Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,223 --> 00:02:21,349
Stop where you are!
2
00:02:27,188 --> 00:02:28,731
Is it a suicide bomber?
3
00:02:40,326 --> 00:02:41,326
That's...
4
00:02:42,162 --> 00:02:43,496
- Takashi Shimamura!
- Huh?
5
00:02:49,252 --> 00:02:53,464
DEMI DEUS / THOSE WHO EVOLVE
TOWARD DIVINITY
6
00:02:54,591 --> 00:02:56,134
Is that kid out of his mind?
7
00:02:57,010 --> 00:03:00,763
We were told not to make a scene
until all the N arrive.
8
00:03:08,062 --> 00:03:10,648
Hold it! Where did you get that from?
9
00:03:10,732 --> 00:03:12,483
I made it with a 3D printer.
10
00:03:12,567 --> 00:03:13,567
What?
11
00:03:41,721 --> 00:03:42,721
Mom...
12
00:03:55,360 --> 00:03:56,527
Ghost hacking?
13
00:04:01,991 --> 00:04:02,991
He's gone.
14
00:04:06,371 --> 00:04:09,123
How did he hack
SDF soldiers in autistic mode?
15
00:04:12,377 --> 00:04:13,795
It's a miracle!
16
00:04:41,155 --> 00:04:42,155
Stop here!
17
00:04:44,200 --> 00:04:46,035
Would you mind getting out?
18
00:04:46,119 --> 00:04:47,119
Huh?
19
00:04:47,537 --> 00:04:48,871
I'm in a hurry.
20
00:04:48,955 --> 00:04:50,081
I'm borrowing your van.
21
00:04:53,710 --> 00:04:55,003
What?
22
00:05:03,678 --> 00:05:06,014
One more thing. I'm confiscating this.
23
00:05:06,097 --> 00:05:10,101
But since you drove me this far,
I'll overlook the weapons law violation.
24
00:05:18,067 --> 00:05:19,736
Seriously?
25
00:05:31,497 --> 00:05:34,334
Could you guys be N?
26
00:05:34,417 --> 00:05:35,918
And you're N-Po, it seems.
27
00:05:36,002 --> 00:05:38,129
What? Hey...
28
00:05:38,212 --> 00:05:40,006
Take him to Room 101.
29
00:05:40,089 --> 00:05:41,174
N-Po?
30
00:05:41,257 --> 00:05:42,925
Wait, I'm...
31
00:05:43,509 --> 00:05:45,428
You've got it all wrong!
32
00:05:46,262 --> 00:05:47,346
I'm N!
33
00:05:47,430 --> 00:05:49,098
- I'm N, I said!
- Stop resisting.
34
00:05:58,024 --> 00:05:59,024
Okay!
35
00:06:09,285 --> 00:06:11,704
Hey, wait up!
36
00:06:15,875 --> 00:06:18,211
- Who the heck is he?
- He's, well...
37
00:06:18,294 --> 00:06:21,255
If the posthumans captured
a nuclear submarine,
38
00:06:21,339 --> 00:06:24,217
they must be planning to build
a separatist nation here.
39
00:06:25,009 --> 00:06:26,010
Who knows?
40
00:06:27,512 --> 00:06:30,181
More importantly, you're not
putting me on, right?
41
00:06:30,264 --> 00:06:34,185
Mei Ling really hid a gift
in my cyberbrain?
42
00:06:34,268 --> 00:06:35,103
Right.
43
00:06:35,186 --> 00:06:37,105
I'll open it for you later.
44
00:06:44,737 --> 00:06:48,908
So how are the posthumans
operating that submarine they captured?
45
00:06:52,078 --> 00:06:53,078
To hell with it.
46
00:06:53,412 --> 00:06:55,123
This is just between us, okay?
47
00:06:56,541 --> 00:07:00,503
The bastards sent an android onboard.
48
00:07:01,504 --> 00:07:03,422
Then, were you guys there
49
00:07:03,506 --> 00:07:05,299
to assassinate the posthuman?
50
00:07:05,883 --> 00:07:06,968
No way...
51
00:07:07,468 --> 00:07:11,180
We only came to confirm
if they really do sleep.
52
00:07:11,681 --> 00:07:12,681
Sleep?
53
00:07:15,518 --> 00:07:19,647
You guys are pretty in-the-know
for civilians, so I'll spill the beans,
54
00:07:20,773 --> 00:07:23,860
but you better not say that
you heard it from me.
55
00:07:23,943 --> 00:07:25,153
We understand.
