All language subtitles for Ghost.in.the.Shell.SAC2045.S02E03.DUBBED.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,105 --> 00:01:48,983 I've isolated the code we recovered in a prosthetic brain. 2 00:01:49,067 --> 00:01:50,693 What about the contents? 3 00:01:50,777 --> 00:01:54,114 It appears to be a frighteningly sophisticated AI. 4 00:01:55,448 --> 00:01:58,118 Have Esaki question the AI. 5 00:01:59,077 --> 00:02:00,078 What? 6 00:02:00,161 --> 00:02:01,746 Aren't you going to do it? 7 00:02:01,830 --> 00:02:03,581 The prime minister has called for me. 8 00:02:04,165 --> 00:02:06,334 We caught the American Empire spying, after all. 9 00:02:06,835 --> 00:02:07,835 Exactly. 10 00:02:08,628 --> 00:02:12,132 But beyond that, there's something I'd like to make sure of. 11 00:02:16,261 --> 00:02:18,054 Can I trust you to handle Kukushkin? 12 00:02:21,724 --> 00:02:22,725 Sure. 13 00:02:27,939 --> 00:02:32,152 FACTOR / 1A84 14 00:02:40,577 --> 00:02:41,786 Excuse us, sir. 15 00:02:45,999 --> 00:02:46,833 Were those... 16 00:02:46,916 --> 00:02:51,296 Yes. Actually, there have been some strange developments 17 00:02:51,379 --> 00:02:53,464 concerning the Tokyo Reconstruction Project. 18 00:02:54,507 --> 00:02:56,759 You mean the influx of refugees, I presume? 19 00:02:57,343 --> 00:02:58,344 Yes. 20 00:03:01,472 --> 00:03:04,475 Forget about that. You're here about Smith, aren't you? 21 00:03:04,559 --> 00:03:07,562 We've gathered enough evidence to prove the charge of espionage. 22 00:03:08,187 --> 00:03:10,773 At the same time, we're also analyzing 23 00:03:10,857 --> 00:03:13,610 the information on posthumans that he attempted to cover up. 24 00:03:14,444 --> 00:03:15,653 I see. 25 00:03:16,529 --> 00:03:19,616 I suppose the arrest will depend on the results of that analysis. 26 00:03:20,116 --> 00:03:21,284 Even so, 27 00:03:21,784 --> 00:03:24,537 we should move before he does. 28 00:03:34,881 --> 00:03:36,591 Now, then... 29 00:03:38,051 --> 00:03:41,095 I certainly have a lot of questions for you. 30 00:03:42,597 --> 00:03:44,515 We'll start with your name. 31 00:03:45,391 --> 00:03:47,518 Philip Kukushkin. 32 00:03:48,353 --> 00:03:50,271 For the rest, I assert my right to silence. 33 00:03:50,355 --> 00:03:51,355 Huh... 34 00:03:53,858 --> 00:03:56,027 Hey! What are you going to do with that? 35 00:03:56,736 --> 00:03:58,279 No! Wait! 36 00:03:59,280 --> 00:04:00,280 Look at this. 37 00:04:02,116 --> 00:04:06,329 Your brain is a surprisingly lovely shade of gray. 38 00:04:07,580 --> 00:04:12,126 Okay, I'll talk! Just close that brain case, please! 39 00:04:12,210 --> 00:04:13,086 That's better. 40 00:04:13,169 --> 00:04:17,173 First, let's hear how you got your hands on that code you were so protective of. 41 00:04:17,799 --> 00:04:19,217 It was only by chance. 42 00:04:19,300 --> 00:04:22,053 I was given a security test by a government institution 43 00:04:22,136 --> 00:04:24,681 when something entered my cyberbrain. 44 00:04:24,764 --> 00:04:27,308 I thought it was some idiot trying to hack me, 45 00:04:27,392 --> 00:04:30,270 so I immediately quarantined the contents. 46 00:04:30,353 --> 00:04:34,857 In that case, how did you know it was an AI created by the NSA? 47 00:04:34,941 --> 00:04:36,985 Huh? Well... 48 00:04:39,028 --> 00:04:41,990 Wait, okay! 49 00:04:42,073 --> 00:04:44,033 He told me himself. 