Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,061 --> 00:01:00,497
That's strange...!
I've never seen him before.
2
00:02:30,021 --> 00:02:34,458
Mr Warburg, your father left you
this house, fully paid up.
3
00:02:37,341 --> 00:02:40,140
Is it long since you were last here?
4
00:02:40,181 --> 00:02:44,254
I've never been here,
or in this village. I lost touch-
5
00:02:44,301 --> 00:02:50,172
-with my father when he went to
prison for bigamy and horse scams.
6
00:02:50,221 --> 00:02:56,217
The rumour is, he won the house
at poker...just before he died.
7
00:02:57,101 --> 00:02:59,058
At poker?
8
00:03:00,381 --> 00:03:06,332
Strip poker. My father was a crook
and had very low morals.
9
00:03:07,141 --> 00:03:12,375
Sad to say. I've tried to be
his opposite all my life.
10
00:03:14,221 --> 00:03:18,260
Mr Akerbock, is there
anything I need to sign?
11
00:03:18,301 --> 00:03:22,010
Yes, you have to sign the will.
12
00:03:24,421 --> 00:03:28,460
After which the property
and house are yours.
13
00:03:42,301 --> 00:03:47,011
What will you do with the house?
Sell it?
14
00:03:47,301 --> 00:03:51,499
No. I'm so tired of my old life
back in Grasjarp...
15
00:03:52,021 --> 00:03:55,093
...so I intend moving here.
16
00:03:55,141 --> 00:03:58,418
Nice.
How will you make a living?
17
00:03:59,301 --> 00:04:06,173
I'll sell fish. Mother always said
eating fish makes you smart.
18
00:04:06,221 --> 00:04:11,375
Exciting. We eat too much meat here.
Great with a new alternative.
19
00:04:11,421 --> 00:04:13,253
Very nice.
20
00:04:14,461 --> 00:04:18,011
Good luck with the house.
21
00:04:42,061 --> 00:04:45,497
God, what a great house!
Is it yours?
22
00:04:47,261 --> 00:04:51,220
Yes, it's mine since an hour ago.
23
00:04:53,461 --> 00:04:57,056
I inherited it
and I'm just moving in.
24
00:04:57,101 --> 00:05:01,140
-Let me bid you welcome, then.
-Excuse me...
25
00:05:03,101 --> 00:05:09,370
-Ole Warburg.
-Nina Mort. Nice to meet you.
26
00:05:10,061 --> 00:05:15,010
-Likewise. Miss Mort, do you live...
-Call me Nina.
27
00:05:17,341 --> 00:05:23,417
-Miss Nina, do you live near here?
-At the other end of the village.
28
00:05:23,461 --> 00:05:28,251
But I often come here to fish,
the fish bite good in this lake.
29
00:05:28,301 --> 00:05:36,300
Fishing! What a coincidence!
I plan on selling fish in the village.
30
00:05:37,061 --> 00:05:39,371
What a great idea.
31
00:05:42,261 --> 00:05:48,291
Miss Nina... Or should I say "Mrs"?
What is your line of work?
32
00:05:48,341 --> 00:05:52,460
It's "miss", there are no men
around here I've found interesting.
33
00:05:52,501 --> 00:05:55,175
So far, that is...
34
00:05:56,221 --> 00:06:02,012
I've been unemployed since the
topless variety got closed down...
35
00:06:02,061 --> 00:06:06,294
-...by the sewing circle prudes.
-What?!
36
00:06:07,421 --> 00:06:10,413
Topless variety?
Have you worked topless?
37
00:06:10,461 --> 00:06:15,058
No, I was only cashier.
I'd never take my clothes off.
38
00:06:15,101 --> 00:06:19,174
Only men I go steady with
get to see me naked.
39
00:06:19,381 --> 00:06:25,297
-Who's the lucky fellow?
-No one right now. But a girl...
40
00:06:25,341 --> 00:06:28,379
-...does it for herself.
-What?!
41
00:06:30,381 --> 00:06:35,091
Do you mean...