56
00:07:26,571 --> 00:07:29,907
Based on the NSA's research
on the posthumans,
57
00:07:29,991 --> 00:07:31,993
it seems that over a 24-hour period,
58
00:07:32,076 --> 00:07:35,663
they have to sleep for 15 minutes.
59
00:07:35,746 --> 00:07:38,166
Like a doll whose batteries are dead.
60
00:07:39,542 --> 00:07:41,961
During that time,
nothing can wake them up.
61
00:07:42,462 --> 00:07:45,590
And now I've seen it with my own eyes.
62
00:07:46,340 --> 00:07:49,177
So why didn't you put
Mizukane out of her misery?
63
00:07:49,677 --> 00:07:51,345
No way...
64
00:07:51,429 --> 00:07:53,764
The posthumans issued a rule
65
00:07:53,848 --> 00:07:56,642
to the American government.
66
00:07:58,269 --> 00:08:00,730
Mizukane or Shimamura...
67
00:08:00,813 --> 00:08:03,316
If either of them is killed,
68
00:08:03,399 --> 00:08:06,694
the other one will launch
a nuclear weapon.
69
00:08:07,820 --> 00:08:08,863
On top of that,
70
00:08:08,946 --> 00:08:11,407
if their vital signs can't be confirmed,
71
00:08:11,491 --> 00:08:14,494
the nuclear weapons
will fire automatically.
72
00:08:15,203 --> 00:08:16,204
However,
73
00:08:16,704 --> 00:08:18,539
if we don't lay a hand on N,
74
00:08:18,623 --> 00:08:21,209
they promise no nuclear attacks.
75
00:08:23,669 --> 00:08:24,754
So two posthumans
76
00:08:25,463 --> 00:08:27,757
managed to get ahold of
enough nuclear weapons
77
00:08:27,840 --> 00:08:30,218
to oppose America.
78
00:08:31,385 --> 00:08:32,595
Pretty much.
79
00:08:36,224 --> 00:08:38,935
So what's the AE's next move?
80
00:08:39,435 --> 00:08:41,812
That's above my pay grade, man!
81
00:08:41,896 --> 00:08:43,022
I guess you're right.
82
00:08:43,940 --> 00:08:44,774
Okay, then!
83
00:08:44,857 --> 00:08:47,276
I've told you everything I know.
84
00:08:47,360 --> 00:08:49,654
Let's have that gift already.
85
00:08:56,035 --> 00:08:57,035
Huh?
86
00:08:59,497 --> 00:09:00,497
Batou?
87
00:09:01,040 --> 00:09:02,333
Good to see you, Clown!
88
00:09:06,462 --> 00:09:07,547
Hey!
89
00:09:08,130 --> 00:09:10,758
Now I've got two sets of memories at once!
90
00:09:11,425 --> 00:09:14,887
No amount of pay can cover this!
91
00:09:18,432 --> 00:09:19,432
Well,
92
00:09:20,393 --> 00:09:21,393
you're all set.
93
00:09:27,942 --> 00:09:31,279
- Hey!
- Yippee!
94
00:09:31,362 --> 00:09:32,572
Come on, wait up!
95
00:09:46,460 --> 00:09:47,628
Now...
96
00:09:47,712 --> 00:09:50,673
How do I find Takashi Shimamura?
97
00:09:53,884 --> 00:09:54,884
This...
98
00:09:55,344 --> 00:09:57,597
Is Shimamura running a signal filter?
99
00:10:00,057 --> 00:10:00,933
Wait,
100
00:10:01,017 --> 00:10:03,394
there's another network operating.
101
00:10:06,647 --> 00:10:07,857
Let's see...
102
00:10:09,191 --> 00:10:11,027
So they all connect
103
00:10:11,110 --> 00:10:13,654
through their own independent network.
104
00:10:15,031 --> 00:10:18,659
This is the N Network, huh?
105
00:10:19,535 --> 00:10:20,745
This will do fine.
106
00:10:21,579 --> 00:10:25,458
I'll borrow the Ns' eyes
to search for Shimamura.
107
00:10:26,083 --> 00:10:27,335
Still...
108
00:10:27,418 --> 00:10:28,711
What is "N," anyway?
109
00:10:31,172 --> 00:10:32,840
Is it "N" for "Network"?
110
00:10:46,395 --> 00:10:47,480
Tachikoma!
111
00:10:47,563 --> 00:10:49,774
Doesn't that look like Esaki?
112
00:10:49,857 --> 00:10:51,901
We told you, Togusa!
113
00:10:51,984 --> 00:10:54,320
Purin's dead!
114
00:11:13,881 --> 00:11:15,466
When I get paid,
115
00:11:15,549 --> 00:11:18,219
I'm never working for the NSA again!
