Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,011 --> 00:00:34,005
-There You demand is impossible.
-Why?
2
00:00:34,009 --> 00:00:36,020
It is about a whole lot of money!
3
00:00:36,024 --> 00:00:40,020
Frederick? Frederick! Come on!
4
00:00:40,024 --> 00:00:44,014
Come on now! Fredrik ?!
Call ambulance!
5
00:00:44,018 --> 00:00:49,011
-If You want, we can get out of it.
-Your Fucking Judas.
6
00:00:49,015 --> 00:00:51,024
But it costs. We must disappear.
7
00:01:17,015 --> 00:01:21,006
I can not
suddenly just jump in ...
8
00:01:21,010 --> 00:01:26,015
... and say good bye and quit.
"Good luck."
9
00:01:26,019 --> 00:01:31,008
They would never accept it.
-Take You out, or so I leave you.
10
00:01:35,011 --> 00:01:38,012
Do not worry.
Children are stronger than you think.
11
00:01:44,013 --> 00:01:46,014
Not Kattis.
12
00:01:46,018 --> 00:01:50,010
-Kattis ...
-What About him?
13
00:01:50,014 --> 00:01:53,014
They operate him now.
He can do this.
14
00:01:53,018 --> 00:01:57,014
-You're Bloody ...
No, not you.
15
00:01:57,018 --> 00:02:00,008
But what is it?
That's nothing against you.
16
00:02:00,012 --> 00:02:04,013
Health Stein Fredrik live!
And he will continue!
17
00:02:04,017 --> 00:02:08,018
Why should I greet the?
Do I look him near us ...
18
00:02:09,003 --> 00:02:13,015
-... I put Luke in him!
-Stein Has not this have to do!
19
00:02:13,019 --> 00:02:18,017
-Not? Why is not he here, then?
He is on the way! He is home!
20
00:02:18,021 --> 00:02:22,010
-As If he would have dared to do it.
-What did you say?
21
00:02:22,014 --> 00:02:26,005
Stein has nothing
with this to do, you hear?
22
00:02:26,009 --> 00:02:30,021
We go now. I'll call you later.
23
00:02:53,000 --> 00:02:55,002
Yes?
24
00:02:55,006 --> 00:02:59,003
I have an offer here at
Steinberg Antonsen.
25
00:03:01,011 --> 00:03:05,004
-Well.
Can you write on here?
26
00:03:08,019 --> 00:03:10,019
-Barry?
Yes, hi.
27
00:03:12,004 --> 00:03:16,016
What the hell do you want?
-Damn. Bloody pollen.
28
00:03:18,017 --> 00:03:21,004
This was fine. Look.
29
00:03:22,017 --> 00:03:26,022
-Is It in real gold?
What? No, it's just gilded.
30
00:03:27,001 --> 00:03:32,001
No...
Gold is a soft material, it said.
31
00:03:35,017 --> 00:03:37,021
Though not as soft, huh?
32
00:03:41,021 --> 00:03:43,022
Stein, Stein, Stein ...
33
00:03:44,001 --> 00:03:48,024
Did you really think Broman
would not know this?
34
00:03:49,003 --> 00:03:54,017
You shoot the two of us and believe that we
not to understand who is behind?
35
00:03:54,021 --> 00:03:58,018
-Not Entirely thought out, huh?
-No.
36
00:04:02,002 --> 00:04:05,013
Who did the shooting?
-I do not know.
37
00:04:07,006 --> 00:04:11,016
-Put On the water, please.
-No!
38
00:04:11,020 --> 00:04:15,021
Ouch! Release! Let me be!
39
00:04:16,000 --> 00:04:18,022
-Who Shot, did not you?
-Do not know!
40
00:04:19,001 --> 00:04:21,022
Nope. Okay.
41
00:04:24,009 --> 00:04:26,020
Release! No!
42
00:04:31,014 --> 00:04:33,014
Who was it that shot?
43
00:04:37,024 --> 00:04:39,024
I can not hear what you're saying.
44
00:04:43,021 --> 00:04:45,021
What did you say? Keep?
45
00:04:55,013 --> 00:04:58,013
Who was it that shot?
