Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:09,310 --> 00:00:11,790
After I'm married to this man
3
00:00:11,790 --> 00:00:14,550
what do you want me to do?
4
00:00:15,640 --> 00:00:19,070
Make Choi Min Woo be on your side.
5
00:00:19,070 --> 00:00:21,710
You should make him trust you.
6
00:00:22,500 --> 00:00:25,630
He hates having any kind of
physical contact with others.
7
00:00:26,350 --> 00:00:28,270
So, make him want you physically.
8
00:00:28,270 --> 00:00:30,550
After that, you can control him.
9
00:00:30,550 --> 00:00:32,990
You can have everything he has.
10
00:00:32,990 --> 00:00:37,840
Are you now telling me...
to sleep with him?
11
00:00:37,890 --> 00:00:41,020
What's wrong with that
when you two are married?
12
00:00:41,020 --> 00:00:44,370
Within one year, he will
become the heir to SJ Group.
13
00:00:44,370 --> 00:00:46,660
We have to stop him before that.
14
00:00:47,950 --> 00:00:51,310
Your father tried to kill himself
because of money.
15
00:00:52,150 --> 00:00:55,930
His daughter chose death because of him.
16
00:00:58,690 --> 00:01:01,350
When you have power, you sing a song.
17
00:01:01,350 --> 00:01:05,250
When you have nothing, you just scream.
18
00:01:06,490 --> 00:01:09,650
We're living in Hell right now.
19
00:01:10,770 --> 00:01:15,340
We can make Heaven together.
20
00:01:15,990 --> 00:01:18,050
Seo Eun Ha.
21
00:01:21,950 --> 00:01:25,130
[Episode 4: Heaven Made by the Devil]
22
00:03:08,880 --> 00:03:10,440
What are you doing?
23
00:03:10,440 --> 00:03:13,220
- Turn the lights back on, will you?
- Huh?
24
00:03:33,410 --> 00:03:35,490
Get up.
25
00:03:35,820 --> 00:03:38,150
I said get up.
26
00:03:45,810 --> 00:03:48,240
Please bring me new sheets.
27
00:03:50,680 --> 00:03:52,720
In this room...
28
00:03:59,780 --> 00:04:01,890
Why don't you go wash up?
29
00:04:04,080 --> 00:04:05,940
Why?
30
00:04:05,940 --> 00:04:08,580
Why do I need to wash up
all of a sudden?
31
00:04:08,580 --> 00:04:11,330
Do you need a reason for washing up?
32
00:04:11,330 --> 00:04:13,330
Go wash up now, will you?
33
00:04:13,330 --> 00:04:15,060
I don't want to.
34
00:04:15,060 --> 00:04:17,900
I will wash up when I feel like it.
35
00:04:20,510 --> 00:04:22,620
Fine.
36
00:04:22,620 --> 00:04:24,260
Let's do it this way.
37
00:04:24,260 --> 00:04:27,610
Go wash your face then.
38
00:04:33,380 --> 00:04:35,570
Please.
39
00:04:44,560 --> 00:04:48,040
Then I will go wash up.
40
00:04:56,020 --> 00:04:58,330
It's not what you think.
41
00:04:58,330 --> 00:05:00,300
What do you mean?
42
00:05:10,740 --> 00:05:12,620
Make him want you physically.
43
00:05:12,620 --> 00:05:14,940
Then you can control him.
44
00:05:15,080 --> 00:05:17,740
You can have everything Choi Min Woo has.
45
00:05:17,740 --> 00:05:19,930
I did tell you.
46
00:05:20,400 --> 00:05:22,340
I will kill you.
47
00:05:34,400 --> 00:05:36,430
Have a seat.
48
00:05:42,570 --> 00:05:44,340
This is where you will sleep from now on.
49
00:05:44,340 --> 00:05:46,800
I can't sleep there, you know.
50
00:05:47,170 --> 00:05:49,410
There are only three rules
you should follow in this room.
51
00:05:49,410 --> 00:05:51,700
First, don't touch my stuff.
52
00:05:51,700 --> 00:05:53,830
Second, don't make a noise.
53
00:05:53,830 --> 00:05:55,800
Third...
54
00:05:57,540 --> 00:06:00,540
you can never go up to that room.
55
00:06:00,840 --> 00:06:03,850
If you keep those rules,
we will have no trouble getting along.
56
00:06:04,590 --> 00:06:07,180
You said there was someone you loved.
57
00:06:08,170 --> 00:06:10,480
Go see him. I won't care.
58
00:06:10,480 --> 00:06:13,670
But you shouldn't get caught, ever.
59
00:06:13,670 --> 00:06:16,230
When others look at us,
we're a happily married couple.
60
00:06:16,230 --> 00:06:17,990
The marriage wasn't arranged.
61
00:06:17,990 --> 00:06:19,810
We fell in love and got married.
62
00:06:19,810 --> 00:06:22,740
We have no problem living in
the same room. Do you understand?
63
00:06:24,600 --> 00:06:27,190
Why aren't you answering?
64
00:06:37,200 --> 00:06:41,500
Min Woo, we don't have to be this extreme.
65
00:06:49,730 --> 00:06:53,160
This marriage is a business deal.
66
00:06:53,160 --> 00:06:55,500
We did it because it was
beneficial for both of us.
67
00:06:55,500 --> 00:06:59,350
Stop pretending to be nice.
Don't pretend to care, either.
68
00:07:01,140 --> 00:07:03,650
We will both just get what we need.
69
00:07:03,650 --> 00:07:06,560
Let's not provoke each other
and try to coexist in here.
70
00:07:08,100 --> 00:07:10,560
If I end up killing you
71
00:07:10,560 --> 00:07:13,390
it will be solely your fault.
72
00:07:14,580 --> 00:07:17,140
Do you understand, Seo Eun Ha?
73
00:07:27,140 --> 00:07:29,100
How are you feeling?
74
00:07:29,100 --> 00:07:32,110
It's still hard
because of what happened, isn't it?
