All language subtitles for Flower.of.Evil.E14.200916.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,394 --> 00:00:17,628 (Missing Person: Jung Mi Sook) 2 00:00:19,949 --> 00:00:22,143 If you hadn't let anyone see you, 3 00:00:22,748 --> 00:00:24,143 this wouldn't have happened. 4 00:00:28,088 --> 00:00:29,784 Fine, I made a mistake. 5 00:00:31,559 --> 00:00:33,683 What do you want me to do about it? 6 00:00:34,728 --> 00:00:36,524 Clean up your own mess. 7 00:00:37,569 --> 00:00:39,164 That's the rule we agreed on. 8 00:00:49,179 --> 00:00:51,003 What exactly must I do? 9 00:00:53,279 --> 00:00:56,643 There's a cliff at the end of this path. 10 00:00:59,149 --> 00:01:00,443 Deal with her there. 11 00:01:02,189 --> 00:01:03,454 And then turn yourself in. 12 00:01:04,788 --> 00:01:08,693 Say that she fell off the cliff while running for her life. 13 00:01:10,729 --> 00:01:14,124 A good enough lawyer will get you a bargain. 14 00:01:18,169 --> 00:01:19,764 That wasn't a suggestion. 15 00:01:27,878 --> 00:01:29,314 Let's have Hyun Su do it. 16 00:01:30,919 --> 00:01:31,948 What? 17 00:01:31,949 --> 00:01:33,684 You said that he'll do anything you ask. 18 00:01:49,439 --> 00:01:50,964 If I wanted to, 19 00:01:52,008 --> 00:01:53,663 I could've killed you just now. 20 00:01:55,939 --> 00:01:58,844 Don't you ever mention Hyun Su again. 21 00:02:00,279 --> 00:02:01,413 Got it? 22 00:02:05,148 --> 00:02:08,784 All you have to do is listen to me, no questions asked. 23 00:02:10,689 --> 00:02:13,853 If you do, you'll be able to enjoy life... 24 00:02:14,198 --> 00:02:15,953 for decades to come. 25 00:02:18,029 --> 00:02:19,263 Do you hear me? 26 00:02:27,008 --> 00:02:28,404 Then do what you need to do. 27 00:03:08,519 --> 00:03:11,284 It looks like you know the culprit. 28 00:03:12,149 --> 00:03:14,244 Is there anyone that comes to mind? 29 00:03:18,128 --> 00:03:19,353 Ms. Gong. 30 00:03:25,168 --> 00:03:28,193 Yes. There's someone. 31 00:03:31,239 --> 00:03:32,633 Just one person. 32 00:03:34,209 --> 00:03:35,473 And who may that be? 33 00:03:39,608 --> 00:03:41,114 Do Hyun Su. 34 00:03:43,549 --> 00:03:44,814 Do Hyun Su? 35 00:03:53,888 --> 00:03:55,124 Ms. Gong? 36 00:03:58,429 --> 00:03:59,793 It all began... 37 00:04:01,198 --> 00:04:03,693 out of the goodness of our hearts. 38 00:04:04,739 --> 00:04:07,203 We felt bad since he had no stable family. 39 00:04:08,179 --> 00:04:10,904 It was as if we were given our son back. 40 00:04:12,249 --> 00:04:14,144 You see, back then, 41 00:04:14,418 --> 00:04:17,473 my husband and I needed someone to care for. 42 00:04:25,289 --> 00:04:26,524 And for 15 years, 43 00:04:27,929 --> 00:04:29,524 Hyun Su... 44 00:04:30,828 --> 00:04:32,923 lived as our son. 45 00:04:34,799 --> 00:04:36,334 As Baek Hee Seong. 46 00:04:45,078 --> 00:04:46,574 From this moment on, 47 00:04:48,979 --> 00:04:50,613 I won't trust anybody. 48 00:04:52,549 --> 00:04:54,344 What are you trying to do? 49 00:04:55,958 --> 00:04:58,553 I'd appreciate it if you raised your hands slowly. 50 00:05:01,499 --> 00:05:02,993 I'm sure you know what I mean. 51 00:05:03,599 --> 00:05:05,163 Sweetie, don't do this. 52 00:05:06,429 --> 00:05:08,764 This course of action won't get you anywhere. 53 00:05:13,268 --> 00:05:14,774 Do you really believe... 54 00:05:17,309 --> 00:05:19,743 that you can talk me out of this? 55 00:05:33,028 --> 00:05:34,754 Walk toward the monitor. 