, really, 250 00:14:11,760 --> 00:14:14,680 but it's worse than that for a-- for wife 251 00:14:14,760 --> 00:14:17,280 because she's-- she's, you know, you've no time 252 00:14:17,960 --> 00:14:20,760 and you're away. Even if you're there, present, you're away. 253 00:14:22,920 --> 00:14:25,320 When I was making Leo The Last with Mastroianni… 254 00:14:27,400 --> 00:14:28,920 and we were shooting the picture, 255 00:14:29,400 --> 00:14:35,000 six-day weeks, and Saturday night we went to dinner at Mr. Chow's 256 00:14:35,360 --> 00:14:39,680 with my designer, Tony Willard and his wife, the four of us. 257 00:14:40,800 --> 00:14:42,800 And I was exhausted, I was so tired. 258 00:14:43,040 --> 00:14:44,760 I didn't really want to be out to dinner but… 259 00:14:45,880 --> 00:14:49,440 Christel constantly, constantly interrupted 260 00:14:49,560 --> 00:14:50,640 everything that was being said. 261 00:14:51,280 --> 00:14:53,840 She just was unbearable… 262 00:14:55,040 --> 00:14:56,480 because she wanted attention. 263 00:14:57,120 --> 00:14:59,720 And I said, "Okay, come on, we're leaving." And I pulled her. 264 00:15:01,360 --> 00:15:03,600 And she said, "No, I'm staying." And she was sat there, 265 00:15:03,720 --> 00:15:06,280 and I said, "Come on, we're going." Pulled her again. 266 00:15:06,440 --> 00:15:10,160 And just as I pulled her again, she decided to get up and-- to get up. 267 00:15:10,600 --> 00:15:12,800 And so, she flew over my shoulder. 268 00:15:13,240 --> 00:15:16,920 It was a spiral staircase and she went flying down this spiral staircase 269 00:15:17,000 --> 00:15:19,360 and I thought, "Oh God, that's it. That's it." 270 00:15:19,600 --> 00:15:20,920 Everybody was watching. 271 00:15:21,160 --> 00:15:24,240 And so, I dashed down the staircase and lifted her up, 272 00:15:24,760 --> 00:15:28,400 grabbed our coats and ran and took her outside 273 00:15:28,480 --> 00:15:31,200 and there was-- just a-- it was like in a movie, there was a taxi. 274 00:15:31,440 --> 00:15:34,080 People just got out and we jumped into the taxi. 275 00:15:36,400 --> 00:15:39,680 And we sat back and I thought this is finally the end of the marriage. 276 00:15:40,920 --> 00:15:44,000 And we sat there for a moment and she turned to me and said, 277 00:15:44,320 --> 00:15:45,600 "You were magnificent." 278 00:15:46,760 --> 00:15:49,400 And I looked at her and she said, 279 00:15:49,920 --> 00:15:54,640 "When I was falling down those stairs, I could see all these womens' eyes, 280 00:15:54,840 --> 00:15:58,360 and I knew what they were thinking. 'I wish I had a man 281 00:15:58,760 --> 00:16:04,800 who loved me enough to throw me down the stairs.'" [laughs] 282 00:16:05,200 --> 00:16:10,480 And she finally got the attention she was looking for. 283 00:16:19,480 --> 00:16:22,080 Um, they were great parents, loving parents, 284 00:16:22,160 --> 00:16:25,800 and I think that they really-- you know, by the time they-- 285 00:16:25,960 --> 00:16:29,560 I think-- I think that Dad, um… 286 00:16:30,600 --> 00:16:32,560 you know, had maybe a little bit of a wandering eye. 287 00:16:32,680 --> 00:16:35,200 Our marriage broke up, 288 00:16:35,600 --> 00:16:39,560 and then he wanted to go off into the sun. 289 00:16:40,520 --> 00:16:44,120 -Sunset. [laughs] -[laughs] 290 00:16:44,880 --> 00:16:47,600 [music playing] 291 00:16:53,960 --> 00:16:57,320 [Katrine] A lot of things had happened in the last 25 years. 292 00:16:58,160 --> 00:17:02,280 Dad had remarried and had more children who were wonderful. 293 00:17:02,680 --> 00:17:05,720 And that had created a rift in the family. 294 00:17:06,680 --> 00:17:11,080 This documentary coincided with Dad separating from his current wife. 295 00:17:12,040 --> 00:17:15,160 And in a way, we both found each other again. 296 00:17:17,520 --> 00:17:20,880 Nothing much has changed and I haven't been here for 18 years. 297 00:17:21,000 --> 00:17:23,520 [gasps] That's a new bridge. I don't believe it. Wow. 298 00:17:24,600 --> 00:17:26,440 It's nearly as big as I remembered it to be. 299 00:17:27,200 --> 00:17:28,360 There's Dad. 300 00:17:35,400 --> 00:17:36,400 [sniffles] 301 00:17:37,680 --> 00:17:38,760 I can't believe it. 302 00:17:42,840 --> 00:17:43,680 [sniffles] 303 00:17:44,720 --> 00:17:48,480 -Oh, my baby. -[Katrine sobs] God, it's such a shock. 304 00:17:49,000 --> 00:17:51,280 The house looks much smaller than it used to. 305 00:17:51,360 --> 00:17:55,440 -Smaller? [laughs] -It looks much smaller. 306 00:17:55,520 --> 00:17:56,760 [John] Well, you've come at the right time. 307 00:17:56,840 --> 00:17:57,920 Look at the blossom and… 308 00:17:59,280 --> 00:18:01,080 It looks gorgeous. [sniffles] 309 00:18:02,560 --> 00:18:04,040 It's amazing. 310 00:18:18,600 --> 00:18:22,120 You see, if you had a proper crew… [chuckles] 311 00:18:22,720 --> 00:18:25,160 -What? -[chuckles] If I was shooting this… 312 00:18:25,440 --> 00:18:27,400 [clears throat] …I'd be sitting in the other direction, 313 00:18:27,520 --> 00:18:29,760 so we'd have the beautiful backlight. 314 00:18:29,880 --> 00:18:32,040 -Front light like this is, um… -Harsh. 315 00:18:32,120 --> 00:18:34,000 -…is always harsh. -Yeah. 316 00:18:34,080 --> 00:18:39,480 It's harsh and it doesn't-- And also, the landscape looks better. 317 00:18:39,560 --> 00:18:41,480 It looks much better if you're looking that way. 318 00:18:41,600 --> 00:18:43,960 You might do a shot, looking up that way. 319 00:18:44,680 --> 00:18:46,480 -Yeah, further down the river. -Yeah. [clears throat] 320 00:18:47,640 --> 00:18:48,640 It's okay. 321 00:18:48,880 --> 00:18:49,920 Still got another hand, haven't you? 322 00:18:50,000 --> 00:18:52,040 -Yeah. [chuckles] -What do you need two for? 323 00:18:52,920 --> 00:18:54,960 [both chuckling] 324 00:18:58,600 --> 00:19:00,737 He was a bit of a risk taker, I have to say. I mean, 325 00:19:00,787 --> 00:19:04,640 you know, I wouldn't say health and safety was at the top of his list. 326 00:19:04,720 --> 00:19:08,240 It always had to be an extreme. It always had to be-- 327 00:19:08,720 --> 00:19:12,600 And I was very interested in how people respond in extreme situations. 