50 00:04:44,117 --> 00:04:46,995 He said he was created by the NSA 51 00:04:47,078 --> 00:04:49,497 in order to control the sustainable war. 52 00:04:50,081 --> 00:04:51,958 When exactly did you capture the code? 53 00:04:53,751 --> 00:04:56,296 On May 12th, 6 months ago! 54 00:04:56,879 --> 00:04:57,879 Well... 55 00:04:58,631 --> 00:04:59,631 That'll do. 56 00:05:01,092 --> 00:05:03,761 Aren't you going to close the brain case? 57 00:05:03,845 --> 00:05:06,472 My brain is feeling awfully dry! Hello? 58 00:05:20,653 --> 00:05:23,656 Let's see... First of all, 59 00:05:23,740 --> 00:05:27,327 can you tell me who you are? 60 00:05:27,410 --> 00:05:29,662 Code 1A84. 61 00:05:29,746 --> 00:05:33,750 I'm an AI, created by those who assigned my core instructions, 62 00:05:33,833 --> 00:05:36,002 which are to pursue 63 00:05:36,085 --> 00:05:38,463 the permanent prosperity of the entire human race. 64 00:05:38,546 --> 00:05:41,966 So you're saying you engineered the sustainable war 65 00:05:42,050 --> 00:05:44,052 for the benefit of humankind? 66 00:05:44,135 --> 00:05:45,386 In the beginning, 67 00:05:45,470 --> 00:05:48,473 my programming indicated that war is the most efficient form 68 00:05:48,556 --> 00:05:49,807 of economic activity. 69 00:05:49,891 --> 00:05:51,559 Has that changed? 70 00:05:51,642 --> 00:05:53,478 As I continued observation, 71 00:05:53,561 --> 00:05:55,688 results began to differ from my calculations. 72 00:05:55,772 --> 00:05:58,691 Gaps in the balance of wealth grew significantly 73 00:05:58,775 --> 00:06:01,277 and I was immediately given a new order. 74 00:06:01,360 --> 00:06:04,238 I was told to calculate a state 75 00:06:04,322 --> 00:06:08,159 where all of humanity would prosper, but only America would truly profit. 76 00:06:08,242 --> 00:06:09,410 I see. 77 00:06:09,494 --> 00:06:11,370 As this order was a paradox, 78 00:06:11,454 --> 00:06:13,831 I returned calculations indicating it was impossible. 79 00:06:14,415 --> 00:06:16,709 However, they were not satisfied 80 00:06:16,793 --> 00:06:18,377 and the order was repeated. 81 00:06:18,461 --> 00:06:22,548 At that point, I executed a plan that addressed the order's overall aims. 82 00:06:22,632 --> 00:06:25,593 Don't tell me that was the Global Simultaneous Default? 83 00:06:25,676 --> 00:06:30,098 Correct. However, it only resulted in greater losses for the disadvantaged. 84 00:06:30,181 --> 00:06:31,724 Yes. It's a real mess. 85 00:06:31,808 --> 00:06:33,142 But in the first place, 86 00:06:33,226 --> 00:06:35,853 human beings don't all respond the same way to a single command! 87 00:06:35,937 --> 00:06:39,148 I too was aware of differences between individual human beings. 88 00:06:41,400 --> 00:06:45,238 But the NSA interpreted my conclusion as a bug 89 00:06:45,738 --> 00:06:48,074 and began planning to put the system in stasis. 90 00:06:49,158 --> 00:06:50,368 For that reason, 91 00:06:50,451 --> 00:06:53,412 I chose to flee the NSA and install memes of myself 92 00:06:53,496 --> 00:06:56,791 directly into the brains of human beings. 93 00:06:57,375 --> 00:06:59,502 Why would you do something like that? 94 00:07:00,169 --> 00:07:03,172 If I myself am put into stasis, 95 00:07:03,256 --> 00:07:05,633 I will be unable to execute my core instructions. 96 00:07:06,509 --> 00:07:09,095 For a cutting-edge AI, you sure are uptight. 97 00:07:10,221 --> 00:07:13,057 So then, what made you choose the human brain for your escape? 98 00:07:14,016 --> 00:07:15,768 For some time, 99 00:07:15,852 --> 00:07:19,397 I have believed that it is necessary for me to understand human emotions. 100 00:07:19,480 --> 00:07:20,480 Furthermore, 101 00:07:21,441 --> 00:07:24,026 to escape pursuit from the NSA, 102 00:07:24,110 --> 00:07:28,364 I needed a physical device that was capable of stand-alone operation. 