Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,237 --> 00:00:04,974
[Crash Kings singing
"Mountain Man"]
2
00:00:05,041 --> 00:00:08,491
[indistinct chattering]
3
00:00:18,821 --> 00:00:21,323
♪ I'm sitting on
top of a mountain ♪
4
00:00:21,390 --> 00:00:23,826
What kind of luck is this?
5
00:00:23,893 --> 00:00:25,395
How the hell are
you, Mr. Chance?
6
00:00:25,462 --> 00:00:27,763
Harry, trust me, you don't
wanna be near me right now.
7
00:00:27,830 --> 00:00:30,466
Ouch. What kind of
hello is that for a friend?
8
00:00:30,532 --> 00:00:32,201
Hey, Guy. Whiskey, neat, please.
9
00:00:32,268 --> 00:00:33,612
No, no, no. Better
yet, better yet.
10
00:00:33,636 --> 00:00:35,037
Whiskey on the rocks.
11
00:00:35,104 --> 00:00:36,839
No, no, no. Whiskey and ginger.
12
00:00:36,906 --> 00:00:38,308
No, I will have a ginger ale.
13
00:00:38,374 --> 00:00:40,076
- Harry. Listen to me.
- 'No problem.'
14
00:00:40,143 --> 00:00:41,944
You need to leave this bar now.
15
00:00:42,011 --> 00:00:44,414
Leave? Fat chance, buddy.
16
00:00:44,481 --> 00:00:47,116
I have met a very
willing lady online
17
00:00:47,183 --> 00:00:49,085
and she's about to
meet me for a drink.
18
00:00:49,152 --> 00:00:50,886
I'm sorry to cramp your style
19
00:00:50,953 --> 00:00:55,758
but I'm not going
anywhere, friend.
20
00:00:55,825 --> 00:00:57,360
You don't look so hot. You okay?
21
00:00:57,427 --> 00:01:00,896
- No. I had a bad day.
- Ah, that's a bummer.
22
00:01:00,963 --> 00:01:02,174
- Anything I can do to help?
- Harry.
23
00:01:02,198 --> 00:01:04,934
Look at the TV and
talk about the race.
24
00:01:05,001 --> 00:01:10,001
Talk about the race
now or we both die.
25
00:01:16,245 --> 00:01:20,616
[indistinct chattering on TV]
26
00:01:20,683 --> 00:01:24,119
Come on... autos.
27
00:01:24,186 --> 00:01:26,288
Go faster!
28
00:01:26,355 --> 00:01:29,205
'Burn some rubber!'
29
00:01:36,932 --> 00:01:38,210
- Who the hell was that?
- 'Harry.'
30
00:01:38,234 --> 00:01:42,205
I need you to shut
up and listen to me.
31
00:01:42,271 --> 00:01:43,439
It all started a few days ago
32
00:01:43,506 --> 00:01:45,574
with a new client that
Winston brought in.
33
00:01:45,641 --> 00:01:47,910
(Winston) 'Sarah Han.'
34
00:01:47,977 --> 00:01:49,713
This is our team.
35
00:01:49,779 --> 00:01:52,882
Uh, we just wanna get them
into the loop on your situation.
36
00:01:52,948 --> 00:01:55,818
Why don't you tell them
what you just told me?
37
00:01:55,885 --> 00:01:59,722
My fiance has
threatened to kill me.
38
00:01:59,788 --> 00:02:01,991
I don't know where
to go to for help.
39
00:02:02,058 --> 00:02:05,360
And your fiance is..
40
00:02:05,427 --> 00:02:08,964
Henry Claypool.
41
00:02:09,031 --> 00:02:14,031
Am I supposed to
know who this person is?
42
00:02:14,637 --> 00:02:18,408
- "Claypool Security Solutions."
- Paramilitary troops for hire.
43
00:02:18,474 --> 00:02:22,111
- Global VIP protection.
- He's also a notorious recluse.
44
00:02:22,178 --> 00:02:25,314
Ironically enough, he's pretty
paranoid about his own security.
45
00:02:25,381 --> 00:02:27,149
His compound in
Marin is said to be
46
00:02:27,216 --> 00:02:29,719
the most heavily guarded
private residence in North America.
47
00:02:29,786 --> 00:02:33,122
Yeah, it wouldn't kill you to
read a paper once in a while.
48
00:02:33,189 --> 00:02:35,124
So... why don't you tell them
49
00:02:35,191 --> 00:02:36,625
why he's threatening you?
50
00:02:36,692 --> 00:02:39,962
I looked at
Henry's private files
51
00:02:40,029 --> 00:02:41,306
'when he walked away
from his computer.'
52
00:02:41,330 --> 00:02:42,865
There's an arm of his company
53
00:02:42,932 --> 00:02:44,733
that no one knows about
54
00:02:44,800 --> 00:02:47,770
a group that carries
out assassinations.
55
00:02:47,836 --> 00:02:49,738
- A hit squad.
- 'Heads of state.'
56
00:02:49,805 --> 00:02:51,340
Drug rivals, CEOs.
57
00:02:51,407 --> 00:02:53,008
You name the hit,
he names a price.
58
00:02:53,075 --> 00:02:55,177
Henry caught me
looking at his files
59
00:02:55,244 --> 00:02:58,948
and he made it clear
that if I told anyone about it
60
00:02:59,014 --> 00:03:01,884
or if I ever tried
to leave him..
61
00:03:01,951 --> 00:03:04,286
Then I'd be..
62
00:03:04,352 --> 00:03:08,357
Dead?
63
00:03:08,424 --> 00:03:11,093
Excuse me. Can I steal
Mr. Guerrero for a moment?
64
00:03:11,160 --> 00:03:15,631
Would you please take him?
65
00:03:15,697 --> 00:03:19,135
Excuse me.
66
00:03:19,202 --> 00:03:20,803
You were supposed
to keep me apprised
67
00:03:20,870 --> 00:03:23,739
of your progress.
68
00:03:23,806 --> 00:03:28,606
Regarding the matter between us.
69
00:03:28,944 --> 00:03:31,680
Oh, that picture of your
husband and that broad?
70
00:03:31,747 --> 00:03:34,718
Yes.
71
00:03:34,784 --> 00:03:39,784
I think it's probably best if
we both just forget about this.
72
00:03:40,189 --> 00:03:43,092
Look, she had a
series of fake names.
73
00:03:43,159 --> 00:03:44,627
Aliases at hotels.
74
00:03:44,694 --> 00:03:47,196
Only paid through accounts
that, uh, weren't traceable.
75
00:03:47,263 --> 00:03:48,907
Burner cell phones she only
talked to Marshall on. Are you...
76
00:03:48,931 --> 00:03:51,633
What are you insinuating?
77
00:03:51,700 --> 00:03:54,770
She was his mistress.
78
00:03:54,837 --> 00:03:55,981
Uh, but you-you,
you don't know that.
79
00:03:56,005 --> 00:03:57,440
I, uh..
80
00:03:57,507 --> 00:03:58,947
Been doing this
a long time, okay?
81
00:03:59,008 --> 00:04:03,358
I can read between the lines.
82
00:04:04,813 --> 00:04:06,613
Sorry, dude.
83
00:04:10,319 --> 00:04:11,654
So all we gotta
do is tie Claypool
84
00:04:11,721 --> 00:04:14,990
to these hit squads...
and we take him down.
85
00:04:15,057 --> 00:04:16,392
It'll be easier said than done.
86
00:04:16,459 --> 00:04:18,227
The computer where
I saw the records
87
00:04:18,294 --> 00:04:20,062
it's in Henry's private office
88
00:04:20,129 --> 00:04:22,331
and it's completely off-network.
89
00:04:22,398 --> 00:04:25,000
- You can't access it remotely.
- So we break in.
90
00:04:25,067 --> 00:04:26,402
That's where it
gets interesting.
91
00:04:26,469 --> 00:04:29,906
Claypool's compound
is on an 800-acre ranch.
92
00:04:29,973 --> 00:04:32,575
The perimeter is completely
surrounded by electric fencing
93
00:04:32,642 --> 00:04:35,445
and cameras every
20 feet. It's airtight.
94
00:04:35,511 --> 00:04:36,946
Now, once you're
inside the fence
95
00:04:37,012 --> 00:04:39,181
there's a patrol 24X7
96
00:04:39,248 --> 00:04:40,550
of a company-strength unit
97
00:04:40,617 --> 00:04:42,751
of Claypool's elite
private security.
98
00:04:42,818 --> 00:04:44,053
All those guys are ex-military
99
00:04:44,120 --> 00:04:45,588
serious operators.
100
00:04:45,655 --> 00:04:48,757
And even if we do get past
the fence and the cameras
101
00:04:48,824 --> 00:04:51,160
and the army of guards.
102
00:04:51,227 --> 00:04:53,229
Claypool's office
inside the house..
103
00:04:53,296 --> 00:04:55,064
That's a whole other headache.
104
00:04:55,131 --> 00:04:56,399
Temperature control sensors
105
00:04:56,466 --> 00:04:58,501
to within one tenth of a degree.
106
00:04:58,568 --> 00:05:01,270
Body temperature will set
the alarms off in seconds.
107
00:05:01,337 --> 00:05:04,206
The floor is completely covered
with invisible laser sheeting
108
00:05:04,273 --> 00:05:07,176
so anything touches that, and..
109
00:05:07,243 --> 00:05:09,011
What happens?
110
00:05:09,078 --> 00:05:10,846
Nothing.
111
00:05:10,913 --> 00:05:12,114
What do you think happens?
112
00:05:12,181 --> 00:05:13,816
Alarms, guards
113
00:05:13,882 --> 00:05:15,451
reign of terror. Try to keep up.
114
00:05:15,518 --> 00:05:17,886
I was just asking a question.