328 00:19:13,480 --> 00:19:14,680 Deliverance on the river… 329 00:19:16,120 --> 00:19:18,200 how those actors, um… 330 00:19:18,560 --> 00:19:21,080 responded to being pushed to limits. 331 00:19:23,280 --> 00:19:24,280 [screams] 332 00:19:27,880 --> 00:19:29,600 [dramatic music plays] 333 00:19:30,240 --> 00:19:34,720 We had control of it with the sluices up the dam, upriver. 334 00:19:36,280 --> 00:19:40,320 Open the sluices to a certain extent to bring the river rushing down. 335 00:19:43,760 --> 00:19:46,880 And Voight was saying, "You're a mad fucker, Boorman." 336 00:19:47,000 --> 00:19:49,520 "I know what you're gonna do, you're gonna open those fucking sluices 337 00:19:49,640 --> 00:19:51,480 and we're all gonna be swept away." 338 00:19:55,040 --> 00:19:58,480 He's looking for quite a lot of things in life, he's looking for… 339 00:19:59,680 --> 00:20:02,160 great love, he's looking for… 340 00:20:04,160 --> 00:20:05,160 perfection. 341 00:20:05,440 --> 00:20:08,800 He wants to be a good dad, he wants to be the right-- the right-- 342 00:20:08,880 --> 00:20:11,040 you know, he wants to do good by his children. 343 00:20:20,280 --> 00:20:24,000 [John] It's fantastic when you feel the force of the river. 344 00:20:24,800 --> 00:20:25,960 It's like, uh… 345 00:20:27,120 --> 00:20:29,640 feeling a strength of nature. 346 00:20:30,280 --> 00:20:31,360 And, uh… 347 00:20:32,840 --> 00:20:35,240 I find it very exciting. It's a sacred place for me. 348 00:20:36,960 --> 00:20:38,880 Yeah. I'm trying to get across to the rock. 349 00:20:49,400 --> 00:20:51,280 [Charley] I suppose you need that kind of, sort of, character, 350 00:20:51,760 --> 00:20:53,840 or the kind of character he is, to be-- 351 00:20:53,960 --> 00:20:57,720 'Cause he's not just a film director, he's a script writer, he's a writer, 352 00:20:57,840 --> 00:21:01,000 he's written many books and he's very, um, 353 00:21:01,640 --> 00:21:03,680 uh, competent in what he does. 354 00:21:04,120 --> 00:21:06,200 [John] I wouldn't change a frame of any movie I've made. 355 00:21:06,280 --> 00:21:10,080 Not because they're perfect, but simply because I'd be too bored 356 00:21:10,160 --> 00:21:12,160 to go back and start doing it again. 357 00:21:14,120 --> 00:21:15,640 You know, I've made films in the way I have, 358 00:21:15,760 --> 00:21:18,880 where I want absolute control. 359 00:21:19,240 --> 00:21:22,200 You know, I write them, I direct them, I wanna be my own producer, 360 00:21:22,280 --> 00:21:25,640 I don't want anybody in authority to tell me what to do 361 00:21:26,280 --> 00:21:30,640 and possibly, there have been occasions where I could've probably improved 362 00:21:30,720 --> 00:21:33,520 the films with more collaboration. 363 00:21:34,520 --> 00:21:39,760 But somehow, it was essential to me to be-- for it to be my vision 364 00:21:40,280 --> 00:21:44,280 and it to be, um, exactly as I wanted it to be. 365 00:21:46,440 --> 00:21:49,680 Um, a nightmare. He's an absolute nightmare. 366 00:21:49,800 --> 00:21:52,160 -He's a bully… [chuckles] -[Katrine chuckles] 367 00:21:52,240 --> 00:21:54,960 …he's aggressive, he's mean to people, he's cheap. 368 00:21:55,080 --> 00:21:56,320 -[chuckles] -[Katrine laughs] 369 00:21:56,400 --> 00:22:00,000 You know, I did Deliverance with him. It was my first film 370 00:22:00,120 --> 00:22:01,320 and I got a tricycle. 371 00:22:01,880 --> 00:22:04,360 You know, and that's his own son. 372 00:22:04,480 --> 00:22:07,120 I should have been given points. If I had got points, 373 00:22:07,480 --> 00:22:11,240 you know, points on the box office… [chuckles] …I'd be so rich. 374 00:22:13,640 --> 00:22:15,920 I've been very lucky to be able to work with Dad 375 00:22:16,000 --> 00:22:17,800 'cause I worked right from when I was three years old 376 00:22:17,880 --> 00:22:19,760 right up to not that long ago. 377 00:22:22,600 --> 00:22:24,520 I cast my son Charley, he was 17, 378 00:22:24,720 --> 00:22:28,800 for a number of reasons. First of all because he has a beautiful personality. 379 00:22:28,920 --> 00:22:32,720 It's a simplicity and a purity at that age. 380 00:22:33,560 --> 00:22:38,520 I knew I could work with him in these difficult circumstances 381 00:22:38,640 --> 00:22:41,560 and, uh, you know, there was a lot of opposition to it. 382 00:22:41,880 --> 00:22:44,240 And because of that, I suppose I was very hard on him 383 00:22:44,360 --> 00:22:47,720 because I was, you know, desperately wanted him to work. 384 00:22:47,960 --> 00:22:50,197 You know, there were a lot of people who were quite negative towards the fact 385 00:22:50,297 --> 00:22:53,360 that I was gonna play the lead role, and so, I think in some ways 386 00:22:53,760 --> 00:22:56,880 you know, when I was working with Dad, it was always one take with me 387 00:22:57,000 --> 00:22:58,920 and six or seven takes with the other people, 388 00:22:59,040 --> 00:23:01,960 so, you know, I had to really be on it. 389 00:23:02,040 --> 00:23:05,200 And I think it was partly to prove to people 390 00:23:05,280 --> 00:23:07,560 that I could do the part and stuff like that. 391 00:23:07,680 --> 00:23:10,560 So-- So he used to put me in these ridiculous situations, 392 00:23:10,920 --> 00:23:13,240 where I would have to sort of bounce down this waterfall 393 00:23:13,320 --> 00:23:15,240 and Dad would do it all in one shot. 394 00:23:15,800 --> 00:23:17,120 I remember I broke my baby-- 395 00:23:17,240 --> 00:23:20,200 -both baby toes four times on each foot… -[Katrine] Did you? 396 00:23:20,280 --> 00:23:22,120 [Charley] …running around the jungle, yeah. 397 00:23:22,240 --> 00:23:26,480 [Katrine] It's about this boy the father finds eventually in the jungle, 398 00:23:26,600 --> 00:23:29,560 and you see him go through rights of passage in the movie, 399 00:23:29,720 --> 00:23:31,480 and actually, you put your son through 400 00:23:31,560 --> 00:23:33,760 a kind of right of passage, father to son. 401 00:23:35,560 --> 00:23:40,240 That's a statement, not a question. [laughs] 402 00:23:40,360 --> 00:23:42,440 -[Katrine] I prefer that you said it. -[laughs] 403 00:23:43,680 --> 00:23:46,240 ["Dueling Banjos" plays] 404 00:23:50,880 --> 00:23:52,480 [Katrine] People, to this day, 405 00:23:53,320 --> 00:23:56,000 you know, they quote that line, "squeal like a pig." 406 00:23:56,120 --> 00:23:58,120 -[John] Mm. -[Katrine] Um, how did that come about? 