Do you satisfy...
42
00:06:37,221 --> 00:06:43,376
-Forget it.
-I just got a great idea.
43
00:06:43,421 --> 00:06:48,291
What do you say to me
satisfying your needs?
44
00:06:49,221 --> 00:06:52,418
What... how...?
45
00:06:53,221 --> 00:06:59,058
-I can supply you with fish.
-Oh, really? Yes...!
46
00:06:59,261 --> 00:07:05,132
I can get all the fish you need,
and won't have to find a new job.
47
00:07:05,181 --> 00:07:10,460
Marvellous idea. But can you really
catch that much fish?
48
00:07:10,501 --> 00:07:17,180
The fish bite good in this lake.
But I'll be using nets, I reckon.
49
00:07:17,221 --> 00:07:21,374
My Dad was a fisherman,
so I do have experience.
50
00:07:21,421 --> 00:07:23,378
That's great!
51
00:07:25,101 --> 00:07:28,219
So we have a deal, then.
52
00:08:08,021 --> 00:08:12,015
I've butchered enough
meat for the whole week.
53
00:08:12,061 --> 00:08:15,452
Piggy and Gee-gee are now prime
fillets. How are you doing?
54
00:08:15,501 --> 00:08:19,381
Fine! But I'm so darn hungry.
55
00:08:41,261 --> 00:08:44,219
I want more meat!
56
00:10:04,381 --> 00:10:09,171
Tender and tasty...!
You're a great wife.
57
00:11:01,021 --> 00:11:04,298
A real butcher's wife!
58
00:11:32,141 --> 00:11:37,170
I want to taste your sausage now.
That big butcher's sausage...!
59
00:11:49,221 --> 00:11:53,374
This is what I call
a real piece of meat.
60
00:11:54,181 --> 00:11:58,095
Perhaps that's what
we ought to be selling.
61
00:11:58,141 --> 00:12:00,212
Sell hot dogs?
62
00:12:00,261 --> 00:12:06,257
No, Falu-sausage. You don't even
need mustard or ketchup.
63
00:20:14,381 --> 00:20:20,297
And some beer sausages
and pigs' feet. Are they fresh?
64
00:20:20,341 --> 00:20:23,333
Sure. Piggy really met his
match yesterday.
65
00:20:23,381 --> 00:20:26,373
Must you be so unfeeling?!
66
00:20:27,101 --> 00:20:31,174
It's my job,
and everyone has to eat.
67
00:20:38,101 --> 00:20:40,490
Will that be all for today?
68
00:20:41,021 --> 00:20:44,218
Yes, we've just the fish to buy now.
69
00:20:44,261 --> 00:20:48,380
Fish? You've been buying meat
from me for years.
70
00:20:48,421 --> 00:20:52,255
No one's sold fish in Spattkoping.
A change is nice-
71
00:20:52,301 --> 00:20:55,498
-and they say
that fish makes you smart.
72
00:20:56,021 --> 00:21:01,255
-Who sells fish here?
-A newcomer opened a fish stall.
73
00:21:06,301 --> 00:21:10,056
All those bones in your throat!
74
00:21:19,141 --> 00:21:22,020
Hello, mrs Adelfink!
75
00:21:25,261 --> 00:21:27,298
OLE'S FISH STALL
76
00:21:38,381 --> 00:21:40,292
Who are you?
77
00:21:40,341 --> 00:21:42,378
Ole Warburg.
78
00:21:42,421 --> 00:21:48,451
Mrs Gunlog Adelfink, chairwoman
of Spattkoping sewing circle.
79
00:21:48,501 --> 00:21:52,335
One might say I'm
guardian of village morals.
80
00:21:52,381 --> 00:21:57,251
The sewing circle ensures
good morals and decency.
81
00:21:57,421 --> 00:22:00,413
What are you doing here,
mr Warburg?
82
00:22:02,421 --> 00:22:05,015
I'm selling.. fish.
83
00:22:05,261 --> 00:22:11,291
So I see.