115
00:05:17,953 --> 00:05:20,256
You must think I'm a fool..
116
00:05:20,323 --> 00:05:22,391
For not seeing
through Henry's lies
117
00:05:22,458 --> 00:05:26,162
for not realizing sooner
the kind of man he truly is.
118
00:05:26,228 --> 00:05:27,907
Well, we're not here
to judge you, Miss Han.
119
00:05:27,931 --> 00:05:29,965
'We're here to get you
out of this, and to do that'
120
00:05:30,032 --> 00:05:31,776
'we're gonna need you
to go back to Claypool'
121
00:05:31,800 --> 00:05:32,844
'so he doesn't get suspicious.'
122
00:05:32,868 --> 00:05:34,470
Still, all things considered
123
00:05:34,537 --> 00:05:36,248
it's gonna take a hell
of a lot of maneuvering
124
00:05:36,272 --> 00:05:38,874
to get us inside that place
to get us what we need.
125
00:05:38,941 --> 00:05:42,445
(Ilsa) 'Well, I can get us in.'
126
00:05:42,512 --> 00:05:43,855
How long have you
been standing there?
127
00:05:43,879 --> 00:05:44,913
Oh, long enough.
128
00:05:44,980 --> 00:05:46,449
Are, are you a part of the team?
129
00:05:46,516 --> 00:05:49,686
- Yes.
- Not really.
130
00:05:49,752 --> 00:05:54,752
I'm Ilsa Pucci. This
is my company.
131
00:05:56,825 --> 00:06:00,875
Could we have a word, boss?
132
00:06:04,033 --> 00:06:05,401
Don't you dare try and stop me.
133
00:06:05,468 --> 00:06:06,788
You know, Claypool
tried for years
134
00:06:06,835 --> 00:06:08,404
to do business with Marshall.
135
00:06:08,471 --> 00:06:10,711
If I reach out to him for a
sit-down, he's sure to agree.
136
00:06:10,740 --> 00:06:12,341
Okay, let's just
slow down a little bit.
137
00:06:12,408 --> 00:06:13,519
I think I know
what this is about.
138
00:06:13,543 --> 00:06:14,719
Yeah, it's about
freeing our client
139
00:06:14,743 --> 00:06:15,678
from that horrible man.
140
00:06:15,745 --> 00:06:17,580
This is about the
mistress in the photo.
141
00:06:17,647 --> 00:06:19,882
- Guerrero told me all about it.
- He told you?
142
00:06:19,948 --> 00:06:21,250
Yeah, he was worried about you.
143
00:06:21,317 --> 00:06:23,720
So I'm sorry, M-Mr. Guerrero
was worried about me?
144
00:06:23,786 --> 00:06:25,364
We tell each other things,
but that's not the point.
145
00:06:25,388 --> 00:06:26,522
Well, what is your point?
146
00:06:26,589 --> 00:06:28,109
The point is, you're
looking at a woman
147
00:06:28,157 --> 00:06:30,393
who was lied to by a
man she thought she knew
148
00:06:30,459 --> 00:06:33,595
and you're taking it personally.
149
00:06:33,662 --> 00:06:35,531
How dare you!
150
00:06:35,598 --> 00:06:37,533
Look, I, uh, what
Marshall did or didn't do.
151
00:06:37,600 --> 00:06:39,702
I-I, I can do
anything about that
152
00:06:39,769 --> 00:06:42,605
but that woman in the
other room, I can h-help her
153
00:06:42,672 --> 00:06:45,841
I can do something
about that, so..
154
00:06:45,908 --> 00:06:50,613
So let me. Please.
155
00:06:50,680 --> 00:06:52,849
What? You let her
come on the mission?
156
00:06:52,916 --> 00:06:56,218
She pays the bills, Harry.
I don't let her do anything.
157
00:06:56,285 --> 00:06:57,753
'She came up with
a reasonable plan'
158
00:06:57,820 --> 00:06:59,555
and I knew I could make it work.
159
00:06:59,622 --> 00:07:01,257
Alright. I mean,
how bad could it be?
160
00:07:01,324 --> 00:07:02,934
You're sitting here, so I
guess it turned out okay.
161
00:07:02,958 --> 00:07:04,794
The job went south.
162
00:07:04,861 --> 00:07:06,663
One of the team
didn't make it out.
163
00:07:06,729 --> 00:07:08,240
What, someone got left
behind? You're kidding me. Who?
164
00:07:08,264 --> 00:07:10,232
You picked a great night
for a blind date, Harry.
165
00:07:10,299 --> 00:07:12,101
Oh. Wait, I-I, I
don't understand.
166
00:07:12,168 --> 00:07:13,770
W-What's happening here?
167
00:07:13,837 --> 00:07:16,806
In about ten minutes, an
exchange is gonna take place.
168
00:07:16,873 --> 00:07:18,684
If we return to Claypool
what we stole from him
169
00:07:18,708 --> 00:07:20,409
he's agreed to
release the prisoner.
170
00:07:20,476 --> 00:07:22,187
Winston had to set
this up in a public place
171
00:07:22,211 --> 00:07:23,880
to keep them
honest, hence the bar.
172
00:07:23,947 --> 00:07:26,815
Wait, w-where's,
where's the prisoner?
173
00:07:26,882 --> 00:07:29,519
You're looking at him.
174
00:07:29,585 --> 00:07:32,355
What? You're the
guy who didn't make it?
175
00:07:32,421 --> 00:07:33,465
What are you, what are
you doing sitting there?
176
00:07:33,489 --> 00:07:37,659
Why don't you do something?
177
00:07:37,726 --> 00:07:41,063
[gasps]
178
00:07:41,130 --> 00:07:46,130
(Chance) 'It's an
IED. If I move, I die.'
179
00:07:46,902 --> 00:07:48,337
Breathe, Harry.
180
00:07:48,404 --> 00:07:50,354
[theme music]
181
00:08:16,765 --> 00:08:19,315
[music continues]
182
00:08:26,576 --> 00:08:28,745
Alright, alright, alright.
Stay calm. Stay calm.
183
00:08:28,811 --> 00:08:30,513
You've got a bomb
underneath your seat!
184
00:08:30,580 --> 00:08:31,824
(Chance) 'Yeah. It's
pretty well-made, too.'
185
00:08:31,848 --> 00:08:33,091
These guys must
have spent some time
186
00:08:33,115 --> 00:08:34,417
in Iraq. I get up and it blows.
187
00:08:34,483 --> 00:08:36,519
Uh, maybe I, maybe I
should just move over.
188
00:08:36,586 --> 00:08:38,731
Harry, if you wanna leave,
it's fine. I totally understand.
189
00:08:38,755 --> 00:08:40,265
Well, I mean, I do have
a big day tomorrow.
190
00:08:40,289 --> 00:08:44,127
What do you mean,
leave? I'm not gonna leave.
191
00:08:44,194 --> 00:08:46,829
You've been there every
single time I've had a gun
192
00:08:46,896 --> 00:08:49,198
or a missile or even a
woman pointed in my direction.
193
00:08:49,265 --> 00:08:50,700
I'm not gonna leave.
194
00:08:50,767 --> 00:08:52,835
We're in this together.
Now, what's the plan?
195
00:08:52,902 --> 00:08:55,504
Well, now we have
about eight minutes left
196
00:08:55,571 --> 00:08:57,107
until the exchange
and I'm pretty sure
197
00:08:57,173 --> 00:08:59,217
that if Claypool gets his
way, I'm gonna end up dead.
198
00:08:59,241 --> 00:09:00,681
So I need to figure
a way out of this
199
00:09:00,710 --> 00:09:02,779
but now that you're
here, you're going to help.
200
00:09:02,845 --> 00:09:04,623
You want me to take somebody
out? I can do that for you.
201
00:09:04,647 --> 00:09:05,691
No, classically trained
in the martial arts...
202
00:09:05,715 --> 00:09:06,816
- Harry.
- 'I'm sorry.'
203
00:09:06,883 --> 00:09:08,293
I'm getting ahead
of myself, I'm sorry.
204
00:09:08,317 --> 00:09:09,595
- Tell me what to do.
- Step one.
205
00:09:09,619 --> 00:09:11,287
Order a Martini
with extra olives.
206
00:09:11,353 --> 00:09:13,522
- I can't. Gin makes me wheeze.
- Order the Martini.
207
00:09:13,589 --> 00:09:17,359
Oh, God. Hey, Guy.
Martini, extra olives.
208
00:09:17,426 --> 00:09:19,337
W-W-Why am I ordering a
Martini? I don't want a Martini.
209
00:09:19,361 --> 00:09:20,606
I thought I was supposed to talk
210
00:09:20,630 --> 00:09:22,131
and you were supposed to listen.
211
00:09:22,197 --> 00:09:23,933
A good operator craves intel.
212
00:09:24,000 --> 00:09:25,677
It's probably best if you
just tell me everything that's...
213
00:09:25,701 --> 00:09:27,036
We don't have time for that.
214
00:09:27,103 --> 00:09:28,447
Just give me the quick
version. Want me to shut up?
215
00:09:28,471 --> 00:09:30,406
I'm telling you how to do it.
216
00:09:30,473 --> 00:09:33,242
Alright. Claypool's office.
217
00:09:33,309 --> 00:09:34,577
The break-in.
218
00:09:34,644 --> 00:09:36,121
(Winston) 'We'll pair
you and Chance up'
219
00:09:36,145 --> 00:09:37,546
to take the office.
220
00:09:37,613 --> 00:09:39,749
Sounds good. It'll
be nice, actually.
221
00:09:39,816 --> 00:09:42,217
Chance and I have
some catching up to do.
222
00:09:42,284 --> 00:09:44,386
What the hell does that mean?
223
00:09:44,453 --> 00:09:46,823
Don't worry about us.
