Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,400 --> 00:01:35,679
I've read Xiao Yu's case.
2
00:01:36,039 --> 00:01:37,519
It can be a win-win.
3
00:01:40,359 --> 00:01:43,000
You can't talk to me about this case.
4
00:01:43,399 --> 00:01:44,439
Why are you always
5
00:01:44,520 --> 00:01:46,280
You want to stick it into my heart.
6
00:01:46,719 --> 00:01:48,559
I came with Chengtai's sincerity.
7
00:01:49,959 --> 00:01:50,639
Seriously,
8
00:01:51,440 --> 00:01:53,399
To ask you to do such a thankless case.
9
00:01:53,680 --> 00:01:55,000
I really feel sorry for you.
10
00:01:56,280 --> 00:01:57,760
Don't say such disgusting words.
11
00:01:59,440 --> 00:02:01,319
Okay, let's talk about the case.
12
00:02:01,680 --> 00:02:02,639
As my client.
13
00:02:02,720 --> 00:02:04,279
For the compensation of 5 million yuan,
14
00:02:04,959 --> 00:02:06,520
You already know it in your heart.
15
00:02:06,759 --> 00:02:08,159
So you came to the hotel to collect evidence, right?
16
00:02:08,279 --> 00:02:11,439
Obtaining evidence from the client is a normal procedure.
17
00:02:11,759 --> 00:02:13,479
Mr. Sun used to be a lawyer.
18
00:02:13,560 --> 00:02:14,400
It's too easy.
19
00:02:14,599 --> 00:02:16,439
Don't you know the normal procedures?
20
00:02:21,200 --> 00:02:22,919
I hurt you too much in the past.
21
00:02:23,439 --> 00:02:25,119
It's okay. The days ahead are long.
22
00:02:25,240 --> 00:02:26,159
Let's get along with each other.
23
00:02:28,599 --> 00:02:29,360
Lawyer Xu.
24
00:02:29,840 --> 00:02:31,439
I have a few videos here.
25
00:02:31,560 --> 00:02:32,159
Come and have a look.
26
00:02:32,279 --> 00:02:33,040
Okay, thank you.
27
00:02:33,720 --> 00:02:34,199
please
28
00:02:55,120 --> 00:02:55,680
Xiaoyu
29
00:02:55,879 --> 00:02:57,440
I talked to the opposing counsel.
30
00:02:57,639 --> 00:02:58,879
The opposing counsel has proposed
31
00:02:58,959 --> 00:03:00,040
A $20,000 settlement proposal.
32
00:03:00,279 --> 00:03:01,360
The request is to keep it a secret.
33
00:03:01,519 --> 00:03:02,319
But don't worry.
34
00:03:02,919 --> 00:03:04,480
I have rejected this proposal for you.
35
00:03:08,959 --> 00:03:10,480
Actually, I already know
36
00:03:10,519 --> 00:03:11,760
This lawsuit will be difficult.
37
00:03:13,279 --> 00:03:14,839
But I really didn't expect that
38
00:03:18,239 --> 00:03:19,599
Did something happen again?
39
00:03:20,440 --> 00:03:21,120
Xiaoyu
40
00:03:21,519 --> 00:03:23,040
I can help you if you tell me.
41
00:03:31,839 --> 00:03:33,000
Recently,
42
00:03:33,040 --> 00:03:35,279
To my internship.
43
00:03:36,400 --> 00:03:39,000
And said some dirty things.
44
00:03:41,279 --> 00:03:42,679
My leader said
45
00:03:42,759 --> 00:03:45,199
It will affect my normal work.
46
00:03:46,960 --> 00:03:48,199
You told me yesterday
47
00:03:48,839 --> 00:03:49,919
Can't be turned into a normal one.
48
00:03:51,880 --> 00:03:52,559
Xiaoyu
49
00:03:53,559 --> 00:03:55,080
This is not your fault.
50
00:03:55,479 --> 00:03:57,759
I will give you a result as soon as possible.
51
00:03:58,520 --> 00:04:00,399
So that you can start your new life early.
52
00:04:02,800 --> 00:04:04,000
Lawyer Song, please.
53
00:04:04,240 --> 00:04:05,160
What I should do,
54
00:04:17,600 --> 00:04:18,639
I'll wait for you in the lobby.
55
00:04:22,000 --> 00:04:22,880
Once you're in court,
56
00:04:23,160 --> 00:04:24,839
The public opinion will fall to Xiaoyu's side.
57
00:04:25,240 --> 00:04:27,520
Song Xiu went to court only to prove himself.
58
00:04:28,000 --> 00:04:28,720
But I'm different.
59
00:04:29,000 --> 00:04:30,080
I think it's a win-win.
60
00:04:30,479 --> 00:04:32,520
It doesn't matter to me whether I win or lose.
61
00:04:33,320 --> 00:04:34,119
Think about it.
62
00:04:34,440 --> 00:04:35,600
As long as we go to court,
63
00:04:35,800 --> 00:04:37,960
Xiao Yu's private video will be released.
64
00:04:38,240 --> 00:04:39,880
Even if you win the case,
65
00:04:40,320 --> 00:04:42,160
The shadow will be with Xiao Yu all her life.
66
00:04:42,759 --> 00:04:44,759
So respectful to others' privacy.
67
00:04:48,199 --> 00:04:50,199
I didn't do the photo thing.
68
00:04:50,839 --> 00:04:51,360
Stop acting.
69
00:04:53,759 --> 00:04:54,800
I really know I was wrong.
70
00:04:56,479 --> 00:04:57,479
Listen to me.
71
00:05:00,199 --> 00:05:01,839
I'm ashamed to come to you.
72
00:05:03,679 --> 00:05:05,119
But how you felt at that time,
73
00:05:05,679 --> 00:05:07,000
I can really feel
74
00:05:07,639 --> 00:05:08,360
I know.
75
00:05:08,960 --> 00:05:10,559
I don't deserve to expect anything now.
76
00:05:11,279 --> 00:05:12,919
I only hope you can give me a chance.
77
00:05:13,839 --> 00:05:14,399
Okay?
78
00:05:15,119 --> 00:05:16,039
Are you finished?
79
00:05:16,479 --> 00:05:17,279
I really mean it.
80
00:05:17,399 --> 00:05:18,000
Let go
81
00:05:21,639 --> 00:05:22,800
I really mean it.
82
00:05:37,199 --> 00:05:37,880
Sun Zhe Wei.
83
00:05:40,399 --> 00:05:42,679
Lawyer Song wants to see me.
84
00:05:43,440 --> 00:05:44,919
I just want to ask you.
85
00:05:44,919 --> 00:05:46,200
Without my audience,
86
00:05:46,279 --> 00:05:47,519
You look bored.
87
00:05:48,920 --> 00:05:49,720
You wouldn't.
88
00:05:50,040 --> 00:05:51,200
After all, you're right.
89
00:05:51,760 --> 00:05:52,239
I'm telling you,
90
00:05:52,559 --> 00:05:54,160
I believe Xu Jie unconditionally.