407 00:23:58,840 --> 00:23:59,920 Oddly enough… 408 00:24:01,040 --> 00:24:03,680 I was-- because everyone was very nervous 409 00:24:03,800 --> 00:24:08,160 about this male rape scene, and they want-- so, uh… 410 00:24:09,400 --> 00:24:12,360 I, uh-- Warner said to me, "You've gotta do some coverage 411 00:24:12,480 --> 00:24:14,000 for television, for when they show it on television, 412 00:24:14,080 --> 00:24:15,200 you can do some coverage." 413 00:24:16,440 --> 00:24:18,360 And particularly with the language. 414 00:24:18,560 --> 00:24:21,240 So, there was-- you know, there was a lot 415 00:24:21,320 --> 00:24:24,120 of foul language during the course of this rape, 416 00:24:24,640 --> 00:24:28,240 and so, we sat around and thought, "Well, what can we say instead," you know? 417 00:24:28,760 --> 00:24:32,720 And somebody, I think it was Rospo, came up with "squeal like a pig." 418 00:24:34,040 --> 00:24:35,920 And immediately, I thought it was much better 419 00:24:36,040 --> 00:24:37,840 than any of the swear words, you know? 420 00:24:37,960 --> 00:24:41,000 So, we cut them all out and used it in the main version, 421 00:24:41,320 --> 00:24:44,160 and, uh… And it kind of stuck. 422 00:24:45,800 --> 00:24:47,400 You know, poor old Ned Beatty, 423 00:24:47,560 --> 00:24:49,640 whenever he's walking on the street, you know, 424 00:24:50,040 --> 00:24:52,520 people say, "squeal like a pig." [chuckles] 425 00:24:52,640 --> 00:24:54,280 -[mountain man imitating pig] -[Bill imitating pig] 426 00:24:54,680 --> 00:24:56,800 -Squeal louder. Louder. -[squealing] 427 00:24:56,960 --> 00:25:00,320 -Louder! Louder! -[squealing] 428 00:25:00,800 --> 00:25:04,200 ["Dueling Banjos" plays] 429 00:25:06,720 --> 00:25:09,000 [Katrine] And Deliverance itself, had you read the novel 430 00:25:09,080 --> 00:25:11,080 and had you met James Dickey, the author? 431 00:25:12,600 --> 00:25:15,880 [John] He was a very intimidating figure for the actors. 432 00:25:17,560 --> 00:25:20,120 And he called them all by the names that they were playing. 433 00:25:20,200 --> 00:25:22,080 You know, it was all real to him. 434 00:25:23,720 --> 00:25:25,960 And Dickey was this sort of fantasist. 435 00:25:26,600 --> 00:25:28,880 When I first met him, he took me on one side and he said, 436 00:25:29,240 --> 00:25:32,120 "I'm gonna tell you something I've never told a living soul. 437 00:25:33,000 --> 00:25:36,920 "Everything in that book happened to me." 438 00:25:37,600 --> 00:25:42,720 I thought, "Fright. They buried this guy up there somewhere. Oh, Jesus." 439 00:25:43,400 --> 00:25:45,600 He made me promise not to tell a living soul. 440 00:25:46,040 --> 00:25:47,960 Of course, I wanted to tell someone immediately. 441 00:25:48,040 --> 00:25:49,360 And I said to Charles Orme, 442 00:25:49,440 --> 00:25:51,402 I said, "Do you know what he told me? Do you know what… 443 00:25:51,477 --> 00:25:54,440 "Everything in that book happened to him." 444 00:25:55,240 --> 00:25:58,760 And Charles said, "Yes, he told me the same when I went to the toilet." 445 00:25:58,840 --> 00:26:00,000 -[chuckles] -[Katrine laughs] 446 00:26:00,080 --> 00:26:01,560 And he went on telling everybody. 447 00:26:01,720 --> 00:26:06,360 And when I went up with him-- When he actually got into a canoe 448 00:26:06,560 --> 00:26:08,960 and immediately turned it over, I realized that nothing in that book 449 00:26:09,040 --> 00:26:11,880 had happened to him. [laughs] 450 00:26:17,080 --> 00:26:20,600 "Don't come up here anymore, you hear?" [chuckles] 451 00:26:21,800 --> 00:26:23,800 -Let's do one like this, okay? -[Katrine] Let's do one like that. 452 00:26:23,880 --> 00:26:27,520 -Ready? Rolling. -[John] All right, everything you can see, 453 00:26:27,640 --> 00:26:30,320 left and right here, we planted. 454 00:26:30,720 --> 00:26:32,760 Something like ten or fifteen-thousand trees. 455 00:26:32,960 --> 00:26:35,200 -And did that take you all day? -Yeah, most of the day. 456 00:26:35,320 --> 00:26:36,520 [Katrine laughs] 457 00:26:39,640 --> 00:26:42,440 [John] "I started planting too late in life, 458 00:26:43,040 --> 00:26:46,400 "but some acorns are now sturdy trees 459 00:26:47,040 --> 00:26:48,960 "and I'm not yet too old to climb it. 460 00:26:50,040 --> 00:26:54,200 "And I'd lie in its branches, um… 461 00:26:55,040 --> 00:26:58,440 "watching the world recede by one foot every year," 462 00:26:58,640 --> 00:27:00,000 which is how much they grow. 463 00:27:00,640 --> 00:27:02,000 -It's quite a nice-- -That's lovely. 464 00:27:02,120 --> 00:27:04,000 -Did you read the book? -Of course, I did. 465 00:27:04,120 --> 00:27:05,920 Well, there you are. That's sort of the end of the book. 466 00:27:06,040 --> 00:27:07,120 Well, forgive me if I didn't remember 467 00:27:07,240 --> 00:27:09,360 -every single page. [laughs] -[laughs] 468 00:27:09,440 --> 00:27:13,240 But we could, if I could get up there, I haven't tried it for a while. 469 00:27:13,520 --> 00:27:14,760 -Okay. -[Katrine] Ready? 470 00:27:16,200 --> 00:27:17,200 [John grunts] Okay. 471 00:27:19,280 --> 00:27:21,040 -I'm up, I'm up. -Don't want you to fall. 472 00:27:21,160 --> 00:27:22,640 [John groans] 473 00:27:22,840 --> 00:27:24,320 -[Katrine] You up? -[John] Yeah, I got it. 474 00:27:24,440 --> 00:27:26,040 -[Katrine] I got you. -[John] I'm okay. 475 00:27:26,200 --> 00:27:27,200 -[Katrine] You okay? -[John] Yeah. 476 00:27:27,520 --> 00:27:31,200 I planted this tree with, yeah, from an acorn. 477 00:27:31,440 --> 00:27:34,800 I planted it the same time as-- Whoops. [chuckles] 478 00:27:34,920 --> 00:27:38,640 -[Katrine laughs] -Oh, look out. [laughs] 479 00:27:40,400 --> 00:27:42,280 You might have to get the fire brigade to get me down. 480 00:27:42,360 --> 00:27:45,800 [Katrine laughs] 481 00:27:46,120 --> 00:27:47,120 Rolling. 482 00:27:48,480 --> 00:27:52,560 This is the Hamilton Wood, it's an ancient oak forest, 483 00:27:52,960 --> 00:27:55,800 and I've shot here several times, 484 00:27:56,200 --> 00:27:57,640 particularly with Excalibur. 485 00:27:58,200 --> 00:27:59,200 And, uh… 486 00:28:00,760 --> 00:28:02,320 there's something really magical about it. 487 00:28:03,040 --> 00:28:06,080 Very healing and… uh… 488 00:28:06,920 --> 00:28:07,920 I really love this place. 