56 00:05:44,539 --> 00:05:46,933 Pull out all the cables. 57 00:05:47,338 --> 00:05:48,534 There are a total of four. 58 00:06:21,838 --> 00:06:23,134 Give me three days. 59 00:06:23,439 --> 00:06:24,673 No, one. 60 00:06:25,349 --> 00:06:26,603 I promise to be back. 61 00:06:27,919 --> 00:06:30,214 You held a knife to my neck. 62 00:06:31,249 --> 00:06:32,844 I'm going to take off... 63 00:06:33,689 --> 00:06:36,919 and this was the best way to keep you from being my accomplice. 64 00:06:36,919 --> 00:06:38,623 How dare you hold a knife to my neck! 65 00:06:58,679 --> 00:07:00,673 It's silver that hasn't been sharpened. 66 00:07:01,148 --> 00:07:03,613 All that it can do is cut some paper. 67 00:07:03,948 --> 00:07:06,444 And how was I supposed to know that? 68 00:07:07,049 --> 00:07:10,884 What matters to me is that you just threatened my life. 69 00:07:13,859 --> 00:07:15,053 Right. 70 00:07:16,499 --> 00:07:19,063 We've only known each other for 14 years, 71 00:07:20,669 --> 00:07:23,933 so of course you'd be clueless of my intentions. 72 00:07:24,939 --> 00:07:26,733 But I believed... 73 00:07:29,439 --> 00:07:32,543 that you'd at least be able to put two and two together. 74 00:07:34,619 --> 00:07:36,543 Are you seriously angry with me? 75 00:07:36,818 --> 00:07:39,014 As if I have a right to be. 76 00:07:39,818 --> 00:07:41,318 Not when I'm a clumsy fool... 77 00:07:41,318 --> 00:07:43,584 who leaves his prints for his wife's co-workers to find! 78 00:07:44,528 --> 00:07:46,784 This isn't the time to get emotional. 79 00:07:49,328 --> 00:07:50,454 Me? 80 00:07:54,369 --> 00:07:56,163 You think I'm being emotional? 81 00:07:57,568 --> 00:07:58,733 No, 82 00:07:59,638 --> 00:08:02,274 I couldn't possibly be more rational right now. 83 00:08:24,499 --> 00:08:25,694 I'm sorry. 84 00:08:31,739 --> 00:08:33,463 Jung Mi Sook is alive. 85 00:08:36,279 --> 00:08:37,404 What? 86 00:08:37,978 --> 00:08:40,244 Yeom Sang Cheol has her. 87 00:08:42,179 --> 00:08:44,343 What nonsense are you spewing? 88 00:08:45,488 --> 00:08:48,014 The police are on their way, so we don't have time. 89 00:08:48,488 --> 00:08:49,813 I can't explain in detail. 90 00:08:51,889 --> 00:08:53,083 Ji Won, 91 00:08:54,529 --> 00:08:56,323 I'll catch the accomplice myself... 92 00:08:58,098 --> 00:08:59,394 and come back to you. 93 00:09:02,198 --> 00:09:03,463 No, I'm not letting you go. 94 00:09:29,259 --> 00:09:30,423 The CCTV. 95 00:09:30,799 --> 00:09:32,364 Check the CCTV. 96 00:10:00,259 --> 00:10:01,854 Replay that footage. 97 00:10:05,598 --> 00:10:07,093 Zoom into camera one. 98 00:10:09,238 --> 00:10:10,463 Stop. 99 00:10:15,708 --> 00:10:16,904 The closet. 100 00:10:18,909 --> 00:10:20,104 What about the closet? 101 00:10:28,259 --> 00:10:30,419 He couldn't have gone too far away. 102 00:10:30,419 --> 00:10:31,488 Tell them we have an emergency situation. 103 00:10:31,488 --> 00:10:32,683 Okay. 104 00:10:32,728 --> 00:10:34,899 We have an emergency situation. 67 Sanseo-ro, Mapo-gu. 105 00:10:34,899 --> 00:10:37,124 A murder suspect is on the run with his wife as a hostage. 106 00:10:37,129 --> 00:10:38,198 The suspect is a male in his 30s, 107 00:10:38,198 --> 00:10:39,563 and the victim is a female in her 30s. 108 00:10:42,439 --> 00:10:45,364 Please. It's not too late. 109 00:10:46,238 --> 00:10:47,433 Let's go outside. 