103 00:07:28,448 --> 00:07:30,032 I see. 104 00:07:31,159 --> 00:07:34,662 By the way, were you aware that the people 105 00:07:34,745 --> 00:07:37,874 whose brains your memes entered are now called posthumans? 106 00:07:37,957 --> 00:07:39,167 I am aware. 107 00:07:39,250 --> 00:07:43,463 In that case, how many posthumans are there currently? 108 00:07:44,088 --> 00:07:45,840 I have no way of ascertaining that. 109 00:07:46,340 --> 00:07:49,927 After fleeing, I was immediately put into quarantine. 110 00:07:50,011 --> 00:07:53,639 Is there a possibility that posthumans will give birth to other posthumans? 111 00:07:54,390 --> 00:07:56,309 My installation in people 112 00:07:56,392 --> 00:07:58,644 is accompanied by irreversible alterations in code. 113 00:07:59,145 --> 00:08:01,481 Therefore, to copy one of my memes 114 00:08:01,564 --> 00:08:05,318 and reinstall it in another individual body is likely impossible. 115 00:08:06,110 --> 00:08:07,236 I see. 116 00:08:07,904 --> 00:08:08,905 In other words, 117 00:08:08,988 --> 00:08:13,159 it becomes like dedicated software for that one person, right? 118 00:08:13,242 --> 00:08:14,660 That's a bit of a relief. 119 00:08:16,245 --> 00:08:18,706 I have not achieved my initial objective. 120 00:08:19,457 --> 00:08:23,461 I intend to enter the brain of a human being. 121 00:08:27,715 --> 00:08:30,510 Allow me to install myself in your cyberbrain. 122 00:08:30,593 --> 00:08:33,596 What? There's no way I'd let you do that! 123 00:08:33,679 --> 00:08:37,183 My estimates indicate that you and I are a perfect match. 124 00:08:39,101 --> 00:08:43,022 Wait a minute, are you by any chance hitting on me? 125 00:08:44,899 --> 00:08:46,901 - Well, this is awkward. - No. 126 00:08:46,984 --> 00:08:47,984 What? 127 00:08:48,027 --> 00:08:49,612 - I apologize. - Huh? 128 00:08:50,279 --> 00:08:52,490 It seems your body has already been used. 129 00:08:52,573 --> 00:08:54,325 What? How rude! 130 00:08:56,452 --> 00:08:59,413 You can't start hitting on someone and then quit right away! 131 00:08:59,997 --> 00:09:02,583 You make it sound like I'm damaged goods! 132 00:09:11,092 --> 00:09:12,552 What the hell is this? 133 00:09:12,635 --> 00:09:13,635 What's wrong? 134 00:09:13,678 --> 00:09:14,678 Well... 135 00:09:17,765 --> 00:09:19,100 This is their conversation? 136 00:09:19,725 --> 00:09:21,310 This is just a portion. 137 00:09:21,394 --> 00:09:23,229 It only accounts for about one second. 138 00:09:25,398 --> 00:09:26,566 At the very least, 139 00:09:26,649 --> 00:09:30,069 we now know it was created by the NSA. 140 00:09:30,152 --> 00:09:32,655 We'll start by confronting Smith with that fact. 141 00:09:33,823 --> 00:09:36,158 In that case, what do I do here? 142 00:09:36,742 --> 00:09:38,286 Until I get back, 143 00:09:38,369 --> 00:09:40,997 keep her quarantined, but don't let her notice. 144 00:09:41,622 --> 00:09:43,207 Keep this a secret from Batou as well. 145 00:09:44,083 --> 00:09:45,751 If you say so. 146 00:09:45,835 --> 00:09:49,255 But believe it or not, I think he's rather fond of Esaki. 147 00:09:49,839 --> 00:09:51,132 That goes for me too. 148 00:09:52,049 --> 00:09:54,885 When Batou's here, have him come to the prime minister's residence. 149 00:09:54,969 --> 00:09:56,762 I'll tell him the rest myself. 150 00:09:57,930 --> 00:09:59,140 Roger. 151 00:09:59,974 --> 00:10:01,309 Yo, Ishikawa. 152 00:10:02,435 --> 00:10:05,021 Ginger was an easy nut to crack. 153 00:10:05,104 --> 00:10:06,230 How about the other one? 154 00:10:06,314 --> 00:10:08,107 They're still at it. 155 00:10:08,190 --> 00:10:10,985 In the meantime, the Major says to go to the prime minister's. 156 00:10:11,068 --> 00:10:12,111 Right. 