489 00:28:08,920 --> 00:28:10,320 And of course, you know… 490 00:28:11,400 --> 00:28:16,560 really, the way to shoot in a wood is to move the camera 491 00:28:16,680 --> 00:28:20,360 'cause then the trees move in relation to each other. 492 00:28:21,040 --> 00:28:23,720 You never quite-- It never quite expresses itself 493 00:28:23,800 --> 00:28:25,320 in a static shot like this. 494 00:28:29,440 --> 00:28:33,320 When you were doing-- When we were doing Excalibur, you said-- 495 00:28:34,120 --> 00:28:36,160 -That was a long time ago. -[John] …you kept saying 496 00:28:36,320 --> 00:28:39,280 your lines so fast. So fast. 497 00:28:39,440 --> 00:28:42,480 I said, "Slow down, Katrine. Cut. Slow down. Do it again. 498 00:28:43,240 --> 00:28:46,840 "You're still too fast. Why are you saying your lines so fast? 499 00:28:46,920 --> 00:28:48,880 "We can't understand what you're saying!" 500 00:28:48,960 --> 00:28:50,800 -[laughs] -And you said, "Well, I--" 501 00:28:50,960 --> 00:28:52,240 You were only 17, I think, weren't you? 502 00:28:52,520 --> 00:28:56,240 -Seventeen, yeah. -"I'm-- I'm afraid you're gonna say cut 503 00:28:56,320 --> 00:28:58,120 -"before I finish." -[screams] No! 504 00:28:58,200 --> 00:28:59,680 -[baby cries] -No! 505 00:28:59,800 --> 00:29:02,080 You know, I think that if you're the daughter of the director 506 00:29:02,160 --> 00:29:05,960 and you're working on the movie, you're always so desperate 507 00:29:06,040 --> 00:29:08,040 -to impress the technicians... -[John] Yeah, yeah, yeah. 508 00:29:08,120 --> 00:29:09,760 [Katrine] …that you're not a pre-Madonna. 509 00:29:09,880 --> 00:29:12,400 I know. Well, when I first started, you know I was-- 510 00:29:13,040 --> 00:29:15,200 That's what I wanted to do, I wanted to impress the crew, 511 00:29:15,320 --> 00:29:17,960 more than I did anything else, you know, that I knew what I was doing. 512 00:29:18,640 --> 00:29:21,200 -Now… [clears throat] Yeah. Now I think… -It's a youthful thing, isn't it? 513 00:29:21,640 --> 00:29:23,880 -… give 'em a-- [laughs] -Fiddlers. [laughs] 514 00:29:24,320 --> 00:29:28,520 You definitely expect, you know, this sort of 1000 percent from everybody 515 00:29:28,600 --> 00:29:30,680 because you're giving 2000 percent yourself. 516 00:29:30,760 --> 00:29:33,440 -Well… [clears throat] …no, I think-- -You're quite a taskmaster. 517 00:29:33,560 --> 00:29:37,920 Well, I just-- I feel-- All I feel about it is this, is that 518 00:29:38,400 --> 00:29:40,280 there's a tendency-- You know, the best crew I've ever worked with 519 00:29:40,400 --> 00:29:42,520 was on Hell In The Pacific, it was a Japanese crew 520 00:29:42,720 --> 00:29:45,320 and they always-- they di-- you know, they were so disciplined. 521 00:29:45,440 --> 00:29:50,080 They didn't move. You know, a crew in England or America, 522 00:29:50,160 --> 00:29:53,080 they're always wandering around or eating-- with their mouth full. 523 00:29:53,160 --> 00:29:55,080 You go to speak to them, and they've got a mouth full of food. 524 00:29:55,160 --> 00:29:56,120 -[groans] -[laughs] 525 00:29:56,240 --> 00:30:01,600 And-- And-- Or they're chatting or you know it's like-- 526 00:30:02,160 --> 00:30:05,760 The Japanese crew would stay-- They'd keep totally still 527 00:30:05,880 --> 00:30:07,520 until they're required, you know? 528 00:30:08,120 --> 00:30:11,440 -This is exactly why I like it. [laughs] -[laughs] 529 00:30:11,800 --> 00:30:15,160 [music playing] 530 00:30:15,640 --> 00:30:18,920 [Katrine] Can you do that one more time and turn to camera with the sword? 531 00:30:19,000 --> 00:30:21,040 -[John] What if I don't and just stand-- -[Katrine] Just turn. 532 00:30:21,160 --> 00:30:22,560 Pull it and draw it and just look 533 00:30:22,680 --> 00:30:23,920 menacingly at the camera. 534 00:30:24,240 --> 00:30:25,480 Okay, here's the shot, right? 535 00:30:26,720 --> 00:30:28,960 Ready? I've got my left hand. 536 00:30:33,840 --> 00:30:34,960 How about this? 537 00:30:37,520 --> 00:30:40,320 -[John] You have a full-length figure. -Yeah. 538 00:30:40,440 --> 00:30:43,160 Like that. It's mysterious, you know? 539 00:30:43,280 --> 00:30:45,120 -And it's me. You're doing it to me. -Okay. 540 00:30:45,600 --> 00:30:47,880 All right, my love, well, just do that, my angel. 541 00:30:48,120 --> 00:30:50,120 Okay, Dad, great. Rolling. 542 00:30:56,800 --> 00:30:57,800 And cut! 543 00:30:58,680 --> 00:30:59,720 Was that all right? 544 00:31:00,920 --> 00:31:04,920 Well, I think that, uh, Dad, in a way, is a little bit like, 545 00:31:05,360 --> 00:31:07,960 um, Merlin in Excalibur. 546 00:31:08,080 --> 00:31:13,080 When Merlin says, "Sometimes a dream, sometimes a nightmare." 547 00:31:16,360 --> 00:31:19,880 I always identify with Merlin because Merlin, 548 00:31:20,440 --> 00:31:21,840 what does he represent? Magic. 549 00:31:22,320 --> 00:31:25,440 And the movie's about magic. 550 00:31:25,600 --> 00:31:30,040 And, you know, you sit back, you think, "Well, somehow, you've made this thing," 551 00:31:30,120 --> 00:31:32,400 and there's a kind of satisfaction in that. 552 00:31:38,600 --> 00:31:43,960 I think the darkness of Dad is-- and his secrecy, 553 00:31:44,040 --> 00:31:46,280 -all goes back to his childhood. -[Daisy] Mm-hmm. 554 00:31:48,200 --> 00:31:53,320 You know, what had a profound effect on me was my mother's, you know, affair. 555 00:31:53,680 --> 00:31:58,640 Unconsciously, that situation has occurred in my films. 556 00:31:58,880 --> 00:32:00,960 For instance, in Point Blank, it's about 557 00:32:01,880 --> 00:32:04,880 this man, played by Lee Marvin, who's betrayed by his wife, 558 00:32:05,440 --> 00:32:06,880 goes off with his best friend. 559 00:32:11,920 --> 00:32:15,560 Again, in that triangle, it's Arthur, Lancelot and Guinevere. 560 00:32:19,160 --> 00:32:20,040 [screams] 561 00:32:20,800 --> 00:32:25,760 My father and his best friend, Herbert, were both wooing my mother. 562 00:32:26,680 --> 00:32:30,960 She favored Herbert, but my father had a job and Herbert didn't. 563 00:32:31,880 --> 00:32:35,800 She married my father, really out of a kind of proxy, in a sense, 564 00:32:35,920 --> 00:32:40,360 because he was-- she married the man she loved, his best friend. 