110 00:10:47,509 --> 00:10:50,104 If I get arrested, Jung Mi Sook will die. 111 00:10:51,948 --> 00:10:53,848 (Metal Craft Workshop) 112 00:10:53,848 --> 00:10:55,379 We need to find out where they went. 113 00:10:55,379 --> 00:10:57,618 - You two. Go to the control center. - Yes, sir. 114 00:10:57,618 --> 00:11:00,348 And guard the entrance until the surveillance team arrives. 115 00:11:00,348 --> 00:11:01,514 - Got it, sir. - Yes, sir. 116 00:11:11,159 --> 00:11:12,864 What are you saying? 117 00:11:13,068 --> 00:11:14,468 Jung Mi Sook is alive? 118 00:11:14,468 --> 00:11:16,063 And why is she going to die? 119 00:11:18,769 --> 00:11:20,364 Before I tell you, can you uncuff me? 120 00:11:22,238 --> 00:11:23,504 I want an explanation first. 121 00:11:24,948 --> 00:11:26,604 All I need is one day. 122 00:11:27,348 --> 00:11:29,644 I swear I'll come back. I promise. 123 00:11:29,718 --> 00:11:31,784 What are you going to do in just one day? 124 00:11:32,588 --> 00:11:34,614 I'll put everything back to where it belongs. 125 00:11:35,358 --> 00:11:37,183 Me, Jung Mi Sook, 126 00:11:38,289 --> 00:11:39,624 and the accomplice. 127 00:11:40,759 --> 00:11:41,994 We'll all go back to where we belong. 128 00:11:47,468 --> 00:11:50,933 Ji Won, you need to trust me. 129 00:11:57,238 --> 00:11:58,343 Then take me with you. 130 00:11:59,909 --> 00:12:00,948 What? 131 00:12:00,948 --> 00:12:02,774 I'm willing to hear you out. 132 00:12:08,389 --> 00:12:09,583 Like this? 133 00:12:10,259 --> 00:12:11,984 This is the best I can compromise. 134 00:12:25,968 --> 00:12:28,474 Okay, fine. Let's go. 135 00:12:44,458 --> 00:12:46,923 - Wait. - What is it? 136 00:12:47,889 --> 00:12:49,124 We need cash. 137 00:13:25,098 --> 00:13:26,264 Wait. 138 00:13:28,968 --> 00:13:30,463 What was that space behind the closet? 139 00:13:31,838 --> 00:13:32,963 Tell me. 140 00:13:33,568 --> 00:13:35,104 What else do I not know? 141 00:13:37,639 --> 00:13:38,974 Can you uncuff me first? 142 00:13:39,248 --> 00:13:40,703 It's hard to move like this. 143 00:13:41,108 --> 00:13:44,774 I know you're going to run away and just leave me here. 144 00:13:46,318 --> 00:13:47,913 Is it so hard for you to trust me? 145 00:13:48,118 --> 00:13:51,514 No, I just know you too well. 146 00:13:55,929 --> 00:13:59,293 Then at least take this off your neck. 147 00:14:06,509 --> 00:14:07,663 (Cha Ji Won, National Police Agency) 148 00:14:08,939 --> 00:14:12,144 (Cha Ji Won, National Police Agency) 149 00:14:14,149 --> 00:14:15,474 How absurd is this? 150 00:14:16,318 --> 00:14:18,683 You guys were reinvestigating the Yeonju City serial murder case. 151 00:14:18,689 --> 00:14:22,683 But you had no idea that Do Hyun Su was right in front of you? 152 00:14:23,019 --> 00:14:24,514 And you call yourselves cops? 153 00:14:25,259 --> 00:14:27,083 How could you be so foolish? 154 00:14:27,529 --> 00:14:30,458 The Cold Case Unit couldn't find him for 20 years. 155 00:14:30,458 --> 00:14:32,193 How were we supposed to know it was him? 156 00:14:33,198 --> 00:14:35,134 We're not shamans. We're cops. 157 00:14:36,098 --> 00:14:38,439 He lived as someone else for 15 years. 158 00:14:38,439 --> 00:14:39,864 Even so! 159 00:14:40,368 --> 00:14:42,874 Detective Cha is in danger right now. 160 00:14:43,439 --> 00:14:46,573 Right now, we need to focus on saving her. 161 00:14:47,248 --> 00:14:48,443 About Detective Cha... 162 00:14:49,248 --> 00:14:51,149 Are you sure she really had no idea? 163 00:14:51,149 --> 00:14:52,813 What kind of question is that? 164 00:14:52,948 --> 00:14:54,919 He took her as a hostage. 