Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,353 --> 00:01:50,151
DOUBLE THINK / BOUNDARY OF EVENTS
2
00:01:59,327 --> 00:02:02,330
Work never ends for you, does it, Major?
3
00:02:02,997 --> 00:02:04,082
I'm sorry to say
4
00:02:04,707 --> 00:02:06,292
it was a rather boring case.
5
00:02:08,378 --> 00:02:10,296
Compared to the last one,
6
00:02:10,380 --> 00:02:12,298
any case would seem boring.
7
00:02:13,633 --> 00:02:16,636
Ishikawa, I sent you the data.
Can I leave the rest to you?
8
00:02:16,719 --> 00:02:19,139
Sure. I'll take care of the backlog.
9
00:02:21,724 --> 00:02:24,602
So in the end, Huge's death was a suicide?
10
00:02:25,103 --> 00:02:27,814
Judging from the way
he sold off his company's stock,
11
00:02:28,398 --> 00:02:31,568
he must have felt guilty
about profiting from weaponry.
12
00:02:33,069 --> 00:02:36,239
Pretty sentimental for an arms dealer.
13
00:02:36,823 --> 00:02:37,740
Huh?
14
00:02:37,824 --> 00:02:39,159
What do we have here?
15
00:02:39,242 --> 00:02:41,703
You still haven't re-synchronized
with your prosthetic?
16
00:02:42,412 --> 00:02:44,330
Why don't you just get a new one?
17
00:02:45,165 --> 00:02:46,499
It has seen better days,
18
00:02:46,583 --> 00:02:48,668
but this body and I go way back.
19
00:02:49,878 --> 00:02:53,506
I'm still amazed your brain case
was intact after all those bullets.
20
00:02:53,590 --> 00:02:54,757
You're a lucky man.
21
00:02:55,300 --> 00:02:56,384
I suppose.
22
00:02:58,386 --> 00:02:59,470
Saito!
23
00:03:00,013 --> 00:03:01,347
You're back already too?
24
00:03:02,765 --> 00:03:03,766
Yeah.
25
00:03:04,434 --> 00:03:05,351
Still,
26
00:03:05,435 --> 00:03:08,938
peace just doesn't seem
to suit us, does it?
27
00:03:12,901 --> 00:03:13,902
Old Man...
28
00:03:14,402 --> 00:03:17,572
The prime minister just contacted me
29
00:03:17,655 --> 00:03:19,991
about the incident in the new Far East.
30
00:03:30,084 --> 00:03:31,920
A medal, huh?
31
00:03:32,545 --> 00:03:35,798
Can't he give us something
with actual benefits?
32
00:03:36,716 --> 00:03:39,552
He's considering a bonus as well.
33
00:03:39,636 --> 00:03:40,887
No kidding?
34
00:03:40,970 --> 00:03:41,971
That's great.
35
00:03:42,055 --> 00:03:42,931
Regardless,
36
00:03:43,014 --> 00:03:46,893
there's no doubt that it was your efforts
37
00:03:46,976 --> 00:03:49,520
that prevented a global nuclear war.
38
00:03:50,021 --> 00:03:52,857
Once again, I can't thank you enough.
39
00:03:55,985 --> 00:03:57,403
Is something wrong, Major?
40
00:03:59,822 --> 00:04:00,822
No.
41
00:04:02,951 --> 00:04:03,952
Sorry, everybody!
42
00:04:04,994 --> 00:04:07,163
I had a date to keep with my kids.
43
00:04:07,830 --> 00:04:10,500
At least peace suits one of us.
44
00:04:11,918 --> 00:04:15,380
That makes you
the best candidate for this.
45
00:04:19,092 --> 00:04:20,593
I don't know what it is,
46
00:04:20,677 --> 00:04:22,095
but I'll happily accept it.
47
00:04:30,395 --> 00:04:34,565
Everyone, are you sure no information
has leaked from our last case?
48
00:04:34,649 --> 00:04:35,775
Everything's fine.
49
00:04:35,858 --> 00:04:38,861
- That's great.
- Still, our judgment as individuals
50
00:04:38,945 --> 00:04:41,447
was really tested this time, wasn't it?