565 00:32:41,080 --> 00:32:43,960 My father went off into the army 566 00:32:44,720 --> 00:32:49,240 and Herbert didn't. My mother went to work for him and they were together a lot. 567 00:32:49,640 --> 00:32:53,680 Finally, reconciled with the man that she loved. 568 00:32:54,080 --> 00:32:55,480 I liked him very much. 569 00:32:56,200 --> 00:32:57,960 In fact, in some ways, I preferred him to my father, 570 00:32:58,040 --> 00:33:02,600 but in the-- but I suppose it was a dilemma for me. 571 00:33:02,760 --> 00:33:05,680 You know, I was either betraying my father 572 00:33:06,480 --> 00:33:09,360 or betraying my mother. It was a choice, in a sense. 573 00:33:16,600 --> 00:33:20,040 But, you know, my father was a disappointed man, in a way. 574 00:33:21,280 --> 00:33:23,920 Because of the presence of this lover 575 00:33:24,000 --> 00:33:28,680 who was, sort of, always there, and somehow, he felt it, 576 00:33:28,760 --> 00:33:31,880 and that-- and I was somehow… 577 00:33:32,960 --> 00:33:35,040 a rival… 578 00:33:37,360 --> 00:33:40,320 for my mother's affections. 579 00:33:41,160 --> 00:33:44,800 So, he wanted me to succeed where he had failed. 580 00:33:45,400 --> 00:33:47,800 And at the same time, he also wanted me to fail. 581 00:33:49,160 --> 00:33:53,600 So, there was a terrible strain there, between those two things. 582 00:33:55,560 --> 00:33:57,360 [Katrine] And was your mother somebody you could talk to, 583 00:33:57,440 --> 00:33:59,520 or your sisters? I mean, who did you-- 584 00:33:59,680 --> 00:34:01,800 Was there anybody you confided in as a child? 585 00:34:01,920 --> 00:34:04,360 No, I never did confide in anybody. 586 00:34:05,160 --> 00:34:08,000 [Katrine] So-- And this is something that obviously carried through your life. 587 00:34:10,560 --> 00:34:13,080 Yeah, I think that, um… 588 00:34:13,920 --> 00:34:15,240 uh… 589 00:34:16,880 --> 00:34:18,240 Yes, I think it did. Yeah. 590 00:34:24,920 --> 00:34:27,240 -This is all stuff I'm working on here. -Right. 591 00:34:27,400 --> 00:34:30,880 All these scripts and things here like that, and then, um… 592 00:34:31,960 --> 00:34:34,000 [sighs] …you know, my-- 593 00:34:35,000 --> 00:34:37,520 -My bookshelves are all full. -[Katrine] Yeah. 594 00:34:37,800 --> 00:34:41,200 There's no more room on my bookshelves for any more books, and there's probably 595 00:34:41,680 --> 00:34:44,560 no more room in my mind and memory. 596 00:34:45,280 --> 00:34:46,560 Guess that's what happens when you… 597 00:34:48,280 --> 00:34:50,560 become senile. You can, uh… 598 00:34:51,640 --> 00:34:55,040 You've used up all your memory. There's nowhere left to go. 599 00:34:55,640 --> 00:34:58,400 Uh, I got a little bit left. 600 00:35:00,560 --> 00:35:01,880 I always loved, um… 601 00:35:05,720 --> 00:35:06,640 Blake. 602 00:35:08,200 --> 00:35:11,440 There was a time when I read nothing else but Blake. 603 00:35:11,640 --> 00:35:12,840 [Katrine] Why was that? 604 00:35:13,280 --> 00:35:18,960 He has this whole vision of a kind of, um, England. 605 00:35:20,880 --> 00:35:23,640 It was very, um… 606 00:35:24,880 --> 00:35:26,440 It had a huge impression on me. 607 00:35:27,320 --> 00:35:28,480 Um… 608 00:35:31,840 --> 00:35:32,880 "The Sick Rose." 609 00:35:33,600 --> 00:35:35,120 "O rose, thou art sick." 610 00:35:35,200 --> 00:35:38,120 "The invisible worm that flies in the night 611 00:35:38,440 --> 00:35:39,960 "In the howling storm 612 00:35:40,600 --> 00:35:43,680 "Has found out thy bed of crimson joy 613 00:35:44,320 --> 00:35:49,760 "And in his dark, secret love Does thy life destroy." 614 00:35:53,240 --> 00:35:57,440 [Katrine] Does that make you think of-- It makes me think of, um, Telsche. 615 00:35:58,040 --> 00:35:59,320 Makes me think of, uh, 616 00:35:59,480 --> 00:36:02,560 -a beautiful, young woman taken-- -Yes, well, that's what it's about, 617 00:36:02,680 --> 00:36:05,520 you know, every something-- 618 00:36:05,640 --> 00:36:09,440 beauty in nature has within it the worm of… 619 00:36:10,520 --> 00:36:13,920 of death, you know, that's the nature of life. 620 00:36:16,680 --> 00:36:17,800 And, uh… 621 00:36:19,920 --> 00:36:21,800 -[Katrine] Where's Telsche's tree? There. -There. 622 00:36:22,640 --> 00:36:24,680 -[Katrine] So you planted that when she-- -That. Yeah. 623 00:36:25,200 --> 00:36:28,520 We had a ceremony here. All the village came and everything. 624 00:36:32,680 --> 00:36:34,160 Telsche, my sister. 625 00:36:35,080 --> 00:36:38,560 And Dad planted this when she died, just after she died. 626 00:36:38,960 --> 00:36:40,160 -It's lovely, isn't it? -Yeah. 627 00:36:40,800 --> 00:36:42,960 -So, it's been there 11 years. -Eleven years. 628 00:36:43,080 --> 00:36:45,760 -It was about this high when it went in. -Amazing. 629 00:36:46,080 --> 00:36:47,200 So it's grown. 630 00:36:51,200 --> 00:36:53,000 [Katrine] What was your relationship like with her? 631 00:36:53,080 --> 00:36:55,200 Well, it was very… 632 00:36:56,880 --> 00:36:59,920 very special, and you know, there was this occasion when she was-- 633 00:37:00,280 --> 00:37:01,640 before she was one year old, 634 00:37:02,080 --> 00:37:05,160 she walked very early and she was, um-- 635 00:37:07,040 --> 00:37:10,800 She fell into a pond, face down and, uh… 636 00:37:13,040 --> 00:37:14,120 your mother found her. 637 00:37:14,600 --> 00:37:17,720 And she couldn't do anything, she was so-- she just collapsed. 638 00:37:18,120 --> 00:37:19,840 I heard this wail. 639 00:37:20,640 --> 00:37:22,520 And I ran out to the garden and there she was lying-- 640 00:37:22,600 --> 00:37:23,600 and I took her out 641 00:37:24,160 --> 00:37:26,240 and she-- there was no… 642 00:37:27,520 --> 00:37:28,760 [sighs] 643 00:37:29,000 --> 00:37:29,920 pulse… 644 00:37:31,120 --> 00:37:33,760 no heartbeat, she was just white. 645 00:37:35,000 --> 00:37:36,760 Dead and… 646 00:37:37,600 --> 00:37:39,800 I-- this was the time-- this was before-- 647 00:37:41,960 --> 00:37:45,560 It was before mouth-to-mouth resuscitation was… 648 00:37:46,480 --> 00:37:51,040 widely known. And I'd read-- I just glanced at it in a newspaper. 