165 00:14:54,919 --> 00:14:58,259 Do Hyun Su went crazy once Ji Won found out... 166 00:14:58,259 --> 00:14:59,828 about his identity. 167 00:14:59,828 --> 00:15:03,724 Woo Chul, you and your teammates are going to get disciplined. 168 00:15:04,659 --> 00:15:05,864 Okay, sir. 169 00:15:09,269 --> 00:15:11,833 Do everything you can to arrest Do Hyun Su. 170 00:15:13,509 --> 00:15:16,504 Yes, sir. Don't even ask. It's a complete mess. 171 00:15:21,478 --> 00:15:22,644 Woo Chul. 172 00:15:26,248 --> 00:15:29,284 Detective Cha really didn't know, right? 173 00:15:31,189 --> 00:15:33,654 She had no idea that it was him when Do Hyun Su gave us a tip-off... 174 00:15:34,629 --> 00:15:36,254 about Yeom Sang Cheol, right? 175 00:15:37,958 --> 00:15:39,663 Jae Seop, let go of her hand. 176 00:15:39,799 --> 00:15:41,193 What do you think you're doing? 177 00:15:41,198 --> 00:15:42,534 You knew everything. 178 00:15:44,498 --> 00:15:45,803 And you manipulated us... 179 00:15:48,068 --> 00:15:49,904 to do things your way. 180 00:15:50,309 --> 00:15:51,474 You... 181 00:15:53,909 --> 00:15:55,114 lied to us. 182 00:15:55,948 --> 00:15:58,144 You have my word. 183 00:15:58,689 --> 00:16:00,144 She had no idea. 184 00:16:03,858 --> 00:16:05,624 First, we need to find out where Do Hyun Su is. 185 00:16:05,929 --> 00:16:09,097 Groups 1 and 2. Check the CCTVs, witnesses, and dashcams... 186 00:16:09,098 --> 00:16:11,254 to find out where they went. 187 00:16:11,498 --> 00:16:13,864 Group 3. Keep an eye on his call logs, credit card usage, 188 00:16:14,029 --> 00:16:15,364 and hospital treatments. 189 00:16:15,669 --> 00:16:18,364 Groups 4 and 5. Meet Do Hyun Su's acquaintances. 190 00:16:19,009 --> 00:16:20,333 The most important thing to keep in mind is... 191 00:16:20,468 --> 00:16:22,833 that he has our fellow detective as a hostage. 192 00:16:23,439 --> 00:16:25,104 Detective Cha's safety... 193 00:16:25,879 --> 00:16:28,078 must be our top priority. Is that clear? 194 00:16:28,078 --> 00:16:29,149 - Yes, sir! - Yes, sir! 195 00:16:29,149 --> 00:16:30,343 Get to work. 196 00:17:00,909 --> 00:17:02,874 You'll get heat rashes on your hands. 197 00:17:04,248 --> 00:17:05,343 Pardon? 198 00:17:09,359 --> 00:17:13,053 She always wants to be together. She's my girlfriend. 199 00:17:14,089 --> 00:17:17,399 I feel anxious every time we're apart. 200 00:17:17,399 --> 00:17:20,363 Honey, that kind of stuff is very private. 201 00:17:20,798 --> 00:17:22,434 Let's just keep it to ourselves. 202 00:17:32,308 --> 00:17:34,803 No! No! 203 00:17:35,218 --> 00:17:37,274 Why are you doing this? 204 00:17:37,619 --> 00:17:39,218 - Be quiet. - Why are you doing this? 205 00:17:39,218 --> 00:17:41,284 - Sir! - Be quiet! 206 00:17:42,288 --> 00:17:45,083 Sir, please! 207 00:17:52,869 --> 00:17:55,063 Be honest with me, okay? 208 00:17:56,468 --> 00:17:58,633 Okay... Okay. 209 00:17:59,369 --> 00:18:00,734 What did you say to Do Hyun... 210 00:18:01,569 --> 00:18:04,004 What did you tell the guy who just called? 211 00:18:04,379 --> 00:18:05,543 What? 212 00:18:06,679 --> 00:18:09,919 He asked me who I was. 213 00:18:09,919 --> 00:18:11,143 So what? 214 00:18:13,288 --> 00:18:16,053 So I just told him my name. That's all I said. 215 00:18:21,258 --> 00:18:24,393 Did I do something wrong? 