75
00:07:32,110 --> 00:07:33,870
Yes.
76
00:07:36,160 --> 00:07:39,540
No, I'm doing better.
77
00:07:39,540 --> 00:07:41,540
Okay.
78
00:07:41,540 --> 00:07:43,410
Did you sleep well, Min Woo?
79
00:07:43,410 --> 00:07:45,350
You usually can't sleep
with someone next to you.
80
00:07:45,350 --> 00:07:48,260
That was so when I was little.
I'm all grown-up now.
81
00:07:48,260 --> 00:07:50,570
I slept very well.
82
00:07:54,430 --> 00:07:56,960
Me too.
83
00:07:59,400 --> 00:08:01,610
What's going on with the
construction of the shopping mall?
84
00:08:01,610 --> 00:08:03,120
If the city agrees to invest with us
85
00:08:03,120 --> 00:08:04,690
we will proceed.
86
00:08:04,690 --> 00:08:06,690
We will never know
until they sign the contract, so...
87
00:08:06,690 --> 00:08:08,740
Until then, try to please the mayor.
88
00:08:08,740 --> 00:08:11,130
Find out what else he wants too.
89
00:08:11,130 --> 00:08:13,410
If this thing works out
90
00:08:13,410 --> 00:08:15,150
I will transfer you to headquarters.
91
00:08:15,150 --> 00:08:16,920
Headquarters?
92
00:08:18,960 --> 00:08:22,710
You can't sell merchandise
at the department store forever.
93
00:08:22,710 --> 00:08:26,240
Starting today, start working
at the gallery, Eun Ha.
94
00:08:27,130 --> 00:08:29,100
- Pardon?
- Dad.
95
00:08:29,100 --> 00:08:30,610
The gallery is run by me and Mom...
96
00:08:30,610 --> 00:08:32,780
That's why I want her to work there.
97
00:08:32,780 --> 00:08:36,130
If she moves around and meets
other people, she will recover faster.
98
00:08:36,130 --> 00:08:37,750
You guys didn't go on your honeymoon.
99
00:08:37,750 --> 00:08:40,750
If she's stuck at home,
she won't get better.
100
00:08:40,750 --> 00:08:44,030
You and Mi Yeon can help her beside her.
101
00:08:46,400 --> 00:08:48,930
It's a very good idea.
102
00:08:48,930 --> 00:08:51,440
You went abroad to study art.
103
00:08:51,440 --> 00:08:54,600
Seeing art pieces
will help you with your memory.
104
00:08:54,600 --> 00:08:57,950
Should I throw you
a welcoming party at the gallery?
105
00:08:59,940 --> 00:09:03,120
Chairman Choi doesn't want to give you
any work at the company yet.
106
00:09:03,120 --> 00:09:05,810
He wants his family members
to keep an eye on you.
107
00:09:05,810 --> 00:09:07,940
First, do what he says.
108
00:09:07,940 --> 00:09:11,450
Cooperate and try to find out
their secrets one by one.
109
00:09:12,790 --> 00:09:14,850
Are you done talking?
110
00:09:15,150 --> 00:09:17,440
What are you going to do with my debt?
111
00:09:17,910 --> 00:09:19,180
What do you mean, your debt?
112
00:09:19,180 --> 00:09:21,020
Gosh, what did I come
all the way here for?
113
00:09:21,020 --> 00:09:23,830
I'm talking about my family's debt.
114
00:09:24,000 --> 00:09:26,190
Don't worry about it. I will pay it off.
115
00:09:26,190 --> 00:09:27,530
When and how?
116
00:09:27,530 --> 00:09:31,800
I told you that I'd pay it off
slowly and without suspicion.
117
00:09:31,800 --> 00:09:34,360
Don't make me repeat.
118
00:09:34,810 --> 00:09:36,530
If I get angry
119
00:09:36,530 --> 00:09:39,060
I don't know what I would do to you.
120
00:09:39,830 --> 00:09:41,770
Think about Seo Eun Ha only.
121
00:09:41,770 --> 00:09:45,130
Focus on being Seo Eun Ha.
122
00:09:46,490 --> 00:09:48,850
Who is the man that she loved?
123
00:09:50,300 --> 00:09:52,380
Why didn't you tell me earlier?
124
00:09:52,380 --> 00:09:56,040
If there is such a man,
you should've told me about him.
125
00:10:01,400 --> 00:10:03,590
I've been looking for you everywhere.
126
00:10:03,590 --> 00:10:05,830
We were talking about the gallery.
127
00:10:05,830 --> 00:10:08,910
He just gave me a good piece of advice.
128
00:10:09,160 --> 00:10:12,510
- Go get ready. We need to go somewhere.
- Where are we going?
129
00:10:12,510 --> 00:10:15,550
If we made a deal,
we should get the receipt.
130
00:10:22,680 --> 00:10:25,540
[Marriage certificate]
131
00:10:35,900 --> 00:10:38,910
[Byun Ji...]
132
00:10:43,610 --> 00:10:45,970
[Seo Eun Ha]
133
00:10:47,460 --> 00:10:50,240
[Death certificate]
134
00:11:02,750 --> 00:11:05,010
Ji Sook.
135
00:11:26,010 --> 00:11:27,970
Honey.
136
00:11:35,300 --> 00:11:37,540
Do you remember?
137
00:11:37,540 --> 00:11:40,150
When she was graduating
138
00:11:41,470 --> 00:11:45,000
she was so happy
to get this watch as a present.
139
00:11:45,000 --> 00:11:48,700
She wore it for so long...
140
00:11:48,700 --> 00:11:54,290
She must have gone to a better place.
141
00:11:55,810 --> 00:11:58,470
Let's think that.
142
00:12:08,910 --> 00:12:11,340
Where are you going?
143
00:12:12,360 --> 00:12:15,490
I feel like I'm suffocating in this room.
144
00:12:15,490 --> 00:12:17,460
I want to go get some air.
145
00:12:17,460 --> 00:12:19,020
I will come with you.