649 00:37:51,680 --> 00:37:52,640 And I-- 650 00:37:52,840 --> 00:37:55,600 Just like an illustration, I didn't even read the article. 651 00:37:55,840 --> 00:38:00,520 And suddenly, it just appeared before my eyes… 652 00:38:02,040 --> 00:38:03,040 and I read it. 653 00:38:04,040 --> 00:38:06,720 And that's the extraordinary thing, I hadn't read it at the time, 654 00:38:07,240 --> 00:38:10,760 but when it appeared in front of me, I looked at it and it told me 655 00:38:11,360 --> 00:38:13,280 how to do it and I gave her… 656 00:38:14,600 --> 00:38:17,720 mouth-to-mouth, and she started to breathe. 657 00:38:19,840 --> 00:38:22,120 [Katrine] There were four of us. Telsche being the eldest. 658 00:38:23,120 --> 00:38:25,760 She would've been 49 this year. 659 00:38:26,040 --> 00:38:28,280 And she died in 1996 of cancer. 660 00:38:28,840 --> 00:38:30,000 When you think of your children 661 00:38:30,400 --> 00:38:33,440 and you see the two of them together and then, your heart breaks 662 00:38:33,840 --> 00:38:35,000 when you think about that. 663 00:38:44,640 --> 00:38:47,120 Well, there is no way of coping with it. 664 00:38:47,200 --> 00:38:49,000 I mean, you-- you-- 665 00:38:49,240 --> 00:38:52,120 Part of you dies with the child. 666 00:38:53,520 --> 00:38:54,520 And, um… 667 00:38:59,920 --> 00:39:02,440 -[Charley] I miss Telsche every day and… -[Katrine] Yeah. 668 00:39:02,600 --> 00:39:05,760 …uh, you know, I remember on The Long Way Round, 669 00:39:05,840 --> 00:39:06,960 I think she was with me… 670 00:39:07,800 --> 00:39:10,640 every step of the way. I definitely felt her on my shoulder. 671 00:39:10,760 --> 00:39:14,400 She died 12 years ago, and that just-- there was a kind of moment 672 00:39:14,520 --> 00:39:17,040 where the whole family just collapsed. 673 00:39:18,000 --> 00:39:20,680 I think it changes, doesn't it, the dynamic of the family afterwards 674 00:39:20,800 --> 00:39:22,520 because there's somebody missing 675 00:39:22,600 --> 00:39:25,320 and there's always this feeling of someone missing. 676 00:39:25,840 --> 00:39:28,800 [John] Telsche always said, oh, um, that… 677 00:39:29,400 --> 00:39:31,920 "My mother and father both gave birth to me." 678 00:39:32,440 --> 00:39:35,720 [chuckles] And it was an extraordinary thing. 679 00:39:35,800 --> 00:39:41,120 And I think that made a bond between us, 680 00:39:41,680 --> 00:39:43,040 which was, um… 681 00:39:43,800 --> 00:39:47,000 so extraordinarily close and complex. 682 00:39:47,280 --> 00:39:50,600 And she was very much the working arm of Dad. 683 00:39:50,800 --> 00:39:54,040 I mean, she wrote, did second unit and co-directed with him. 684 00:39:58,480 --> 00:40:01,680 -I suppose living in Paris-- -Well, she so wonderful with you. 685 00:40:02,080 --> 00:40:05,760 You two were absolutely it together, weren't you, really? 686 00:40:05,960 --> 00:40:08,800 -Mm. -Yeah. And I always felt that that was 687 00:40:09,160 --> 00:40:11,120 the saddest thing, that you lost her. 688 00:40:15,920 --> 00:40:18,240 [Daisy] It was unimaginable that Telsche could die. 689 00:40:19,160 --> 00:40:22,720 I think of her every single day and she always helps me from above, 690 00:40:23,040 --> 00:40:24,480 'cause I always think of her laughing 691 00:40:24,600 --> 00:40:28,080 or how she would joke or what she would say to-- to-- 692 00:40:28,200 --> 00:40:30,320 in a difficult situation, what would Telsche do? 693 00:40:30,400 --> 00:40:32,520 And so, I feel that she always helps me out. 694 00:40:32,920 --> 00:40:36,000 She and I were doing a comedy live on French TV 695 00:40:36,200 --> 00:40:37,760 -every week, do you remember? -Yeah. 696 00:40:37,880 --> 00:40:39,280 And we used to, kind of, write the sketches 697 00:40:39,400 --> 00:40:43,240 and we were the Boorman Sisters on a kind of family show 698 00:40:43,360 --> 00:40:44,360 that was comedy. 699 00:40:45,000 --> 00:40:49,160 -[speaking in French] -[male voice speaking in French] 700 00:40:49,240 --> 00:40:51,800 Looking back, I think maybe that was destiny, 701 00:40:51,920 --> 00:40:54,520 -maybe it was meant to be-- -It was meant to be maybe 702 00:40:54,720 --> 00:40:56,040 that we would have the time… 703 00:40:56,160 --> 00:40:57,480 -With Telsche… -…with Telsche… 704 00:40:57,600 --> 00:40:59,600 -…before she died. -…before she left us. Yeah. 705 00:41:03,000 --> 00:41:05,560 And sometimes, the phone rings, and for a second, 706 00:41:05,720 --> 00:41:07,360 I think, "Oh, it's Telsche." 707 00:41:07,720 --> 00:41:14,720 [music playing] 708 00:41:17,240 --> 00:41:19,240 [inaudible] 709 00:42:08,840 --> 00:42:11,000 [John sniffles] 710 00:42:11,120 --> 00:42:12,840 The rain's done it enough. 711 00:42:13,320 --> 00:42:15,080 [Katrine] Yeah. It looks pretty. 712 00:42:15,640 --> 00:42:17,440 -Look. I love this, don't you? -Yeah. 713 00:42:18,840 --> 00:42:20,840 -Put the small ones at the front. -[John] Put it at the front? 714 00:42:21,840 --> 00:42:23,400 Well, she was so special, wasn't she? 715 00:42:23,520 --> 00:42:25,800 -Yeah. -And everyone-- And so loved. Um… 716 00:42:27,720 --> 00:42:30,080 I remember… [clears throat] …at the funeral, 717 00:42:30,360 --> 00:42:32,640 there must have been a hundred people there 718 00:42:32,800 --> 00:42:35,480 who thought they were her best friend. 719 00:42:35,640 --> 00:42:36,880 [chuckles] 720 00:42:37,400 --> 00:42:40,800 -Well, she was their best friend. -Yeah. [chuckles] 721 00:42:41,200 --> 00:42:42,400 And, uh… 722 00:42:43,240 --> 00:42:47,160 But, I mean, you know, I always had this very special relationship with her. 723 00:42:47,720 --> 00:42:48,720 -Yeah. -I remember once, 724 00:42:48,800 --> 00:42:50,840 when she was about 12 and she said to me, 725 00:42:51,760 --> 00:42:54,600 "Dad, Dad, which of us do you love best?" 726 00:42:55,360 --> 00:42:56,520 "Which of the four?" 727 00:42:57,400 --> 00:42:58,880 And I said, "I love you all the same." 728 00:42:59,520 --> 00:43:04,040 "When you arrived, I loved you dearly, 729 00:43:04,320 --> 00:43:06,800 "and when Katrine arrived, I loved her 730 00:43:06,880 --> 00:43:12,400 "and love is not something that you can measure exactly, in that way." 731 00:43:13,000 --> 00:43:17,320 "Yes," she said, "but it must be one of us that you love just a bit more." 732 00:43:17,400 --> 00:43:20,840 You know, she kind of knew it was her, in a way. [chuckles] 733 00:43:21,480 --> 00:43:23,400 And I said, "No, no, no." She said, "Well…" 734 00:43:24,880 --> 00:43:25,880 I said, "Look… 735 00:43:27,280 --> 00:43:30,800 "Telsche, if I tell you which one it is, 736 00:43:31,280 --> 00:43:32,760 "I want you to swear to me 737 00:43:32,840 --> 00:43:34,760 "that you'll never mention it to a living soul." 738 00:43:34,840 --> 00:43:36,160 She said, "I swear, I swear." 