46
00:04:58,017 --> 00:05:02,002
One more time. Who was it?
47
00:05:02,006 --> 00:05:05,010
It was Frederick ...
48
00:05:05,014 --> 00:05:08,022
Fredrik Ek?
The kind and nice Fredrik Ek?
49
00:05:09,001 --> 00:05:14,024
You make yourself easy for yourself now.
He's dead.
50
00:05:15,003 --> 00:05:18,015
He can not answer for this,
right?
51
00:05:21,016 --> 00:05:27,010
Whatever. The big question is:
Where are you stole from us?
52
00:05:28,022 --> 00:05:33,001
Nope. Then we could say goodbye, then.
53
00:05:40,017 --> 00:05:42,017
Will you answer?
54
00:05:47,016 --> 00:05:53,018
Where are the goods?
-Marinan ... A boat ...
55
00:05:53,022 --> 00:05:56,016
Thanks.
56
00:06:14,011 --> 00:06:18,011
Oh. Should they be together?
57
00:06:18,015 --> 00:06:23,009
Threes? Is that so?
58
00:06:23,013 --> 00:06:26,018
Come on. I want to talk to you a little bit.
59
00:06:30,012 --> 00:06:32,022
You saw what happened, huh?
60
00:06:35,009 --> 00:06:41,016
When the police come, I think
that you say exactly what you saw.
61
00:06:41,020 --> 00:06:45,020
Yes, you remember you saw.
62
00:06:45,024 --> 00:06:49,020
If late police
start asking about other things ...
63
00:06:50,023 --> 00:06:55,016
... about us, about me and our family ...
64
00:06:55,020 --> 00:06:58,024
... then you should just say
you do not know anything.
65
00:06:59,003 --> 00:07:05,022
Okay? I sometimes ask the police about things
they do not have to do.
66
00:07:06,024 --> 00:07:13,024
Then it is best to just say:
"I do not know." Okay?
67
00:07:16,018 --> 00:07:19,003
"I do not know."
68
00:07:48,021 --> 00:07:51,010
The operations have gone well.
69
00:07:51,014 --> 00:07:55,024
We have tried to limit the damage.
He is currently stable.
70
00:07:56,003 --> 00:07:58,008
Currently?
71
00:07:58,012 --> 00:08:03,008
He has extensive damage
the right lung and in buken-
72
00:08:03,012 --> 00:08:09,010
But because you stopped
bleeding he should probably do this.
73
00:08:09,014 --> 00:08:12,006
Everything looked normal out
after the operation.
74
00:08:13,011 --> 00:08:19,009
As soon as he perking up to you should probably
come in and see him.
75
00:08:19,013 --> 00:08:22,015
A little while anyway,
as it looks now.
76
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
Thanks.
77
00:09:00,005 --> 00:09:02,005
What the hell ...
78
00:09:08,015 --> 00:09:15,004
I swear, I do not know what ...
Someone must have taken it.
79
00:09:15,008 --> 00:09:19,019
Yeah, but who has taken it?
80
00:09:21,009 --> 00:09:25,001
-Keep?!
-I do not know! Frederick, perhaps.
81
00:09:25,005 --> 00:09:28,014
It was here for only a couple of days ago,
I was here myself.
82
00:09:28,018 --> 00:09:32,015
-Lite Badsugen, perhaps?
-Stop Now, Barry ...
83
00:09:32,019 --> 00:09:34,019
Look there, oh, oh, oh ...
84
00:09:37,015 --> 00:09:39,015
Ouch...
85
00:09:40,019 --> 00:09:46,014
You know Broman will keep
you accountable. Then you pay depreciation
86
00:09:46,018 --> 00:09:52,020
-varenda grams of 35 pounds.
You know what a gram costs.
87
00:09:55,010 --> 00:09:57,022
This disappoints me.
88
00:10:03,017 --> 00:10:08,005
Look. If you hit someone in the face, avoid
teeth. People may have diseases.
89
00:10:13,003 --> 00:10:18,017
Keep? Keep?
90
00:10:20,008 --> 00:10:23,010
Dad! Daddy's home!