We can beat that room.
224
00:09:46,889 --> 00:09:48,858
Question is, uh, can
the fifth Beatle over there
225
00:09:48,925 --> 00:09:50,827
get the password to
access the computer
226
00:09:50,893 --> 00:09:55,464
before this whole
plan goes to pot?
227
00:09:55,531 --> 00:09:59,101
That's a $9000 bottle
of wine you're poisoning.
228
00:09:59,168 --> 00:10:00,503
Just so you're all aware.
229
00:10:00,570 --> 00:10:02,471
Somehow I imagine
you won't be missing that.
230
00:10:02,538 --> 00:10:04,273
And it's not poison, alright?
231
00:10:04,340 --> 00:10:06,409
It's sodium thiopental.
232
00:10:06,475 --> 00:10:08,578
Seriously, the wine is
the best way to deliver it.
233
00:10:08,644 --> 00:10:09,889
The guy's paranoid
about his food
234
00:10:09,913 --> 00:10:12,582
but he's got a weak
spot for the good stuff.
235
00:10:12,648 --> 00:10:15,217
This will render him compliant?
236
00:10:15,284 --> 00:10:17,286
This will render him mush
237
00:10:17,353 --> 00:10:18,688
'at least for a little while.'
238
00:10:18,755 --> 00:10:20,757
'Chatty, disoriented, incapable'
239
00:10:20,823 --> 00:10:22,768
of concealing the truth.
Essentially, he'll be Ames.
240
00:10:22,792 --> 00:10:24,770
Look, all you got to do is
ask him for the password.
241
00:10:24,794 --> 00:10:26,930
He coughs it up,
we're home free.
242
00:10:26,996 --> 00:10:31,996
We should probably get going.
Mr. Claypool's expecting me.
243
00:10:32,501 --> 00:10:35,205
Psst. Hey.
244
00:10:35,272 --> 00:10:38,808
You know, when, uh, when
you called her aside the other day
245
00:10:38,875 --> 00:10:40,610
uh, we were kind of
under the impression
246
00:10:40,676 --> 00:10:43,579
that you were gonna, you
know, talk her out of this.
247
00:10:43,646 --> 00:10:45,915
- Talk her out of what?
- Out of getting us all killed.
248
00:10:45,982 --> 00:10:48,885
Don't you think this is a
bit of a risky proposition
249
00:10:48,952 --> 00:10:51,721
to give Ilsa this big a role
in an operation like this?
250
00:10:51,788 --> 00:10:53,532
Alright, guys, she said
she could get us an invite
251
00:10:53,556 --> 00:10:54,624
to the compound, she did
252
00:10:54,690 --> 00:10:56,001
and she's helped
us out in the past.
253
00:10:56,025 --> 00:10:58,761
Here and there, yeah.
But this is way different.
254
00:10:58,828 --> 00:11:00,668
'For one, it's a hell of
a lot more dangerous.'
255
00:11:00,730 --> 00:11:02,374
Things are gonna be
happening really quickly
256
00:11:02,398 --> 00:11:04,038
and the whole damn
thing is riding on her.
257
00:11:04,067 --> 00:11:06,469
She needs to be able
to read situations, man
258
00:11:06,535 --> 00:11:07,737
adapt without thinking.
259
00:11:07,804 --> 00:11:09,538
There's a reason
you never, ever put
260
00:11:09,605 --> 00:11:11,106
an amateur in the driver's seat.
261
00:11:11,173 --> 00:11:12,941
All valid considerations
262
00:11:13,008 --> 00:11:14,343
gentlemen, except for one.
263
00:11:14,410 --> 00:11:18,681
She's not in the
driver's seat, I am.
264
00:11:18,748 --> 00:11:21,183
Trust me, I've got
it under control.
265
00:11:21,250 --> 00:11:22,250
Oh.
266
00:11:27,356 --> 00:11:32,156
[indistinct chattering on radio]
267
00:11:33,896 --> 00:11:35,564
Alright, we just
went through the gate
268
00:11:35,631 --> 00:11:38,900
about a half a
kilometer to the house.
269
00:11:38,967 --> 00:11:41,367
Okay. Copy that.
270
00:11:47,743 --> 00:11:49,445
So about four years
ago, this guy I know
271
00:11:49,512 --> 00:11:51,647
tries to break into this place.
272
00:11:51,714 --> 00:11:55,317
Claypool's Security catches him.
273
00:11:55,384 --> 00:11:57,820
Officially, he's
reported missing.
274
00:11:57,887 --> 00:11:59,964
Unofficially, if you were
to dig in just the right place
275
00:11:59,988 --> 00:12:01,024
in these woods out here
276
00:12:01,090 --> 00:12:03,359
he wouldn't be so
missing anymore.
277
00:12:03,425 --> 00:12:05,260
And Claypool's political
connections make sure
278
00:12:05,327 --> 00:12:07,030
that nobody does that digging.
279
00:12:07,096 --> 00:12:10,633
Are you inventing ghost stories
to scare me, Mr. Guerrero?
280
00:12:10,700 --> 00:12:12,601
- Really?
- His name was Marvin.
281
00:12:12,668 --> 00:12:14,188
I still send money
to his wife and kids
282
00:12:14,236 --> 00:12:16,171
every now and then.
283
00:12:16,238 --> 00:12:17,874
Why are you telling me this now?
284
00:12:17,940 --> 00:12:20,309
Because I like you and it's
not too late to turn around.
285
00:12:20,376 --> 00:12:23,379
And where would
that leave Sarah?
286
00:12:23,445 --> 00:12:26,445
No. We move forward.
287
00:12:30,319 --> 00:12:32,719
[horse neighing]
288
00:12:37,192 --> 00:12:38,627
Chance, 100 meters to the house.
289
00:12:38,694 --> 00:12:40,396
(Chance) Copy that.
290
00:12:40,462 --> 00:12:42,164
So there's something
I've been, uh
291
00:12:42,231 --> 00:12:44,500
meaning to ask you about.
292
00:12:44,567 --> 00:12:46,736
Are you, uh, seeing
anybody right now
293
00:12:46,802 --> 00:12:47,970
'like, romantically?'
294
00:12:48,037 --> 00:12:49,705
(Guerrero) 'Alright,
we're 50 meters out.'
295
00:12:49,772 --> 00:12:51,650
We've been working
together for a while now, right?
296
00:12:51,674 --> 00:12:53,743
And in all that time
297
00:12:53,809 --> 00:12:55,412
I haven't really seen
you date anybody.
298
00:12:55,478 --> 00:12:58,447
(Ames on radio) 'And
frankly, that boggles my mind!'
299
00:12:58,514 --> 00:13:00,483
You're, like, a total catch.
300
00:13:00,550 --> 00:13:03,586
Anyway, I would like to
help. I have this friend, right?
301
00:13:03,652 --> 00:13:05,129
'And I think you two
would get along great.'
302
00:13:05,153 --> 00:13:06,188
Her name's Melanie
303
00:13:06,255 --> 00:13:07,924
and she's really friendly.
304
00:13:07,990 --> 00:13:10,593
Twenty meters out, security's
out in front of the house.
305
00:13:10,659 --> 00:13:12,094
Looks like we're
getting inspected.
306
00:13:12,160 --> 00:13:13,160
I'm not interested.
307
00:13:13,195 --> 00:13:14,205
I need you to focus, Ames.
308
00:13:14,229 --> 00:13:15,564
I'm focused.
309
00:13:15,631 --> 00:13:19,502
I'm just saying
she's very friendly
310
00:13:19,568 --> 00:13:22,505
'if you know what I mean.'
311
00:13:22,571 --> 00:13:27,371
[indistinct chattering on radio]
312
00:13:28,378 --> 00:13:31,313
Open your trunk and
step out of your vehicle.
313
00:13:31,380 --> 00:13:33,030
No problem.
314
00:13:37,319 --> 00:13:42,119
[indistinct chattering on radio]
315
00:13:42,925 --> 00:13:47,725
[indistinct chattering on radio]
316
00:13:51,200 --> 00:13:52,802
Mrs. Pucci.
317
00:13:52,869 --> 00:13:54,737
I'm Mr. Vaughn,
head of security.
318
00:13:54,804 --> 00:13:57,239
Mr. Claypool's waiting for you.
319
00:13:57,306 --> 00:13:59,856
'Right this way.'
320
00:14:08,084 --> 00:14:09,418
You may wait in
the service area.
321
00:14:09,485 --> 00:14:11,453
We'll park the car for you.
322
00:14:11,520 --> 00:14:13,470
Service area?
323
00:14:17,359 --> 00:14:18,694
Are you the driver?
324
00:14:18,761 --> 00:14:20,462
You will sit there,
you will not leave
325
00:14:20,529 --> 00:14:21,764
except to use the restroom.
326
00:14:21,831 --> 00:14:23,098
Oh, and while you're here
327
00:14:23,165 --> 00:14:26,315
make yourself useful.
328
00:14:29,805 --> 00:14:33,309
They got me folding
napkins, dude.
329
00:14:33,376 --> 00:14:36,012
Weekend warrior's running
point, and I'm on napkin duty.
330
00:14:36,079 --> 00:14:39,415
- 'Just great.'
- Yeah, yeah. Quit moaning.
331
00:14:39,481 --> 00:14:40,559
You're in range of the network.
332
00:14:40,583 --> 00:14:42,451
Just flip the switch.
333
00:14:42,518 --> 00:14:45,068
This is so wrong.
334
00:14:50,492 --> 00:14:51,928
Okay, Chance, I got video.
335
00:14:51,994 --> 00:14:56,994
- You loose yet?
- 'Not yet. Stand by.'
336
00:14:59,301 --> 00:15:00,669
And when I say that this girl
337
00:15:00,736 --> 00:15:02,805
has no expectations, I mean it.