146
00:12:19,020 --> 00:12:21,560
I'm saying my head hurts.
147
00:12:22,600 --> 00:12:25,240
I just want to be alone.
148
00:12:32,170 --> 00:12:35,770
Where is Ji Hyuk?
149
00:12:35,770 --> 00:12:39,850
He left early this morning to find out
about a good job opportunity.
150
00:12:47,830 --> 00:12:49,920
Mr. Gu Sung Chul.
151
00:12:51,080 --> 00:12:53,920
Mr. Gu Sung Chul.
152
00:12:56,100 --> 00:12:59,730
Well, is Mr. Gu Sung Chul in there?
153
00:12:59,730 --> 00:13:02,270
I'm Gu Sung Chul.
154
00:13:02,840 --> 00:13:04,730
What is it?
155
00:13:10,250 --> 00:13:13,380
I'm sorry. I must have the wrong address.
156
00:13:16,240 --> 00:13:18,320
Hey.
157
00:13:18,320 --> 00:13:20,060
Come back here.
158
00:13:20,060 --> 00:13:21,800
Come here.
159
00:13:28,120 --> 00:13:30,280
You have the wrong address?
160
00:13:30,280 --> 00:13:33,090
You said you came to see Gu Sung Chul.
161
00:13:33,090 --> 00:13:35,550
- You came to collect money?
- No.
162
00:13:35,550 --> 00:13:37,910
No? Is it?
163
00:13:37,910 --> 00:13:39,480
No, huh?
164
00:13:39,480 --> 00:13:41,810
You said you didn't, okay?
165
00:13:43,750 --> 00:13:47,480
Hey, if you come over here
again with this foolish talk
166
00:13:47,500 --> 00:13:50,110
you will die, okay?
167
00:13:50,110 --> 00:13:51,980
You will die.
168
00:14:06,320 --> 00:14:09,900
Hello? Is this the police?
169
00:14:09,900 --> 00:14:13,080
Someone just assaulted me.
170
00:14:13,850 --> 00:14:16,380
Yong Ho apartment number 1101.
171
00:14:16,380 --> 00:14:20,140
Yes. Please hurry.
172
00:14:31,450 --> 00:14:35,100
You son of a bitch, that's right.
I came to collect money.
173
00:14:35,100 --> 00:14:39,250
Gu Sung Chul, come out!
174
00:14:39,250 --> 00:14:41,830
Come out, you bastard!
175
00:14:46,560 --> 00:14:48,500
Hey.
176
00:14:48,500 --> 00:14:50,580
You are good at this.
177
00:14:50,580 --> 00:14:52,720
I never thought you'd be able
to get this money.
178
00:14:52,720 --> 00:14:55,180
As you promised, 15 percent of it is mine.
179
00:14:55,180 --> 00:14:57,140
Fine.
180
00:14:57,140 --> 00:14:59,230
It will come off from your debt.
181
00:15:04,230 --> 00:15:06,960
With this speed,
you will pay it off in three years.
182
00:15:06,960 --> 00:15:10,140
I will pay it off in one year.
183
00:15:10,140 --> 00:15:12,110
Will you?
184
00:15:12,110 --> 00:15:13,920
Fine.
185
00:15:33,830 --> 00:15:39,650
So you will buy all these bonds here, huh?
186
00:15:39,650 --> 00:15:43,100
The money will be paid to you
within a week.
187
00:15:43,100 --> 00:15:44,810
Usually, if someone asks you to sell
188
00:15:44,810 --> 00:15:48,020
you suddenly don't feel like selling.
189
00:15:49,020 --> 00:15:50,800
It means that the price
will go up, you know.
190
00:15:50,800 --> 00:15:54,460
So what would you like to do?
191
00:16:08,330 --> 00:16:11,610
Sister-in-law, tell me the truth.
192
00:16:12,630 --> 00:16:13,720
About what?
193
00:16:13,720 --> 00:16:19,010
- How much is true and how much is a lie?
- Pardon?
194
00:16:19,010 --> 00:16:22,070
How much do you pretend not to remember?
195
00:16:24,610 --> 00:16:27,610
Do you remember the man
you once lived with?
196
00:16:27,610 --> 00:16:30,570
Lived with a man? I did?
197
00:16:30,620 --> 00:16:34,000
When you studied abroad,
you lived with a French guy.
198
00:16:34,000 --> 00:16:36,310
Everybody knows that.
199
00:16:39,100 --> 00:16:43,720
Did you end it with the other man?
200
00:16:44,440 --> 00:16:48,420
I heard you were seeing
someone until your wedding.
201
00:16:52,340 --> 00:16:54,800
You don't remember, do you?
202
00:16:54,850 --> 00:16:56,390
No.
203
00:16:56,390 --> 00:16:58,710
Do you want me to help you to remember?
204
00:17:00,170 --> 00:17:02,360
Eun Ha.
205
00:17:07,850 --> 00:17:09,540
It's you, Eun Ha, right?
206
00:17:09,540 --> 00:17:13,400
You still look the same as you did
when you were little.
207
00:17:13,400 --> 00:17:15,400
Do you remember me?
208
00:17:15,400 --> 00:17:16,900
When you were little
209
00:17:16,900 --> 00:17:20,880
you often walked on
the Champs-Elysees holding my hand.
210
00:17:20,880 --> 00:17:22,670
By the way
211
00:17:22,670 --> 00:17:24,830
how is your father, Congressman Seo?
212
00:17:24,830 --> 00:17:27,260
He's fine.
213
00:17:27,260 --> 00:17:29,260
Good then.
214
00:17:29,260 --> 00:17:31,690
She is going shopping now.
215
00:17:31,690 --> 00:17:33,880
You and Min Woo can assist her
at the department store.
216
00:17:33,880 --> 00:17:35,790
The department store?
217
00:17:36,260 --> 00:17:38,050
What's wrong?
218
00:17:38,050 --> 00:17:42,770
Actually, I'm just
not feeling well right now.
219
00:17:42,770 --> 00:17:44,310
I know that, but...