91
00:05:54,279 --> 00:05:55,920
Besides, your bad acting just now
92
00:05:56,040 --> 00:05:56,720
Do you think I will believe it?
93
00:05:58,200 --> 00:05:59,320
Since you don't believe it,
94
00:05:59,440 --> 00:06:00,679
It's so peaceful.
95
00:06:00,880 --> 00:06:01,880
Then why are you here?
96
00:06:02,000 --> 00:06:02,920
I believe in Xu Jie.
97
00:06:03,359 --> 00:06:05,160
But I won't be able to teach you a lesson.
98
00:06:27,359 --> 00:06:28,440
I've been working all day.
99
00:06:29,160 --> 00:06:30,320
The proper procedures.
100
00:06:30,519 --> 00:06:31,399
I've done it.
101
00:06:33,920 --> 00:06:34,720
Xiao Ran,
102
00:06:35,839 --> 00:06:37,480
Your parents' relatives?
103
00:06:38,040 --> 00:06:39,679
See if I missed anything.
104
00:06:40,040 --> 00:06:40,799
Turn around.
105
00:06:41,040 --> 00:06:42,640
Can we be together again?
106
00:06:47,640 --> 00:06:48,480
You know,
107
00:06:49,839 --> 00:06:51,200
Should we inform him?
108
00:06:51,279 --> 00:06:52,559
Chen Ke and Zhang Qinglan
109
00:06:59,920 --> 00:07:01,079
Anyway,
110
00:07:01,079 --> 00:07:02,640
Chen Ke is your brother.
111
00:07:03,359 --> 00:07:04,720
As for Zhang Qinglan,
112
00:07:05,399 --> 00:07:07,160
You should think about it.
113
00:07:07,160 --> 00:07:08,720
Your mother's feelings.
114
00:07:11,600 --> 00:07:13,640
For my mother,
115
00:07:14,679 --> 00:07:16,519
Will be a problem that can never be overcome.
116
00:07:17,880 --> 00:07:19,600
Even if Dad leaves now,
117
00:07:20,920 --> 00:07:22,640
She can't put it down.
118
00:07:23,920 --> 00:07:25,359
But I promised my father
119
00:07:27,239 --> 00:07:28,679
Take care of everyone.
120
00:07:33,399 --> 00:07:34,160
I know.
121
00:07:35,640 --> 00:07:37,119
You want to take care of everyone.
122
00:07:38,959 --> 00:07:39,880
But Xiao Ran
123
00:07:41,239 --> 00:07:42,160
Have you ever thought about
124
00:07:42,279 --> 00:07:44,000
Even if you take care of everyone,
125
00:07:44,079 --> 00:07:45,200
But in the end,
126
00:07:46,160 --> 00:07:47,880
You will hurt each other instead.
127
00:07:49,440 --> 00:07:50,880
Can you understand what I mean?
128
00:07:53,519 --> 00:07:55,160
I understand.
129
00:07:56,320 --> 00:07:58,359
I'm really sad.
130
00:07:59,679 --> 00:08:00,640
So sad.
131
00:08:02,160 --> 00:08:04,040
It's like having a dream.
132
00:08:06,119 --> 00:08:08,320
I didn't know what I did in the dream.
133
00:08:09,160 --> 00:08:10,279
I suddenly woke up.
134
00:08:11,920 --> 00:08:13,359
I can understand your feelings.
135
00:08:14,839 --> 00:08:16,160
But I think
136
00:08:16,720 --> 00:08:18,160
My father's spirit in heaven.
137
00:08:19,279 --> 00:08:22,239
I don't want to see you like this.
138
00:08:22,760 --> 00:08:24,839
He would want to see a happy you.
139
00:08:25,640 --> 00:08:26,519
You are healthy.
140
00:08:30,519 --> 00:08:32,959
If you're worried about Zhang Qinglan,
141
00:08:33,279 --> 00:08:34,519
And Chen Ke.
142
00:08:35,720 --> 00:08:37,399
Why don't you talk to them alone?
143
00:08:38,720 --> 00:08:41,480
But I want the memorial service
144
00:08:41,679 --> 00:08:43,320
Everyone from your firm will be here, right?
145
00:08:47,359 --> 00:08:49,320
Will come.
146
00:08:52,160 --> 00:08:54,200
We should face it.
147
00:08:57,000 --> 00:08:58,399
No matter what decision you make,
148
00:08:59,200 --> 00:09:00,200
I support you.
149
00:09:26,920 --> 00:09:28,519
What are you doing?
150
00:09:36,000 --> 00:09:37,519
Are you busy
151
00:09:38,600 --> 00:09:40,359
If you can't accept the settlement,
152
00:09:41,160 --> 00:09:42,040
See you in court.
153
00:09:42,600 --> 00:09:43,320
I'll see you in court.
154
00:09:56,640 --> 00:09:58,040
We can't live like this.
155
00:09:59,359 --> 00:10:00,760
What's wrong?
156
00:10:01,320 --> 00:10:02,679
He said other women have nice legs.
157
00:10:06,440 --> 00:10:07,679
What have you seen?
158
00:10:08,359 --> 00:10:09,359
Modeling contest.
159
00:10:10,799 --> 00:10:12,320
He's a professional.
160
00:10:13,000 --> 00:10:13,919
How can you compare with them?
161
00:10:14,080 --> 00:10:15,599
It doesn't matter.
162
00:10:16,799 --> 00:10:17,880
What's important?
163
00:10:18,159 --> 00:10:19,239
And admit the mistake.
164
00:10:19,719 --> 00:10:21,239
We've been silent for five minutes.
165
00:10:21,280 --> 00:10:22,280
He wouldn't coax me.
166
00:10:24,000 --> 00:10:26,200
Are you too in love?
167
00:10:26,440 --> 00:10:26,960
No way
168
00:10:27,559 --> 00:10:29,599
We need to let him know
169
00:10:29,719 --> 00:10:30,719
The importance of bowing your head.
170
00:10:31,119 --> 00:10:32,840
How many people broke up cold and cold?
171
00:10:37,039 --> 00:10:39,840
Wu You, take it easy.
172
00:10:39,919 --> 00:10:40,679
Don't be too serious.
173
00:10:42,039 --> 00:10:44,080
I'm serious this time.
174
00:10:44,320 --> 00:10:45,640
You're never serious.
175
00:10:46,159 --> 00:10:47,080
hate
176
00:10:48,520 --> 00:10:49,119
Sorry.
177
00:10:49,880 --> 00:10:51,559
Yoyo, don't be mad.
178
00:10:52,119 --> 00:10:53,000
Don't be angry.
179
00:10:53,119 --> 00:10:54,320
I'll never look at another girl's legs again.
180
00:10:54,440 --> 00:10:55,679
Your legs are the prettiest.
181
00:10:57,280 --> 00:10:58,359
Come on, let's go back, okay?
182
00:10:58,919 --> 00:10:59,320
Go back
183
00:11:00,599 --> 00:11:01,000
go
184
00:11:01,400 --> 00:11:02,440
Sorry, sorry.
185
00:11:03,080 --> 00:11:03,919
That's enough.