338
00:15:02,872 --> 00:15:04,673
All she's after is a few drinks
339
00:15:04,740 --> 00:15:06,475
maybe dinner, definitely sex.
340
00:15:06,542 --> 00:15:09,879
Ames, enough.
341
00:15:09,946 --> 00:15:10,947
- We're clear.
- Alright.
342
00:15:11,013 --> 00:15:12,649
I need you to head southwest.
343
00:15:12,716 --> 00:15:14,984
(Winston on radio) 'I'll
monitor the down-cycle video'
344
00:15:15,051 --> 00:15:17,353
'get you into Claypool's
office without being seen.'
345
00:15:17,420 --> 00:15:19,655
'Then we gotta hope Ilsa
can get him to drink the wine'
346
00:15:19,722 --> 00:15:23,759
'before we're all dead.'
347
00:15:23,826 --> 00:15:26,629
(Claypool) 'Mrs. Pucci.'
348
00:15:26,695 --> 00:15:28,597
So pleased you could
make it all this way.
349
00:15:28,664 --> 00:15:33,135
Mr. Claypool. The
pleasure's all mine.
350
00:15:33,201 --> 00:15:34,251
A gift.
351
00:15:39,508 --> 00:15:41,610
Hm..
352
00:15:41,677 --> 00:15:43,579
Very nice.
353
00:15:43,646 --> 00:15:46,348
Thank you.
354
00:15:46,415 --> 00:15:51,219
[horse neighing]
355
00:15:51,286 --> 00:15:52,688
My fiancee, Sarah.
356
00:15:52,755 --> 00:15:55,724
She'll join us in a moment.
357
00:15:55,791 --> 00:15:58,427
- That's a beautiful animal.
- You ride?
358
00:15:58,494 --> 00:15:59,996
Once upon a time.
359
00:16:00,062 --> 00:16:01,673
(Claypool) 'That's
interesting 'cause I myself'
360
00:16:01,697 --> 00:16:03,699
don't see the appeal.
361
00:16:03,766 --> 00:16:07,516
Loss of control, perhaps.
362
00:16:10,405 --> 00:16:12,041
All clear.
363
00:16:12,108 --> 00:16:13,908
Alright, there's no more
patrols coming at you
364
00:16:13,943 --> 00:16:15,111
for the next few minutes.
365
00:16:15,178 --> 00:16:17,079
Just head north
down that corridor
366
00:16:17,146 --> 00:16:21,796
you should see the office door.
367
00:16:23,719 --> 00:16:25,030
(Chance) 'Alright,
Winston, we're here.'
368
00:16:25,054 --> 00:16:26,856
We're entering Sarah's code.
369
00:16:26,922 --> 00:16:28,891
Listen, now, once
you open that door
370
00:16:28,958 --> 00:16:30,126
your body heat's gonna raise
371
00:16:30,193 --> 00:16:31,694
'the temperature
in that room fast'
372
00:16:31,760 --> 00:16:33,005
'which means you'll
only have ten seconds'
373
00:16:33,029 --> 00:16:35,063
'to get it back down.'
374
00:16:35,130 --> 00:16:36,480
[ticking]
375
00:16:42,438 --> 00:16:43,939
Seven.
376
00:16:44,005 --> 00:16:48,544
Six.
377
00:16:48,611 --> 00:16:53,282
[ticking]
378
00:16:53,348 --> 00:16:54,784
[beeping]
379
00:16:54,850 --> 00:16:58,587
And that, my friends,
is how it's done.
380
00:16:58,654 --> 00:17:02,291
Are you sure the
lasers are there?
381
00:17:02,357 --> 00:17:06,862
Pretty sure.
382
00:17:06,929 --> 00:17:07,973
(Winston) 'Alright,
Chance, you're up.'
383
00:17:07,997 --> 00:17:12,401
'Got to get to that computer.'
384
00:17:12,468 --> 00:17:13,668
[grunts]
385
00:17:17,940 --> 00:17:21,310
[chandelier jingling]
386
00:17:21,376 --> 00:17:22,876
[creaking]
387
00:17:32,655 --> 00:17:36,025
What's the problem?
388
00:17:36,092 --> 00:17:37,869
The table is not where
it was in Winston's plan.
389
00:17:37,893 --> 00:17:39,428
Somebody must have moved it.
390
00:17:39,495 --> 00:17:42,665
Well, can you make it?
391
00:17:42,731 --> 00:17:43,966
- Winston?
- 'I read you.'
392
00:17:44,033 --> 00:17:46,068
But I need you to
hang on a second.
393
00:17:46,135 --> 00:17:47,246
They're about to serve the wine.
394
00:17:47,270 --> 00:17:49,272
'And if Ilsa can't
get that password'
395
00:17:49,339 --> 00:17:53,409
it ain't gonna matter if you
can get to the computer or not.
396
00:17:53,476 --> 00:17:55,044
(Claypool) 'So tell
me, Mrs. Pucci.'
397
00:17:55,111 --> 00:17:57,447
'Why did you come
all this way to see us?'
398
00:17:57,514 --> 00:17:59,815
(Ilsa) I'd like to talk to you
about a business proposal.
399
00:17:59,882 --> 00:18:03,452
A partnership.
400
00:18:03,519 --> 00:18:05,888
What sort of partnership?
401
00:18:05,955 --> 00:18:08,224
Well, our aid camps
all over the world
402
00:18:08,291 --> 00:18:11,426
are constantly the
target of local harassment
403
00:18:11,493 --> 00:18:13,329
'intimidation.'
404
00:18:13,396 --> 00:18:15,898
My husband always believed
in using his checkbook
405
00:18:15,965 --> 00:18:17,534
to resolve those disputes
406
00:18:17,600 --> 00:18:19,601
but lately I've begun
to call into question
407
00:18:19,668 --> 00:18:22,170
those methods.
408
00:18:22,237 --> 00:18:24,573
And, well..
409
00:18:24,640 --> 00:18:26,909
We need a friend..
410
00:18:26,976 --> 00:18:29,879
A strong friend.
411
00:18:29,945 --> 00:18:33,245
Aren't you joining me?
412
00:18:38,287 --> 00:18:43,287
Oh, my physician
advised me against it.
413
00:18:53,369 --> 00:18:55,137
He just set the glass
down, didn't he?
414
00:18:55,204 --> 00:18:57,907
- Give her a chance to save it.
- Save it?
415
00:18:57,973 --> 00:18:59,808
Are you kidding,
man? She just blew it.
416
00:18:59,875 --> 00:19:04,780
Ilsa, I need you
'to be calm, okay?'
417
00:19:04,847 --> 00:19:06,982
'Don't let this guy
see you rattled.'
418
00:19:07,049 --> 00:19:08,427
This is great, man.
I'm going in there.
419
00:19:08,451 --> 00:19:10,352
- Okay, hang on.
- Are you out of your mind?
420
00:19:10,419 --> 00:19:11,521
You're on camera!
421
00:19:11,588 --> 00:19:13,228
'If they look up and
see that you're gone'
422
00:19:13,289 --> 00:19:15,124
'this whole thing is shot!'
423
00:19:15,191 --> 00:19:16,435
(Guerrero) 'This whole
thing's shot anyway'
424
00:19:16,459 --> 00:19:18,494
if she can't get him to
drink the wine, dude.
425
00:19:18,561 --> 00:19:22,164
- She will figure it out.
- She'll figure something out.
426
00:19:22,231 --> 00:19:26,431
What's she gonna figure out?
427
00:19:28,304 --> 00:19:31,240
You know, on second thought..
428
00:19:31,307 --> 00:19:36,307
My doctor need
never know. A toast.
429
00:19:42,484 --> 00:19:45,034
Future endeavors.
430
00:20:04,307 --> 00:20:07,143
She didn't just do what
I think she did, did she?
431
00:20:07,210 --> 00:20:11,280
Yeah. She dosed herself.
432
00:20:11,347 --> 00:20:15,097
Amateurs, dude. Told you.
433
00:20:21,590 --> 00:20:24,060
[instrumental music]
434
00:20:24,126 --> 00:20:26,162
♪ Now you can say ♪
435
00:20:26,229 --> 00:20:29,198
♪ Say I treated you badly ♪
436
00:20:29,265 --> 00:20:33,236
♪ Either way send
your love to me madly ♪
437
00:20:33,302 --> 00:20:35,637
♪ Love is sweet
like honey baby ♪
438
00:20:35,704 --> 00:20:37,373
♪ When it's on your side ♪
439
00:20:37,440 --> 00:20:40,443
♪ Let me tell ya
what it's all about.. ♪
440
00:20:40,510 --> 00:20:43,045
(Chance) Alright, I got
a toothpick in my sock.
441
00:20:43,112 --> 00:20:44,489
If this is some kind
of practical joke
442
00:20:44,513 --> 00:20:45,648
I'm gonna be pissed.
443
00:20:45,715 --> 00:20:47,983
Trust me, Harry, it'll
all make sense soon.
444
00:20:48,050 --> 00:20:49,985
Now, I need you to
buy this bottle of scotch
445
00:20:50,052 --> 00:20:54,524
third from the left.
446
00:20:54,591 --> 00:20:56,168
What do you think I make?
That's a 100 bucks a bottle.
447
00:20:56,192 --> 00:20:58,460
Just buy it. I'll reimburse you.
448
00:20:58,527 --> 00:20:59,995
Hey, Guy.
449
00:21:00,062 --> 00:21:02,831
Can I have a bottle
of the McLaughlin?
450
00:21:02,898 --> 00:21:06,369
What? I'm thirsty.
451
00:21:06,436 --> 00:21:10,239
♪ Gonna get you back ♪
452
00:21:10,306 --> 00:21:11,649
When I was in the
bathroom, it occurred to me
453
00:21:11,673 --> 00:21:12,775
how many times I've asked
454
00:21:12,841 --> 00:21:14,043
to go on a mission with you.