739 00:43:36,240 --> 00:43:39,600 -I said, "Katrine." [laughs] -[laughs] 740 00:43:39,800 --> 00:43:42,480 -She so knew that wasn't true. [laughs] -[laughs] 741 00:43:42,960 --> 00:43:45,880 But she's in good company here. Stendhal is here, isn't he? 742 00:43:46,000 --> 00:43:47,280 -[Katrine] Yes. -[John] Truffaut. 743 00:43:48,320 --> 00:43:50,760 -And-- -[Katrine] Dalida, the showgirl singer. 744 00:43:50,840 --> 00:43:53,800 [both laugh] 745 00:43:54,200 --> 00:43:57,480 [music plays] 746 00:44:21,680 --> 00:44:23,040 -Is she here? -In there. 747 00:44:24,000 --> 00:44:26,600 -Hello. -Hello, John. How are you? 748 00:44:26,840 --> 00:44:30,440 -Fine. A present for you. -How sweet of you. 749 00:44:30,840 --> 00:44:31,880 Thank you very much. 750 00:44:32,160 --> 00:44:34,640 So, the pan of the house, let the family arrive. 751 00:44:34,760 --> 00:44:36,880 Cut to me opening the door, so we know we're in my house. 752 00:44:37,200 --> 00:44:40,200 Then, I have two cameras in afterwards just straight on the dinner. 753 00:44:40,320 --> 00:44:41,360 Mm-hmm. 754 00:44:41,960 --> 00:44:43,160 Tell me what you would've done… 755 00:44:44,280 --> 00:44:46,800 to establish from my point of view. 756 00:44:47,080 --> 00:44:52,000 Well, I would've been tempted to do a pan down of the house 757 00:44:52,120 --> 00:44:55,360 and discover everybody at the table, and then straight into it. 758 00:44:55,960 --> 00:44:57,680 -Okay. -That's what I think. 759 00:44:57,840 --> 00:44:59,480 -[indistinct chatter] -I think-- 760 00:44:59,560 --> 00:45:01,440 If we could just wire Dad up for sound. 761 00:45:01,520 --> 00:45:03,440 Don't do anything like where I have to talk. 762 00:45:03,600 --> 00:45:05,440 'Cause I'm not very good on film. 763 00:45:05,520 --> 00:45:06,840 [Christel] Brush your hair and put lipstick on 764 00:45:06,920 --> 00:45:08,720 -and then, you'll look great. -Why don't you brush your hair 765 00:45:08,800 --> 00:45:09,880 -and put lipstick on? -I did. 766 00:45:10,800 --> 00:45:11,800 I did. 767 00:45:12,400 --> 00:45:15,000 -[smooches] -[child laughs] 768 00:45:15,120 --> 00:45:16,400 [laughs] 769 00:45:16,480 --> 00:45:20,840 [indistinct chatter] 770 00:45:20,920 --> 00:45:23,920 I was shooting a picture and I had this huge fever 771 00:45:24,320 --> 00:45:25,320 and a rash. 772 00:45:25,880 --> 00:45:28,520 And this rash included the palms of my hands, like… 773 00:45:28,880 --> 00:45:30,840 -Not in the palms of your hands. -[John] And I… 774 00:45:31,400 --> 00:45:33,920 went to UCLA emergency. 775 00:45:34,800 --> 00:45:36,400 They got very interested in this because… 776 00:45:37,520 --> 00:45:40,760 a rash on the palms of the hands is like one of the signs of syphilis. 777 00:45:41,320 --> 00:45:42,800 [Christel] You couldn't even tell me. 778 00:45:43,440 --> 00:45:46,840 I went back and Christel said, "So, what did they say?" 779 00:45:47,240 --> 00:45:48,960 I said, "Well, they think it's syphilis." 780 00:45:49,240 --> 00:45:52,720 So, she said, "You'll have to have your own knife and fork and plate… 781 00:45:53,160 --> 00:45:54,120 -[chuckles] -…and keep it separate 782 00:45:54,200 --> 00:45:57,520 from the rest of us. [laughs] 783 00:45:57,640 --> 00:45:59,440 You couldn't have gotten syphilis from anybody-- 784 00:45:59,520 --> 00:46:01,960 Well, I think we can all gather that 785 00:46:02,200 --> 00:46:05,240 that you don't get syphilis unless you've been poking around a bit, 786 00:46:05,360 --> 00:46:08,240 you know what I mean? Sticking it in places you're not supposed to. 787 00:46:09,520 --> 00:46:12,600 -But it was Dr. Elsie who-- -No, it was valley fever. 788 00:46:12,720 --> 00:46:15,040 Valley fever, when they took the blood test and… 789 00:46:16,120 --> 00:46:18,160 Wasn't that-- Have I told you Dad packed off 790 00:46:18,240 --> 00:46:20,080 and left Daisy and I behind when you went to, um-- 791 00:46:20,160 --> 00:46:21,840 -[John laughs] Yeah. -[Charley] …when you went 792 00:46:21,920 --> 00:46:23,160 to the South Pacific. 793 00:46:23,240 --> 00:46:24,920 [Katrine] They were only, what, three months old? 794 00:46:25,000 --> 00:46:26,360 -[Charley] I am… -You were not even-- 795 00:46:26,520 --> 00:46:29,560 -…massively fucked up because of that. -[Christel] John, 796 00:46:29,640 --> 00:46:33,600 little do you know you're their father They were nearly two. 797 00:46:33,680 --> 00:46:35,440 -[John] They were not nearly two. -I left them… 798 00:46:35,520 --> 00:46:38,160 -[Charley] We were tiny! -[John laughs] Absolutely not! 799 00:46:38,400 --> 00:46:40,280 [Christel] You left for 12 weeks. 800 00:46:40,400 --> 00:46:43,600 And left them with Mr. and Mrs. Miller who were like my grandfolks. 801 00:46:43,760 --> 00:46:45,480 -[John] Okay. -[Charley] You left us with two people 802 00:46:45,600 --> 00:46:47,160 -you barely knew. -[Christel] And I went-- 803 00:46:47,280 --> 00:46:49,480 I could not leave you to go off by yourself. 804 00:46:49,680 --> 00:46:51,360 Who knows what you might have done? 805 00:46:51,480 --> 00:46:53,720 -[laughs] -[Christel] You know that? 806 00:46:54,120 --> 00:46:56,680 I wasn't gonna lose you when the children were small. 807 00:46:57,417 --> 00:46:59,240 -Let me tell you how old they were. -[Christel] I'm sorry, dear-- 808 00:46:59,320 --> 00:47:01,800 Yes, we get it, we get it. We understand. 809 00:47:02,080 --> 00:47:04,480 You were just two irresponsible parents 810 00:47:04,680 --> 00:47:07,640 made to make a movie when they'd rather look after their children. 811 00:47:07,720 --> 00:47:09,720 I did not want to lose a husband to another woman. 