51
00:04:41,531 --> 00:04:42,699
What are you saying?
52
00:04:42,782 --> 00:04:45,034
There's no hierarchy among us.
53
00:04:45,118 --> 00:04:46,786
I guess that's true, but...
54
00:04:46,869 --> 00:04:48,037
Oh, Batou!
55
00:04:48,121 --> 00:04:50,331
- Batou!
- Batou!
56
00:04:50,415 --> 00:04:52,834
I see you're enjoying yourselves,
as always.
57
00:04:52,917 --> 00:04:54,436
- Batou, over here!
- Give us some oil!
58
00:04:54,460 --> 00:04:57,755
- Can you take us outside?
- Please!
59
00:04:57,839 --> 00:04:59,882
Sure. When there's time.
60
00:04:59,966 --> 00:05:00,966
Huh?
61
00:05:02,969 --> 00:05:05,054
- Huh?
- Batou?
62
00:05:07,765 --> 00:05:09,851
Burnout syndrome...
63
00:05:10,977 --> 00:05:12,979
A mid-life crisis...
64
00:05:14,063 --> 00:05:15,064
Or...
65
00:05:15,648 --> 00:05:17,066
maybe just nostalgia.
66
00:05:19,569 --> 00:05:21,321
Is something wrong, Major?
67
00:05:22,780 --> 00:05:23,780
Nothing.
68
00:05:25,575 --> 00:05:27,327
About Takashi Shimamura...
69
00:05:28,077 --> 00:05:30,330
He seems to have returned home safely.
70
00:05:30,413 --> 00:05:32,832
His mother called
to thank us the other day.
71
00:05:33,791 --> 00:05:35,460
Takashi Shimamura?
72
00:05:48,681 --> 00:05:51,350
Work never ends for you, does it, Major?
73
00:05:55,897 --> 00:05:57,148
I'm sorry to say
74
00:05:57,774 --> 00:05:59,358
it was a rather boring case.
75
00:06:01,319 --> 00:06:03,154
Compared to the last one,
76
00:06:03,237 --> 00:06:05,406
any case would seem boring.
77
00:06:05,490 --> 00:06:08,618
Ishikawa, I sent you the data.
Can I leave the rest to you?
78
00:06:08,701 --> 00:06:11,162
Sure. I'll take care of the backlog.
79
00:06:13,372 --> 00:06:16,292
So in the end, Huge's death was a suicide?
80
00:06:17,752 --> 00:06:18,836
This isn't right.
81
00:06:22,548 --> 00:06:23,883
Am I in a brain maze?
82
00:06:28,679 --> 00:06:29,931
Hey, Major!
83
00:06:35,770 --> 00:06:39,023
Major. Another job well done.
84
00:06:39,107 --> 00:06:40,108
Chief,
85
00:06:40,191 --> 00:06:41,651
is it too much to dream
86
00:06:41,734 --> 00:06:44,237
that we'll receive citations or a bonus
87
00:06:44,320 --> 00:06:45,947
this time around?
88
00:06:46,030 --> 00:06:47,030
Huh?
89
00:06:47,448 --> 00:06:49,158
How did you know?
90
00:06:51,661 --> 00:06:54,372
If I am trapped in a brain maze,
91
00:06:54,872 --> 00:06:57,041
it won't be long before data is revised.
92
00:07:03,172 --> 00:07:04,841
Purin... Esaki?
93
00:07:04,924 --> 00:07:06,964
SECTION 9 ACTIVITY LOG
PURIN ESAKI, KILLED IN ACTION
94
00:07:08,010 --> 00:07:11,681
Lots of records have gone undocumented
since things got busy.
95
00:07:13,224 --> 00:07:14,642
John Smith?
96
00:07:16,519 --> 00:07:18,438
A cryogenic chamber?
97
00:08:11,199 --> 00:08:12,200
I'm alive.
98
00:08:20,124 --> 00:08:21,124
Tell me.
99
00:08:22,668 --> 00:08:24,086
What year is it?
100
00:08:26,255 --> 00:08:28,090
It's 2045.