I'll give you thumbs up for that...!
84
00:22:12,101 --> 00:22:16,174
It really is about time somebody
specialises in this.
85
00:22:16,221 --> 00:22:22,058
Fish is good for the brain.
We have far too many meat eaters.
86
00:22:22,101 --> 00:22:24,092
Are you married?
87
00:22:24,141 --> 00:22:25,415
No.
88
00:22:25,461 --> 00:22:32,060
Ah, a bachelor? Behave yourself
with our local unmarried ladies.
89
00:22:32,101 --> 00:22:35,378
We won't stand for
promiscuity around here.
90
00:22:36,221 --> 00:22:39,134
Don't worry. I'm still a vir...
91
00:22:39,181 --> 00:22:45,097
Welcome to Spattkoping. I'll be
buying fish on Tuesday, my fish day.
92
00:22:45,141 --> 00:22:47,018
Good day!
93
00:22:53,421 --> 00:22:59,417
A fish stall! Not a day too soon.
What do you recommend?
94
00:23:00,301 --> 00:23:04,454
All my fish is freshly caught,
in waters around Spattkoping.
95
00:23:05,021 --> 00:23:09,492
Great! I'll have those two, please.
96
00:23:24,061 --> 00:23:29,090
Excuse me asking - but who is
that Gun log Adelfink actually?
97
00:23:29,141 --> 00:23:35,057
She seems bossy and judge mental.
A self-styled pal ice officer...!
98
00:23:36,141 --> 00:23:42,012
Rather pompous, but she and the
sewing circle have cleaned up here.
99
00:23:42,061 --> 00:23:47,135
We had problems with vandalism
and immorality. And as teachers-
100
00:23:47,181 --> 00:23:52,381
-we appreciate that graffiti vandals
and truants are now behind bars.
101
00:23:52,421 --> 00:23:57,097
They even got that horrid
topless variety closed down.
102
00:23:57,141 --> 00:24:02,090
Unfortunately she also closed down
the cinema and video shop...
103
00:24:02,141 --> 00:24:10,174
...on account of their erotic movies.
So not much goes on here any more.
104
00:24:11,021 --> 00:24:17,336
People hardly dare perform their
marital duties in their own bedroom.
105
00:24:18,101 --> 00:24:24,370
Morals are a bit too high.
Hardly any babies are born any more.
106
00:24:26,381 --> 00:24:28,372
Thank you!
107
00:24:38,221 --> 00:24:44,012
I'll have a little more. This stuff
makes you smart, I've heard.
108
00:24:49,381 --> 00:24:55,332
That Otto guy, the butcher...
He really doesn't fit in here.
109
00:24:56,261 --> 00:25:01,256
It's men like him
that the children look up to.
110
00:25:13,381 --> 00:25:19,218
Know what... This sure was
some delicious fish.
111
00:25:27,381 --> 00:25:32,091
We ought to go in for more fish
and less meat from now on.
112
00:25:44,261 --> 00:25:50,018
What you said about high morals
and marital duties...
113
00:25:51,381 --> 00:25:54,260
It's a long time since we...
114
00:25:54,421 --> 00:25:57,061
Since we made love?
115
00:25:57,101 --> 00:26:03,052
Yes. Time passes...
and I'm getting to feel a little...
116
00:26:03,101 --> 00:26:04,455
Horny?
117
00:26:07,061 --> 00:26:11,134
I'm horny! I want to fuck.
118
00:26:11,381 --> 00:26:16,091
Josephine! What language,
coming from you?!
119
00:26:17,381 --> 00:26:22,330
But I feel exactly the same.
120
00:26:22,381 --> 00:26:26,375
I don't know what flew into me.
Language? Who gives a damn?
121
00:26:26,421 --> 00:26:32,019
I need some dick! I want you
10 fuck me like never before.
122
00:26:32,221 --> 00:26:35,418
And no bloody missionary style.
Just you fuck me-
123
00:26:35,461 --> 00:26:39,455
-like a stud in mating season,
right here on the table!