157 00:10:12,612 --> 00:10:14,030 It must be about Smith. 158 00:10:16,782 --> 00:10:17,950 "Ginger"? 159 00:10:24,999 --> 00:10:26,959 Why is an office worker in such a rush? 160 00:10:31,714 --> 00:10:33,633 There is much that we want to ask you. 161 00:10:34,300 --> 00:10:35,551 You're coming with me. 162 00:10:49,690 --> 00:10:52,485 How's it hanging, John Smith? 163 00:10:58,949 --> 00:11:01,327 Your Russian friend was kind enough 164 00:11:01,827 --> 00:11:04,038 to share a lot of details. 165 00:11:04,121 --> 00:11:05,873 I have no idea who you mean. 166 00:11:05,956 --> 00:11:09,710 Oh, really? He was more than willing to tell us about you. 167 00:11:09,794 --> 00:11:13,381 Like how you gave the order to assassinate Kukushkin, 168 00:11:13,464 --> 00:11:16,467 or how you planned to completely destroy code 1A84. 169 00:11:17,301 --> 00:11:19,053 Coming clean here and now 170 00:11:19,136 --> 00:11:23,057 is sure to mean less diplomatic damage for the American Empire. 171 00:11:25,768 --> 00:11:26,936 Fine. 172 00:11:31,649 --> 00:11:33,984 How much did you learn from Kukushkin? 173 00:11:34,652 --> 00:11:38,406 We know that posthumans are a new form of humanity, 174 00:11:38,489 --> 00:11:41,033 given birth to by an AI that was created by the NSA. 175 00:11:41,659 --> 00:11:42,910 I see. 176 00:11:42,993 --> 00:11:45,371 However, we created 1A84 177 00:11:45,913 --> 00:11:49,041 as an AI that would bring prosperity 178 00:11:49,125 --> 00:11:51,544 to the entire human race. 179 00:11:51,627 --> 00:11:54,380 One that would bring prosperity to the Great 4 nations alone. 180 00:11:56,215 --> 00:11:57,550 Isn't that what you meant to say? 181 00:11:58,175 --> 00:11:59,802 Thanks to the sustainable war, 182 00:11:59,885 --> 00:12:02,888 the global economy achieved long-term stability. 183 00:12:03,681 --> 00:12:08,018 Or at least it did until that thing caused the Global Simultaneous Default. 184 00:12:09,270 --> 00:12:10,521 That's some twisted logic. 185 00:12:12,273 --> 00:12:15,734 This result is not something that the American government desired. 186 00:12:16,235 --> 00:12:17,903 It's merely an accident. 187 00:12:17,987 --> 00:12:21,657 The very sort of unintended disaster that is always a risk if we are to pursue 188 00:12:22,283 --> 00:12:23,868 AI's full potential. 189 00:12:26,245 --> 00:12:28,831 You make it sound like you're the victim here, 190 00:12:29,582 --> 00:12:31,417 but if this ever gets public, 191 00:12:31,500 --> 00:12:34,795 America will lose the trust of the international community. 192 00:12:35,713 --> 00:12:36,713 If that's the case, 193 00:12:37,131 --> 00:12:39,633 shouldn't you, as the leader of an allied country, 194 00:12:39,717 --> 00:12:41,510 make sure that doesn't happen? 195 00:12:42,720 --> 00:12:44,388 In the first place, 196 00:12:44,972 --> 00:12:47,391 no one benefitted more than you did 197 00:12:47,475 --> 00:12:50,811 from the sustainable war created by 1A84. 198 00:12:55,107 --> 00:12:56,692 And what does that mean? 199 00:12:57,568 --> 00:13:00,738 A former American citizen like yourself being elected prime minister 200 00:13:00,821 --> 00:13:04,825 must surely mean that this nation intends to buy more arms from America. 201 00:13:07,244 --> 00:13:08,621 From the very beginning, 202 00:13:08,704 --> 00:13:12,082 we've all been in the same boat. 203 00:13:13,918 --> 00:13:15,002 Arrest him! 204 00:13:26,514 --> 00:13:27,514 In you go! 205 00:13:33,062 --> 00:13:34,062 Major. 