91
00:10:25,000 --> 00:10:27,017
-Dad!
-Hello!
92
00:10:27,021 --> 00:10:30,018
Hi. Have you harmed yourself?
93
00:10:30,022 --> 00:10:36,020
-Aj, Carefully ... How is the situation?
-Good.
94
00:10:36,024 --> 00:10:39,017
Where have you been?
You were supposed to fix lunch.
95
00:10:39,021 --> 00:10:44,019
-What has happened?
-Sparring Against a guy at the gym.
96
00:10:44,023 --> 00:10:48,024
-became This flattened?
No, I knocked him out.
97
00:10:49,003 --> 00:10:52,001
And fifteen second
Kung Fu Chinese who were there.
98
00:10:52,005 --> 00:10:58,010
I took them all. Have!
Dad is strong. Check Bolibompa now.
99
00:11:00,012 --> 00:11:06,001
-Have You been to the hospital?
-Not Long. It was not located.
100
00:11:06,005 --> 00:11:08,018
-Yeah, And Frederick?
-No I do not know.
101
00:11:08,022 --> 00:11:14,004
-You do not know?
-No I do not know. Where have you been?
102
00:11:14,008 --> 00:11:20,022
Dad, now it begins.
-Okay. Look, it's the beginning.
103
00:11:38,024 --> 00:11:42,010
He will soon jump
and bounce up in the network.
104
00:11:46,014 --> 00:11:51,011
Mother? Mom, the police are here.
105
00:11:53,009 --> 00:11:58,019
-Sonja Ek? Emil Svensson police.
Where are the other somewhere?
106
00:11:58,023 --> 00:12:02,007
I do not know where grandfather is.
The other is in the kiosk.
107
00:12:02,011 --> 00:12:06,023
How's your husband?
They said that the operations went well.
108
00:12:07,002 --> 00:12:11,021
It might not be the right time,
but you have no idea who ...
109
00:12:12,000 --> 00:12:15,001
No. Should we...?
110
00:12:22,021 --> 00:12:26,001
I guess you know
your husband's business?
111
00:12:26,005 --> 00:12:28,005
We have a marina.
112
00:12:28,009 --> 00:12:33,008
I was hoping that we could have
do this in a simpler way.
113
00:12:33,012 --> 00:12:39,003
So here it is: Your husband runs a large
marijuana production since many annual
114
00:12:39,007 --> 00:12:43,005
-together with your brother Niklas
and Steinberg Antonsen.
115
00:12:43,009 --> 00:12:47,022
I do not know what you're talking about.
We'd meet, I and Frederick.
116
00:12:48,001 --> 00:12:52,010
He would give me a memory stick.
What can save your husband.
117
00:12:52,014 --> 00:12:55,008
-How?
I can not go into it now.
118
00:12:55,012 --> 00:12:59,003
But I want to look in your safes.
-Absolutely not.
119
00:12:59,007 --> 00:13:02,017
The police are already there.
We have a search warrant.
120
00:13:02,021 --> 00:13:06,020
Either you open it,
or we take with us safe.
121
00:13:06,024 --> 00:13:10,007
Is that a good idea that I go now?
-Listen to me.
122
00:13:10,011 --> 00:13:16,008
I just want to help.
Your husband is really in trouble.
123
00:13:16,012 --> 00:13:19,022
You can help him
by cooperating with us.
124
00:13:20,001 --> 00:13:24,016
You want to also find the
who shot him? Right?
125
00:13:33,007 --> 00:13:36,009
-What are you looking for?
-Rivjärnet.
126
00:13:43,009 --> 00:13:47,012
-Hair.
-Thanks.
127
00:13:51,023 --> 00:13:55,005
What the hell is going on really?
128
00:14:02,003 --> 00:14:07,004
Was it you who did it?
129
00:14:09,000 --> 00:14:14,006
-made What?
-Fredrik. Was it you who shot him?
130
00:14:17,017 --> 00:14:21,005
Do you think so?
131
00:14:24,014 --> 00:14:27,015
You said you would
kill him at the wedding.
132
00:14:27,019 --> 00:14:31,022
I was high as a house!
