All language subtitles for Ghost.in.the.Shell.SAC2045.S02E08.DUBBED.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,223 --> 00:02:21,349 Stop where you are! 2 00:02:27,188 --> 00:02:28,731 Is it a suicide bomber? 3 00:02:40,326 --> 00:02:41,326 That's... 4 00:02:42,162 --> 00:02:43,496 - Takashi Shimamura! - Huh? 5 00:02:49,252 --> 00:02:53,464 DEMI DEUS / THOSE WHO EVOLVE TOWARD DIVINITY 6 00:02:54,591 --> 00:02:56,134 Is that kid out of his mind? 7 00:02:57,010 --> 00:03:00,763 We were told not to make a scene until all the N arrive. 8 00:03:08,062 --> 00:03:10,648 Hold it! Where did you get that from? 9 00:03:10,732 --> 00:03:12,483 I made it with a 3D printer. 10 00:03:12,567 --> 00:03:13,567 What? 11 00:03:41,721 --> 00:03:42,721 Mom... 12 00:03:55,360 --> 00:03:56,527 Ghost hacking? 13 00:04:01,991 --> 00:04:02,991 He's gone. 14 00:04:06,371 --> 00:04:09,123 How did he hack SDF soldiers in autistic mode? 15 00:04:12,377 --> 00:04:13,795 It's a miracle! 16 00:04:41,155 --> 00:04:42,155 Stop here! 17 00:04:44,200 --> 00:04:46,035 Would you mind getting out? 18 00:04:46,119 --> 00:04:47,119 Huh? 19 00:04:47,537 --> 00:04:48,871 I'm in a hurry. 20 00:04:48,955 --> 00:04:50,081 I'm borrowing your van. 21 00:04:53,710 --> 00:04:55,003 What? 22 00:05:03,678 --> 00:05:06,014 One more thing. I'm confiscating this. 23 00:05:06,097 --> 00:05:10,101 But since you drove me this far, I'll overlook the weapons law violation. 24 00:05:18,067 --> 00:05:19,736 Seriously? 25 00:05:31,497 --> 00:05:34,334 Could you guys be N? 26 00:05:34,417 --> 00:05:35,918 And you're N-Po, it seems. 27 00:05:36,002 --> 00:05:38,129 What? Hey... 28 00:05:38,212 --> 00:05:40,006 Take him to Room 101. 29 00:05:40,089 --> 00:05:41,174 N-Po? 30 00:05:41,257 --> 00:05:42,925 Wait, I'm... 31 00:05:43,509 --> 00:05:45,428 You've got it all wrong! 32 00:05:46,262 --> 00:05:47,346 I'm N! 33 00:05:47,430 --> 00:05:49,098 - I'm N, I said! - Stop resisting. 34 00:05:58,024 --> 00:05:59,024 Okay! 35 00:06:09,285 --> 00:06:11,704 Hey, wait up! 36 00:06:15,875 --> 00:06:18,211 - Who the heck is he? - He's, well... 37 00:06:18,294 --> 00:06:21,255 If the posthumans captured a nuclear submarine, 38 00:06:21,339 --> 00:06:24,217 they must be planning to build a separatist nation here. 39 00:06:25,009 --> 00:06:26,010 Who knows? 40 00:06:27,512 --> 00:06:30,181 More importantly, you're not putting me on, right? 41 00:06:30,264 --> 00:06:34,185 Mei Ling really hid a gift in my cyberbrain? 42 00:06:34,268 --> 00:06:35,103 Right. 43 00:06:35,186 --> 00:06:37,105 I'll open it for you later. 44 00:06:44,737 --> 00:06:48,908 So how are the posthumans operating that submarine they captured? 45 00:06:52,078 --> 00:06:53,078 To hell with it. 46 00:06:53,412 --> 00:06:55,123 This is just between us, okay? 47 00:06:56,541 --> 00:07:00,503 The bastards sent an android onboard. 48 00:07:01,504 --> 00:07:03,422 Then, were you guys there 49 00:07:03,506 --> 00:07:05,299 to assassinate the posthuman? 50 00:07:05,883 --> 00:07:06,968 No way... 51 00:07:07,468 --> 00:07:11,180 We only came to confirm if they really do sleep. 52 00:07:11,681 --> 00:07:12,681 Sleep? 53 00:07:15,518 --> 00:07:19,647 You guys are pretty in-the-know for civilians, so I'll spill the beans, 54 00:07:20,773 --> 00:07:23,860 but you better not say that you heard it from me. 55 00:07:23,943 --> 00:07:25,153 We understand. 