124
00:27:02,101 --> 00:27:05,253
You fuck me so damn good!
125
00:27:12,021 --> 00:27:14,410
Oh, darling...!
126
00:28:09,141 --> 00:28:12,372
Kjell, you're so good!
127
00:28:13,381 --> 00:28:17,215
Kjell, you're so damn good!
128
00:30:33,421 --> 00:30:38,211
Kjell, you fuck me so bloody good!
129
00:30:38,261 --> 00:30:41,413
I've missed this so...!
130
00:31:01,061 --> 00:31:03,098
I'm coming...!
131
00:31:03,141 --> 00:31:08,090
I want to swallow your cum!
Give me your cum...!
132
00:31:16,301 --> 00:31:18,338
I'm coming!
133
00:31:37,101 --> 00:31:41,379
I don't know if we got smarter
from eating fish...
134
00:31:41,421 --> 00:31:45,016
...but we did get hornier.
135
00:31:45,061 --> 00:31:48,258
From now on it'll be fish,
and only fish.
136
00:31:57,021 --> 00:32:02,175
Strange...! Why are there
so few customers today?
137
00:32:05,021 --> 00:32:10,494
Hello there! No meat today?
Old Blacky died yesterday...
138
00:32:11,021 --> 00:32:14,013
...so I have some great steaks!
139
00:32:14,061 --> 00:32:18,134
No, thanks. From now on
it's fish, and only fish.
140
00:32:19,101 --> 00:32:23,299
What's going on here?
Damn vegetarians!
141
00:32:23,421 --> 00:32:25,458
Bloody hell!
142
00:32:41,501 --> 00:32:44,380
What's going on here, then?!
143
00:32:44,421 --> 00:32:46,139
Sorry...!
144
00:32:46,181 --> 00:32:51,460
Shame on you! You ought to be
setting a good example!
145
00:32:57,181 --> 00:33:01,414
We just have to go
and buy some more fish.
146
00:33:27,061 --> 00:33:29,416
-Hi, Ole!
-Hi, Nina.
147
00:33:29,461 --> 00:33:34,410
-How's business?
-I'm almost sold out of fish.
148
00:33:34,461 --> 00:33:39,297
If it goes on like this, I'll be
needing new stock every day.
149
00:33:39,341 --> 00:33:46,338
That often? Should be okay.
The fish are really biting right now.
150
00:33:47,261 --> 00:33:50,379
But I'll have to step things up,
in that case.
151
00:33:50,421 --> 00:33:56,212
I have regular customers, they're
so satisfied when they come back.
152
00:33:56,261 --> 00:34:00,494
-Your fish has something special.
-Nice to hear.
153
00:34:02,101 --> 00:34:09,258
I just wanted to ask...
Couldn't we get together some time?
154
00:34:10,301 --> 00:34:16,297
-Discuss prices, you mean?
-No, I'm happy with what you pay.
155
00:34:17,141 --> 00:34:21,135
I thought we might perhaps
go out for a meal or...
156
00:34:21,301 --> 00:34:24,419
-A date, you mean?
-Yes...
157
00:34:27,421 --> 00:34:33,212
I don't think I dare...
I haven't the time this week.
158
00:34:34,341 --> 00:34:39,097
-Next week, then?
-Yes. Sure...
159
00:34:41,181 --> 00:34:43,457
Right, let's do that.
160
00:34:45,141 --> 00:34:49,374
I must be going, to put out the nets.
Bye for now - see you.
161
00:34:49,421 --> 00:34:51,332
Bye!
162
00:34:53,181 --> 00:34:59,097
Help! How am I going to dare?
She'll guess I'm a virgin.
163
00:35:10,181 --> 00:35:14,254
Good day, my name's Bert Stark.
Constable Bert Stark.
164
00:35:15,061 --> 00:35:18,099
I'm Ole Warburg.
165
00:35:18,141 --> 00:35:21,179
You do have a permit
for doing business here?