220
00:17:44,310 --> 00:17:47,670
you should be more active
as Chairman Choi suggested.
221
00:17:47,670 --> 00:17:51,370
She's a very important customer,
so do a good job.
222
00:17:55,670 --> 00:17:58,260
So are you on your way to
the department store now?
223
00:17:58,260 --> 00:18:00,260
What were you thinking, huh?
224
00:18:00,260 --> 00:18:02,760
You used to work there.
225
00:18:02,760 --> 00:18:05,270
Hello? Hello?
226
00:18:12,520 --> 00:18:15,260
Is anything wrong?
227
00:18:15,260 --> 00:18:17,440
Well, what do you call it?
228
00:18:17,440 --> 00:18:19,950
It doesn't seem very organized.
229
00:18:19,950 --> 00:18:21,300
Why is that?
230
00:18:21,970 --> 00:18:24,300
I'm not sure. Why is that?
231
00:18:24,300 --> 00:18:27,440
We are not mentally organized.
That's why.
232
00:18:28,210 --> 00:18:30,890
- What do you mean?
- Well...
233
00:18:30,890 --> 00:18:32,890
It's nothing.
234
00:18:32,890 --> 00:18:35,260
Why is it nothing?
235
00:18:37,180 --> 00:18:42,720
Actually, something bad
happened to one of our staff.
236
00:18:42,720 --> 00:18:45,630
But you don't need to worry about it.
237
00:18:45,630 --> 00:18:47,770
Our VIP customer likes pink, so...
238
00:18:47,770 --> 00:18:49,330
bring the pink stuff to the front.
239
00:18:49,330 --> 00:18:51,470
Change it around.
240
00:19:07,230 --> 00:19:09,140
Oh my legs.
241
00:19:09,140 --> 00:19:11,600
I really don't like rich people.
242
00:19:11,600 --> 00:19:13,470
If they shop when everybody else shops
243
00:19:13,470 --> 00:19:14,880
do they get germs from others?
244
00:19:14,880 --> 00:19:17,590
Why do they have to shop
after we've closed?
245
00:19:17,590 --> 00:19:21,920
- Don't you agree?
- I don't like myself with no money.
246
00:19:22,640 --> 00:19:25,720
Gosh, when I think about Ji Sook...
247
00:19:25,720 --> 00:19:28,100
it seems that life has no meaning.
248
00:19:28,100 --> 00:19:30,760
Even if you work so hard to make money
249
00:19:30,760 --> 00:19:32,580
it means nothing once you die.
250
00:19:33,250 --> 00:19:36,010
When I'm this young
251
00:19:36,010 --> 00:19:41,800
why do I have to work
my butt off here to make money?
252
00:19:42,740 --> 00:19:46,050
Perfect. Beautiful.
253
00:19:46,050 --> 00:19:47,940
Even Director Choi
254
00:19:47,940 --> 00:19:51,170
will find nothing to criticize.
255
00:19:54,670 --> 00:19:56,790
- Are you done?
- Yes.
256
00:19:56,790 --> 00:19:59,870
We changed things around
as you suggested.
257
00:19:59,870 --> 00:20:02,450
It might have been better earlier.
258
00:20:02,450 --> 00:20:04,090
Put things back the way they were.
259
00:20:04,090 --> 00:20:07,250
The VIP customer is here.
260
00:20:07,250 --> 00:20:09,110
Hurry.
261
00:21:02,500 --> 00:21:05,330
What is it? Are you okay?
262
00:21:16,490 --> 00:21:20,320
I may end up going to Hell for doing this.
263
00:21:20,320 --> 00:21:22,530
Do you believe in Hell?
264
00:21:24,270 --> 00:21:27,980
- No.
- Then why would you worry?
265
00:21:28,820 --> 00:21:30,660
When I was working as a prosecutor
266
00:21:30,660 --> 00:21:34,860
I interrogated a fifty-year-old man
who was charged with a hit-and-run.
267
00:21:34,860 --> 00:21:37,450
He was pleading his innocence, but...
268
00:21:37,450 --> 00:21:40,800
he was sweating, shaking his legs...
269
00:21:40,800 --> 00:21:43,490
and his eyes were shaking nervously.
270
00:21:43,490 --> 00:21:46,050
So did he end up pleading guilty?
271
00:21:46,050 --> 00:21:47,760
No.
272
00:21:47,760 --> 00:21:51,740
The victim was garbage
who had been convicted sixteen times.
273
00:21:52,950 --> 00:21:55,470
The man was selling fruit.
274
00:21:55,470 --> 00:21:59,040
He had a family
and an old mother to look after.
275
00:21:59,040 --> 00:22:03,340
At that time, I was thinking
276
00:22:04,440 --> 00:22:08,360
is lying always a bad thing?
277
00:22:08,940 --> 00:22:14,580
So I told that man to take off the mask.
278
00:22:14,900 --> 00:22:18,830
The world will turn its back against you.
279
00:22:20,890 --> 00:22:23,380
Put on a mask
280
00:22:23,380 --> 00:22:27,750
then the world will be on your side.
281
00:22:53,450 --> 00:22:55,290
This way, please.
282
00:23:18,530 --> 00:23:21,660
Oh, it's pretty. I like the color.
283
00:23:21,660 --> 00:23:24,190
You have good taste.
284
00:23:24,220 --> 00:23:25,910
Ma'am.
285
00:23:27,330 --> 00:23:29,040
Let me see.
286
00:23:29,040 --> 00:23:31,600
Wow, it's pretty.
287
00:23:31,600 --> 00:23:34,260
Take off the sunglasses.
288
00:23:36,870 --> 00:23:38,560
See? What did I say?
289
00:23:38,560 --> 00:23:41,470
Didn't I tell you that there was
a woman who looked like Ji Sook?
290
00:23:41,470 --> 00:23:43,110
Seriously.
291
00:23:43,110 --> 00:23:45,990
Ji Sook should've seen her.