101
00:08:31,427 --> 00:08:33,513
Then that means...
102
00:08:41,729 --> 00:08:43,564
That must mean...
103
00:08:45,566 --> 00:08:47,068
that after my capture,
104
00:08:47,151 --> 00:08:50,571
we succeeded in covering up
the truth about 1A84.
105
00:08:53,574 --> 00:08:55,159
Or...
106
00:08:55,952 --> 00:08:59,872
Did we lose the war
against the posthumans?
107
00:09:02,959 --> 00:09:04,210
Are you N?
108
00:09:09,173 --> 00:09:10,341
Forget it.
109
00:09:26,065 --> 00:09:28,067
Major Kusanagi!
110
00:09:44,584 --> 00:09:46,919
It seems you found a solution.
111
00:09:47,878 --> 00:09:49,213
I'm grateful to you.
112
00:09:51,424 --> 00:09:52,675
I'm sure the President
113
00:09:52,758 --> 00:09:55,344
will honor your accomplishments too.
114
00:10:05,271 --> 00:10:06,772
This isn't a brain maze.
115
00:10:07,565 --> 00:10:10,985
Could it be that I don't exist here?
116
00:10:12,028 --> 00:10:15,615
But if I exist on the Net,
even in autistic mode,
117
00:10:16,657 --> 00:10:19,243
where is my body?
118
00:10:41,599 --> 00:10:42,767
This is...
119
00:11:04,288 --> 00:11:05,623
Then that means...
120
00:11:26,560 --> 00:11:27,561
Major!
121
00:11:28,104 --> 00:11:29,188
Esaki?
122
00:11:31,148 --> 00:11:32,483
What happened to the others?
123
00:11:33,692 --> 00:11:35,111
Don't worry.
124
00:11:35,778 --> 00:11:39,365
After the threat
of the smart gas had passed,
125
00:11:39,448 --> 00:11:42,535
everyone was evacuated
and they are living happily.
126
00:11:42,618 --> 00:11:45,037
Then what about the nuclear missiles?
127
00:11:45,871 --> 00:11:48,040
For some people, they were launched.
128
00:11:48,999 --> 00:11:52,253
And for others, they were avoided.
129
00:11:53,337 --> 00:11:54,839
Even so,
130
00:11:54,922 --> 00:11:56,757
the world still exists
131
00:11:56,841 --> 00:11:59,260
and the human race has survived.
132
00:12:00,469 --> 00:12:01,469
Yes.
133
00:12:03,180 --> 00:12:05,015
Help me understand.
134
00:12:07,435 --> 00:12:08,936
The truth is
135
00:12:09,019 --> 00:12:11,939
that several hours
before the smart gas was dispersed,
136
00:12:12,606 --> 00:12:17,445
most of those who had gathered
in Shin-Tokyo were sheltered in here
137
00:12:18,737 --> 00:12:20,573
and had already become N.
138
00:12:23,659 --> 00:12:25,995
In the first place, what is "N"?
139
00:12:28,372 --> 00:12:31,750
They are people who live in reality,
but at the same time,
140
00:12:31,834 --> 00:12:35,671
they are able to live in another reality,
with no friction between the two.
141
00:12:36,755 --> 00:12:40,259
Does that mean Batou and the others
now see an illusory world
142
00:12:40,342 --> 00:12:44,013
different from ours,
that was created by Shimamura?
143
00:12:44,096 --> 00:12:45,848
No, that's not it!
144
00:12:47,892 --> 00:12:49,727
How can I put it...
145
00:12:50,978 --> 00:12:52,480
It's as if everyone
146
00:12:53,230 --> 00:12:56,984
is enjoying their own private video game?
147
00:12:57,485 --> 00:12:58,736
Or at least,
148
00:12:58,819 --> 00:13:01,989
I think they all live in reality,
149
00:13:02,072 --> 00:13:04,909
but in an enlightened state.
150
00:13:06,452 --> 00:13:07,953
I don't get it.
151
00:13:10,539 --> 00:13:12,041
Of course, you don't...
152
00:13:15,628 --> 00:13:16,879
Allow me to show you
153
00:13:16,962 --> 00:13:20,132
the world Takashi Shimamura has created.