You get the hell stop that now!
133
00:14:33,007 --> 00:14:39,012
It was a party.
-mm. You look like shit.
134
00:14:47,019 --> 00:14:52,024
Linus? Linus?
135
00:14:53,003 --> 00:14:56,006
Linus?
136
00:15:01,013 --> 00:15:04,010
He is here.
137
00:15:06,001 --> 00:15:08,011
-What are you doing?
-Playing fotball.
138
00:15:08,015 --> 00:15:12,006
But it's not so fun alone.
Should we lira, then?
139
00:15:12,010 --> 00:15:17,018
Mom wants us are in the waiting room.
-A Game, just. Come on.
140
00:15:17,022 --> 00:15:20,005
We drive to twelve ...
141
00:15:22,011 --> 00:15:25,004
So easy!
142
00:15:45,021 --> 00:15:50,017
You need not go in if you are
do not want. You can just give me the code.
143
00:16:07,018 --> 00:16:11,024
They set everything back. I promise.
-Right.
144
00:16:21,020 --> 00:16:23,020
Do you do so in the ATM too?
145
00:16:33,009 --> 00:16:37,001
Take it easy now.
-Let me go!
146
00:16:37,005 --> 00:16:40,023
-Nothing To tell me before I check?
-No.
147
00:16:54,002 --> 00:16:56,004
Release her. It's not here.
148
00:17:01,018 --> 00:17:04,011
It was like hell.
149
00:17:08,022 --> 00:17:13,001
It's first editions.
Is it okay if I ...
150
00:17:13,005 --> 00:17:15,022
No!
151
00:17:17,024 --> 00:17:20,009
May I ask permission
to switch on?
152
00:17:20,013 --> 00:17:24,014
We're not done with the upstairs.
-But please...
153
00:17:26,000 --> 00:17:28,011
Okay. But His follow up.
154
00:17:42,004 --> 00:17:45,002
Should you come inside, right?
155
00:18:14,007 --> 00:18:17,004
But what the hell, you were supposed to watch her!
156
00:18:20,001 --> 00:18:22,001
Genuine!
157
00:18:25,019 --> 00:18:28,008
It begins to look like
sexual harassment.
158
00:18:28,012 --> 00:18:33,018
Pardon.
Is it okay if I take a look?
159
00:18:46,017 --> 00:18:49,015
Need a tampon, or?
160
00:18:57,022 --> 00:19:02,020
-Can I go?
-Yes.
161
00:19:02,024 --> 00:19:05,010
Thanks.
162
00:19:13,014 --> 00:19:19,003
Excuse! I can give you a ride
to the hospital if you want.
163
00:19:19,007 --> 00:19:25,015
-Can I take my own car?
-Olle? Are we done with Sonja's car?
164
00:19:25,019 --> 00:19:29,018
Yeah, I'm done!
-Certainly.
165
00:20:27,014 --> 00:20:31,000
Why faked you?
166
00:20:31,004 --> 00:20:36,017
I feigned not.
You faked. Yes.
167
00:20:36,021 --> 00:20:40,017
You do not sweat.
No mydriasis.
168
00:20:40,021 --> 00:20:44,023
The small spasms came.
169
00:20:45,002 --> 00:20:50,008
Fredrik. You must stop thief read
sexspalten in Nina's VeckoRevyn.
170
00:20:54,022 --> 00:20:58,019
It is foolproof.
171
00:20:59,024 --> 00:21:03,006
Not even Niklas or Stein
knows everything.
172
00:21:07,014 --> 00:21:12,008
This little gold edge
we have agreed ...
173
00:21:14,012 --> 00:21:18,021
... has suddenly become
eight years in prison, if you go there.
174
00:21:19,000 --> 00:21:23,019
Twelve. I do not want to be dependent
your dad anymore.
175
00:21:23,023 --> 00:21:28,000
Three harvests,
so we can be rid of him.
176
00:21:28,004 --> 00:21:30,004
Twelve years?
177
00:21:31,021 --> 00:21:37,002
The children's great when you come out.
It's not worth it.
178
00:21:38,005 --> 00:21:42,007
A harvest.