292
00:23:45,990 --> 00:23:48,970
Wow, it's pretty.
293
00:24:35,630 --> 00:24:38,190
Was that how you usually are?
294
00:24:39,280 --> 00:24:41,020
Pardon?
295
00:24:41,020 --> 00:24:43,600
Are you always kind and friendly?
296
00:24:43,600 --> 00:24:46,640
And good with older people?
297
00:24:48,850 --> 00:24:52,800
- Are you trying to say thank you now?
- No way.
298
00:24:52,800 --> 00:24:54,390
You told me once...
299
00:24:54,390 --> 00:24:57,620
if you wear a mask, you can't be happy.
300
00:24:58,520 --> 00:25:00,410
You're wrong.
301
00:25:00,410 --> 00:25:04,780
If you wear a mask, you can
then pretend to be happy.
302
00:25:05,820 --> 00:25:08,130
Now I am finally relieved...
303
00:25:08,130 --> 00:25:11,610
that I found a proper business partner.
304
00:25:14,250 --> 00:25:16,660
Yes.
305
00:25:16,660 --> 00:25:20,790
I'm happy to hear that
your wife had a good time shopping.
306
00:25:20,790 --> 00:25:24,810
You should see Eun Ha too.
307
00:25:24,810 --> 00:25:27,940
Sounds good. We will see you tomorrow.
308
00:25:29,380 --> 00:25:32,170
Eun Ha, I thought you were
just dollish, but...
309
00:25:32,170 --> 00:25:34,900
you are good at pleasing people, huh?
310
00:25:36,470 --> 00:25:39,330
- Can we talk?
- Sure.
311
00:25:45,640 --> 00:25:48,700
What did you buy?
312
00:25:48,700 --> 00:25:50,760
Well, with her...
313
00:25:50,760 --> 00:25:55,010
No, I should've said you just
took them all without paying.
314
00:25:55,880 --> 00:25:57,820
Now we're family.
315
00:25:57,820 --> 00:26:01,270
There is no mine or yours,
don't you agree?
316
00:26:04,310 --> 00:26:06,770
When she wrote a contract to get married
317
00:26:06,770 --> 00:26:09,180
should we still consider her our family?
318
00:26:12,560 --> 00:26:15,610
I get nervous every time I see you.
319
00:26:15,610 --> 00:26:18,200
He married you under the assumption
your father would run for President.
320
00:26:18,200 --> 00:26:20,360
What if it doesn't work out that way?
321
00:26:20,360 --> 00:26:23,890
He could end up not running because of
some rumors and stuff, you know.
322
00:26:23,890 --> 00:26:26,300
If that happens
323
00:26:26,300 --> 00:26:28,890
I wonder what would happen to
our poor sister-in-law then.
324
00:26:32,090 --> 00:26:35,000
Take as much as you can
while you still can.
325
00:26:35,000 --> 00:26:36,990
You never know what will happen.
326
00:26:40,020 --> 00:26:42,230
Blood is thicker than water.
327
00:26:42,230 --> 00:26:44,620
Your wife is a nice surprise.
328
00:26:44,620 --> 00:26:47,450
She knows how to please others.
She has it in her blood.
329
00:26:47,450 --> 00:26:49,560
It might be who she is.
330
00:26:49,950 --> 00:26:52,790
She may have been genuine.
331
00:26:52,790 --> 00:26:55,710
Or maybe she was trying to help me.
332
00:27:06,490 --> 00:27:08,450
About what she did today
333
00:27:08,450 --> 00:27:10,890
make sure you know whether her
intentions were genuine or not
334
00:27:10,890 --> 00:27:13,400
if you want to keep
doing business with her.
335
00:27:25,330 --> 00:27:27,520
What are you doing?
336
00:27:28,010 --> 00:27:31,220
What are you doing on my bed?
337
00:27:40,070 --> 00:27:42,260
Why are you looking at me like that?
338
00:27:43,400 --> 00:27:48,440
On the land that the county has sold,
a large department store will be built.
339
00:27:48,440 --> 00:27:52,180
At tomorrow's luncheon,
we'll finalize the deal with the mayor.
340
00:27:52,180 --> 00:27:57,200
You will be given the right
to purchase one percent of the SJ Group.
341
00:27:57,200 --> 00:27:59,480
Think of it as your commission.
342
00:27:59,480 --> 00:28:03,230
If you don't feel comfortable taking it...
343
00:28:03,230 --> 00:28:06,790
or if you were just helping me
without wanting anything in return
344
00:28:06,790 --> 00:28:10,050
you don't have to take it.
345
00:28:10,050 --> 00:28:13,380
Give it to me. I'll take it.
346
00:28:13,380 --> 00:28:15,710
You know as well as
I do why we got married.
347
00:28:15,710 --> 00:28:20,780
Do as you wish. Our relationship
is a business deal anyway.
348
00:28:26,010 --> 00:28:30,200
While I take a shower,
please clean up all of this.
349
00:29:00,620 --> 00:29:03,650
It's my mom's birthday today.
350
00:29:47,440 --> 00:29:50,790
Mom, stop behaving like a poor person.
351
00:29:50,790 --> 00:29:53,470
I will buy you something nice one day.
352
00:29:53,470 --> 00:29:56,360
Why would I throw it away
when there is still some left?
353
00:29:56,360 --> 00:29:59,500
When you get your paycheck,
save it and spend it
354
00:29:59,500 --> 00:30:02,390
on something really important.
355
00:30:02,390 --> 00:30:04,660
Don't waste it on things like this.
356
00:30:04,660 --> 00:30:07,680
Whatever. Stop using this bottle.
357
00:30:09,090 --> 00:30:12,280
I'll buy you another bottle later, Mom.
358
00:30:39,280 --> 00:30:42,320
Do you know what the most
foolish emotion in the world is?
359
00:30:42,320 --> 00:30:44,460
Love.
360
00:30:44,460 --> 00:30:48,830
Rationality and logic fail when
it comes to love! Love ruins everything!