154
00:13:29,099 --> 00:13:30,184
These people
155
00:13:30,267 --> 00:13:34,480
are continuing with the lives they led
before the incident occurred,
156
00:13:34,563 --> 00:13:35,563
and each one of them
157
00:13:36,023 --> 00:13:38,817
maintains their own ideal state of calm
158
00:13:38,901 --> 00:13:40,653
within their minds.
159
00:13:41,445 --> 00:13:45,533
Takashi Shimamura refers to that
as doublethink.
160
00:13:46,700 --> 00:13:49,578
And that's happening
around the world currently?
161
00:13:50,162 --> 00:13:51,162
I believe so.
162
00:14:00,047 --> 00:14:02,633
Just now, you said
the smart gas was dispersed,
163
00:14:02,716 --> 00:14:05,427
but the nuclear missiles weren't fired.
164
00:14:05,928 --> 00:14:06,929
Does that mean
165
00:14:07,763 --> 00:14:10,266
the dream world began from that point?
166
00:14:11,600 --> 00:14:12,935
For the most part, yes.
167
00:14:14,061 --> 00:14:14,895
However,
168
00:14:14,979 --> 00:14:16,730
it seems that many people
169
00:14:16,814 --> 00:14:19,567
had already begun to doublethink by then.
170
00:14:20,609 --> 00:14:21,694
It likely began
171
00:14:21,777 --> 00:14:24,780
around the time that Togusa disappeared.
172
00:14:26,240 --> 00:14:28,325
So that nostalgia virus was...
173
00:14:28,826 --> 00:14:29,826
Yes.
174
00:14:32,997 --> 00:14:36,417
It seems the virus has been
downloaded in my brain too.
175
00:14:44,425 --> 00:14:46,760
In that case, where is Shimamura?
176
00:14:49,138 --> 00:14:50,723
What?
177
00:14:51,390 --> 00:14:52,391
Well, that's...
178
00:15:01,191 --> 00:15:02,359
This way.
179
00:15:40,814 --> 00:15:41,814
Right now...
180
00:15:42,441 --> 00:15:45,027
he's engaged in the final steps
181
00:15:45,110 --> 00:15:47,446
of spreading doublethink around the world.
182
00:15:48,656 --> 00:15:50,991
Among those unconnected to the Net
183
00:15:51,075 --> 00:15:52,326
or in certain environments,
184
00:15:52,409 --> 00:15:55,204
there are some who haven't become N.
185
00:15:58,582 --> 00:16:00,000
Takashi Shimamura...
186
00:16:01,001 --> 00:16:02,169
Do you hear me?
187
00:16:04,338 --> 00:16:08,050
This is your vision
of a sustainable society?
188
00:16:15,557 --> 00:16:18,477
Tell me why you had to complicate things
189
00:16:18,560 --> 00:16:21,063
enough to bring us
to the brink of nuclear war.
190
00:16:24,400 --> 00:16:26,860
I discovered people within the AE...
191
00:16:28,946 --> 00:16:32,199
who had experienced
an evolution in consciousness alone,
192
00:16:32,282 --> 00:16:33,701
without fully becoming N.
193
00:16:35,035 --> 00:16:36,870
I wanted to buy time
194
00:16:38,080 --> 00:16:39,915
to prevent them from being attacked.
195
00:16:40,666 --> 00:16:41,667
You...
196
00:16:43,752 --> 00:16:44,920
You can speak?
197
00:16:48,382 --> 00:16:51,885
Then the American response
was stronger than you expected?
198
00:16:52,636 --> 00:16:53,636
Yes.
199
00:16:55,556 --> 00:17:00,436
When humans discover foreign elements
different from themselves,
200
00:17:00,519 --> 00:17:02,771
they feel an urge to expel them.
201
00:17:05,274 --> 00:17:07,609
In case I was unable
to transform everything to N
202
00:17:08,318 --> 00:17:12,823
before suffering the counterattack,
203
00:17:13,407 --> 00:17:19,246
it needed to appear
as if we had lost to America.