166
00:35:21,221 --> 00:35:23,451
Yes, I have the papers here...
167
00:35:24,021 --> 00:35:29,141
Fine! I'm going on a picnic
and need some fish.
168
00:35:30,141 --> 00:35:33,099
Do the police go on picnics?
169
00:35:33,141 --> 00:35:38,011
No, I'm off duty now and am
going out with my girlfriend.
170
00:35:38,461 --> 00:35:41,214
-This is Ulla.
-Hit
171
00:35:41,261 --> 00:35:44,333
And this is Ole Warburg.
172
00:35:45,301 --> 00:35:48,293
What do you recommend?
173
00:35:49,341 --> 00:35:51,412
A nice salmon trout.
174
00:36:15,101 --> 00:36:17,172
Delicious...!
175
00:36:21,461 --> 00:36:27,332
Bert... Why are you so reserved
when we meet in public?
176
00:36:28,141 --> 00:36:33,056
I have to set a good example
when I'm on duty.
177
00:36:35,461 --> 00:36:41,218
And the sewing circle always has
a wary eye. It's awkward.
178
00:36:48,061 --> 00:36:53,010
-But you're not on duty now.
-No, but...
179
00:36:59,261 --> 00:37:01,252
Ulla...
180
00:37:03,421 --> 00:37:08,177
Ulla, now stop that...!
181
00:37:08,461 --> 00:37:15,060
The sewing circle has its rules.
โNo pre-marital sexual relations."
182
00:37:15,101 --> 00:37:18,173
Forget the sewing circle!
183
00:37:18,381 --> 00:37:23,057
Ulla, stop it!
Think if someone sees us!
184
00:37:24,461 --> 00:37:27,499
I don't care...!
185
00:37:35,461 --> 00:37:40,297
-I'm horny.
-Me, too!
186
00:47:23,221 --> 00:47:25,451
I'm coming...!
187
00:48:15,261 --> 00:48:19,175
-I don't know what flew into us.
-Me neither.
188
00:48:19,221 --> 00:48:25,331
But I'm glad we did that. We don't
have to have sex on the sly.
189
00:48:25,381 --> 00:48:33,334
-Precisely. One should feel free.
-Was it the fish that made us wild?
190
00:48:34,101 --> 00:48:39,096
Maybe. In that case, we'll have to
start eating more fish.
191
00:49:17,381 --> 00:49:22,296
This is crazy! We've lost half
our turnover this last week.
192
00:49:22,341 --> 00:49:27,370
Like everyone died in an accident,
but no! Now they're all eating fish.
193
00:49:29,101 --> 00:49:34,130
It can't be that bad, right?
Maybe it's just the novelty of it.
194
00:49:34,181 --> 00:49:40,211
No. Everyone who buys fish from
Ole suddenly wants fish only!
195
00:49:40,261 --> 00:49:44,300
Fish is just for slimming,
and it has all those bones!
196
00:49:44,341 --> 00:49:50,098
It's no food for real men!
The intelligence thing is just myth.
197
00:49:50,141 --> 00:49:54,499
Just as silly as saying that
size doesn't matter!
198
00:49:55,021 --> 00:49:59,094
It really does matter.
Who wants a tiny Weiner in their...
199
00:49:59,141 --> 00:50:04,170
If this goes on, we'll be bankrupt
soon. It's driving me crazy!
200
00:50:27,021 --> 00:50:32,050
Right, it's Tuesday today. I must
try what everyone's talking about.
201
00:50:32,101 --> 00:50:35,378
Can fish really be that good?
202
00:50:36,421 --> 00:50:40,051
I have very little left, I'm afraid.
203
00:50:41,501 --> 00:50:46,496
Give me what you have - I'm having
a meeting with the sewing circle.
204
00:51:00,341 --> 00:51:03,220
Here you are.
20 crowns, please.
205
00:51:06,461 --> 00:51:10,216
See you have more fish
in stock next time!
206
00:51:24,301 --> 00:51:29,057
Hi, Nina! Ole here.
I've already run out of fish.