361
00:30:50,570 --> 00:30:55,310
Do you love your family? Do you want
your parents to have a luxurious life?
362
00:30:55,310 --> 00:30:58,360
Answer me. Answer me!
363
00:31:01,800 --> 00:31:06,340
If you truly love your family,
forget about them.
364
00:31:06,340 --> 00:31:11,600
Don't ever visit them again.
For the sake of your family.
365
00:31:16,420 --> 00:31:19,730
Can you promise me?
366
00:31:19,730 --> 00:31:22,510
My family...
367
00:31:22,510 --> 00:31:27,080
Will you take care of them
for the rest of their lives?
368
00:31:27,080 --> 00:31:29,640
Can you promise me that?
369
00:31:29,640 --> 00:31:32,570
You're the one making that promise.
370
00:31:32,570 --> 00:31:35,350
Make me promise you that.
371
00:31:35,350 --> 00:31:37,570
That is on you.
372
00:31:38,620 --> 00:31:41,800
- My mom hasn't called yet, right?
- No. She's not back yet?
373
00:31:41,800 --> 00:31:44,570
What should we do?
374
00:32:26,660 --> 00:32:28,770
Did my wife not visit you?
375
00:32:28,770 --> 00:32:32,480
Do you know by any chance
where she could be?
376
00:32:32,480 --> 00:32:37,310
I wonder....
377
00:32:37,310 --> 00:32:41,640
What should I do? My mom never goes
anywhere without telling someone.
378
00:32:41,640 --> 00:32:43,670
What should I do?
379
00:32:44,590 --> 00:32:48,110
Don't worry about it. I'll find her.
380
00:32:50,380 --> 00:32:52,840
You're the one making the promise.
381
00:32:52,840 --> 00:32:56,530
Make me find your mother.
382
00:32:56,530 --> 00:32:59,100
You're the one making the choice.
383
00:34:02,080 --> 00:34:04,240
Where have you been?
384
00:34:04,240 --> 00:34:07,750
Something urgent came up at work.
385
00:34:07,750 --> 00:34:11,010
Is that so? What was it?
386
00:34:12,940 --> 00:34:17,450
It must've been something very important
if you had to take care of it personally.
387
00:34:21,280 --> 00:34:23,880
I'm just asking because I'm worried.
388
00:34:23,880 --> 00:34:26,990
Once we make an investment
agreement tomorrow
389
00:34:26,990 --> 00:34:31,020
we need to sign a contract, but there
was an unfavorable clause on our side.
390
00:34:31,020 --> 00:34:34,130
I've reviewed it and corrected it.
391
00:34:37,960 --> 00:34:41,190
Call them and ask if you want to know
more about the corrected clause.
392
00:34:41,190 --> 00:34:46,610
It would be beneficial for you to
know a little about these things too.
393
00:35:08,200 --> 00:35:12,090
I wanted to ask you something.
394
00:35:12,090 --> 00:35:15,640
Did you just correct something from
a contract with Suk Won?
395
00:35:15,640 --> 00:35:18,010
I heard it was related to
the investment agreement contract.
396
00:35:19,990 --> 00:35:22,170
You were?
397
00:35:22,170 --> 00:35:27,270
Please don't tell Suk Won I called.
398
00:35:27,270 --> 00:35:30,290
Do you understand?
399
00:35:52,090 --> 00:35:55,440
No... It can't be...
400
00:35:55,440 --> 00:35:59,880
I didn't do it... It wasn't me.
401
00:35:59,880 --> 00:36:03,540
It wasn't me... No...
402
00:37:07,570 --> 00:37:10,240
- Are you awake?
- Yes.
403
00:37:10,240 --> 00:37:13,020
We have an important event today.
Get ready.
404
00:37:15,250 --> 00:37:18,380
Why were you out so late last night?
You disturbed my sleep.
405
00:37:18,380 --> 00:37:20,910
I'm sorry.
406
00:37:20,910 --> 00:37:23,530
Why even do something you
would be sorry about?
407
00:37:51,810 --> 00:37:56,830
Madam, we've prepared freshly
caught eels from Venice.
408
00:37:56,830 --> 00:37:59,410
We're planning on serving
eel soup, roasted eels
409
00:37:59,410 --> 00:38:03,530
- and eel shabu-shabu...
- Okay, I've got it.
410
00:38:03,530 --> 00:38:06,880
Excuse me...
411
00:38:06,880 --> 00:38:12,140
It's okay. She's just shy.
You explained it well.
412
00:38:14,310 --> 00:38:17,480
What happened? Did you find her?
413
00:38:19,630 --> 00:38:21,420
Find what?
414
00:38:22,880 --> 00:38:27,120
She's looking for someone
and asked me to help her.
415
00:38:27,120 --> 00:38:31,050
Is that so? Who is she trying to find?
416
00:38:31,050 --> 00:38:33,710
I could help her too.
417
00:38:33,710 --> 00:38:35,800
Her mother...
418
00:38:35,800 --> 00:38:38,730
Someone as endearing to her
as her mother.
419
00:38:38,730 --> 00:38:42,890
It's someone she met as a child
and has adored since then.
420
00:38:42,890 --> 00:38:45,890
So, did you find her yet?
421
00:38:45,890 --> 00:38:48,880
Of course.
I was just about to let her know.
422
00:38:48,880 --> 00:38:52,110
Excuse us for a moment.
423
00:39:00,550 --> 00:39:04,600
This investment agreement must fail.
Try to put a stop to it.
424
00:39:04,600 --> 00:39:07,810
Congressman Seo knows about
the mayor's corruption scandal.
425
00:39:07,810 --> 00:39:09,830
You must use that to your advantage.
426
00:39:09,830 --> 00:39:12,780
Bring it up during the luncheon.
427
00:39:12,780 --> 00:39:16,450
Casually mention to him that
your father is aware of his scandal.
428
00:39:16,450 --> 00:39:20,250
The mayor will then be scared off
and won't sign the contract.
429
00:39:20,250 --> 00:39:23,740
What about my mom? What happened?