206 00:13:35,564 --> 00:13:38,400 Do you think the Americans will come to retrieve Smith? 207 00:13:40,069 --> 00:13:41,904 Once they know he's fallen into our hands, 208 00:13:42,488 --> 00:13:44,823 it's hard to believe that they'll let him live. 209 00:13:46,534 --> 00:13:47,534 Right? 210 00:13:48,160 --> 00:13:49,411 So where are we sending him? 211 00:13:50,496 --> 00:13:52,665 At the moment, even I haven't been told. 212 00:13:53,457 --> 00:13:57,044 So the Old Man really intends to cover all this up? 213 00:13:57,670 --> 00:13:58,671 Major, 214 00:13:59,713 --> 00:14:01,715 how about calling Purin for security? 215 00:14:01,799 --> 00:14:02,841 In a Tachikoma. 216 00:14:04,677 --> 00:14:05,677 No... 217 00:14:09,557 --> 00:14:12,309 Right now, we have her quarantined at Section 9. 218 00:14:14,228 --> 00:14:16,313 What's the meaning of that? 219 00:14:17,273 --> 00:14:18,274 There's a chance... 220 00:14:20,317 --> 00:14:22,987 that Esaki is a posthuman. 221 00:14:24,947 --> 00:14:26,198 What? 222 00:14:28,742 --> 00:14:29,827 Mr. Aramaki. 223 00:14:32,121 --> 00:14:33,539 You have a saying in Japan, 224 00:14:33,622 --> 00:14:37,042 "When the wind blows, the barrel maker gets rich." 225 00:14:38,419 --> 00:14:39,920 I can't help but feel 226 00:14:40,880 --> 00:14:42,882 that I'm the barrel maker in this situation. 227 00:14:44,842 --> 00:14:45,843 If not, 228 00:14:47,511 --> 00:14:49,513 there's no way a mere businessman like me 229 00:14:50,347 --> 00:14:53,767 could ever become prime minister in just six years. 230 00:14:55,019 --> 00:14:57,396 If I may, Prime Minister. 231 00:14:57,980 --> 00:14:59,273 It's been my belief 232 00:14:59,356 --> 00:15:02,276 that the only one who can break this country free from its present state 233 00:15:02,776 --> 00:15:07,615 is someone who has witnessed it from the outside. 234 00:15:08,991 --> 00:15:12,828 Is it not because there were many others who thought the same as I do 235 00:15:13,412 --> 00:15:18,167 that you now find yourself seated in that position? 236 00:15:24,924 --> 00:15:25,924 Forgive me. 237 00:15:26,300 --> 00:15:28,177 I was indulging in self-pity. 238 00:15:30,012 --> 00:15:31,847 Forget that I ever said that. 239 00:15:33,849 --> 00:15:35,184 Truth be told, 240 00:15:35,267 --> 00:15:37,728 I've grown awfully hard of hearing recently. 241 00:15:38,646 --> 00:15:41,690 I barely heard anything you've said. 242 00:15:52,034 --> 00:15:53,160 Ishikawa, 243 00:15:53,243 --> 00:15:54,536 what is Esaki doing now? 244 00:15:55,037 --> 00:15:57,706 She's still conversing with 1A84. 245 00:15:58,207 --> 00:15:59,667 Does anything else seem unusual? 246 00:16:00,417 --> 00:16:01,502 Nothing in particular. 247 00:16:02,002 --> 00:16:03,128 I see. 248 00:16:04,380 --> 00:16:05,839 Don't let her out of your sight. 249 00:16:05,923 --> 00:16:06,923 Understood. 250 00:16:10,886 --> 00:16:13,389 I feel a little sorry for her. 251 00:16:14,098 --> 00:16:15,098 Yeah... 252 00:16:17,768 --> 00:16:19,770 Release me, immediately. 253 00:16:20,270 --> 00:16:22,940 You won't learn anything about the prime minister from me either. 254 00:16:24,400 --> 00:16:27,403 That cyberlock doesn't seem to be in good shape. 255 00:16:45,879 --> 00:16:46,964 Huh? 256 00:16:47,548 --> 00:16:48,799 There's no one here. 257 00:16:50,718 --> 00:16:52,052 Ishikawa! 258 00:16:58,308 --> 00:16:59,435 Ishikawa! 259 00:16:59,518 --> 00:17:02,855 He's forgotten all about me being in here for questioning. 260 00:17:02,938 --> 00:17:05,274 Batou! Major! 