207
00:51:29,221 --> 00:51:37,220
Can you get me more today?
Already on to it? Great! See you.
208
00:52:03,381 --> 00:52:08,171
Let's hope the fish are biting
real quick this time.
209
00:52:51,381 --> 00:52:55,090
ROCKY BALLENGREN Mfg
POTENCY AIDS
210
00:52:55,301 --> 00:53:00,296
What the hell?! Potency medicine
seeping into the lake?
211
00:53:25,021 --> 00:53:28,491
I must admit, Ole Warburg's
fish is very tasty.
212
00:53:29,021 --> 00:53:32,173
I was almost ready to
call in the health inspectors.
213
00:53:32,221 --> 00:53:34,053
Why?
214
00:53:34,101 --> 00:53:39,130
We can't let newcomers just
start up any old business.
215
00:53:39,181 --> 00:53:44,460
Quiet, Alfred! Nobody has asked
for your opinion on the matter.
216
00:53:55,141 --> 00:53:59,453
What a shame no others
from the sewing circle could come.
217
00:54:00,021 --> 00:54:04,379
They were all staying home
and cooking fish tonight.
218
00:54:08,421 --> 00:54:11,174
What a lack of respect!
219
00:54:11,221 --> 00:54:17,456
Especially since we were to discuss
pre-marital rules of conduct.
220
00:54:19,421 --> 00:54:22,459
We have take action
on today's promiscuity.
221
00:54:23,021 --> 00:54:27,333
It's just not right to have
pre-marital sexual relations.
222
00:54:27,381 --> 00:54:31,295
Even after marriage it ought not
to be too often.
223
00:54:31,341 --> 00:54:37,337
If people can't control their lusts,
we'll just have to do it for them.
224
00:54:37,381 --> 00:54:39,452
Precisely, Eva!
225
00:54:40,021 --> 00:54:44,060
I couldn't have worded it
better myself.
226
00:54:45,021 --> 00:54:50,380
Moral decline is still a major
problem in our little community.
227
00:54:51,261 --> 00:54:57,018
Look at me: I'm still unmarried,
and guard my virtue closely-
228
00:54:57,061 --> 00:55:00,133
-and it's not that difficult.
229
00:55:00,181 --> 00:55:04,254
Let's talk of Ole Warburg again.
He's unmarried...
230
00:55:04,301 --> 00:55:09,057
...and his motives might be
highly dubious.
231
00:55:10,261 --> 00:55:16,416
And what's more, he's taken up with
miss Nina. That cheap slut!
232
00:55:18,181 --> 00:55:20,457
Nina, a slut? Don't talk rubbish!
233
00:55:20,501 --> 00:55:27,020
Quiet, Alfred! When we want
your opinion, we'll ask for it.
234
00:55:34,301 --> 00:55:39,501
Goodness, it's so hot...!
What's happening?
235
00:55:42,061 --> 00:55:45,179
I feel all funny!
236
00:55:45,501 --> 00:55:51,053
My whole body is tingling,
and I have an itch in my crotch!
237
00:55:51,101 --> 00:55:54,173
What am I saying?!
238
00:56:10,421 --> 00:56:12,412
Jesus!
239
00:56:12,461 --> 00:56:16,250
What am I doing?!
240
00:56:17,101 --> 00:56:23,336
There's no excuse for
my behaviour! Good Lord!
241
00:56:24,421 --> 00:56:28,051
What is happening?!
242
00:56:30,301 --> 00:56:32,451
What's happening?!
243
00:56:34,021 --> 00:56:37,173
You're my husband,
give me sexual intercourse!
244
00:59:52,301 --> 00:59:55,373
Lick my pussy!
245
01:00:01,501 --> 01:00:05,176
No, take me instead!
246
01:05:52,141 --> 01:05:58,057
I'd forgotten that sexual intercourse
could be so unbelievably good!
247
01:05:59,341 --> 01:06:05,292
We'll close down the sewing circle
and start an erotic club instead.