455
00:21:14,110 --> 00:21:15,044
'And every single
time I ask you'
456
00:21:15,111 --> 00:21:16,045
'this is what you say'
457
00:21:16,112 --> 00:21:17,480
"Maybe next week, Harry"
458
00:21:17,547 --> 00:21:19,191
or, "There's not enough
room in the car, Harry"
459
00:21:19,215 --> 00:21:20,559
or, "Guerrero's gonna
slit your throat, Harry."
460
00:21:20,583 --> 00:21:22,953
- Yeah. So?
- So I never took it personally.
461
00:21:23,019 --> 00:21:26,155
I never did. I know your team
dynamics are kinda delicate.
462
00:21:26,222 --> 00:21:27,156
'You guys are kind of a clique.'
463
00:21:27,223 --> 00:21:28,892
But then I wondered.
464
00:21:28,959 --> 00:21:32,128
Why did you, why did you
let Ilsa come on the mission?
465
00:21:32,194 --> 00:21:34,172
I told you, she had the
idea to get us in the door.
466
00:21:34,196 --> 00:21:35,441
But you knew she
wasn't thinking straight
467
00:21:35,465 --> 00:21:36,775
because of the
photo of her husband.
468
00:21:36,799 --> 00:21:41,170
Harry, what are you getting at?
469
00:21:41,237 --> 00:21:45,207
Just finish your story. We
only got a couple of minutes.
470
00:21:45,274 --> 00:21:46,843
So Ilsa had just drugged herself
471
00:21:46,910 --> 00:21:51,780
which obviously
wasn't part of the plan.
472
00:21:51,847 --> 00:21:54,216
Henry, is everything okay?
473
00:21:54,283 --> 00:21:56,983
I don't feel well.
474
00:22:00,889 --> 00:22:02,591
I think it's the wine.
475
00:22:02,658 --> 00:22:05,495
Yeah.
476
00:22:05,561 --> 00:22:10,511
- There's something in it.
- Yes.
477
00:22:10,667 --> 00:22:12,201
- What did you do?
- Mrs. Pucci...
478
00:22:12,268 --> 00:22:13,802
It's alright, Sarah.
479
00:22:13,869 --> 00:22:15,705
It's alright.
480
00:22:15,772 --> 00:22:18,073
We gave you a dose
of sodium thiopental
481
00:22:18,140 --> 00:22:19,851
'so that Sarah and I
can learn the password'
482
00:22:19,875 --> 00:22:21,377
to all your secret files
483
00:22:21,444 --> 00:22:26,444
and then use that information
to put you behind bars.
484
00:22:27,950 --> 00:22:30,119
Come on, guys. This
is a disaster, man.
485
00:22:30,186 --> 00:22:31,988
She's saying whatever
pops into her head.
486
00:22:32,055 --> 00:22:34,524
Okay, hold on, hold on. She
might be able to salvage this.
487
00:22:34,590 --> 00:22:37,493
(Winston) 'She'll only salvage it
if she gets the damn password!'
488
00:22:37,560 --> 00:22:39,128
- You can't do this.
- Why not?
489
00:22:39,195 --> 00:22:41,731
- What's to stop me?
- Well, my security chief.
490
00:22:41,798 --> 00:22:43,867
The moment he hears
what's happening here...
491
00:22:43,933 --> 00:22:47,637
- I didn't think about that.
- Ilsa. I need you to ask...
492
00:22:47,704 --> 00:22:49,405
- 'What are we gonna do?'
- Sarah, relax.
493
00:22:49,472 --> 00:22:50,783
(Winston) 'I'll tell you
what you're gonna do.'
494
00:22:50,807 --> 00:22:53,275
'You're gonna ask
him for the password!'
495
00:22:53,342 --> 00:22:55,845
- We'll tie him up.
- 'Okay, hurry up.'
496
00:22:55,912 --> 00:22:58,414
(Winston) 'What the hell
are you gonna tie him up for?'
497
00:22:58,481 --> 00:23:00,916
[sighs] Chance,
listen to me now.
498
00:23:00,983 --> 00:23:02,084
'Stay focused.'
499
00:23:02,151 --> 00:23:04,787
'Just get to that computer.'
500
00:23:04,854 --> 00:23:06,264
'Guerrero, we're
running out of time.'
501
00:23:06,288 --> 00:23:07,565
'Just get in there
and help Ilsa.'
502
00:23:07,589 --> 00:23:09,539
Yes, finally!
503
00:23:15,998 --> 00:23:19,869
Winston, am I clear?
504
00:23:19,936 --> 00:23:22,171
(Ames) Come on, you
got this. You're the man.
505
00:23:22,238 --> 00:23:24,073
Alright, Ames, I
know you mean well
506
00:23:24,140 --> 00:23:28,040
but you're distracting me.
507
00:23:43,025 --> 00:23:45,194
[groans]
508
00:23:45,261 --> 00:23:48,063
Oh, my God!
509
00:23:48,130 --> 00:23:50,667
I got it. It's cool.
510
00:23:50,733 --> 00:23:52,110
Listen, on second
thought, is there any way
511
00:23:52,134 --> 00:23:56,739
we can get that
password a little faster?
512
00:23:56,806 --> 00:24:01,806
Alright, Guerrero, you
are clear, but hurry it up.
513
00:24:02,478 --> 00:24:04,380
Where do you think you're going?
514
00:24:04,447 --> 00:24:06,782
I was looking for
you. There's a roach.
515
00:24:06,849 --> 00:24:08,550
- No!
- Yeah. Look.
516
00:24:08,617 --> 00:24:09,817
[groans]
517
00:24:16,592 --> 00:24:20,196
How's that password coming?
518
00:24:20,262 --> 00:24:21,430
[door shuts]
519
00:24:21,497 --> 00:24:23,732
Clown time's over.
Step aside. Look at me.
520
00:24:23,799 --> 00:24:24,867
[snaps fingers]
521
00:24:24,933 --> 00:24:26,168
Look at me!
522
00:24:26,235 --> 00:24:27,675
- What's your name?
- Henry Claypool.
523
00:24:27,737 --> 00:24:30,072
- What day is today?
- Tuesday.
524
00:24:30,139 --> 00:24:32,542
Are you a paranoid,
bullying douche bag?
525
00:24:32,608 --> 00:24:33,876
- Oh, yeah.
- Good.
526
00:24:33,942 --> 00:24:34,953
What's the password to your
527
00:24:34,977 --> 00:24:36,145
private files in your office?
528
00:24:36,212 --> 00:24:38,012
C-5-1-Y-H-F.
529
00:24:44,853 --> 00:24:45,788
- Mr. Guerrero.
- 'Yeah?'
530
00:24:45,855 --> 00:24:47,590
- Thank you.
- Don't mention it.
531
00:24:47,657 --> 00:24:49,858
You know, I've always
admired your taste in clothes.
532
00:24:49,925 --> 00:24:52,228
Okay. Alright, dude.
533
00:24:52,294 --> 00:24:54,163
Here's the password.
It's coming to you now.
534
00:24:54,230 --> 00:24:55,531
[groans] Yeah.
535
00:24:55,598 --> 00:24:58,167
(Guerrero) 'Charlie 2-5-1'
536
00:24:58,234 --> 00:25:01,170
Yaletown, hotel,
Foxtrot. Got that?
537
00:25:01,237 --> 00:25:02,771
[Chance panting]
538
00:25:02,838 --> 00:25:06,175
Okay.
539
00:25:06,242 --> 00:25:08,744
I'm in.
540
00:25:08,810 --> 00:25:10,746
Three minutes. Great.
541
00:25:10,812 --> 00:25:12,912
[panting] Ooh.
542
00:25:23,092 --> 00:25:24,861
Thanks. Alright, let's motor.
543
00:25:24,928 --> 00:25:27,296
Remember, if we hit any
trouble, follow my lead.
544
00:25:27,363 --> 00:25:30,099
[knocking on door]
545
00:25:30,165 --> 00:25:32,268
(Vaughn) 'Mr. Claypool?'
546
00:25:32,334 --> 00:25:35,138
- This way. Let's go.
- No, wait.
547
00:25:35,205 --> 00:25:37,449
The second he finds Henry,
this whole place will shut down.
548
00:25:37,473 --> 00:25:40,443
We'll never make it out.
549
00:25:40,509 --> 00:25:45,509
[knocking on door]
'Mr. Claypool?'
550
00:25:45,981 --> 00:25:49,118
Sir, can I enter?
551
00:25:49,184 --> 00:25:51,687
Mr. Vaughn, what is it?
552
00:25:51,754 --> 00:25:55,891
Well, I was knocking
and there was no answer.
553
00:25:55,958 --> 00:25:57,059
Is everything alright?
554
00:25:57,126 --> 00:25:59,161
Honestly..
555
00:25:59,228 --> 00:26:02,031
No.
556
00:26:02,098 --> 00:26:04,242
For starters, you've interrupted
a very sensitive meeting
557
00:26:04,266 --> 00:26:05,501
between myself and your boss.
558
00:26:05,568 --> 00:26:10,568
A secondly... I
don't like your face.
559
00:26:11,340 --> 00:26:15,240
- My face?
- It upsets me.
560
00:26:20,883 --> 00:26:23,519
- 'Winston, Winston, you there?'
- Yeah, I'm here!
561
00:26:23,586 --> 00:26:25,155
What the hell's going on?
562
00:26:25,221 --> 00:26:27,423
Things got a little hot in
there. I got some bad news.
563
00:26:27,490 --> 00:26:29,592
Boss lady, she gave herself up.
564
00:26:29,659 --> 00:26:31,161
- What?