Then strangle everything.
179
00:21:47,009 --> 00:21:51,014
It is just that
it's so fun to grow.
180
00:21:51,018 --> 00:21:57,014
Do you know what the big deal is?
It is to harvest ...
181
00:21:57,018 --> 00:22:02,014
... just before the crystals
turn brown like amber.
182
00:22:02,018 --> 00:22:07,023
Use your green thumb to your
wife instead, so she will not have to fake it.
183
00:22:17,021 --> 00:22:21,020
Oh, oh, oh! Genuine!
184
00:22:24,024 --> 00:22:29,022
Think of the disease is here.
-Pardon. Do not sleep you?
185
00:22:30,001 --> 00:22:33,017
Where's your mother?
She stuck, but she comes back.
186
00:22:33,021 --> 00:22:36,006
-Our Aunt is here.
-Yes.
187
00:22:37,019 --> 00:22:41,010
Dad?
188
00:22:41,014 --> 00:22:44,000
Is he awake?
-Yes, Come.
189
00:23:30,001 --> 00:23:35,022
You must have been ...
just shocked.
190
00:23:40,004 --> 00:23:43,024
You Nina, fine ...
191
00:23:50,002 --> 00:23:54,010
-Gustav.
-Hi dad. Did it hurt?
192
00:23:54,014 --> 00:23:59,013
-Not really.
-Nähä?
193
00:24:03,011 --> 00:24:06,013
Keep?
194
00:24:36,013 --> 00:24:38,013
Stop or I'll shoot!
195
00:24:49,012 --> 00:24:53,001
-I...
-What are you doing here?
196
00:24:54,009 --> 00:24:57,013
How's Fredrik?
-Stein! What are you doing here?
197
00:24:59,008 --> 00:25:05,007
Fredrik hiding things here sometimes.
I just wanted to get away from it.
198
00:25:05,011 --> 00:25:09,000
-Before The police come.
-Yeah?
199
00:25:09,004 --> 00:25:12,006
I do not know what you think about me ...
200
00:25:12,010 --> 00:25:15,016
But all of that at the wedding,
I had zero track.
201
00:25:15,020 --> 00:25:19,008
-Fredrik Is my best friend.
-Have You taken something from here?
202
00:25:19,012 --> 00:25:23,010
-Tell Nothing to Kattis ...
-Stein! Have you taken something from here?
203
00:25:23,014 --> 00:25:27,008
-No.
-Let's See your hands.
204
00:25:27,012 --> 00:25:29,024
What?
205
00:25:33,024 --> 00:25:37,012
What were you looking for?
-Our Dope.
206
00:25:39,018 --> 00:25:41,018
Go away.
207
00:25:58,007 --> 00:26:01,002
You have a new message.
208
00:26:01,006 --> 00:26:06,022
Mom, where are you? Dad has awakened.
You have to come here as soon as you can.
209
00:26:08,016 --> 00:26:10,016
Pardon.
210
00:26:19,013 --> 00:26:23,006
-Dad?
-Now It is something that is wrong. Wait.
211
00:26:23,010 --> 00:26:27,006
Something is strange.
212
00:26:27,010 --> 00:26:30,012
-Wait...
-Dad? What is it?
213
00:26:30,016 --> 00:26:35,011
-Dad?
Can we get help here?
214
00:26:35,015 --> 00:26:38,004
We spoke to him just now.
215
00:26:38,008 --> 00:26:42,014
Frederick? Ring anesthesia,
retrieve crash cart now!
216
00:26:42,018 --> 00:26:45,022
-Put Here now!
Dad, wake up!
217
00:26:46,001 --> 00:26:49,000
We'll help you dad.
-Dad!
218
00:26:49,004 --> 00:26:52,012
Can you tell us what happened?
219
00:26:53,017 --> 00:26:55,022
Can you take over here?
220
00:27:16,006 --> 00:27:19,006
Can you take over here?
221
00:27:21,012 --> 00:27:24,012
Pull up the adrenaline.
I want a big entrance.
222
00:27:32,024 --> 00:27:35,008
I shredding up.