812 00:47:09,800 --> 00:47:13,200 -[Charley] It's a very L.A. thing to do. -[laughs] 813 00:47:13,320 --> 00:47:16,680 Just a minute, sweetheart. When I came back 814 00:47:16,920 --> 00:47:18,880 you walked and wel-- towards me. 815 00:47:18,960 --> 00:47:21,640 Yes, we were walking already. That's the whole point. 816 00:47:21,720 --> 00:47:23,720 -[Christel] You walked towards me-- -'Cause I was going, "Look, Mum, 817 00:47:23,840 --> 00:47:25,920 -"look what you've missed." -No. 818 00:47:26,040 --> 00:47:27,960 -[Christel] You just make me puke. -[chuckles] 819 00:47:28,080 --> 00:47:30,440 Puke to your list. Puke. 820 00:47:31,400 --> 00:47:33,920 We were happy when you left us with Mr. and Mrs. Miller. 821 00:47:34,040 --> 00:47:35,760 We finally had a stable home. 822 00:47:35,880 --> 00:47:38,600 -[Charley laughs] -John, have an opinion. 823 00:47:38,720 --> 00:47:40,880 -[John] What? -Have an opinion while you're sitting here 824 00:47:41,000 --> 00:47:42,800 about that, about your marriage. 825 00:47:43,560 --> 00:47:45,680 -[Charley] What? -You had a wonderful marriage. 826 00:47:46,200 --> 00:47:48,480 -We had a wonderful childhood. -We had a wonderful-- You were lucky. 827 00:47:48,600 --> 00:47:50,560 -[John] No, we took-- -You were a very lucky man. 828 00:47:52,920 --> 00:47:54,320 I'm just gonna make a phone call. 829 00:47:57,000 --> 00:47:59,440 -[Katrine] Yeah, but I've given-- -Is Holly coming later? 830 00:47:59,560 --> 00:48:02,342 -Say that I will bug you. -I'll eat the rest. 831 00:48:02,442 --> 00:48:03,920 [Katrine] Charley, sit in the window with my sister. 832 00:48:04,000 --> 00:48:05,080 Charley. 833 00:48:05,200 --> 00:48:08,480 You love to bullshit and take the piss out of me, dear. 834 00:48:09,000 --> 00:48:10,480 What sort of son are you? 835 00:48:11,040 --> 00:48:12,880 -A loving son. -[chuckles] Yeah. 836 00:48:13,640 --> 00:48:15,800 -[Katrine] You were very stressed-- -[Christel] Could you switch off this? 837 00:48:16,040 --> 00:48:17,680 -[Katrine] It's off. -It just drives me nuts. 838 00:48:17,760 --> 00:48:19,960 Look at her. I can't stand it any longer. 839 00:48:20,080 --> 00:48:22,240 -[Katrine] It's finished, it's off. -Three, four hours. 840 00:48:22,720 --> 00:48:24,640 -It's not off. -[John] Holly's gonna take you home. 841 00:48:24,720 --> 00:48:26,080 She is going-- What? 842 00:48:27,240 --> 00:48:29,680 -Holly is gonna take you home. -[Charley and Katrine chuckle] 843 00:48:29,800 --> 00:48:32,840 -[Christel] What do you mean? When? -Very soon, I hope. 844 00:48:32,960 --> 00:48:34,720 [all laugh] 845 00:48:34,840 --> 00:48:36,040 [Daisy] What about a sing-song? 846 00:48:36,120 --> 00:48:40,400 [Daisy and Katrine] ♪ Take you home Country road ♪ 847 00:48:40,520 --> 00:48:45,360 ♪ Take you home, take you home ♪ 848 00:48:45,680 --> 00:48:49,880 [Daisy] ♪ Take me home to my family ♪ 849 00:48:50,000 --> 00:48:52,200 -♪ Who I love ♪ -What do you mean, are you her mummy? 850 00:48:52,280 --> 00:48:54,240 [Daisy] ♪ Forever and ever ♪ 851 00:48:54,320 --> 00:48:57,120 ♪ Through eternity ♪ 852 00:48:57,240 --> 00:49:02,440 ♪ And Telsche will be with us forever ♪ 853 00:49:04,160 --> 00:49:05,600 [Christel] You've got a lovely voice, Daisy. 854 00:49:05,760 --> 00:49:06,960 Take me. 855 00:49:09,080 --> 00:49:11,120 [Katrine] Oh, Daisy. 856 00:49:12,120 --> 00:49:13,120 Telsche. 857 00:49:15,480 --> 00:49:18,640 -Could you just switch that thing off? -[Daisy] Sorry… 858 00:49:22,160 --> 00:49:24,520 [Katrine] You know, more than making a film or wanting to direct, 859 00:49:24,600 --> 00:49:26,120 that was really secondary 860 00:49:26,440 --> 00:49:29,960 to just wanting you back in my life. 861 00:49:31,080 --> 00:49:32,480 I can cut away, 862 00:49:32,560 --> 00:49:35,240 chop everybody out, and there's just you and me. 863 00:49:35,640 --> 00:49:36,640 That's how I feel. 864 00:49:38,120 --> 00:49:40,400 This viewfinder, which was given to me by David Deutsch, 865 00:49:40,520 --> 00:49:42,600 when I made my first film, he was the producer 866 00:49:43,080 --> 00:49:45,840 and he inscribed it there and, um, 867 00:49:46,320 --> 00:49:48,080 I've used it on many films 868 00:49:48,640 --> 00:49:52,080 and I want you to have it. I've inscribed it 869 00:49:52,840 --> 00:49:54,920 -with your name. "Katrine, love Dad." -Oh, my God. 870 00:49:55,040 --> 00:49:57,560 Because I'm passing the baton 871 00:49:57,640 --> 00:49:58,560 -over to you. -Aww. 872 00:49:59,680 --> 00:50:01,480 -I'm so touched. -You have the shots. 873 00:50:01,920 --> 00:50:04,560 It must belong to you, the images. 874 00:50:05,520 --> 00:50:06,760 [Katrine] Thank you, Dad. 875 00:50:07,080 --> 00:50:09,200 -[chuckles] -So touched. It's amazing. 876 00:50:12,680 --> 00:50:13,680 [John] For me, 877 00:50:14,120 --> 00:50:17,120 I mean, I just enjoy, you know, hanging around with you. 878 00:50:18,160 --> 00:50:21,000 [chuckles] I don't-- I don't-- As long as-- 879 00:50:21,240 --> 00:50:24,080 You know, I'll be happy about this film as long as 880 00:50:25,200 --> 00:50:28,720 you don't release it or put it on television or anything. 881 00:50:28,800 --> 00:50:30,280 -[Katrine laughs] -[laughs] 882 00:50:31,320 --> 00:50:33,800 You know what Billy Wilder said to me once? 883 00:50:34,360 --> 00:50:37,720 He's-- He just finished what was his last film, you know, 884 00:50:38,240 --> 00:50:41,720 and I said, "How's the film then, Billy?" And he said, "Well, John, 885 00:50:42,400 --> 00:50:45,800 "You know, our movies are like our children to us." 886 00:50:47,200 --> 00:50:50,240 "When you have a kid, you hope he's gonna grow up to be Einstein, 887 00:50:51,040 --> 00:50:54,200 "but sometimes they turn out to be a congenital idiot." 888 00:50:54,440 --> 00:50:58,720 -[laughs] -And it was pretty bad, 889 00:50:58,800 --> 00:51:01,680 -that last film of his. [laughs] -[laughs] 890 00:51:04,280 --> 00:51:05,480 Anyway, I love you, Dad. 891 00:51:05,920 --> 00:51:06,920 -Do you? -Yeah. 892 00:51:07,720 --> 00:51:09,160 I wish I could say the same for you. 893 00:51:09,680 --> 00:51:13,080 -[laughs] -I think we can cut. [laughs] 894 00:51:14,440 --> 00:51:15,920 -[Katrine] I think that was very nice. -[John] Yeah. 895 00:51:16,440 --> 00:51:17,960 [Katrine] It was so much-- It was lovely… 896 00:51:18,160 --> 00:51:20,480 [music playing] 71048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.