186
00:11:05,679 --> 00:11:07,159
Don't be angry.
187
00:11:07,640 --> 00:11:08,640
All right.
188
00:11:18,400 --> 00:11:19,719
If you have the same experience,
189
00:11:20,039 --> 00:11:20,799
Please contact me.
190
00:11:21,239 --> 00:11:22,200
Let me protect you.
191
00:11:27,280 --> 00:11:28,679
Does Lawyer Song need help?
192
00:11:30,799 --> 00:11:31,599
Thank you.
193
00:11:32,200 --> 00:11:33,400
Why do you want to record a video?
194
00:11:33,719 --> 00:11:34,719
I want to see
195
00:11:34,760 --> 00:11:36,239
Can you post it online via video?
196
00:11:36,400 --> 00:11:37,599
Can you find
197
00:11:37,679 --> 00:11:38,559
Who have the same experience.
198
00:11:38,679 --> 00:11:39,440
To testify in court.
199
00:11:40,200 --> 00:11:41,200
This is a good idea.
200
00:11:41,479 --> 00:11:43,359
I also know a few self-media bloggers.
201
00:11:43,440 --> 00:11:43,840
when the moment comes
202
00:11:43,840 --> 00:11:45,200
You can ask them to forward the fermentation.
203
00:11:45,280 --> 00:11:45,760
Thank you
204
00:11:48,679 --> 00:11:49,520
Okay, let's start.
205
00:11:50,640 --> 00:11:51,080
good
206
00:11:52,440 --> 00:11:52,960
to wait a moment
207
00:11:53,080 --> 00:11:54,200
What's wrong with your face?
208
00:11:55,640 --> 00:11:56,479
Caught by a cat.
209
00:11:57,119 --> 00:11:57,719
Caught by a cat.
210
00:11:58,400 --> 00:11:59,640
Has been vaccinated against rabies.
211
00:12:00,719 --> 00:12:01,640
Let me cover it for you.
212
00:12:53,640 --> 00:12:54,960
Let me protect you who are brave.
213
00:12:55,479 --> 00:12:56,080
What about
214
00:12:56,479 --> 00:12:56,919
Pretty good
215
00:12:57,200 --> 00:12:58,640
I think the last sentence
216
00:12:58,719 --> 00:12:59,840
You can replace it with
217
00:13:00,000 --> 00:13:02,320
Let me protect you.
218
00:13:02,359 --> 00:13:03,479
To protect him.
219
00:13:05,159 --> 00:13:06,280
Okay, let's do it again.
220
00:13:07,039 --> 00:13:08,479
Hello, everyone. My name is Song Xiu.
221
00:13:08,599 --> 00:13:10,479
Is a lawyer of Chengtai Law Firm.
222
00:13:10,599 --> 00:13:12,239
Recently, there was a serious violation
223
00:13:12,359 --> 00:13:13,159
Of social morality.
224
00:13:13,280 --> 00:13:14,200
And made me angry.
225
00:13:14,359 --> 00:13:15,880
If you have the same experience,
226
00:13:15,960 --> 00:13:16,760
Please tell me.
227
00:13:16,919 --> 00:13:18,320
Let me protect you.
228
00:13:19,320 --> 00:13:19,719
What about
229
00:13:19,880 --> 00:13:20,880
I think it's working well.
230
00:13:21,000 --> 00:13:21,320
Come and have a look.
231
00:13:21,400 --> 00:13:21,719
good
232
00:13:26,000 --> 00:13:27,960
Is this the seat of the next phone?
233
00:13:28,039 --> 00:13:28,960
You can lower it a little bit.
234
00:13:29,400 --> 00:13:31,200
Okay, record it for me.
235
00:13:31,320 --> 00:13:31,719
Thank you
236
00:13:33,159 --> 00:13:33,840
It seems that this case
237
00:13:33,880 --> 00:13:34,919
Is very important to you.
238
00:13:35,039 --> 00:13:35,559
You're so thoughtful.
239
00:13:35,840 --> 00:13:37,200
Every case is important to me.
240
00:13:38,799 --> 00:13:39,719
Okay, let's start.
241
00:13:39,919 --> 00:13:41,440
Hello, everyone. I'm Song Xiu.
242
00:13:41,559 --> 00:13:43,640
Is a lawyer of Chengtai Law Firm.
243
00:13:43,840 --> 00:13:45,520
Recently, there was a serious violation
244
00:13:45,599 --> 00:13:46,640
Of social morality.
245
00:13:46,719 --> 00:13:47,679
And made me angry.
246
00:13:47,960 --> 00:13:49,679
If you have the same experience,
247
00:13:49,880 --> 00:13:50,799
Please tell me.
248
00:13:50,919 --> 00:13:52,320
Let me protect you.
249
00:14:02,159 --> 00:14:02,799
Come in
250
00:14:09,799 --> 00:14:11,280
What's wrong? What is it?
251
00:14:12,000 --> 00:14:12,760
There are 48.
252
00:14:12,760 --> 00:14:14,200
Women with the same experience
253
00:14:14,280 --> 00:14:14,919
Contacted us.
254
00:14:15,119 --> 00:14:16,159
I made a list.
255
00:14:16,320 --> 00:14:18,159
Their names are on it. The time of arrival.
256
00:14:18,280 --> 00:14:19,679
And the information of the branch.
257
00:14:20,400 --> 00:14:22,280
The authenticity of their information
258
00:14:22,359 --> 00:14:23,440
Have you verified it?
259
00:14:24,159 --> 00:14:24,960
It's true.
260
00:14:25,159 --> 00:14:26,640
What's your problem?
261
00:14:29,880 --> 00:14:31,440
They don't want to testify in court.
262
00:14:41,039 --> 00:14:41,880
Song Xiu.
263
00:14:44,239 --> 00:14:48,239
Do you know how I sent Chengtai
264
00:14:48,320 --> 00:14:49,679
From a small company,
265
00:14:49,760 --> 00:14:51,520
Into a big company?
266
00:14:51,840 --> 00:14:52,960
This is not clear.
267
00:14:53,719 --> 00:14:56,320
There's a community in the east of our city.
268
00:14:56,719 --> 00:14:58,320
Do you know Huantian Garden?
269
00:14:58,559 --> 00:14:59,320
I've heard of it.
270
00:15:00,359 --> 00:15:01,159
I remember.
271
00:15:02,320 --> 00:15:04,000
It was in 1995.
272
00:15:04,280 --> 00:15:07,200
A resident of Huantian Garden asked me
273
00:15:07,440 --> 00:15:10,000
Suing the property developer, saying he cut corners
274
00:15:10,239 --> 00:15:11,719
I went to see it on the spot.
275
00:15:11,880 --> 00:15:13,719
Is indeed cutting corners.
276
00:15:14,799 --> 00:15:15,799
I remember that in 1995,
277
00:15:15,799 --> 00:15:18,440
It was the second year of Chengtai.
278
00:15:19,039 --> 00:15:20,559
Or a small company.
279
00:15:20,640 --> 00:15:22,239
There are few people in the company.