223
00:27:40,014 --> 00:27:42,019
Away from the bed. I shredding up.
224
00:27:50,012 --> 00:27:52,012
Go ye.
225
00:28:01,017 --> 00:28:06,010
No cardiac activity.
I suggest we finish.
226
00:28:06,014 --> 00:28:08,019
Are you all agreed?
-mm ...
227
00:28:37,006 --> 00:28:39,017
We failed to save his life.
228
00:28:39,021 --> 00:28:46,008
I am terribly sorry. His injuries were
so extensive, he could not.
229
00:28:46,012 --> 00:28:51,010
I wish it was
more I could do, but ...
230
00:28:51,014 --> 00:28:54,006
We failed to save his life.
231
00:28:54,010 --> 00:28:57,006
Do you understand what I'm saying?
232
00:29:59,010 --> 00:30:04,000
Wait a minute, y'all. Wait. I...
233
00:30:04,004 --> 00:30:10,002
I am terribly sorry,
but this is your husband's clothes.
234
00:32:33,003 --> 00:32:39,009
Hello, my name is Sonja Nordin Ek.
I'll visit Niklas Nordin.
235
00:33:25,013 --> 00:33:27,018
My sister.
236
00:33:41,008 --> 00:33:43,017
Kids, then?
237
00:33:47,022 --> 00:33:52,001
Why did not you come earlier?
Three weeks...
238
00:33:55,023 --> 00:33:59,015
They will not let me go to the funeral.
It is hopeless.
239
00:33:59,019 --> 00:34:06,011
I want to rid myself of everything.
Marina, bank accounts, the works.
240
00:34:09,009 --> 00:34:11,009
It's not possible.
241
00:34:11,013 --> 00:34:16,002
-Why not?
-Marinan Is part of the company.
242
00:34:16,006 --> 00:34:21,013
-Put Down the firm, then.
-It's not possible.
243
00:34:21,017 --> 00:34:25,012
-Why?
-I Must have something to live by.
244
00:34:27,008 --> 00:34:32,018
I promise you. When I
comes out again I'll fix everything.
245
00:34:32,022 --> 00:34:37,010
I do so all will be well again.
-How The hell should ever be good again?
246
00:34:37,014 --> 00:34:41,006
Right now, I need your help.
You can bookkeeping.
247
00:34:41,010 --> 00:34:46,014
I want you to take care of my business
so long as I'm in here.
248
00:34:46,018 --> 00:34:49,007
-No.
-Yes.
249
00:34:49,011 --> 00:34:54,001
-Because You are the only one I can trust.
But Stein, then?
250
00:34:54,005 --> 00:34:56,011
Stein is not smart enough.
251
00:35:08,020 --> 00:35:11,020
Thank you for continuing
to be my dad.
252
00:35:11,024 --> 00:35:15,009
Although I do not
can hold your hand anymore.
253
00:35:17,008 --> 00:35:21,012
Thank you for all the times you hugged
about me when I felt bad.
254
00:35:21,016 --> 00:35:26,002
And thanks to you is the coolest
man I have ever met.
255
00:35:31,007 --> 00:35:36,006
Thanks for that I had ... thanks ...
256
00:35:37,012 --> 00:35:40,004
Thanks for the ...
257
00:35:49,024 --> 00:35:55,005
"Thank you for that I had the immense
fortunate enough to be your daughter. "
258
00:35:55,009 --> 00:35:59,005
"Thanks for letting me tell
if my dad for my children. "
259
00:36:03,016 --> 00:36:05,022
You made my world amazing.
260
00:36:08,003 --> 00:36:12,020
I hope you sail
to the horizon now.
261
00:36:12,024 --> 00:36:15,012
I love you dad. See you soon.
262
00:36:35,002 --> 00:36:37,002
God, how nice it was.
263
00:36:37,006 --> 00:36:41,011
-Take me away from here.
I stand here with you.
264
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
Is not Niklas here?
265
00:37:02,014 --> 00:37:06,012
Sonja. He was my best friend.
266
00:37:11,001 --> 00:37:13,001
Sorry.
267
00:37:48,013 --> 00:37:50,017
I like cemeteries.