204
00:17:20,748 --> 00:17:26,503
Luckily, one hour before the smart gas
was to be dispersed,
205
00:17:27,337 --> 00:17:30,758
I gained control of
all the AE's core institutions
206
00:17:31,467 --> 00:17:35,721
and successfully converted them to N.
207
00:17:37,097 --> 00:17:41,435
Because your team re-established
top-secret communications
208
00:17:41,518 --> 00:17:44,938
before the filter here was lifted,
209
00:17:45,022 --> 00:17:46,356
I was able to tap them.
210
00:17:47,941 --> 00:17:49,359
I feel nothing but gratitude.
211
00:17:51,445 --> 00:17:53,280
So the communication line we opened
212
00:17:53,781 --> 00:17:57,534
spread your code around the world?
213
00:17:59,078 --> 00:18:05,459
My plan was an impressive success.
214
00:18:08,504 --> 00:18:09,922
The human race
215
00:18:10,005 --> 00:18:11,006
has brought itself
216
00:18:12,007 --> 00:18:15,594
to a critical point
in its technological advancement.
217
00:18:16,512 --> 00:18:18,013
But when it happens,
218
00:18:19,014 --> 00:18:23,560
people are not even aware
of the evolution within them?
219
00:18:24,311 --> 00:18:25,311
Correct.
220
00:18:26,188 --> 00:18:27,856
It is a joyous event.
221
00:18:30,109 --> 00:18:31,527
Either way,
222
00:18:32,319 --> 00:18:35,823
the human race suffered
a total defeat to the posthumans.
223
00:18:41,411 --> 00:18:43,956
Thank you very much.
224
00:18:44,039 --> 00:18:49,044
Your letter... saved my mother from pain.
225
00:18:53,132 --> 00:18:54,132
At this moment,
226
00:18:54,550 --> 00:18:57,636
I am directing all resources
227
00:18:57,719 --> 00:19:00,305
toward the finishing touches.
228
00:19:07,771 --> 00:19:11,024
If you were to remove this cord...
229
00:19:12,151 --> 00:19:16,738
you could restore the world
to its original state.
230
00:19:21,285 --> 00:19:23,620
By not preparing a way
231
00:19:24,788 --> 00:19:28,542
to expel you in the event that
you found your way here, I have lost.
232
00:19:29,168 --> 00:19:31,086
Although I recognized the possibility.
233
00:19:31,670 --> 00:19:32,671
That is why...
234
00:19:33,172 --> 00:19:35,757
you, yourself, have not yet lost.
235
00:19:39,553 --> 00:19:42,222
That may be true in competitive terms,
236
00:19:42,306 --> 00:19:46,143
but this is a chance for humanity
to enter a new phase!
237
00:19:57,654 --> 00:19:59,489
Tell me one more thing.
238
00:20:00,908 --> 00:20:04,578
Why haven't Esaki and I
developed doublethink?
239
00:20:06,538 --> 00:20:10,292
You are one of the few true romantics.
240
00:20:10,375 --> 00:20:13,462
There is nothing that separates
your dreams from reality.
241
00:20:15,923 --> 00:20:18,675
As for Esaki, sadly...
242
00:20:18,759 --> 00:20:20,969
she has no ghost.
243
00:20:27,726 --> 00:20:28,726
Esaki,
244
00:20:30,771 --> 00:20:33,190
why didn't you return to Section 9?
245
00:20:34,316 --> 00:20:36,318
Even without a ghost,
246
00:20:36,818 --> 00:20:38,987
you could have kept it a secret.
247
00:20:42,115 --> 00:20:43,116
In the end...
248
00:20:45,494 --> 00:20:47,496
I betrayed Batou...
249
00:20:48,538 --> 00:20:51,708
and chose to side
with the ideas of fellow AIs.
250
00:20:54,670 --> 00:20:56,171
Once I did that,
251
00:20:57,673 --> 00:21:00,926
I couldn't just return to Section 9
like nothing happened.
252
00:21:03,553 --> 00:21:04,554
I've decided
253
00:21:05,055 --> 00:21:06,390
to stay with him
254
00:21:06,473 --> 00:21:09,643
and witness the evolution
255
00:21:10,644 --> 00:21:12,479
of mankind.