280
00:15:22,640 --> 00:15:23,599
But I know
281
00:15:24,119 --> 00:15:26,640
It was a godsend for me.
282
00:15:26,799 --> 00:15:28,599
I must hold on tight.
283
00:15:28,599 --> 00:15:29,760
This chance
284
00:15:30,760 --> 00:15:32,000
But at that time, I knew
285
00:15:32,119 --> 00:15:34,320
If I want to win this case,
286
00:15:34,400 --> 00:15:36,320
I have to make Huantian District
287
00:15:36,400 --> 00:15:37,840
All the residents
288
00:15:37,960 --> 00:15:39,919
To participate in this lawsuit.
289
00:15:40,599 --> 00:15:43,119
Then I started to have discussions.
290
00:15:43,880 --> 00:15:44,960
I remember that community.
291
00:15:45,039 --> 00:15:48,440
About 104 households.
292
00:15:48,599 --> 00:15:50,760
I've done it two or three times.
293
00:15:50,919 --> 00:15:53,000
Every time I came to the seminar,
294
00:15:53,119 --> 00:15:54,840
No more than ten houses.
295
00:15:56,520 --> 00:15:57,400
Then I just...
296
00:15:58,239 --> 00:15:59,960
Knock on the door one by one.
297
00:16:00,159 --> 00:16:02,280
I hope they can attend this seminar.
298
00:16:02,559 --> 00:16:04,000
But they all refused to attend.
299
00:16:04,719 --> 00:16:05,679
Do you know why?
300
00:16:06,000 --> 00:16:06,479
why
301
00:16:06,599 --> 00:16:07,640
Because they think
302
00:16:07,719 --> 00:16:08,520
I'm a lawyer.
303
00:16:08,719 --> 00:16:09,640
What I did
304
00:16:09,760 --> 00:16:11,599
It must be profitable for me.
305
00:16:12,200 --> 00:16:14,719
It has nothing to do with them.
306
00:16:15,119 --> 00:16:16,520
So they suspected me.
307
00:16:17,039 --> 00:16:18,479
They don't recognize me.
308
00:16:18,640 --> 00:16:21,080
But I didn't give up.
309
00:16:21,719 --> 00:16:23,359
I will continue to visit.
310
00:16:23,440 --> 00:16:24,719
Let's continue the discussion.
311
00:16:24,799 --> 00:16:25,760
Continue to visit.
312
00:16:25,840 --> 00:16:27,039
Let's continue the discussion.
313
00:16:28,679 --> 00:16:30,000
And then you know what?
314
00:16:31,840 --> 00:16:33,880
With my tireless efforts,
315
00:16:33,919 --> 00:16:35,760
To attend the seminar.
316
00:16:35,880 --> 00:16:38,440
More than half of all households.
317
00:16:41,400 --> 00:16:43,679
Because I spent so much time
318
00:16:43,760 --> 00:16:44,760
To stay with them.
319
00:16:44,919 --> 00:16:47,400
They know I haven't earned a penny.
320
00:16:47,520 --> 00:16:49,760
And I always appeared in front of them.
321
00:16:50,159 --> 00:16:52,359
That's why they didn't realize
322
00:16:52,599 --> 00:16:55,599
I'm really helping them.
323
00:16:56,440 --> 00:16:57,760
In the end, guess what.
324
00:16:57,880 --> 00:16:59,280
One hundred and four households
325
00:16:59,400 --> 00:17:01,440
To participate in this lawsuit.
326
00:17:01,520 --> 00:17:04,080
In the end, the court ruled against the property developer.
327
00:17:05,080 --> 00:17:08,880
In the end, the property developer gave them
328
00:17:08,960 --> 00:17:10,280
And built a building.
329
00:17:14,440 --> 00:17:17,159
So I not only won the case,
330
00:17:17,760 --> 00:17:20,239
I won the 104 households.
331
00:17:20,320 --> 00:17:21,559
Become my future client.
332
00:17:21,799 --> 00:17:23,760
You know what else I won?
333
00:17:24,599 --> 00:17:25,359
reputation
334
00:17:26,119 --> 00:17:26,799
that's right
335
00:17:28,320 --> 00:17:29,559
Thank you, Director. I know.
336
00:17:53,200 --> 00:17:54,000
Who is it?
337
00:17:54,640 --> 00:17:55,719
Hello, Ms. Zhou Lin.
338
00:17:55,799 --> 00:17:56,799
I'm a lawyer, Song Xiu.
339
00:17:57,119 --> 00:17:58,599
I called you before.
340
00:18:07,760 --> 00:18:09,640
I made it clear on the phone.
341
00:18:09,880 --> 00:18:11,359
I'm married now.
342
00:18:11,840 --> 00:18:13,840
Don't want to have anything to do with the video.
343
00:18:14,640 --> 00:18:15,880
I can help you.
344
00:18:16,159 --> 00:18:17,960
I told you on the phone.
345
00:18:18,520 --> 00:18:20,119
I really understand the situation.
346
00:18:20,919 --> 00:18:22,359
But now,
347
00:18:22,479 --> 00:18:23,840
The hotel doesn't take it seriously.
348
00:18:23,880 --> 00:18:25,440
More people will be hurt in the future.
349
00:18:26,359 --> 00:18:27,960
And according to what I know,
350
00:18:28,159 --> 00:18:29,799
There are dozens of the same victims.
351
00:18:30,080 --> 00:18:31,640
Without a safe environment,
352
00:18:31,799 --> 00:18:33,599
More girls will be hurt in the future.
353
00:18:34,560 --> 00:18:36,199
There are dozens of people.
354
00:18:36,280 --> 00:18:37,640
Why don't you go to them?
355
00:18:37,959 --> 00:18:39,839
You're the only one who gave me an address.
356
00:18:44,160 --> 00:18:45,119
What do you want me to do?
357
00:18:45,880 --> 00:18:47,400
If you are willing to testify,
358
00:18:47,479 --> 00:18:48,640
I can find the third one.
359
00:18:48,719 --> 00:18:49,439
The fourth witness.
360
00:18:50,040 --> 00:18:52,280
But if you don't want to,
361
00:18:52,319 --> 00:18:53,599
I might have no choice.
362
00:19:39,880 --> 00:19:40,439
feed
363
00:19:43,680 --> 00:19:44,479
Where are you?
364
00:19:46,079 --> 00:19:47,199
I'm out of town.
365
00:19:47,400 --> 00:19:47,920
What's up
366
00:19:50,520 --> 00:19:51,319
Are you busy
367
00:19:53,400 --> 00:19:53,920
No,
368
00:20:02,319 --> 00:20:02,959
that
369
00:20:05,119 --> 00:20:07,280
Good luck finding the witness.
370
00:20:39,959 --> 00:20:40,680
Director Li.
371
00:20:41,280 --> 00:20:43,839
About the case of Shi Hao Hotel's infringement,
372
00:20:43,920 --> 00:20:44,839
I want to discuss
373
00:20:45,079 --> 00:20:46,119
I think
374
00:20:46,239 --> 00:20:48,160
We should try our best to facilitate the reconciliation.