116
00:12:00,761 --> 00:12:02,054
That's the SDF...
117
00:12:02,138 --> 00:12:03,931
Aren't they advancing too far?
118
00:12:12,481 --> 00:12:13,481
Ishikawa!
119
00:12:14,191 --> 00:12:15,191
Major.
120
00:12:15,609 --> 00:12:18,279
I still haven't restored communication
with Batou's team.
121
00:12:18,779 --> 00:12:19,779
I see.
122
00:12:20,614 --> 00:12:21,949
Once you recover Togusa,
123
00:12:22,032 --> 00:12:24,243
stay put at the rendezvous point.
124
00:12:24,994 --> 00:12:27,913
We're shifting the operation
to the arrest of Mizukane.
125
00:12:28,414 --> 00:12:29,415
Roger.
126
00:12:30,040 --> 00:12:31,208
Borma.
127
00:12:31,292 --> 00:12:33,419
Are we authorized
for satellite surveillance?
128
00:12:33,502 --> 00:12:35,254
- Yes, finally.
- Good.
129
00:13:23,719 --> 00:13:25,346
Good. They're on time.
130
00:13:34,980 --> 00:13:36,565
You are currently intruding
131
00:13:37,066 --> 00:13:39,360
on N airspace!
132
00:13:39,443 --> 00:13:41,987
Either evacuate our airspace immediately
133
00:13:42,071 --> 00:13:44,281
or go straight to Room 101!
134
00:13:44,365 --> 00:13:45,365
What's wrong?
135
00:13:45,824 --> 00:13:47,952
We received a warning from the SDF.
136
00:13:48,452 --> 00:13:49,537
What?
137
00:13:50,120 --> 00:13:52,748
Why are you guys
being targeted by your own troops?
138
00:13:52,831 --> 00:13:55,376
- Go straight to Room 101!
- Room 101?
139
00:14:01,715 --> 00:14:03,717
The warning's from the SDF.
They won't fire!
140
00:14:03,801 --> 00:14:04,801
Are you sure?
141
00:14:11,100 --> 00:14:12,101
Ishikawa!
142
00:14:32,079 --> 00:14:33,247
Ishikawa!
143
00:14:33,330 --> 00:14:34,330
Are you alive?
144
00:14:38,377 --> 00:14:39,628
Somehow.
145
00:14:45,426 --> 00:14:47,177
Time to go, Clown!
146
00:14:47,261 --> 00:14:48,429
Huh? Hey!
147
00:14:53,559 --> 00:14:57,271
Mizukane captured an AE nuclear submarine
and declared independence.
148
00:14:57,855 --> 00:14:59,732
Yeah. I heard everything from him.
149
00:15:00,649 --> 00:15:02,401
Is that Clown?
150
00:15:03,152 --> 00:15:04,904
Hey!
151
00:15:06,155 --> 00:15:07,865
The Major will be here soon.
152
00:15:07,948 --> 00:15:10,784
We're shifting the operation
to the arrest of Mizukane.
153
00:15:10,868 --> 00:15:12,244
So that's the plan.
154
00:15:13,954 --> 00:15:18,626
Takashi... If you keep this up,
there really will be a world war.
155
00:15:25,633 --> 00:15:27,259
Batou and the others are unhurt.
156
00:15:28,260 --> 00:15:29,260
Even so,
157
00:15:29,637 --> 00:15:32,514
the SDF has been completely commandeered.
158
00:15:34,224 --> 00:15:38,145
How are the posthumans manipulating them
when they're in autistic mode?
159
00:16:02,461 --> 00:16:05,172
For someone who vanished
into thin air, you look okay.
160
00:16:05,881 --> 00:16:08,384
Sorry. I didn't mean to waste
the greeting party.
161
00:16:08,467 --> 00:16:09,467
Forget it.
162
00:16:10,135 --> 00:16:12,137
I don't see anyone following us.
163
00:16:12,721 --> 00:16:15,140
Yes, but what are we going to do now?
164
00:16:15,224 --> 00:16:17,059
We're going to follow Mizukane.
165
00:16:17,685 --> 00:16:19,979
And how are we supposed to find her?
166
00:16:20,604 --> 00:16:22,982
Clown here knows all about
167
00:16:23,482 --> 00:16:25,234
posthuman behavior patterns.
168
00:16:25,317 --> 00:16:26,317
Huh?
169
00:16:26,819 --> 00:16:27,819
Isn't that right?
170
00:16:35,452 --> 00:16:38,288
The NSA used a spy satellite
171
00:16:38,372 --> 00:16:40,708
to monitor their behavior.
172
00:16:40,791 --> 00:16:44,336
Even those things can't hack
an NSA camera.