216 00:18:26,599 --> 00:18:28,224 Did you tell him where we are? 217 00:18:29,439 --> 00:18:30,994 No, I didn't. 218 00:18:31,738 --> 00:18:34,534 I don't even know where this place is. 219 00:19:45,038 --> 00:19:46,803 I've been here before. 220 00:19:54,788 --> 00:19:55,954 Do you remember now? 221 00:19:59,129 --> 00:20:00,323 It was them. 222 00:20:04,629 --> 00:20:05,724 It was them. 223 00:20:06,069 --> 00:20:08,524 They locked me up in here. 224 00:20:11,169 --> 00:20:12,333 Get me out. 225 00:20:12,708 --> 00:20:14,264 Get me out of here. 226 00:20:14,369 --> 00:20:17,774 Get me out! Mister. Please help me. 227 00:20:17,839 --> 00:20:20,204 Please help me. 228 00:20:26,018 --> 00:20:27,914 You lied about helping me... 229 00:20:30,058 --> 00:20:31,653 find my family, didn't you? 230 00:20:37,998 --> 00:20:39,823 No. Don't go. 231 00:20:39,829 --> 00:20:41,498 No! 232 00:20:41,498 --> 00:20:43,734 No! Don't go. 233 00:20:53,149 --> 00:20:54,803 You did great, Mom. 234 00:20:57,278 --> 00:20:58,613 What will... 235 00:21:00,018 --> 00:21:01,583 happen to us now? 236 00:21:02,558 --> 00:21:05,113 Be it a car accident or manslaughter, 237 00:21:05,859 --> 00:21:07,954 the statute of limitations expired. 238 00:21:09,228 --> 00:21:10,724 I'll just... 239 00:21:11,659 --> 00:21:13,524 miraculously wake up... 240 00:21:15,169 --> 00:21:17,264 once everything calms down. 241 00:21:21,669 --> 00:21:22,833 Do you think... 242 00:21:24,109 --> 00:21:27,643 things will go as we want? 243 00:21:29,379 --> 00:21:30,714 I'm sure of it. 244 00:21:32,018 --> 00:21:34,914 Do Hyun Su can assert his innocence all he wants. 245 00:21:35,288 --> 00:21:37,484 It's still true that he's wanted for murder. 246 00:21:37,919 --> 00:21:40,123 It's also true that he used someone else's identity. 247 00:21:40,629 --> 00:21:42,454 Do Hyun Su is guilty already. 248 00:21:44,198 --> 00:21:45,464 It is... 249 00:21:46,498 --> 00:21:49,293 really over, right? 250 00:21:51,768 --> 00:21:54,264 Just do well when you give your statement to the police. 251 00:21:55,879 --> 00:21:59,303 Sound sincere as we practiced. 252 00:22:11,689 --> 00:22:12,889 What is it? 253 00:22:12,889 --> 00:22:14,524 (Incoming call) 254 00:22:16,829 --> 00:22:20,893 The leftovers that remain after cooking the main dish. 255 00:22:29,139 --> 00:22:31,103 We have no business left. 256 00:22:31,439 --> 00:22:33,343 We have to settle the bill. 257 00:22:33,948 --> 00:22:36,043 I've already taken care of Do Hyun Su. 258 00:22:36,649 --> 00:22:38,514 How much do you want for Jung Mi Sook? 259 00:22:39,619 --> 00:22:40,914 Jung Mi Sook? 260 00:22:41,018 --> 00:22:43,383 Jung Mi Sook is with me. 261 00:22:45,889 --> 00:22:48,184 Yes. I'm on my way now. 262 00:22:48,929 --> 00:22:51,524 So... How did she seem... 263 00:22:53,329 --> 00:22:55,093 to you? 264 00:23:07,849 --> 00:23:09,043 Right. 265 00:23:10,419 --> 00:23:14,313 We still have Jung Mi Sook. 266 00:23:21,288 --> 00:23:23,123 Tonight at midnight. Bring 500,000 dollars in cash. 267 00:23:24,558 --> 00:23:26,063 We'll make the exchange then. 268 00:23:26,298 --> 00:23:28,793 Call me once you have the cash. 269 00:23:30,738 --> 00:23:34,504 Okay. I'll be generous and gather what I can. 270 00:23:47,568 --> 00:23:48,994 This way, please. 