375
00:20:48,400 --> 00:20:50,800
But now he has been sent a letter by the lawyer.
376
00:20:51,160 --> 00:20:52,359
Once you're in court,
377
00:20:52,560 --> 00:20:53,880
For a good hotel,
378
00:20:53,959 --> 00:20:55,160
It's bad for everything.
379
00:20:55,479 --> 00:20:56,800
The previous out-of-court settlement
380
00:20:56,880 --> 00:20:58,239
Haven't we reached an agreement?
381
00:20:58,719 --> 00:20:59,319
Yes
382
00:20:59,760 --> 00:21:01,239
We have to ask Lawyer Xu.
383
00:21:01,319 --> 00:21:02,920
Is it because of the opposing counsel?
384
00:21:03,040 --> 00:21:03,800
So I chose to go to court.
385
00:21:04,040 --> 00:21:05,400
Who is the lawyer?
386
00:21:05,959 --> 00:21:07,160
I agree to go to court.
387
00:21:07,800 --> 00:21:09,800
It has nothing to do with the opposing counsel.
388
00:21:10,560 --> 00:21:12,079
But what about Mingtang?
389
00:21:12,160 --> 00:21:14,119
Has been with Shi Hao Hotel for ten years.
390
00:21:14,239 --> 00:21:15,560
Entrustment agreement relationship
391
00:21:15,959 --> 00:21:18,040
The hotel's demands are very clear.
392
00:21:18,160 --> 00:21:19,400
You want to make up.
393
00:21:19,760 --> 00:21:21,479
Are you sure it's not impulsive?
394
00:21:22,719 --> 00:21:23,959
If it's because of the court,
395
00:21:24,560 --> 00:21:26,959
Has affected the cooperation between Mingtang and Shihao Hotel.
396
00:21:27,040 --> 00:21:28,319
I think it's not worth it.
397
00:21:28,839 --> 00:21:30,599
I just saw this material.
398
00:21:30,760 --> 00:21:32,319
The other side insisted on the court.
399
00:21:33,199 --> 00:21:35,000
Lawyer Xu, can you spare no effort?
400
00:21:35,800 --> 00:21:36,640
And negotiate.
401
00:21:37,959 --> 00:21:40,959
Actually, every case
402
00:21:41,079 --> 00:21:42,599
In different ways.
403
00:21:43,719 --> 00:21:46,520
As long as it's the best.
404
00:21:56,160 --> 00:21:57,599
The fermentation of the incident
405
00:21:57,719 --> 00:21:59,319
Has gone beyond our original plan.
406
00:22:00,000 --> 00:22:02,079
Is Lawyer Song acting on impulse?
407
00:22:02,839 --> 00:22:04,560
If you want to solve this problem,
408
00:22:04,920 --> 00:22:06,319
I think you're the one who acted on impulse.
409
00:22:09,119 --> 00:22:11,000
This is some information I collected during this period.
410
00:22:12,680 --> 00:22:13,479
Inside are some anonymous letters.
411
00:22:14,199 --> 00:22:15,719
Xiao Yu is just one of the victims.
412
00:22:15,800 --> 00:22:17,119
And that's not all the victims.
413
00:22:21,640 --> 00:22:23,199
I don't want the same thing to happen again.
414
00:22:23,800 --> 00:22:25,599
So I hope the hotel will be held accountable.
415
00:22:32,079 --> 00:22:33,400
I understand your sense of justice.
416
00:22:35,119 --> 00:22:37,400
But you're setting up an appropriate hotel.
417
00:22:37,520 --> 00:22:39,560
To let these things happen on purpose.
418
00:22:40,199 --> 00:22:41,439
There are so many same problems.
419
00:22:41,520 --> 00:22:42,599
My theory is correct.
420
00:22:42,839 --> 00:22:43,800
Only public opinion can be fermented.
421
00:22:43,920 --> 00:22:45,199
In order to alert everyone.
422
00:22:45,800 --> 00:22:46,959
And these girls aren't wrong.
423
00:22:47,040 --> 00:22:48,079
Why are they hiding?
424
00:22:48,119 --> 00:22:49,719
But if it goes to trial,
425
00:22:49,839 --> 00:22:51,959
For Xiaoyu and Shihao Hotel,
426
00:22:52,040 --> 00:22:53,319
Is not the best result.
427
00:22:54,719 --> 00:22:57,199
If Lawyer Song wants to use this method,
428
00:22:57,319 --> 00:22:58,680
To pressure the hotel,
429
00:22:58,760 --> 00:22:59,880
Let's talk about your terms.
430
00:23:00,719 --> 00:23:02,280
I just want my client
431
00:23:02,719 --> 00:23:03,959
You can receive the apology you deserve.
432
00:23:04,239 --> 00:23:05,880
This incident has seriously affected
433
00:23:06,040 --> 00:23:06,880
Her life and emotions
434
00:23:07,520 --> 00:23:08,560
It's not too much to apologize.
435
00:23:11,160 --> 00:23:12,800
I'll pass it on to my client.
436
00:23:14,640 --> 00:23:16,920
But I also want you to tell your client
437
00:23:18,800 --> 00:23:19,959
Compared to other people's apology,
438
00:23:21,079 --> 00:23:21,719
The most important thing
439
00:23:22,400 --> 00:23:23,359
Is to make peace with myself.
440
00:23:27,680 --> 00:23:29,520
Not everyone is as powerful as you.
441
00:23:44,560 --> 00:23:45,680
You've been avoiding me recently.
442
00:23:46,040 --> 00:23:46,560
No,
443
00:23:47,520 --> 00:23:48,199
For what?
444
00:23:49,119 --> 00:23:49,760
Nothing?
445
00:23:50,520 --> 00:23:51,760
Solve the problem.
446
00:23:53,160 --> 00:23:53,839
No problem.
447
00:23:55,400 --> 00:23:56,400
Can you stop acting crazy?
448
00:23:56,479 --> 00:23:57,319
Can you be more frank?
449
00:24:19,640 --> 00:24:20,319
You want to talk?
450
00:24:21,239 --> 00:24:22,719
I'm telling you I have tried my best.
451
00:24:22,800 --> 00:24:23,680
To restrain myself.
452
00:24:23,719 --> 00:24:24,400
Wedding room card photo.
453
00:24:24,479 --> 00:24:25,439
Which one is on a man?
454
00:24:25,520 --> 00:24:26,359
To accept it so easily.
455
00:24:26,439 --> 00:24:28,160
Can you give me some time to breathe?
456
00:24:29,040 --> 00:24:30,479
I didn't refuse anything.
457
00:24:31,079 --> 00:24:32,479
What did I do to make it unacceptable?
458
00:24:33,079 --> 00:24:34,680
Every reaction you give is right.
459
00:24:34,760 --> 00:24:35,560
As your boyfriend,
460
00:24:35,640 --> 00:24:36,839
I can't find anything wrong with you.
461
00:24:37,439 --> 00:24:38,359
I can't care about it.