430
00:39:28,250 --> 00:39:30,960
I told you, I found her.
431
00:39:30,960 --> 00:39:34,640
She was at her friend's house
and returned home very late at night.
432
00:39:34,640 --> 00:39:38,230
- It wasn't a big deal.
- Which friend?
433
00:39:38,230 --> 00:39:43,620
You know the side dish store
owned by Ms. Kim Ja Young?
434
00:39:44,650 --> 00:39:48,710
Once the luncheon is over, I'll let you
check on her yourself. So, wait.
435
00:39:48,710 --> 00:39:51,680
Also...
436
00:39:56,160 --> 00:39:59,250
You possess everything in the house,
Ms. Seo Eun Ha.
437
00:40:01,510 --> 00:40:03,830
Except this.
438
00:40:07,780 --> 00:40:13,370
Yes, please let us know. Thank you. Bye.
439
00:40:18,040 --> 00:40:21,410
- She wasn't at the burial vault?
- Did anyone else call?
440
00:40:22,520 --> 00:40:25,120
I've checked with the police again.
441
00:40:25,120 --> 00:40:30,120
I've also called all of your mom's
relatives and friends.
442
00:40:30,120 --> 00:40:33,420
Now that I think of it,
it was your mom's birthday yesterday.
443
00:40:33,420 --> 00:40:37,220
Where could she be?
444
00:40:37,220 --> 00:40:39,720
Could she have gone there?
445
00:40:39,720 --> 00:40:41,120
Where?
446
00:40:53,260 --> 00:40:57,090
The mayor wants to know how you've been.
447
00:40:57,090 --> 00:40:59,750
When the mayor and his wife visit,
catch up with them.
448
00:40:59,750 --> 00:41:03,990
Just do what you did the other day.
Don't be stressed about it.
449
00:41:03,990 --> 00:41:06,090
- Okay?
- Yes.
450
00:41:16,450 --> 00:41:19,130
Hello? Hello?
451
00:41:19,130 --> 00:41:20,970
Please speak.
452
00:41:23,410 --> 00:41:25,540
Is that you?
453
00:41:25,540 --> 00:41:26,970
Honey, where are you?
454
00:41:27,520 --> 00:41:30,580
Honey?
455
00:41:35,750 --> 00:41:37,820
Hello?
456
00:41:59,170 --> 00:42:00,930
Do you have something to say?
457
00:42:00,930 --> 00:42:02,370
We can go...
458
00:42:07,680 --> 00:42:12,420
Don't make any more promises.
I won't trust you anymore.
459
00:42:27,050 --> 00:42:30,410
Where are you going?
The mayor will be here shortly.
460
00:42:30,410 --> 00:42:33,640
Ms. Seo Eun Ha, I've told you
this luncheon is very important.
461
00:42:33,640 --> 00:42:37,430
- This isn't a simple luncheon.
- Let go of me.
462
00:42:38,660 --> 00:42:40,780
You don't want a share of the stock?
463
00:42:42,300 --> 00:42:43,640
A share?
464
00:42:43,640 --> 00:42:47,610
Your privilege to purchase one percent
of our stock at half its current value.
465
00:42:47,610 --> 00:42:51,900
- It's worth billions of won.
- I don't need any of that.
466
00:42:54,950 --> 00:42:59,710
Let's have a talk.
I think you've misunderstood something.
467
00:43:04,160 --> 00:43:06,130
What's going on?
468
00:43:07,440 --> 00:43:09,120
Sir, I...
469
00:43:09,120 --> 00:43:12,790
- Did something happen between you two?
- No, sir.
470
00:43:12,790 --> 00:43:14,530
Then why did she just take off?
471
00:43:14,530 --> 00:43:18,070
I'll talk to her.
472
00:43:18,070 --> 00:43:20,940
No, that's all right. I'll go.
473
00:43:44,940 --> 00:43:47,800
Stop Choi Min Woo first.
Then Byun Ji Sook.
474
00:43:47,800 --> 00:43:51,010
- Stop him no matter what!
- Yes, sir.
475
00:44:04,290 --> 00:44:08,120
Ms. Seo Eun Ha! Stop the car!
476
00:44:10,610 --> 00:44:12,860
Ms. Seo Eun Ha!
477
00:45:06,820 --> 00:45:09,800
Call the phone carrier and let them know
it's an emergency.
478
00:45:09,800 --> 00:45:12,120
Then, track Ms. Seo Eun Ha's phone.
479
00:45:40,600 --> 00:45:42,020
[Brother-in-law]
480
00:45:49,740 --> 00:45:51,430
It's not too late yet.
481
00:45:51,430 --> 00:45:53,880
Go back home.
Then everything will be resolved.
482
00:45:53,880 --> 00:45:57,860
This is all because of you!
It's all your fault!
483
00:45:57,860 --> 00:46:03,470
- I shouldn't have trusted you.
- Your trust doesn't matter right now!
484
00:46:03,470 --> 00:46:05,480
Think rationally.
485
00:46:05,480 --> 00:46:09,270
What are you going to do after
you find your mother? Then what?
486
00:46:09,270 --> 00:46:12,670
If you return to your old life now,
you'll live as a murderer.
487
00:46:12,670 --> 00:46:14,600
You should think of your family.
488
00:46:14,600 --> 00:46:18,130
No. I'm going to find my mom.
489
00:46:18,130 --> 00:46:20,230
Then, you do all the thinking.
490
00:46:20,230 --> 00:46:24,000
If you keep acting this way,
I may kill you.
491
00:46:24,000 --> 00:46:27,860
Kill me if you want!
Do whatever you want!
492
00:48:14,760 --> 00:48:18,380
I may be able to kill you
493
00:48:18,380 --> 00:48:23,130
but you can't kill me.
494
00:48:23,130 --> 00:48:28,490
You and I are different people.
495
00:48:30,140 --> 00:48:35,310
If you leave me like this, I'll die.
496
00:48:36,360 --> 00:48:41,930
I'm capable of killing you too.