- Dude, no choice.
565
00:26:31,227 --> 00:26:32,671
(Chance) 'What do you
mean there's no choice?'
566
00:26:32,695 --> 00:26:34,430
- There's always a choice!
- 'Yeah.'
567
00:26:34,497 --> 00:26:37,333
Well, as it turns out, that's
not necessarily the case.
568
00:26:37,400 --> 00:26:40,002
Look, either someone stayed
back to hold off Vaughn..
569
00:26:40,069 --> 00:26:41,671
Or we all got busted.
570
00:26:41,738 --> 00:26:43,949
It wasn't like she was in any
shape to get Sarah to the car.
571
00:26:43,973 --> 00:26:46,609
- Why didn't you...
- Dude, I don't like it, either.
572
00:26:46,676 --> 00:26:47,844
Look, I'll give you this.
573
00:26:47,911 --> 00:26:52,861
For an amateur,
she's got stones.
574
00:26:52,981 --> 00:26:55,952
Chance, what do we do?
575
00:26:56,019 --> 00:26:58,054
On a smaller head,
your eyes would be fine
576
00:26:58,121 --> 00:27:00,032
but combined with your
ears and your oddly femine
577
00:27:00,056 --> 00:27:02,324
bone structure, the effect
is really quite unsettling.
578
00:27:02,391 --> 00:27:04,293
Mrs. Pucci! I think
that's enough.
579
00:27:04,360 --> 00:27:06,328
Well, in that case, Mr. Vaughn
580
00:27:06,395 --> 00:27:07,806
why don't you leave
us to our business
581
00:27:07,830 --> 00:27:09,341
and go and find someone
else in this house to..
582
00:27:09,365 --> 00:27:13,269
[clattering]
583
00:27:13,335 --> 00:27:15,170
- Stop! Grab her!
- 'Oh, God!'
584
00:27:15,237 --> 00:27:18,987
[Ilsa screaming on radio]
585
00:27:22,111 --> 00:27:24,580
You're not going anywhere.
586
00:27:24,647 --> 00:27:26,982
Alright. I'm sending
Ames out with the files.
587
00:27:27,049 --> 00:27:29,518
- Just Ames?
- 'Go!'
588
00:27:29,585 --> 00:27:31,053
Well, what are you gonna do?
589
00:27:31,120 --> 00:27:33,389
I'm gonna get Ilsa.
590
00:27:33,456 --> 00:27:36,191
Chance... listen
to me now, okay?
591
00:27:36,258 --> 00:27:38,161
Ilsa's caught. That's a fact.
592
00:27:38,228 --> 00:27:39,939
'There's nothing you
can do about that, okay?'
593
00:27:39,963 --> 00:27:41,172
'But the rest of
you can still get out.'
594
00:27:41,196 --> 00:27:42,274
You're saying leave her behind.
595
00:27:42,298 --> 00:27:44,099
I'm saying that as
long as we have.
596
00:27:44,166 --> 00:27:45,635
Claypool's files
597
00:27:45,701 --> 00:27:48,571
we can hold on to 'em
and trade 'em for Ilsa later.
598
00:27:48,638 --> 00:27:51,039
If you go back, you're
gonna all get caught.
599
00:27:51,106 --> 00:27:52,975
Winston, I got it.
600
00:27:53,041 --> 00:27:55,891
It's under control.
601
00:27:58,447 --> 00:27:59,714
[security alarm blaring]
602
00:27:59,781 --> 00:28:00,831
[sighs]
603
00:28:05,187 --> 00:28:08,091
[sirens wailing]
604
00:28:08,158 --> 00:28:11,627
(male ♪1 on radio) 'We have
a breach, we have a breach.'
605
00:28:11,694 --> 00:28:13,338
Whoever set off the alarms
is still on the premises.
606
00:28:13,362 --> 00:28:14,940
- And I want 'em caught.
- 'Copy that, sir.'
607
00:28:14,964 --> 00:28:18,734
(male ♪2 on radio)
'Perimeter lockdown under way.'
608
00:28:18,801 --> 00:28:20,903
You and your
little friends, hm..
609
00:28:20,970 --> 00:28:25,970
Are in a great deal of trouble.
610
00:28:26,108 --> 00:28:29,445
Wait, wait, wait!
611
00:28:29,512 --> 00:28:32,212
Make room, people!
612
00:28:39,489 --> 00:28:41,600
(male ♪2 on radio) 'Vehicle's
fleeing the property. We're in pursuit.'
613
00:28:41,624 --> 00:28:45,160
[tires screeching]
614
00:28:45,227 --> 00:28:46,727
[gunshots]
615
00:28:52,000 --> 00:28:54,336
[indistinct yelling]
616
00:28:54,403 --> 00:28:56,439
It's gonna be tight.
617
00:28:56,506 --> 00:28:59,518
(male ♪2 on radio) 'They're approaching
the gate now. I've got a lock on 'em.'
618
00:28:59,542 --> 00:29:00,986
Hey, Winston, the women
and children are getting
619
00:29:01,010 --> 00:29:02,554
a little nervous. Hope
you did your job, dude.
620
00:29:02,578 --> 00:29:04,513
- Say when.
- 'Fifty meters to the gate.'
621
00:29:04,580 --> 00:29:08,484
(male ♪2 on radio)
'They're not slowing down.'
622
00:29:08,551 --> 00:29:11,820
Uh, now would be good.
623
00:29:11,887 --> 00:29:14,289
[explosion]
624
00:29:14,356 --> 00:29:16,124
(male ♪3) 'Freeze! Hey, freeze!'
625
00:29:16,191 --> 00:29:21,097
[tires screeching]
626
00:29:21,164 --> 00:29:23,399
Evidence to the contrary,
at least one of us on this job
627
00:29:23,465 --> 00:29:26,269
was a professional.
628
00:29:26,336 --> 00:29:27,846
(male ♪2 on radio) 'Sir,
the perpetrated vehicle'
629
00:29:27,870 --> 00:29:29,438
'just escaped from
the southwest gate.'
630
00:29:29,505 --> 00:29:30,907
'One male subject, two females.'
631
00:29:30,973 --> 00:29:33,309
Sarah's with them.
She's part of it.
632
00:29:33,376 --> 00:29:36,679
I want plates on that vehicle. I
wanna know how they escaped.
633
00:29:36,746 --> 00:29:37,823
I wanna know if anyone
else is still on the premises
634
00:29:37,847 --> 00:29:39,683
and I wanna know now!
635
00:29:39,750 --> 00:29:41,560
(male ♪2 on radio) 'Sir, there's
another intruder in the compound.'
636
00:29:41,584 --> 00:29:44,521
- Hey, get over there!
- 'Subject is hostile.'
637
00:29:44,588 --> 00:29:49,324
(male ♪2 on radio) 'I repeat,
subject is extremely hostile!'
638
00:29:49,391 --> 00:29:52,160
'Returning fire!'
639
00:29:52,227 --> 00:29:54,864
'We need some backup out here!'
640
00:29:54,931 --> 00:29:56,865
'He's gone up the stairs!'
641
00:29:56,932 --> 00:30:01,370
[gunshots]
642
00:30:01,437 --> 00:30:04,607
[footsteps approaching]
643
00:30:04,674 --> 00:30:07,943
[gun cocks]
644
00:30:08,010 --> 00:30:12,314
[screams]
645
00:30:12,381 --> 00:30:16,552
[groans]
646
00:30:16,619 --> 00:30:20,155
Get down, now!
647
00:30:20,222 --> 00:30:21,423
Come on, let's go.
648
00:30:21,490 --> 00:30:24,026
Oh, sorry. Were
you talking to me?
649
00:30:24,092 --> 00:30:28,297
'God.'
650
00:30:28,364 --> 00:30:32,969
[sirens wailing]
651
00:30:33,036 --> 00:30:34,479
First things first,
you drank the wine.
652
00:30:34,503 --> 00:30:35,938
- Didn't you?
- Yes, I did!
653
00:30:36,005 --> 00:30:37,707
Winston ID'd a
weakness in the perimeter.
654
00:30:37,773 --> 00:30:39,351
We can't get there on foot.
We're gonna need a ride.
655
00:30:39,375 --> 00:30:40,676
You know, I will say this.
656
00:30:40,743 --> 00:30:42,343
There's a possibility
that I was, in fact
657
00:30:42,378 --> 00:30:44,314
over my head tonight.
658
00:30:44,381 --> 00:30:47,049
You were right, as you
often are when you're doing
659
00:30:47,115 --> 00:30:48,885
that prosaic
660
00:30:48,951 --> 00:30:50,953
admittedly sexy
protective-male thing.
661
00:30:51,020 --> 00:30:51,954
- Thanks.
- You know?
662
00:30:52,021 --> 00:30:54,857
I don't know why I'm
doing this to myself.
663
00:30:54,924 --> 00:30:57,894
Maybe it is because
of Marshall's mistress.
664
00:30:57,960 --> 00:30:59,961
Well, I'm sorry
that I put everyone
665
00:31:00,028 --> 00:31:02,065
in this position.
666
00:31:02,131 --> 00:31:04,700
- I'm sorry, I didn't listen...
- You smell that?
667
00:31:04,767 --> 00:31:09,238
- What?
- It smells like crap.
668
00:31:09,304 --> 00:31:10,673
Nice. Very nice.
669
00:31:10,740 --> 00:31:12,684
You know, I'm trying to
make a heartfelt apology here.
670
00:31:12,708 --> 00:31:16,779
No, I mean, it smells
like actual crap.
671
00:31:16,846 --> 00:31:18,146
I think we found our ride.
672
00:31:18,213 --> 00:31:20,015
[sirens wailing]
673
00:31:20,082 --> 00:31:23,852
[horse neighing]
674
00:31:23,919 --> 00:31:24,987
Hyah!