462
00:24:38,560 --> 00:24:39,839
Because it makes me look childish.
463
00:24:39,920 --> 00:24:40,920
I have no power to stop those
464
00:24:41,000 --> 00:24:41,800
Who recruited you.
465
00:24:41,880 --> 00:24:42,760
Why aren't you childish?
466
00:24:42,959 --> 00:24:44,719
You're not childish. You will let me be the last to know.
467
00:24:44,839 --> 00:24:45,640
Are you coming to Chengtai?
468
00:24:46,199 --> 00:24:47,119
You don't trust us.
469
00:24:47,199 --> 00:24:48,160
You still don't trust our relationship.
470
00:24:48,160 --> 00:24:48,680
Xu Jie.
471
00:24:49,959 --> 00:24:51,640
I just want to digest it quietly.
472
00:24:51,719 --> 00:24:52,560
My negative emotions
473
00:24:52,680 --> 00:24:53,400
That's all
474
00:24:54,000 --> 00:24:54,520
OK?
475
00:25:13,560 --> 00:25:15,280
This is the hotel's compensation.
476
00:25:16,040 --> 00:25:17,800
If there's no objection to compensation,
477
00:25:18,239 --> 00:25:19,199
You can sign it.
478
00:25:27,280 --> 00:25:27,880
to wait a moment
479
00:25:28,680 --> 00:25:29,800
My client has not yet received
480
00:25:29,880 --> 00:25:30,839
The apology from the hotel.
481
00:25:34,280 --> 00:25:34,920
Miss Xiao Yu.
482
00:25:35,839 --> 00:25:37,280
For you and other female customers,
483
00:25:37,400 --> 00:25:40,079
The personal privacy of staying in this hotel.
484
00:25:40,160 --> 00:25:42,239
Although there are other unknown reasons,
485
00:25:42,800 --> 00:25:44,079
But what about the hotel?
486
00:25:44,160 --> 00:25:46,199
There are also related responsibilities and management gaps.
487
00:25:46,680 --> 00:25:47,760
As a service industry,
488
00:25:47,880 --> 00:25:49,000
I have no privacy for you.
489
00:25:49,160 --> 00:25:50,800
To protect them in all directions.
490
00:25:51,199 --> 00:25:52,199
This is our problem.
491
00:25:52,839 --> 00:25:53,520
It's here.
492
00:25:53,880 --> 00:25:55,560
On behalf of the hotel, I apologize to you.
493
00:25:55,920 --> 00:25:57,040
I hope you can forgive me.
494
00:26:26,520 --> 00:26:28,199
I'm leaving now.
495
00:26:35,239 --> 00:26:36,599
Thank you, Lawyer Xu.
496
00:26:36,719 --> 00:26:38,119
You're also a good lawyer.
497
00:26:42,520 --> 00:26:43,239
Lawyer Song.
498
00:26:44,280 --> 00:26:46,079
I owe it all to you.
499
00:26:47,239 --> 00:26:48,560
I wanted to give up.
500
00:26:49,880 --> 00:26:50,719
It has nothing to do with me.
501
00:26:50,959 --> 00:26:52,079
Because of your own courage.
502
00:26:52,520 --> 00:26:54,040
Can I treat you to dinner?
503
00:26:54,680 --> 00:26:56,319
Now the case is over,
504
00:26:57,119 --> 00:26:59,040
No longer exists.
505
00:26:59,119 --> 00:27:00,560
With the lawyer.
506
00:27:01,040 --> 00:27:02,920
I'm sorry. Besides this relationship,
507
00:27:02,959 --> 00:27:03,719
I have other concerns.
508
00:27:04,119 --> 00:27:05,319
Do you have a girlfriend?
509
00:27:07,079 --> 00:27:09,359
I'm sorry. I... I didn't know.
510
00:27:10,560 --> 00:27:11,839
It's okay, let's go.
511
00:27:40,079 --> 00:27:40,640
feed
512
00:27:41,479 --> 00:27:42,479
Where is it?
513
00:27:45,239 --> 00:27:47,040
Come and drink.
514
00:27:47,839 --> 00:27:48,880
How old are you?
515
00:27:49,000 --> 00:27:50,520
You should learn from others.
516
00:27:52,800 --> 00:27:54,199
How much did you drink?
517
00:27:55,079 --> 00:27:56,160
I can get drunk.
518
00:27:56,920 --> 00:27:57,280
I
519
00:27:58,040 --> 00:27:59,920
If you don't agree, just come here, okay?
520
00:28:00,119 --> 00:28:00,959
Look at me.
521
00:28:01,479 --> 00:28:03,160
Can I get drunk with you?
522
00:28:03,280 --> 00:28:04,439
Send me the location.
523
00:28:05,719 --> 00:28:08,439
Position position
524
00:28:21,599 --> 00:28:22,599
Let go of me. Do you hear me?
525
00:28:22,599 --> 00:28:24,319
Let go of me. How dare you make trouble here?
526
00:28:25,479 --> 00:28:26,040
Get out of here.
527
00:28:26,119 --> 00:28:26,760
Let go of me.
528
00:28:26,880 --> 00:28:27,439
roll
529
00:28:27,719 --> 00:28:29,199
Excuse me, make way.
530
00:28:29,280 --> 00:28:30,400
Sorry. I'm sorry.
531
00:28:30,479 --> 00:28:30,959
go
532
00:28:31,560 --> 00:28:32,199
Get out of here.
533
00:28:32,599 --> 00:28:33,359
Why?
534
00:28:33,640 --> 00:28:34,079
go
535
00:28:34,400 --> 00:28:34,959
Who is it?
536
00:28:35,160 --> 00:28:35,959
Get out of here.
537
00:28:37,880 --> 00:28:38,439
Why?
538
00:28:54,359 --> 00:28:55,040
Mrs. Xu.
539
00:28:55,880 --> 00:28:56,920
And come to Jinghai with you.
540
00:28:57,640 --> 00:29:00,359
You want to popularize legal work in bars.
541
00:29:00,560 --> 00:29:01,359
Not next time.
542
00:29:01,760 --> 00:29:03,000
You want to enter the palace?
543
00:29:04,560 --> 00:29:06,479
Drinking is not a good thing, you know?
544
00:29:08,640 --> 00:29:09,520
Make sure he stops drinking.
545
00:29:10,800 --> 00:29:11,560
I'm telling you,
546
00:29:12,000 --> 00:29:14,719
This time, they don't want to make a big deal.
547
00:29:15,599 --> 00:29:17,359
It's just a verbal apology.
548
00:29:17,680 --> 00:29:18,479
How about you?
549
00:29:18,920 --> 00:29:19,719
You're a lawyer.
550
00:29:20,079 --> 00:29:22,640
You can solve the problem with legal weapons.
551
00:29:23,119 --> 00:29:24,400
Why do you have to do it?
552
00:29:24,839 --> 00:29:26,239
Remember the lesson.
553
00:29:28,119 --> 00:29:29,520
Officer Sun, let's go.
554
00:29:30,239 --> 00:29:30,800
Bye.
555
00:29:32,119 --> 00:29:33,800
Stop it.