268
00:37:50,021 --> 00:37:55,015
The tombstones,
names, inscriptions ...
269
00:37:55,019 --> 00:37:59,022
It's a kind of hobby I have.
-A Disturbed hobby, maybe.
270
00:38:01,001 --> 00:38:03,001
May I...?
271
00:38:07,012 --> 00:38:13,024
"Mark Fassby.
A beloved brother, father and son. "
272
00:38:14,003 --> 00:38:17,017
"You are with the angels."
273
00:38:17,021 --> 00:38:21,001
Did you know what Dad was doing?
274
00:38:21,005 --> 00:38:26,005
No. He knew I did not
was particularly interested.
275
00:38:26,009 --> 00:38:29,006
Interested in what?
276
00:38:44,004 --> 00:38:47,004
-It Has gone down again ...
-Kaka To the coffee?
277
00:38:47,008 --> 00:38:50,009
-Yes thank you.
-Now Are not supposed to eat cakes ...
278
00:38:57,019 --> 00:39:00,010
I thought you
would say a few words.
279
00:39:00,014 --> 00:39:05,023
No, Sonja did not want any speeches.
-Nähä ...
280
00:39:06,002 --> 00:39:12,006
Yes, this is Clara.
-Your Precursor. But you know it well?
281
00:39:12,010 --> 00:39:16,021
-Yes please...
-But There was no in between.
282
00:39:18,008 --> 00:39:23,022
It is I who am the widow mother.
-I'm sorry for your loss.
283
00:39:26,008 --> 00:39:29,004
Can not you go and fix
a coffee to me?
284
00:39:29,008 --> 00:39:31,008
Of course...
285
00:39:33,009 --> 00:39:35,012
What was your name again, did you?
286
00:39:36,021 --> 00:39:41,007
-Felicia.
-Felicia ...
287
00:39:41,011 --> 00:39:44,017
-What A cute little name.
-Thanks.
288
00:40:02,001 --> 00:40:04,023
-Well.
-Hello.
289
00:40:13,013 --> 00:40:15,013
Thanks.
290
00:40:22,015 --> 00:40:26,019
You show up all over the place, you.
Stalkar me?
291
00:40:26,023 --> 00:40:28,023
Yes.
292
00:40:30,024 --> 00:40:34,001
-Are you worried?
-Yes.
293
00:40:34,005 --> 00:40:37,009
Did you know him? He who died.
294
00:40:39,001 --> 00:40:44,013
Yes ... or ...
Maybe not, really.
295
00:40:47,012 --> 00:40:50,016
I hate funerals.
He was my dad.
296
00:40:55,005 --> 00:40:59,024
-Pardon. Condolences.
-Thanks.
297
00:41:19,022 --> 00:41:24,015
Hi. I ran to the chapel first,
but they said that you had already gone home.
298
00:41:24,019 --> 00:41:26,022
It only takes a second.
299
00:41:27,001 --> 00:41:29,017
What is it
which does not wait for tomorrow?
300
00:41:29,021 --> 00:41:33,011
Sorry, but the hospital
has committed a serious error.
301
00:41:33,015 --> 00:41:38,015
We would have had to examine your husband
stuff before you got them back.
302
00:41:38,019 --> 00:41:42,009
That said: I am sorry,
but I need your husband's things.
303
00:41:42,013 --> 00:41:45,012
I have thrown them?
What? When?
304
00:41:45,016 --> 00:41:50,010
Yes, in the beginning of the week.
On Monday, I think ...
305
00:41:59,017 --> 00:42:02,008
Why the hell threw them ?!
306
00:42:03,011 --> 00:42:08,014
The shoes was completely soaked in blood.
The clothes also.
307
00:42:08,018 --> 00:42:14,003
Not much to save to memory.
Picking you up after you?
308
00:43:20,002 --> 00:43:24,019
Let go there. Let go, so I agree.
Call ambulance !!
309
00:43:24,023 --> 00:43:28,004
-So, Baby.
-Majoren ...
310
00:43:28,008 --> 00:43:31,019
What?
-Majoren Must know.
24169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.