248
01:06:06,461 --> 01:06:10,216
And encourage promiscuity...!
249
01:06:10,261 --> 01:06:14,459
As you wish, sweetie pie.
I'll obey you, as always.
250
01:06:20,221 --> 01:06:26,137
I'll be back in Spattkoping soon.
And I fancy a nice bit of fish.
251
01:06:26,181 --> 01:06:32,097
I'll see if I can buy some fish
from Ole Warburg.
252
01:06:39,261 --> 01:06:41,252
What the...?!
253
01:06:43,261 --> 01:06:46,299
-Come here!
-No, stop it!
254
01:06:48,221 --> 01:06:51,134
-Give me dick!
-No...!
255
01:06:58,381 --> 01:07:01,214
-Give me dick!
-No!
256
01:07:04,461 --> 01:07:08,295
Give me dick, I said!
This minute!
257
01:07:35,501 --> 01:07:37,412
Stop it!
258
01:07:39,021 --> 01:07:41,012
Help!
259
01:07:48,301 --> 01:07:50,292
Help...!
260
01:08:05,461 --> 01:08:08,180
It feels so good...!
261
01:08:09,381 --> 01:08:12,499
Protest a little more!
262
01:15:50,021 --> 01:15:52,171
I'm coming...!
263
01:16:27,221 --> 01:16:32,455
Hi there!
My name's Eva Frigidlund.
264
01:16:33,221 --> 01:16:38,455
Kaj Akerbock.
A real pleasure to meet you.
265
01:16:59,341 --> 01:17:01,332
THE MEAT STALL
266
01:17:04,421 --> 01:17:10,292
Not a customer for hours now.
They're all going to the fish stall.
267
01:17:10,501 --> 01:17:13,175
This is crazy!
268
01:17:15,141 --> 01:17:19,339
I'm gonna give
that damned Ole what for!
269
01:17:24,101 --> 01:17:28,334
-See you tonight, then?
-Well...
270
01:17:29,421 --> 01:17:34,177
You said we could have a date
this week.
271
01:17:34,221 --> 01:17:38,260
Well... I don't know if I dare.
272
01:17:40,341 --> 01:17:45,177
I've never taken that step, and
no one's wanted to take it with me.
273
01:17:46,261 --> 01:17:48,457
Step? What do you mean?
274
01:17:53,341 --> 01:17:56,174
Going all the way.
275
01:17:57,501 --> 01:18:00,095
What way?
276
01:18:03,021 --> 01:18:05,456
To bed, of course.
277
01:18:09,301 --> 01:18:12,180
Are you a virgin, Ole?
278
01:18:13,261 --> 01:18:17,334
Yes. I do apologise for that.
279
01:18:18,341 --> 01:18:23,290
One could almost believe you were
born in this dead old place.
280
01:18:23,341 --> 01:18:27,175
But tonight is only a first date,
so it's no problem.
281
01:18:27,221 --> 01:18:31,055
No more!
You stole my customers!
282
01:18:31,101 --> 01:18:35,254
They buy fish from you
instead of meat from me!
283
01:18:35,301 --> 01:18:39,010
Perhaps they just prefer fish.
284
01:18:40,101 --> 01:18:44,299
-Don't touch my girlfriend!
-Oh, so you do like me, then?
285
01:18:44,341 --> 01:18:47,459
I'll give you what for,
you fishy bastard!
286
01:19:39,141 --> 01:19:40,495
AMOR
HEALTH WATER CO
287
01:19:59,341 --> 01:20:01,457
How do you feel?
288
01:20:02,301 --> 01:20:04,178
Thirsty!
289
01:20:04,381 --> 01:20:07,373
Does it hurt anywhere?
290
01:20:10,181 --> 01:20:12,058
No.
291
01:20:13,021 --> 01:20:16,412
-Only a swelling inside my pants.
-Inside your pants?
292
01:20:16,461 --> 01:20:20,136
Inside my flies, that is.
293
01:20:24,101 --> 01:20:27,332
How can you have a hard-on now?