556
00:29:34,880 --> 00:29:36,199
Okay, thank you.
557
00:29:37,079 --> 00:29:37,599
Let's go.
558
00:29:39,319 --> 00:29:39,880
Thank you
559
00:29:42,800 --> 00:29:43,640
Get in the car.
560
00:29:56,359 --> 00:29:57,599
You often go to the police station.
561
00:29:58,800 --> 00:29:59,959
You don't look like a lawyer.
562
00:30:00,119 --> 00:30:01,040
What do you mean?
563
00:30:01,760 --> 00:30:02,959
Only two times.
564
00:30:06,439 --> 00:30:07,959
You always do something out of line.
565
00:30:11,719 --> 00:30:12,880
I made an appointment with your sister for you.
566
00:30:14,079 --> 00:30:15,280
There have been so many incidents recently.
567
00:30:16,199 --> 00:30:17,479
You two should have a chat.
568
00:30:18,359 --> 00:30:19,280
You care about her very much.
569
00:30:46,079 --> 00:30:47,079
Have some hot tea.
570
00:30:48,479 --> 00:30:50,680
I will have a headache tomorrow after drinking wine.
571
00:30:51,479 --> 00:30:53,640
Besides making you feel worse the next day,
572
00:30:54,760 --> 00:30:56,079
Can't solve anything.
573
00:30:57,479 --> 00:30:58,839
I really want to ask him.
574
00:31:01,359 --> 00:31:03,800
Why did you make such a mess of your family?
575
00:31:04,800 --> 00:31:05,959
In his heart,
576
00:31:06,079 --> 00:31:08,359
Did you treat us as family?
577
00:31:09,319 --> 00:31:10,239
If not,
578
00:31:10,239 --> 00:31:11,800
Why did you marry my mother?
579
00:31:11,800 --> 00:31:12,760
And gave birth to me.
580
00:31:16,160 --> 00:31:17,000
But now,
581
00:31:19,280 --> 00:31:20,680
I can't get his answer.
582
00:31:28,199 --> 00:31:29,359
Someone told me
583
00:31:30,239 --> 00:31:32,199
Life is for yourself.
584
00:31:34,479 --> 00:31:35,640
You're not someone's other half.
585
00:31:37,199 --> 00:31:38,319
It's not anyone's child.
586
00:31:39,959 --> 00:31:41,040
You are yourself.
587
00:31:45,079 --> 00:31:47,800
Actually, I've always been impulsive.
588
00:31:48,719 --> 00:31:50,400
You're always against him.
589
00:31:52,199 --> 00:31:53,239
I really regret it.
590
00:31:55,400 --> 00:31:56,719
I won't listen to him.
591
00:31:58,280 --> 00:31:59,479
He asked me to stay in Switzerland.
592
00:32:01,280 --> 00:32:01,880
No, I don't.
593
00:32:02,959 --> 00:32:04,040
He wouldn't let me come to Jinghai.
594
00:32:05,280 --> 00:32:05,920
I'm coming.
595
00:32:07,599 --> 00:32:10,040
He wants me to attend the college he likes.
596
00:32:11,560 --> 00:32:12,439
I won't read it.
597
00:32:13,920 --> 00:32:15,959
I even went to work in Chengtai.
598
00:32:17,959 --> 00:32:18,479
half
599
00:32:19,520 --> 00:32:20,760
Because of his case.
600
00:32:21,280 --> 00:32:21,959
other half
601
00:32:23,880 --> 00:32:25,199
Because I wanted to make him angry.
602
00:32:28,959 --> 00:32:30,079
I'm the same as you.
603
00:32:31,920 --> 00:32:33,079
With the same idea.
604
00:32:33,800 --> 00:32:35,479
Maybe it's because I'm not young enough.
605
00:32:39,880 --> 00:32:41,280
I have no capital impulse.
606
00:32:41,680 --> 00:32:42,280
therefore
607
00:32:43,160 --> 00:32:45,280
Soon I was in a normal life.
608
00:32:46,079 --> 00:32:47,079
Now that I think about it,
609
00:32:49,800 --> 00:32:51,199
We all complained about him.
610
00:32:54,920 --> 00:32:56,839
But who really knows him?
611
00:33:02,560 --> 00:33:03,119
yes
612
00:33:05,079 --> 00:33:06,400
I won't have a chance to know more.
613
00:33:18,880 --> 00:33:20,000
My father's memorial service.
614
00:33:23,000 --> 00:33:24,520
Can we handle it together?
615
00:33:32,560 --> 00:33:34,880
You don't mind me being at the memorial?
616
00:33:37,000 --> 00:33:38,119
This is also the first time
617
00:33:38,199 --> 00:33:39,560
To know him for the last time.
618
00:33:48,640 --> 00:33:49,319
Thank you.
619
00:34:02,319 --> 00:34:04,880
Like everyone at this age,
620
00:34:06,040 --> 00:34:08,239
I don't like to say goodbye when we are apart.
621
00:34:10,000 --> 00:34:12,199
They like to leave like this.
622
00:34:13,839 --> 00:34:15,800
As if all the worries in the world
623
00:34:16,400 --> 00:34:18,319
You can do that.
624
00:34:20,520 --> 00:34:21,800
But from now on,
625
00:34:23,040 --> 00:34:24,119
He should understand.
626
00:34:24,920 --> 00:34:26,319
I don't know when to separate.
627
00:34:27,000 --> 00:34:28,400
Is the last farewell.
628
00:34:30,119 --> 00:34:32,040
Tomorrow and bye.
629
00:34:33,040 --> 00:34:34,079
Which one comes first?
630
00:34:35,119 --> 00:34:36,439
Are all unknown.
631
00:34:45,839 --> 00:34:47,880
What about Chen Wenguang and Lian Chuang's case?
632
00:34:48,000 --> 00:34:49,199
It's not too direct.
633
00:34:49,439 --> 00:34:50,439
We don't have to change our minds.
634
00:34:51,160 --> 00:34:51,719
and
635
00:34:52,400 --> 00:34:54,319
I was hoping you could get me an assistant.
636
00:34:54,560 --> 00:34:55,560
To take charge of this matter together.
637
00:34:56,040 --> 00:34:58,359
No problem. If there is a suitable candidate,
638
00:34:58,640 --> 00:35:01,040
I can transfer to your team now, okay?
639
00:35:02,839 --> 00:35:03,319
Come in
640
00:35:05,560 --> 00:35:06,000
Director
641
00:35:06,640 --> 00:35:08,000
This is the final report of the Xiaoyu case.
642
00:35:08,760 --> 00:35:09,280
Put it here.
643
00:35:09,760 --> 00:35:10,760
The right person is here.
644
00:35:12,359 --> 00:35:13,800
In Xiaoyu's case,
645
00:35:13,880 --> 00:35:15,119
You've performed very well.
646
00:35:15,560 --> 00:35:16,959
I really admire his talent.
647
00:35:17,280 --> 00:35:19,599
If he can join Lian Chuang's case,
648
00:35:19,719 --> 00:35:21,920
I believe it can help us.