173
00:16:44,420 --> 00:16:47,089
So how do they behave then?
174
00:16:48,048 --> 00:16:48,924
In general,
175
00:16:49,008 --> 00:16:52,761
they move between
the highest points in Geo City.
176
00:16:55,055 --> 00:16:58,392
They're probably sending
very-low-frequency waves to the submarine.
177
00:16:59,226 --> 00:17:00,227
And then,
178
00:17:00,310 --> 00:17:04,189
Mizukane always enters
the same building to sleep,
179
00:17:04,273 --> 00:17:07,860
while Shimamura stays up high,
even when he sleeps.
180
00:17:08,360 --> 00:17:09,360
Good.
181
00:17:09,987 --> 00:17:11,655
We'll head for Mizukane's base.
182
00:17:11,739 --> 00:17:13,115
- Roger!
- Okay!
183
00:17:13,198 --> 00:17:14,198
For real?
184
00:17:16,285 --> 00:17:17,619
- Yay!
- Off we go!
185
00:17:17,703 --> 00:17:18,787
You mean...
186
00:17:19,496 --> 00:17:21,206
I have to go back there again?
187
00:17:36,638 --> 00:17:38,891
Over there is Mizukane's base.
188
00:17:38,974 --> 00:17:41,810
Right. That's where you fell.
189
00:17:44,146 --> 00:17:46,774
Just so you know,
I'm not going back in there!
190
00:17:47,608 --> 00:17:49,943
I'm in no mood to collapse
from laughter again.
191
00:18:11,423 --> 00:18:13,383
We're in position. Do you read?
192
00:18:13,467 --> 00:18:14,760
Right. I read you.
193
00:18:14,843 --> 00:18:16,095
We read you!
194
00:18:33,195 --> 00:18:34,404
I got the rear!
195
00:18:52,464 --> 00:18:53,882
Go around to the other side.
196
00:18:53,966 --> 00:18:54,966
Roger!
197
00:19:35,257 --> 00:19:36,425
When did you get here?
198
00:19:36,508 --> 00:19:37,843
I just arrived.
199
00:19:47,978 --> 00:19:49,271
That thing's in the way.
200
00:19:50,606 --> 00:19:51,899
Batou!
201
00:20:08,498 --> 00:20:09,498
Huh?
202
00:20:11,084 --> 00:20:12,294
Tachikoma, after her!
203
00:20:12,377 --> 00:20:13,377
Roger!
204
00:20:23,263 --> 00:20:26,141
How long have my eyes been hijacked?
205
00:20:33,023 --> 00:20:34,023
Batou!
206
00:20:37,152 --> 00:20:38,152
Major...
207
00:20:42,783 --> 00:20:44,493
Oh, it's Mei Ling!
208
00:20:46,536 --> 00:20:48,705
No, that's not right!
209
00:20:55,170 --> 00:20:56,713
So it's this graffiti, huh?
210
00:20:58,799 --> 00:20:59,799
Tachikoma!
211
00:21:00,759 --> 00:21:02,761
Analyze the tags here
212
00:21:02,844 --> 00:21:04,554
and put them together.
213
00:21:04,638 --> 00:21:05,638
Okay!
214
00:21:15,524 --> 00:21:17,693
It's some kind of code, isn't it?
215
00:21:18,193 --> 00:21:21,571
A store-and-forward virus
disguised as tagging?
216
00:21:22,072 --> 00:21:23,072
No.
217
00:21:23,490 --> 00:21:26,493
I think this is how
they unlock autistic mode.
218
00:21:27,119 --> 00:21:29,454
That's how I got that laughing virus?
219
00:21:29,538 --> 00:21:30,538
What can we do?
220
00:21:30,872 --> 00:21:33,166
Turning off
our vision assistance AI should do.
221
00:21:34,251 --> 00:21:36,169
It'll be harder to aim,
but we have no choice.
222
00:21:36,253 --> 00:21:37,253
Right.
223
00:21:38,088 --> 00:21:39,089
Hey!
224
00:21:39,172 --> 00:21:40,507
Hello there.
225
00:21:43,302 --> 00:21:44,177
Where's Mizukane?
226
00:21:44,261 --> 00:21:45,261
Paz is following her.
227
00:21:45,846 --> 00:21:46,846
Good.
228
00:21:51,935 --> 00:21:52,935
Now then,
229
00:21:53,270 --> 00:21:54,855
I'll explain the plan.
230
00:22:36,521 --> 00:22:38,106
Found you!
231
00:24:09,156 --> 00:24:14,161
Subtitle translation by: Bradley Plumb
15115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.