497
00:48:41,930 --> 00:48:46,160
You and I aren't different people.
498
00:48:59,030 --> 00:49:03,880
If anything happens to my mom...
499
00:49:03,880 --> 00:49:07,470
I won't stand for it.
500
00:50:36,970 --> 00:50:40,100
It's all because of me.
501
00:50:40,100 --> 00:50:42,690
It's all my fault.
502
00:50:53,250 --> 00:50:58,560
Mom!
503
00:51:06,660 --> 00:51:09,940
- Madam, have you seen my mom?
- She didn't come here today.
504
00:51:09,940 --> 00:51:12,480
- Have you seen her?
- No, I haven’t.
505
00:51:17,080 --> 00:51:19,300
Mom?
506
00:51:19,300 --> 00:51:22,000
Mom!
507
00:51:25,980 --> 00:51:29,990
What do you want me to do?
508
00:51:29,990 --> 00:51:31,960
Yes, sir.
509
00:51:31,960 --> 00:51:34,010
Mom!
510
00:51:36,800 --> 00:51:38,700
Mom!
511
00:52:40,660 --> 00:52:43,960
Do you have any idea
what you've just done to me?
512
00:52:47,270 --> 00:52:50,900
I think I know where she is.
513
00:52:50,900 --> 00:52:52,180
What?
514
00:52:55,100 --> 00:52:59,090
- Please help me. I'll explain later.
- Let go!
515
00:53:02,290 --> 00:53:06,600
I'll do anything you ask.
Please, just help me this once.
516
00:53:06,600 --> 00:53:09,750
- Are you crazy...
- Please...
517
00:53:09,750 --> 00:53:12,150
Let go of me! Let go!
518
00:53:12,150 --> 00:53:17,120
- Honey!
- Mom!
519
00:53:17,950 --> 00:53:21,040
I think it's somewhere near here.
520
00:53:21,040 --> 00:53:26,200
All the paths are gone too.
It's been so long.
521
00:53:26,200 --> 00:53:29,500
Do you really think your mom came here?
522
00:53:29,500 --> 00:53:31,530
We have nowhere else to look.
523
00:53:31,530 --> 00:53:34,020
Let's call the police
and ask them to search this area.
524
00:53:34,020 --> 00:53:36,610
- We may be able to find her.
- I called them earlier.
525
00:53:36,610 --> 00:53:39,650
They can't help us because they're
busy escorting someone important.
526
00:53:39,650 --> 00:53:41,230
They just don't have enough men.
527
00:53:41,230 --> 00:53:46,610
- Honey!
- Mom!
528
00:53:59,170 --> 00:54:03,460
You clearly said you'll do
anything I ask you to do.
529
00:54:03,460 --> 00:54:06,270
I'll play dead if you want me to. Okay?
530
00:54:06,270 --> 00:54:08,470
I don't need you to do that.
531
00:54:08,470 --> 00:54:10,790
I've found something here!
532
00:54:13,300 --> 00:54:14,860
Mom!
533
00:54:14,860 --> 00:54:18,190
Ms. Seo Eun Ha!
534
00:54:23,940 --> 00:54:27,370
You're okay. Don't cry. You're all right.
535
00:54:33,140 --> 00:54:37,760
I'm not even crying.
Don't cry, Mom.
536
00:54:37,760 --> 00:54:39,220
[Ji Eun's Tree]
537
00:54:39,220 --> 00:54:43,310
And this is Ji Eun's tree.
538
00:54:51,650 --> 00:54:56,350
Ji Eun is probably happy!
She has the tallest tree.
539
00:54:57,800 --> 00:54:59,940
You're right.
540
00:54:59,940 --> 00:55:02,730
Mom.
541
00:55:02,730 --> 00:55:07,610
Where does someone go after they die?
542
00:55:08,210 --> 00:55:11,600
When someone dies
543
00:55:11,600 --> 00:55:15,300
they go to their loved ones' hearts.
544
00:55:15,300 --> 00:55:20,190
So then my sister is right here?
545
00:55:23,600 --> 00:55:26,170
And she's right here too.
546
00:55:30,040 --> 00:55:32,760
Let's take a picture!
547
00:55:32,760 --> 00:55:36,720
We'll come and take pictures here
every year on your mom's birthday.
548
00:55:36,720 --> 00:55:38,970
All right then. Stand over here.
549
00:55:40,440 --> 00:55:42,670
Smile!
550
00:55:49,290 --> 00:55:52,930
Honey! Sweetheart!
551
00:56:19,960 --> 00:56:21,570
[Ji Sook's Tree]
552
00:56:31,160 --> 00:56:32,530
Mom!
553
00:56:35,980 --> 00:56:37,660
Mom!
554
00:56:38,340 --> 00:56:42,300
Mom! Mom...
555
00:56:42,300 --> 00:56:47,660
Mom... It's all my fault.
556
00:56:47,660 --> 00:56:50,840
I'm sorry about everything.
Please wake up.
557
00:56:54,230 --> 00:56:58,940
Mom. Are you okay? Mom...
558
00:56:59,930 --> 00:57:02,380
My daughter...
559
00:57:02,380 --> 00:57:05,270
I need to make you a nice meal.
560
00:57:06,510 --> 00:57:11,410
Mom...
561
00:57:12,330 --> 00:57:17,250
Mom... Mom.
562
00:57:32,910 --> 00:57:36,950
I'm so sorry, Mom. Mom.
563
00:57:57,880 --> 00:58:02,880
Subtitles by DramaFever
564
00:58:21,220 --> 00:58:25,020
It really was Ji Sook!
She brought me here.
565
00:58:25,020 --> 00:58:26,790
My sister is dead! She's dead!
566
00:58:26,790 --> 00:58:28,580
You've tried to kill me, right?
567
00:58:28,580 --> 00:58:32,770
Aren't we business partners?
Are you cutting a deal with my opponent?
568
00:58:32,770 --> 00:58:35,570
I'm sorry. I can't do this anymore.
41531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.