56 00:07:26,571 --> 00:07:29,907 Based on the NSA's research on the posthumans, 57 00:07:29,991 --> 00:07:31,993 it seems that over a 24-hour period, 58 00:07:32,076 --> 00:07:35,663 they have to sleep for 15 minutes. 59 00:07:35,746 --> 00:07:38,166 Like a doll whose batteries are dead. 60 00:07:39,542 --> 00:07:41,961 During that time, nothing can wake them up. 61 00:07:42,462 --> 00:07:45,590 And now I've seen it with my own eyes. 62 00:07:46,340 --> 00:07:49,177 So why didn't you put Mizukane out of her misery? 63 00:07:49,677 --> 00:07:51,345 No way... 64 00:07:51,429 --> 00:07:53,764 The posthumans issued a rule 65 00:07:53,848 --> 00:07:56,642 to the American government. 66 00:07:58,269 --> 00:08:00,730 Mizukane or Shimamura... 67 00:08:00,813 --> 00:08:03,316 If either of them is killed, 68 00:08:03,399 --> 00:08:06,694 the other one will launch a nuclear weapon. 69 00:08:07,820 --> 00:08:08,863 On top of that, 70 00:08:08,946 --> 00:08:11,407 if their vital signs can't be confirmed, 71 00:08:11,491 --> 00:08:14,494 the nuclear weapons will fire automatically. 72 00:08:15,203 --> 00:08:16,204 However, 73 00:08:16,704 --> 00:08:18,539 if we don't lay a hand on N, 74 00:08:18,623 --> 00:08:21,209 they promise no nuclear attacks. 75 00:08:23,669 --> 00:08:24,754 So two posthumans 76 00:08:25,463 --> 00:08:27,757 managed to get ahold of enough nuclear weapons 77 00:08:27,840 --> 00:08:30,218 to oppose America. 78 00:08:31,385 --> 00:08:32,595 Pretty much. 79 00:08:36,224 --> 00:08:38,935 So what's the AE's next move? 80 00:08:39,435 --> 00:08:41,812 That's above my pay grade, man! 81 00:08:41,896 --> 00:08:43,022 I guess you're right. 82 00:08:43,940 --> 00:08:44,774 Okay, then! 83 00:08:44,857 --> 00:08:47,276 I've told you everything I know. 84 00:08:47,360 --> 00:08:49,654 Let's have that gift already. 85 00:08:56,035 --> 00:08:57,035 Huh? 86 00:08:59,497 --> 00:09:00,497 Batou? 87 00:09:01,040 --> 00:09:02,333 Good to see you, Clown! 88 00:09:06,462 --> 00:09:07,547 Hey! 89 00:09:08,130 --> 00:09:10,758 Now I've got two sets of memories at once! 90 00:09:11,425 --> 00:09:14,887 No amount of pay can cover this! 91 00:09:18,432 --> 00:09:19,432 Well, 92 00:09:20,393 --> 00:09:21,393 you're all set. 93 00:09:27,942 --> 00:09:31,279 - Hey! - Yippee! 94 00:09:31,362 --> 00:09:32,572 Come on, wait up! 95 00:09:46,460 --> 00:09:47,628 Now... 96 00:09:47,712 --> 00:09:50,673 How do I find Takashi Shimamura? 97 00:09:53,884 --> 00:09:54,884 This... 98 00:09:55,344 --> 00:09:57,597 Is Shimamura running a signal filter? 99 00:10:00,057 --> 00:10:00,933 Wait, 100 00:10:01,017 --> 00:10:03,394 there's another network operating. 101 00:10:06,647 --> 00:10:07,857 Let's see... 102 00:10:09,191 --> 00:10:11,027 So they all connect 103 00:10:11,110 --> 00:10:13,654 through their own independent network. 104 00:10:15,031 --> 00:10:18,659 This is the N Network, huh? 105 00:10:19,535 --> 00:10:20,745 This will do fine. 106 00:10:21,579 --> 00:10:25,458 I'll borrow the Ns' eyes to search for Shimamura. 107 00:10:26,083 --> 00:10:27,335 Still... 108 00:10:27,418 --> 00:10:28,711 What is "N," anyway? 109 00:10:31,172 --> 00:10:32,840 Is it "N" for "Network"? 110 00:10:46,395 --> 00:10:47,480 Tachikoma! 111 00:10:47,563 --> 00:10:49,774 Doesn't that look like Esaki? 112 00:10:49,857 --> 00:10:51,901 We told you, Togusa! 113 00:10:51,984 --> 00:10:54,320 Purin's dead! 114 00:11:13,881 --> 00:11:15,466 When I get paid, 115 00:11:15,549 --> 00:11:18,219 I'm never working for the NSA again! 