649
00:35:22,239 --> 00:35:24,280
Director, I have a suitable case.
650
00:35:24,520 --> 00:35:25,920
And I'm not familiar with Lian Chuang's case.
651
00:35:26,040 --> 00:35:27,640
Finance is not my strong suit.
652
00:35:27,839 --> 00:35:29,319
I believe Mr. Sun can find
653
00:35:29,400 --> 00:35:30,239
A more suitable candidate.
654
00:35:33,719 --> 00:35:34,280
Lawyer Sun.
655
00:35:36,160 --> 00:35:36,760
good
656
00:35:42,760 --> 00:35:43,560
Have a seat, Song Xiu.
657
00:35:49,639 --> 00:35:51,120
The relationship between you and Lawyer Sun
658
00:35:51,800 --> 00:35:53,199
Is there any misunderstanding?
659
00:35:54,520 --> 00:35:55,800
Maybe I just came to Chengtai.
660
00:35:55,879 --> 00:35:56,719
You are not familiar with it.
661
00:35:57,560 --> 00:35:59,639
Then why do I hear that
662
00:35:59,719 --> 00:36:01,959
Because of some personal matters.
663
00:36:05,120 --> 00:36:07,120
It's okay. It is your personal business.
664
00:36:07,239 --> 00:36:08,879
You can say whatever you want.
665
00:36:10,719 --> 00:36:12,320
But you should know that Chengtai
666
00:36:12,399 --> 00:36:14,639
Is at a critical stage of development.
667
00:36:14,800 --> 00:36:16,560
I hope everyone's mind
668
00:36:16,760 --> 00:36:18,959
Can be put in the office.
669
00:36:19,239 --> 00:36:21,040
Don't get angry
670
00:36:21,159 --> 00:36:23,080
Affect the case, okay?
671
00:36:23,879 --> 00:36:24,719
I'll pay attention to it.
672
00:36:26,479 --> 00:36:28,879
Besides, I want to remind you that
673
00:36:29,560 --> 00:36:32,679
Every industry has its own rules.
674
00:36:33,399 --> 00:36:33,840
Right?
675
00:36:34,280 --> 00:36:36,199
Although you came to Chengtai from Mingtang,
676
00:36:36,879 --> 00:36:38,560
But your former colleagues
677
00:36:38,639 --> 00:36:40,679
The relationship between you and your friend is not broken.
678
00:36:41,360 --> 00:36:43,679
But I don't want Chengtai
679
00:36:43,800 --> 00:36:45,639
About the case.
680
00:36:46,120 --> 00:36:47,760
To their ears.
681
00:36:48,879 --> 00:36:51,479
After all, we are rivals, right?
682
00:36:51,879 --> 00:36:53,280
Director, I will pay attention to this.
683
00:36:55,199 --> 00:36:55,919
I'll leave now.
684
00:36:58,360 --> 00:37:01,120
Are you going to Chen Wenguang's memorial ceremony?
685
00:37:02,320 --> 00:37:03,000
I'll be there.
686
00:37:05,959 --> 00:37:07,639
I'm still thinking about
687
00:37:07,719 --> 00:37:09,360
It's all because Chen and I
688
00:37:09,560 --> 00:37:11,320
Working together.
689
00:37:11,840 --> 00:37:13,080
It seems like yesterday.
690
00:37:14,000 --> 00:37:16,479
I didn't expect that the yin and yang are separated now.
691
00:37:17,560 --> 00:37:19,159
Things are changing.
692
00:37:20,000 --> 00:37:21,760
Everyone can seize the time
693
00:37:22,560 --> 00:37:23,439
It's really not much.
694
00:38:38,840 --> 00:38:40,840
I've explained everything I need to.
695
00:38:42,679 --> 00:38:43,360
today
696
00:38:44,760 --> 00:38:46,159
There should be a lot of people coming.
697
00:38:52,080 --> 00:38:52,840
Xiao Ran,
698
00:38:53,600 --> 00:38:54,800
You haven't rested well.
699
00:38:55,639 --> 00:38:57,120
Would you like to go to the lounge next door?
700
00:38:57,199 --> 00:38:57,840
Sleep for a while.
701
00:39:07,280 --> 00:39:08,040
Close your eyes.
702
00:39:09,560 --> 00:39:11,560
When I was at home.
703
00:39:13,439 --> 00:39:15,879
Now I really realize
704
00:39:17,679 --> 00:39:18,879
Dad has left.
705
00:39:24,479 --> 00:39:25,040
to feel relieved
706
00:39:26,479 --> 00:39:27,199
I'm here.
707
00:39:30,040 --> 00:39:33,439
Don't beat yourself up.
708
00:39:34,080 --> 00:39:34,560
Okay?
709
00:39:49,719 --> 00:39:52,239
Chen Ke, have you told your mother in advance?
710
00:39:53,600 --> 00:39:54,399
In this case,
711
00:39:55,000 --> 00:39:57,120
She wouldn't agree to it.
712
00:39:58,800 --> 00:39:59,520
I hope
713
00:40:00,639 --> 00:40:02,199
She can think of many things.
714
00:40:04,600 --> 00:40:06,120
I think this is also my wish.
715
00:40:59,040 --> 00:40:59,679
Hello, Director Huang.
716
00:41:00,760 --> 00:41:01,399
Director Huang.
717
00:41:04,360 --> 00:41:05,040
Director Li.
718
00:41:14,000 --> 00:41:14,800
Please forgive me.
719
00:41:18,120 --> 00:41:20,280
No matter how many grudges I have,
720
00:41:20,679 --> 00:41:22,679
On this occasion,
721
00:41:23,120 --> 00:41:24,439
Can make me remember.
722
00:41:25,520 --> 00:41:27,919
We started from nothing.
723
00:41:28,000 --> 00:41:29,399
The stories of struggle.
724
00:41:31,120 --> 00:41:31,959
She's gone.
725
00:41:33,959 --> 00:41:35,760
Will take away a lot of misunderstandings.
726
00:41:36,719 --> 00:41:38,280
But those of us alive
727
00:41:39,479 --> 00:41:40,840
We still have to move forward.
728
00:41:41,239 --> 00:41:42,399
When Wen Guang left,
729
00:41:43,360 --> 00:41:45,320
The Mingtang lacks a pillar.
730
00:41:46,000 --> 00:41:48,679
I think you will be more stressed after that.
731
00:41:49,479 --> 00:41:50,760
As long as I'm in the industry,
732
00:41:50,919 --> 00:41:52,199
There will be pressure.
733
00:41:53,800 --> 00:41:55,600
By the way, I heard that
734
00:41:55,679 --> 00:41:58,159
Chengtai has been expanding its business.
735
00:41:58,520 --> 00:41:59,479
I miss you, Lao Huang.
736
00:42:00,320 --> 00:42:04,679
The development of Chengtai is not limited to this, right?
737
00:42:05,439 --> 00:42:07,280
You care about our business.
738
00:42:07,600 --> 00:42:11,120
I care about all the law firms in Jinghai.
47698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.