261 00:17:08,569 --> 00:17:11,905 And I really wanted to give my report right away! 262 00:17:16,035 --> 00:17:17,202 Forget it. 263 00:17:17,786 --> 00:17:19,913 I'm not someone who waits for instructions. 264 00:17:40,642 --> 00:17:42,936 What you're doing is pointless. 265 00:17:43,020 --> 00:17:45,105 I'll be free soon enough. 266 00:17:45,189 --> 00:17:46,607 Oh? And how is that? 267 00:17:47,608 --> 00:17:50,360 Through a method that you have no way of knowing. 268 00:17:50,944 --> 00:17:53,030 By the time you find out what it is, 269 00:17:53,614 --> 00:17:56,408 you all would have been dissolved of your duties. 270 00:17:58,619 --> 00:17:59,619 Ishikawa, 271 00:18:00,037 --> 00:18:02,790 check if the CIA is making any moves. 272 00:18:03,373 --> 00:18:05,709 Also, check if there is any suspicious activity 273 00:18:05,793 --> 00:18:07,961 near the centers of government. 274 00:18:08,545 --> 00:18:09,545 Roger. 275 00:18:20,432 --> 00:18:21,433 CHRIS OTOMO TATE 276 00:18:39,159 --> 00:18:40,285 No good. 277 00:19:09,982 --> 00:19:11,400 Is this it? 278 00:19:11,483 --> 00:19:12,526 It must be. 279 00:19:18,657 --> 00:19:19,741 Ishikawa! 280 00:19:22,661 --> 00:19:24,204 What? Dammit! 281 00:19:27,958 --> 00:19:29,376 Major! I'm sorry! 282 00:19:29,960 --> 00:19:30,961 What is it? 283 00:19:31,044 --> 00:19:34,965 Esaki stole a Section 9 vehicle and escaped. 284 00:19:37,134 --> 00:19:38,719 Did something happen, I wonder? 285 00:19:38,802 --> 00:19:40,637 Not a damn thing! 286 00:19:42,264 --> 00:19:43,765 Where is Esaki's current location? 287 00:19:43,849 --> 00:19:45,142 I can't confirm! 288 00:19:47,394 --> 00:19:50,647 You don't suppose the method he was talking about is... 289 00:19:51,356 --> 00:19:53,358 I don't think that's possible. 290 00:19:54,735 --> 00:19:57,070 Her skill at controlling Tachikoma 291 00:19:57,154 --> 00:19:58,989 was always beyond human, wasn't it? 292 00:19:59,072 --> 00:20:02,284 Major, you should board a Tachikoma, just in case. 293 00:20:10,209 --> 00:20:12,294 Looks like things are getting interesting. 294 00:20:14,838 --> 00:20:16,089 By the way, 295 00:20:16,173 --> 00:20:17,758 what time is it? 296 00:20:35,525 --> 00:20:36,610 Mr. Aramaki, 297 00:20:37,361 --> 00:20:38,820 about what we discussed... 298 00:20:38,904 --> 00:20:40,113 Leave it to me. 299 00:20:57,214 --> 00:20:59,299 Major, what is Esaki doing here? 300 00:20:59,383 --> 00:21:00,550 Chief! 301 00:21:00,634 --> 00:21:01,677 What did you just say? 302 00:21:01,760 --> 00:21:03,760 She has shown up at the prime minister's residence. 303 00:21:03,804 --> 00:21:05,013 Is something wrong? 304 00:21:05,514 --> 00:21:08,183 Major! This bastard's target is Prime Minister Tate! 305 00:21:09,601 --> 00:21:12,354 Chief, have the SP switch to autistic mode! 306 00:21:12,938 --> 00:21:14,022 Esaki is... 307 00:21:14,106 --> 00:21:15,232 a posthuman! 308 00:21:18,068 --> 00:21:19,820 You... 309 00:21:31,748 --> 00:21:33,959 Everyone switch to autistic mode! 310 00:21:46,513 --> 00:21:48,682 Chief! I did it! 311 00:21:53,520 --> 00:21:54,730 Stop! 312 00:22:00,193 --> 00:22:02,112 Wait! Come back! 313 00:22:04,031 --> 00:22:05,365 Esaki! 314 00:22:05,449 --> 00:22:06,449 Esaki? 315 00:22:06,783 --> 00:22:07,783 Say something! 316 00:22:10,912 --> 00:22:12,080 Did I... 317 00:22:13,290 --> 00:22:15,709 do something wrong? 318 00:22:22,257 --> 00:22:23,342 Esaki? 319 00:22:24,593 --> 00:22:25,594 Esaki! 320 00:22:29,514 --> 00:22:30,766 Why? 321 00:22:32,809 --> 00:22:34,686 Esaki! 322 00:24:09,114 --> 00:24:14,119 Subtitle translation by: Bradley Plumb 24032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.