256
00:21:20,070 --> 00:21:21,488
How can I be crying?
257
00:21:24,116 --> 00:21:26,702
I don't even have a ghost.
258
00:22:04,239 --> 00:22:07,451
- Say hello to our newest member.
- So the ground hardens after the rain!
259
00:22:07,534 --> 00:22:10,454
- Whoa! It's Clown!
- Yo! Long time no see!
260
00:22:10,537 --> 00:22:11,537
What the hell?
261
00:22:11,955 --> 00:22:13,332
Is that you, Clown?
262
00:22:13,415 --> 00:22:15,000
There's also one more.
263
00:22:21,006 --> 00:22:24,509
I'm Purin Esaki.
I look forward to working with you!
264
00:22:24,593 --> 00:22:27,596
- Hi there! Nice to meet you!
- Yeah!
265
00:22:31,683 --> 00:22:32,517
Huh?
266
00:22:32,601 --> 00:22:34,186
- Hey, now.
- What's happening?
267
00:22:34,269 --> 00:22:36,104
- What's the matter?
- Is she okay?
268
00:22:37,773 --> 00:22:40,358
Oh, you can read my profile here.
269
00:22:42,110 --> 00:22:44,196
- Wow, pretty impressive!
- Huh?
270
00:22:44,279 --> 00:22:45,697
You skipped straight to MIT?
271
00:22:45,781 --> 00:22:46,615
Is that good?
272
00:22:46,698 --> 00:22:48,533
It's different from you, at least.
273
00:22:48,617 --> 00:22:49,617
Major?
274
00:22:58,877 --> 00:23:00,212
Thank you for everything,
275
00:23:00,796 --> 00:23:01,796
Prime Minister Tate.
276
00:23:02,923 --> 00:23:05,342
I am truly grateful to you,
277
00:23:06,093 --> 00:23:07,093
Mr. Aramaki.
278
00:23:14,351 --> 00:23:16,353
- Okay! Let's do it!
- Good seeing you!
279
00:23:16,436 --> 00:23:17,854
Oh, hi.
280
00:23:17,938 --> 00:23:18,938
It's me.
281
00:23:19,773 --> 00:23:21,525
I know I promised to meet you at five,
282
00:23:21,608 --> 00:23:23,026
but something's come up.
283
00:23:23,110 --> 00:23:24,778
Tell your mom sorry for me.
284
00:23:24,861 --> 00:23:28,115
- Hey, you can't do that!
- Hold it...
285
00:23:28,198 --> 00:23:29,950
No fair, Purin!
286
00:23:30,534 --> 00:23:32,744
- No way!
- Do as I say.
287
00:24:12,492 --> 00:24:13,660
Major,
288
00:24:15,370 --> 00:24:17,622
you can't shoulder every burden alone.
289
00:24:32,304 --> 00:24:33,722
The Net is vast, isn't it?
290
00:24:35,390 --> 00:24:36,391
I imagine
291
00:24:36,892 --> 00:24:39,895
that the next time humanity
reaches a critical point,
292
00:24:40,937 --> 00:24:42,939
it will depart this planet
293
00:24:43,690 --> 00:24:46,193
and spread to the far reaches of space.
294
00:24:54,910 --> 00:24:56,536
Are you leaving again?
295
00:24:57,787 --> 00:24:58,787
Yes.
296
00:25:03,585 --> 00:25:04,585
Batou...
297
00:25:06,338 --> 00:25:07,923
The next time we meet,
298
00:25:08,006 --> 00:25:10,550
we might not recognize one another.
299
00:25:11,551 --> 00:25:12,802
In that case,
300
00:25:14,638 --> 00:25:16,306
why don't we choose a code word?
301
00:25:19,601 --> 00:25:21,603
Code 1A84.
302
00:25:23,230 --> 00:25:24,231
Don't ever forget...
303
00:25:25,941 --> 00:25:27,525
that we...
304
00:25:27,609 --> 00:25:30,528
existed in these times.
305
00:27:14,049 --> 00:27:19,054
Subtitle translation by: Bradley Plumb
21174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.