294
01:20:31,181 --> 01:20:36,335
It must be because of you.
And I feel I'm ready now.
295
01:20:37,021 --> 01:20:39,092
Ready for what?
296
01:20:39,381 --> 01:20:44,330
Oh, ready for that! We'd better
strike while the iron is hot.
297
01:20:44,381 --> 01:20:48,090
I live right over here.
Come on, hurry!
298
01:21:30,221 --> 01:21:33,339
-So how did that feel?
-Great.
299
01:21:33,381 --> 01:21:40,139
-We'd better take it a bit easy.
-No, go for it! Like in porn movies.
300
01:21:40,301 --> 01:21:46,172
-Ole, have you seen a porn movie?
-Yes, once.
301
01:21:46,221 --> 01:21:52,217
It started with the man licking
the girl. It looked exciting.
302
01:21:53,341 --> 01:21:56,459
I won't say no to a bit of that.
303
01:24:45,101 --> 01:24:48,219
-How does it feel?
-Wonderful.
304
01:24:48,261 --> 01:24:52,175
-I've never felt anything like it.
-Perhaps we'll take it easy...
305
01:24:52,221 --> 01:24:56,215
-...80 you don't come too soon.
-Yeah?
306
01:25:56,461 --> 01:26:02,377
Come on. It's time you stick
your penis into my vagina.
307
01:26:02,421 --> 01:26:06,301
So people do that,
like animals?
308
01:26:27,461 --> 01:26:33,412
-Your vagina feels so good!
-You feel good and big, Ole.
309
01:29:16,181 --> 01:29:20,300
- Can manage even more.
-So let's go on.
310
01:31:07,501 --> 01:31:13,053
-Had enough yet?
-I can manage more...
311
01:32:56,021 --> 01:32:58,376
Satisfied now then?
312
01:32:59,101 --> 01:33:02,139
No. I can manage a bit more.
313
01:33:03,221 --> 01:33:06,293
I feel a little sore.
314
01:33:07,181 --> 01:33:10,333
But I'll help you.
315
01:34:01,221 --> 01:34:04,179
Had enough now?
316
01:34:04,221 --> 01:34:09,375
I'm getting to feel satisfied.
I had a lot to catch up on.
317
01:34:10,501 --> 01:34:15,337
-I'm not complaining - no way.
-I've spent so much time-
318
01:34:15,381 --> 01:34:20,251
-on books and TV games
instead of on women.
319
01:34:20,301 --> 01:34:25,011
-So great that I got to meet you.
-I'm so happy I met you.
320
01:34:25,061 --> 01:34:28,099
I'm not gonna let you go now.
321
01:34:28,301 --> 01:34:32,135
You're an unbelievable lover.
322
01:34:32,421 --> 01:34:37,416
So no more TV-games.
From now on, only sex...and me.
323
01:34:40,461 --> 01:34:43,499
You and I are together now.
324
01:34:44,221 --> 01:34:46,178
Together?
325
01:34:47,421 --> 01:34:51,210
I just had this really great idea.
326
01:35:15,381 --> 01:35:18,419
080 Co.
SPATTKOPING FISH & MEATS
327
01:35:28,221 --> 01:35:32,294
A great idea, Ole. Business is
flourishing, and the community.
328
01:35:32,341 --> 01:35:35,094
The two of us will be rich!
329
01:35:35,141 --> 01:35:37,291
Thanks, partner!
330
01:35:42,261 --> 01:35:46,380
Sure I can manage delivery
of an order like that.
331
01:35:46,421 --> 01:35:53,020
Our water is piped directly
from our fabulous secret spring.
332
01:35:54,341 --> 01:35:58,255
So that's a deal. Thanks.
333
01:36:02,501 --> 01:36:06,290
Britt-Marie, can you arrange
a further delivery-
334
01:36:06,341 --> 01:36:11,177
-of 2 million bottles health water
to our customer in Brazil.
335
01:36:11,221 --> 01:36:14,020
Of course...!
27046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.