675
00:31:25,054 --> 00:31:28,657
[Black Mountain
singing "The Hair Song"]
676
00:31:28,724 --> 00:31:31,527
♪ Oh oh young pretty hair ♪
677
00:31:31,594 --> 00:31:33,529
[engine revving]
678
00:31:33,596 --> 00:31:36,732
♪ What it is what it is? ♪
679
00:31:36,799 --> 00:31:37,900
Hey, listen, when I hop off
680
00:31:37,967 --> 00:31:39,702
you're gonna wanna
stay on this course
681
00:31:39,769 --> 00:31:41,003
find a hole in the fence!
682
00:31:41,070 --> 00:31:43,138
Wait, wait! You're hopping off?
683
00:31:43,205 --> 00:31:47,643
[gunshots]
684
00:31:47,710 --> 00:31:49,487
Look, there's too many
guards, we can't outrun 'em!
685
00:31:49,511 --> 00:31:50,789
I'm gonna have to
buy you some time!
686
00:31:50,813 --> 00:31:52,548
How will you get out of here?
687
00:31:52,615 --> 00:31:54,583
I probably won't!
688
00:31:54,650 --> 00:31:56,052
[engine revving]
689
00:31:56,119 --> 00:31:58,454
- Please don't do this.
- Sarah's with the team!
690
00:31:58,520 --> 00:32:01,657
She has the
information you need.
691
00:32:01,724 --> 00:32:04,526
[engine revving]
692
00:32:04,593 --> 00:32:06,162
You can bargain me out later!
693
00:32:06,229 --> 00:32:08,831
- You'll be fine!
- 'No, I won't!'
694
00:32:08,898 --> 00:32:12,267
This is all my fault!
695
00:32:12,334 --> 00:32:14,503
[engine revving]
696
00:32:14,570 --> 00:32:15,770
Hang on!
697
00:32:22,210 --> 00:32:23,560
[screams]
698
00:32:29,084 --> 00:32:30,552
[sighs]
699
00:32:30,619 --> 00:32:32,589
Listen. Don't beat yourself up.
700
00:32:32,656 --> 00:32:34,933
When I let you come on this job,
I knew something might happen.
701
00:32:34,957 --> 00:32:39,294
Then why would you let
me come along with you?
702
00:32:39,361 --> 00:32:41,296
I'll be fine. I promise.
703
00:32:41,363 --> 00:32:42,665
You might wanna hold on. Hyah!
704
00:32:42,731 --> 00:32:43,781
[gasps]
705
00:32:53,475 --> 00:32:56,379
[gunshots]
706
00:32:56,446 --> 00:32:58,781
(male ♪4 on radio) 'We got
shots fired in the north corner!'
707
00:32:58,848 --> 00:33:00,483
[helicopter whirring]
708
00:33:00,550 --> 00:33:05,254
(male ♪5 on radio)
'Air two, air two, move in!'
709
00:33:05,321 --> 00:33:08,724
[Love Grenades
singing "Light It Up"]
710
00:33:08,791 --> 00:33:10,926
And here we are.
And here's what's next.
711
00:33:10,993 --> 00:33:12,070
In about one minute,
one of our team
712
00:33:12,094 --> 00:33:13,029
is gonna walk through the door
713
00:33:13,095 --> 00:33:14,262
with the information we took
714
00:33:14,329 --> 00:33:15,164
from Claypool's office.
715
00:33:15,231 --> 00:33:16,732
Can I ask you who
that's gonna be?
716
00:33:16,799 --> 00:33:18,167
Claypool's angry. He lost face.
717
00:33:18,234 --> 00:33:20,103
He's probably
gonna insist on Ilsa.
718
00:33:20,169 --> 00:33:23,072
- Oh, Ilsa.
- What?
719
00:33:23,139 --> 00:33:24,340
Listen, Chance, if I thought
720
00:33:24,407 --> 00:33:25,807
you were about to
get into something
721
00:33:25,841 --> 00:33:27,810
that was gonna get
you, me and Ilsa killed
722
00:33:27,877 --> 00:33:28,887
you'd want me to
tell you about it, right?
723
00:33:28,911 --> 00:33:29,988
What are you talking about?
724
00:33:30,012 --> 00:33:31,914
I think you're off your game.
725
00:33:31,981 --> 00:33:33,058
Why do you think
I'm off my game?
726
00:33:33,082 --> 00:33:35,351
Uh, A, handcuffs, B, bomb.
727
00:33:35,418 --> 00:33:36,795
Didn't I tell you about
what I did back there?
728
00:33:36,819 --> 00:33:38,264
The stuff in the
office, with the horse.
729
00:33:38,288 --> 00:33:39,831
A lot of people would have
been impressed with that.
730
00:33:39,855 --> 00:33:41,200
- They obviously don't know you.
- 'Alright.'
731
00:33:41,224 --> 00:33:42,834
Now I'm starting to
get a little offended.
732
00:33:42,858 --> 00:33:44,294
It's a very complicated case.
733
00:33:44,360 --> 00:33:46,305
There were a lot of moving
pieces. That's why I got caught.
734
00:33:46,329 --> 00:33:48,430
No, I think it's for
another reason.
735
00:33:48,497 --> 00:33:49,698
Which is?
736
00:33:49,765 --> 00:33:50,876
I think you were
uncharacteristically
737
00:33:50,900 --> 00:33:52,060
lacking in focus on this job.
738
00:33:52,101 --> 00:33:54,404
I think, I think your
judgment's clouded.
739
00:33:54,471 --> 00:33:56,372
- Examples?
- You slipped in the office!
740
00:33:56,439 --> 00:33:57,849
'You said you nearly
fell off the table'
741
00:33:57,873 --> 00:33:59,207
'going for the computer.'
742
00:33:59,274 --> 00:34:00,442
I was distracted.
743
00:34:00,509 --> 00:34:01,811
You really can't
see it, can you?
744
00:34:01,877 --> 00:34:03,088
You were distracted
'cause you knew
745
00:34:03,112 --> 00:34:05,181
Ilsa was off-book and
she drank the wine.
746
00:34:05,248 --> 00:34:06,949
Instead of concentrating
on the jump
747
00:34:07,016 --> 00:34:09,118
you were worried about her.
748
00:34:09,185 --> 00:34:10,296
- Okay, Harry, listen...
- No, no.
749
00:34:10,320 --> 00:34:11,887
You listen to me.
You listen to me.
750
00:34:11,954 --> 00:34:13,698
When I asked you why you
let Ilsa come on the mission
751
00:34:13,722 --> 00:34:15,057
you basically
dodged the question.
752
00:34:15,124 --> 00:34:16,602
'I think the reason
you let Ilsa come'
753
00:34:16,626 --> 00:34:19,394
is 'cause, when it comes
to her, you're not in control.
754
00:34:19,461 --> 00:34:21,030
The reason you got caught
755
00:34:21,097 --> 00:34:25,868
is 'cause you're realizing that
you got feelings for your boss.
756
00:34:25,935 --> 00:34:29,972
Oh. Speak of the devil.
757
00:34:30,039 --> 00:34:33,489
[indistinct chattering]
758
00:34:39,615 --> 00:34:41,265
Here we go.
759
00:34:46,755 --> 00:34:50,205
[indistinct chattering]
760
00:34:53,129 --> 00:34:54,674
Chance, get your head
in the game, come on.
761
00:34:54,698 --> 00:34:57,200
Forget what I said about her.
You need to tell me what to do.
762
00:34:57,266 --> 00:35:02,266
Harry, I need you
to buy me some time.
763
00:35:04,506 --> 00:35:06,275
I came alone, as we agreed.
764
00:35:06,342 --> 00:35:11,342
You give me the files,
and you're both free to go.
765
00:35:19,188 --> 00:35:21,690
It'll all start to make
sense soon enough, Harry.
766
00:35:21,757 --> 00:35:26,195
'Rember when I told you that?'
767
00:35:26,262 --> 00:35:27,963
It's all here. Uncorrupted.
768
00:35:28,030 --> 00:35:30,833
- Hasn't been copied.
- Now let him go.
769
00:35:30,900 --> 00:35:33,836
(Claypool) On second
thought, Mrs. Pucci..
770
00:35:33,903 --> 00:35:37,740
Why don't you join
Mr. Chance at the bar?
771
00:35:37,806 --> 00:35:38,974
'Because unlike last night'
772
00:35:39,041 --> 00:35:44,041
this time I'm perfectly
capable of lying.
773
00:35:52,188 --> 00:35:54,023
Harry, you're about to see
774
00:35:54,090 --> 00:35:56,426
'why I wanted you
to get the Martini'
775
00:35:56,492 --> 00:36:01,492
the sock and the
bottle of scotch.
776
00:36:03,999 --> 00:36:07,149
'Buy me ten seconds.'
777
00:36:10,405 --> 00:36:13,476
Alright.
778
00:36:13,543 --> 00:36:16,178
Hey, who wants to see a
little bar trick? I've done..
779
00:36:16,245 --> 00:36:19,148
Easy, easy. I'm Harry
Houdini. Observe.
780
00:36:19,215 --> 00:36:20,992
'I'm gonna take this
tiny, little cherry stem'
781
00:36:21,016 --> 00:36:24,219
and tie it in a knot with
nothing but my tongue.
782
00:36:24,286 --> 00:36:27,589
'Watch.'
783
00:36:27,656 --> 00:36:28,857
I'm doing it. I'm..
784
00:36:28,924 --> 00:36:31,994
[grunts]
785
00:36:32,061 --> 00:36:32,995
[glass shattering]
786
00:36:33,062 --> 00:36:35,312
[all screaming]
787
00:36:39,535 --> 00:36:40,936
Over there!