116 00:12:00,761 --> 00:12:02,054 That's the SDF... 117 00:12:02,138 --> 00:12:03,931 Aren't they advancing too far? 118 00:12:12,481 --> 00:12:13,481 Ishikawa! 119 00:12:14,191 --> 00:12:15,191 Major. 120 00:12:15,609 --> 00:12:18,279 I still haven't restored communication with Batou's team. 121 00:12:18,779 --> 00:12:19,779 I see. 122 00:12:20,614 --> 00:12:21,949 Once you recover Togusa, 123 00:12:22,032 --> 00:12:24,243 stay put at the rendezvous point. 124 00:12:24,994 --> 00:12:27,913 We're shifting the operation to the arrest of Mizukane. 125 00:12:28,414 --> 00:12:29,415 Roger. 126 00:12:30,040 --> 00:12:31,208 Borma. 127 00:12:31,292 --> 00:12:33,419 Are we authorized for satellite surveillance? 128 00:12:33,502 --> 00:12:35,254 - Yes, finally. - Good. 129 00:13:23,719 --> 00:13:25,346 Good. They're on time. 130 00:13:34,980 --> 00:13:36,565 You are currently intruding 131 00:13:37,066 --> 00:13:39,360 on N airspace! 132 00:13:39,443 --> 00:13:41,987 Either evacuate our airspace immediately 133 00:13:42,071 --> 00:13:44,281 or go straight to Room 101! 134 00:13:44,365 --> 00:13:45,365 What's wrong? 135 00:13:45,824 --> 00:13:47,952 We received a warning from the SDF. 136 00:13:48,452 --> 00:13:49,537 What? 137 00:13:50,120 --> 00:13:52,748 Why are you guys being targeted by your own troops? 138 00:13:52,831 --> 00:13:55,376 - Go straight to Room 101! - Room 101? 139 00:14:01,715 --> 00:14:03,717 The warning's from the SDF. They won't fire! 140 00:14:03,801 --> 00:14:04,801 Are you sure? 141 00:14:11,100 --> 00:14:12,101 Ishikawa! 142 00:14:32,079 --> 00:14:33,247 Ishikawa! 143 00:14:33,330 --> 00:14:34,330 Are you alive? 144 00:14:38,377 --> 00:14:39,628 Somehow. 145 00:14:45,426 --> 00:14:47,177 Time to go, Clown! 146 00:14:47,261 --> 00:14:48,429 Huh? Hey! 147 00:14:53,559 --> 00:14:57,271 Mizukane captured an AE nuclear submarine and declared independence. 148 00:14:57,855 --> 00:14:59,732 Yeah. I heard everything from him. 149 00:15:00,649 --> 00:15:02,401 Is that Clown? 150 00:15:03,152 --> 00:15:04,904 Hey! 151 00:15:06,155 --> 00:15:07,865 The Major will be here soon. 152 00:15:07,948 --> 00:15:10,784 We're shifting the operation to the arrest of Mizukane. 153 00:15:10,868 --> 00:15:12,244 So that's the plan. 154 00:15:13,954 --> 00:15:18,626 Takashi... If you keep this up, there really will be a world war. 155 00:15:25,633 --> 00:15:27,259 Batou and the others are unhurt. 156 00:15:28,260 --> 00:15:29,260 Even so, 157 00:15:29,637 --> 00:15:32,514 the SDF has been completely commandeered. 158 00:15:34,224 --> 00:15:38,145 How are the posthumans manipulating them when they're in autistic mode? 159 00:16:02,461 --> 00:16:05,172 For someone who vanished into thin air, you look okay. 160 00:16:05,881 --> 00:16:08,384 Sorry. I didn't mean to waste the greeting party. 161 00:16:08,467 --> 00:16:09,467 Forget it. 162 00:16:10,135 --> 00:16:12,137 I don't see anyone following us. 163 00:16:12,721 --> 00:16:15,140 Yes, but what are we going to do now? 164 00:16:15,224 --> 00:16:17,059 We're going to follow Mizukane. 165 00:16:17,685 --> 00:16:19,979 And how are we supposed to find her? 166 00:16:20,604 --> 00:16:22,982 Clown here knows all about 167 00:16:23,482 --> 00:16:25,234 posthuman behavior patterns. 168 00:16:25,317 --> 00:16:26,317 Huh? 169 00:16:26,819 --> 00:16:27,819 Isn't that right? 170 00:16:35,452 --> 00:16:38,288 The NSA used a spy satellite 171 00:16:38,372 --> 00:16:40,708 to monitor their behavior. 172 00:16:40,791 --> 00:16:44,336 Even those things can't hack an NSA camera. 173 00:16:44,420 --> 00:16:47,089 So how do they behave then? 174 00:16:48,048 --> 00:16:48,924 In general, 175 00:16:49,008 --> 00:16:52,761 they move between the highest points in Geo City. 176 00:16:55,055 --> 00:16:58,392 They're probably sending very-low-frequency waves to the submarine. 177 00:16:59,226 --> 00:17:00,227 And then, 178 00:17:00,310 --> 00:17:04,189 Mizukane always enters the same building to sleep, 179 00:17:04,273 --> 00:17:07,860 while Shimamura stays up high, even when he sleeps. 180 00:17:08,360 --> 00:17:09,360 Good. 181 00:17:09,987 --> 00:17:11,655 We'll head for Mizukane's base. 182 00:17:11,739 --> 00:17:13,115 - Roger! - Okay! 183 00:17:13,198 --> 00:17:14,198 For real? 184 00:17:16,285 --> 00:17:17,619 - Yay! - Off we go! 185 00:17:17,703 --> 00:17:18,787 You mean... 186 00:17:19,496 --> 00:17:21,206 I have to go back there again? 187 00:17:36,638 --> 00:17:38,891 Over there is Mizukane's base. 188 00:17:38,974 --> 00:17:41,810 Right. That's where you fell. 189 00:17:44,146 --> 00:17:46,774 Just so you know, I'm not going back in there! 190 00:17:47,608 --> 00:17:49,943 I'm in no mood to collapse from laughter again. 191 00:18:11,423 --> 00:18:13,383 We're in position. Do you read? 192 00:18:13,467 --> 00:18:14,760 Right. I read you. 193 00:18:14,843 --> 00:18:16,095 We read you! 194 00:18:33,195 --> 00:18:34,404 I got the rear! 195 00:18:52,464 --> 00:18:53,882 Go around to the other side. 196 00:18:53,966 --> 00:18:54,966 Roger! 197 00:19:35,257 --> 00:19:36,425 When did you get here? 198 00:19:36,508 --> 00:19:37,843 I just arrived. 199 00:19:47,978 --> 00:19:49,271 That thing's in the way. 200 00:19:50,606 --> 00:19:51,899 Batou! 201 00:20:08,498 --> 00:20:09,498 Huh? 202 00:20:11,084 --> 00:20:12,294 Tachikoma, after her! 203 00:20:12,377 --> 00:20:13,377 Roger! 204 00:20:23,263 --> 00:20:26,141 How long have my eyes been hijacked? 205 00:20:33,023 --> 00:20:34,023 Batou! 206 00:20:37,152 --> 00:20:38,152 Major... 207 00:20:42,783 --> 00:20:44,493 Oh, it's Mei Ling! 208 00:20:46,536 --> 00:20:48,705 No, that's not right! 209 00:20:55,170 --> 00:20:56,713 So it's this graffiti, huh? 210 00:20:58,799 --> 00:20:59,799 Tachikoma! 211 00:21:00,759 --> 00:21:02,761 Analyze the tags here 212 00:21:02,844 --> 00:21:04,554 and put them together. 213 00:21:04,638 --> 00:21:05,638 Okay! 214 00:21:15,524 --> 00:21:17,693 It's some kind of code, isn't it? 215 00:21:18,193 --> 00:21:21,571 A store-and-forward virus disguised as tagging? 216 00:21:22,072 --> 00:21:23,072 No. 217 00:21:23,490 --> 00:21:26,493 I think this is how they unlock autistic mode. 218 00:21:27,119 --> 00:21:29,454 That's how I got that laughing virus? 219 00:21:29,538 --> 00:21:30,538 What can we do? 220 00:21:30,872 --> 00:21:33,166 Turning off our vision assistance AI should do. 221 00:21:34,251 --> 00:21:36,169 It'll be harder to aim, but we have no choice. 222 00:21:36,253 --> 00:21:37,253 Right. 223 00:21:38,088 --> 00:21:39,089 Hey! 224 00:21:39,172 --> 00:21:40,507 Hello there. 225 00:21:43,302 --> 00:21:44,177 Where's Mizukane? 226 00:21:44,261 --> 00:21:45,261 Paz is following her. 227 00:21:45,846 --> 00:21:46,846 Good. 228 00:21:51,935 --> 00:21:52,935 Now then, 229 00:21:53,270 --> 00:21:54,855 I'll explain the plan. 230 00:22:36,521 --> 00:22:38,106 Found you! 231 00:24:09,156 --> 00:24:14,161 Subtitle translation by: Bradley Plumb 15115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.