788
00:36:41,003 --> 00:36:44,474
[gunshots]
789
00:36:44,541 --> 00:36:45,984
I don't mean to be
harsh, but this is your idea
790
00:36:46,008 --> 00:36:48,544
of a rescue plan?
791
00:36:48,610 --> 00:36:50,445
[all screaming]
792
00:36:50,512 --> 00:36:55,017
[groans]
793
00:36:55,084 --> 00:36:56,695
Really, you thought you
could just waltz in here
794
00:36:56,719 --> 00:36:57,653
'and exchange the file?'
795
00:36:57,720 --> 00:37:02,825
The word double-cross
just never came up?
796
00:37:02,892 --> 00:37:07,263
[groans]
797
00:37:07,330 --> 00:37:09,041
Seriously, if you don't
wanna start getting labeled
798
00:37:09,065 --> 00:37:10,242
as an amateur, you're
gonna have to start
799
00:37:10,266 --> 00:37:11,533
thinking these things through.
800
00:37:11,600 --> 00:37:13,550
Are you done?
801
00:37:17,173 --> 00:37:19,708
(Vaughn) Yeah.
802
00:37:19,775 --> 00:37:23,378
I'd say you are.
803
00:37:23,445 --> 00:37:24,645
[groans]
804
00:37:28,751 --> 00:37:31,751
[instrumental music]
805
00:37:36,325 --> 00:37:41,230
Let's see an amateur do that.
806
00:37:41,297 --> 00:37:46,297
- Where's Claypool?
- Uh, you were saying?
807
00:37:53,609 --> 00:37:55,945
[Harry groans]
808
00:37:56,011 --> 00:37:57,614
Okay.
809
00:37:57,680 --> 00:38:00,000
I don't know about you guys,
but I thought I handled myself
810
00:38:00,049 --> 00:38:04,249
pretty well, amazingly well.
811
00:38:05,487 --> 00:38:07,737
You're welcome.
812
00:38:16,031 --> 00:38:19,101
[instrumental music]
813
00:38:19,168 --> 00:38:23,968
[indistinct chattering on radio]
814
00:38:25,641 --> 00:38:27,109
Detective's a buddy of mine.
815
00:38:27,176 --> 00:38:29,678
I got him to leave Ilsa's
name out of it, you know?
816
00:38:29,745 --> 00:38:32,214
Listen, thanks for the help.
817
00:38:32,281 --> 00:38:34,216
I appreciate it, but
just for the record
818
00:38:34,283 --> 00:38:35,884
I think Harry and I
819
00:38:35,951 --> 00:38:37,987
probably could've
handled this on our own.
820
00:38:38,053 --> 00:38:40,222
Yeah, right.
821
00:38:40,289 --> 00:38:43,526
Want me to tell him?
822
00:38:43,593 --> 00:38:45,662
So, Harry, what were you
doing here tonight, anyway?
823
00:38:45,728 --> 00:38:48,197
Oh, I was supposed to meet
a girl, but she didn't show up.
824
00:38:48,264 --> 00:38:50,599
That never, ever happens, ever.
825
00:38:50,666 --> 00:38:51,834
Oh, I know.
826
00:38:51,900 --> 00:38:54,770
What was her name?
827
00:38:54,837 --> 00:38:57,806
Her name is Laverne.
828
00:38:57,873 --> 00:39:00,276
- No.
- Oh, yeah.
829
00:39:00,343 --> 00:39:02,978
- You sent Harry?
- Yes, sir.
830
00:39:03,045 --> 00:39:04,780
Whoa, whoa, whoa.
831
00:39:04,847 --> 00:39:08,217
You were Laverne?
832
00:39:08,284 --> 00:39:11,787
Okay, listen, I understand
you wanted to help
833
00:39:11,854 --> 00:39:15,491
but of all the people
to send why Harry?
834
00:39:15,558 --> 00:39:17,993
You think Claypool's guys
would be on the lookout
835
00:39:18,060 --> 00:39:20,162
for any threatening characters
836
00:39:20,229 --> 00:39:21,664
approaching the bar?
837
00:39:21,731 --> 00:39:24,900
- Yeah, of course.
- So let me ask you.
838
00:39:24,967 --> 00:39:29,071
Do you know
anyone anyone at all..
839
00:39:29,138 --> 00:39:33,876
Less threatening than this man?
840
00:39:33,942 --> 00:39:34,977
I'm right here.
841
00:39:35,044 --> 00:39:37,346
Less threatening
and yet secretly
842
00:39:37,413 --> 00:39:40,049
inexplicably, guaran-damn-teed
843
00:39:40,115 --> 00:39:42,117
to fall ass-backwards
844
00:39:42,184 --> 00:39:45,287
into the lap of success.
845
00:39:45,354 --> 00:39:48,357
- Well played.
- Thank you.
846
00:39:48,424 --> 00:39:49,601
Let's get the hell out
of here before we have
847
00:39:49,625 --> 00:39:51,193
to start answering a
bunch of questions.
848
00:39:51,260 --> 00:39:54,697
Uh, w-wait. T-there's,
there's one more thing.
849
00:39:54,764 --> 00:39:57,066
Look, I think I know
why you had no interest
850
00:39:57,133 --> 00:40:00,637
in being set up on a date.
851
00:40:00,703 --> 00:40:03,306
Uh, and I didn't
n-notice it until tonight
852
00:40:03,372 --> 00:40:08,372
but I think Chance may
have a crush on somebody.
853
00:40:09,345 --> 00:40:13,182
Somebody on this very team.
854
00:40:13,249 --> 00:40:14,450
Listen, it's okay.
855
00:40:14,517 --> 00:40:16,419
I've had this happen before.
856
00:40:16,486 --> 00:40:19,021
It's perfectly understandable.
857
00:40:19,088 --> 00:40:22,224
See you tomorrow.
858
00:40:22,291 --> 00:40:24,193
Nice work today, by the way.
859
00:40:24,260 --> 00:40:27,796
Why is nobody
taking this seriously?
860
00:40:27,863 --> 00:40:29,865
Hey, um..
861
00:40:29,932 --> 00:40:32,001
I, uh, I-I know this might be
862
00:40:32,067 --> 00:40:33,569
kind of inappropriate,
but, um...
863
00:40:33,636 --> 00:40:35,638
They just walk away
from me while I'm talking.
864
00:40:35,705 --> 00:40:38,174
Okay, okay, that's
good. No worries.
865
00:40:38,240 --> 00:40:43,240
[The Flaming Lips
singing "Revenge"]
866
00:40:49,451 --> 00:40:52,188
[sighs]
867
00:40:52,254 --> 00:40:54,054
[door opens]
868
00:41:02,198 --> 00:41:05,067
You're not answering your phone.
869
00:41:05,134 --> 00:41:06,369
♪ Pain.. ♪
870
00:41:06,435 --> 00:41:08,471
Uh, Winston said it
was probably better
871
00:41:08,538 --> 00:41:10,640
that I wasn't at the scene
when the police arrived.
872
00:41:10,707 --> 00:41:12,708
- He said that...
- Yeah, he took care of it.
873
00:41:12,774 --> 00:41:16,278
It's fine.
874
00:41:16,345 --> 00:41:18,080
It smells like his rum
cake in here, though.
875
00:41:18,147 --> 00:41:20,149
♪ Somehow.. ♪
876
00:41:20,216 --> 00:41:24,286
I've had a bit to drink.
877
00:41:24,353 --> 00:41:27,490
Hey, you don't
have to say anything.
878
00:41:27,557 --> 00:41:31,327
I know I shouldn't be
doing this to myself.
879
00:41:31,394 --> 00:41:34,196
♪ In my mind.. ♪
880
00:41:34,263 --> 00:41:37,132
Marshall had an affair.
881
00:41:37,199 --> 00:41:38,401
♪ Stabbed you through your.. ♪
882
00:41:38,467 --> 00:41:40,169
Had I never seen that photograph
883
00:41:40,236 --> 00:41:43,972
I'd never have known it.
884
00:41:44,039 --> 00:41:45,775
'Huh.'
885
00:41:45,842 --> 00:41:48,377
So why should I
let one photograph
886
00:41:48,444 --> 00:41:53,444
send me into a
tailspin like this?
887
00:41:54,083 --> 00:41:55,851
He and I were happy together.
888
00:41:55,918 --> 00:41:58,855
We had a good life together.
889
00:41:58,922 --> 00:42:03,922
I should be able to remember
him like that, shouldn't I?
890
00:42:05,894 --> 00:42:09,098
Yeah, you should.
891
00:42:09,164 --> 00:42:11,900
So why can't I?
892
00:42:11,967 --> 00:42:13,402
I, I don't know how to answer
893
00:42:13,469 --> 00:42:17,106
that... question, Ilsa.
894
00:42:17,172 --> 00:42:20,008
What I do know is that..
895
00:42:20,075 --> 00:42:21,186
If Marshall did cheat on you
896
00:42:21,210 --> 00:42:23,879
he, he was an idiot.
897
00:42:23,946 --> 00:42:27,116
And for what it's worth..
898
00:42:27,182 --> 00:42:30,419
You deserve a
lot better than that.
899
00:42:30,486 --> 00:42:33,456
♪ Lets the evil
make the laws.. ♪
900
00:42:33,522 --> 00:42:37,993
I-I don't think it's a
good idea to mix, um..
901
00:42:38,060 --> 00:42:41,930
Rum and thiopental.
902
00:42:41,997 --> 00:42:44,847
♪ What you intend ♪
903
00:42:48,070 --> 00:42:52,040
♪ It glows in the dark ♪
904
00:42:52,107 --> 00:42:55,257
♪ Once we've become ♪
905
00:42:57,279 --> 00:43:01,029
♪ The more it backfires ♪
906
00:43:03,785 --> 00:43:05,988
[theme music]
66176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.