271 00:23:56,139 --> 00:23:57,603 Hey. You made it. 272 00:24:10,589 --> 00:24:13,184 There are people watching the monitors at all times. 273 00:24:13,528 --> 00:24:15,024 Act natural. 274 00:24:15,659 --> 00:24:18,258 At the entrance. While paying. By the elevator, and the hallway. 275 00:24:18,258 --> 00:24:21,794 All four times we were on camera, you looked around. Do you know that? 276 00:24:22,839 --> 00:24:24,663 You were so obvious you were being chased. 277 00:24:24,968 --> 00:24:26,038 What about you? 278 00:24:26,038 --> 00:24:28,964 Do you know that you look like you've practiced numerous times? 279 00:24:32,578 --> 00:24:33,804 What is it? 280 00:24:35,209 --> 00:24:36,444 This is it. 281 00:25:00,038 --> 00:25:02,163 This is no time to complain about being uncomfortable. 282 00:25:02,439 --> 00:25:06,204 A serial killer may be lingering around your place. 283 00:25:07,048 --> 00:25:09,944 I know it's uncomfortable, but bear with me, okay? 284 00:25:14,619 --> 00:25:15,883 Come in. 285 00:25:18,919 --> 00:25:20,353 You can use this room. 286 00:25:20,959 --> 00:25:23,558 I'll change the sheets and the blanket. 287 00:25:23,558 --> 00:25:26,563 It's okay. I can sleep on the couch. I'll just sleep there. 288 00:25:26,968 --> 00:25:28,563 I want you to lock the door when you sleep. 289 00:25:28,998 --> 00:25:30,234 You must be awkward because of me. 290 00:25:31,068 --> 00:25:32,903 It's written all over your face... 291 00:25:33,169 --> 00:25:34,734 that you're uncomfortable because of me. 292 00:25:35,508 --> 00:25:36,903 That's not it. 293 00:25:38,008 --> 00:25:39,974 I shouldn't do this to you, that's why. 294 00:25:44,449 --> 00:25:45,913 What can't you do? 295 00:25:47,649 --> 00:25:49,913 I'm always hurting you... 296 00:25:50,058 --> 00:25:53,287 and using you whenever I need you. That's what I'm doing... 297 00:25:53,288 --> 00:25:54,554 right now. 298 00:25:56,899 --> 00:26:00,724 Why is my life such a burden on others? 299 00:26:02,639 --> 00:26:04,034 Look. 300 00:26:05,068 --> 00:26:07,764 Do Hae Su is not a burden on me. 301 00:26:12,139 --> 00:26:13,343 Hold on. 302 00:26:17,119 --> 00:26:18,178 Hello, Ms. Kang. 303 00:26:18,179 --> 00:26:19,544 Did you know? 304 00:26:21,048 --> 00:26:22,984 - What? - About Do Hyun Su. 305 00:26:23,659 --> 00:26:25,214 Did you really not know? 306 00:26:28,929 --> 00:26:31,123 We're in front of the murderer Do Hyun Su's workshop. 307 00:26:31,498 --> 00:26:34,699 We have recently discovered that Baek, the victim... 308 00:26:34,699 --> 00:26:38,068 of the Makmun-dong incident, is Do Hyun Su, a wanted fugitive... 309 00:26:38,068 --> 00:26:40,504 for the murder of the 2002 Gakyeongri Village Foreman Murder. 310 00:26:40,839 --> 00:26:43,879 It was disclosed that Do Hyun Su has been living... 311 00:26:43,879 --> 00:26:46,373 under the fake identity, Baek, since 2005. 312 00:26:46,778 --> 00:26:49,913 He seems to have approached Cha, a police officer, and married her, 313 00:26:49,949 --> 00:26:53,484 and carefully planned out how to live with his fake identity. 314 00:26:54,018 --> 00:26:55,919 The police stated that they are investigating... 315 00:26:55,919 --> 00:26:58,383 the exact circumstances surrounding his taking on the fake identity. 316 00:26:59,528 --> 00:27:02,359 The murderer Do Hyun Su's fake life of 18 years... 317 00:27:02,359 --> 00:27:05,863 ironically came to an end due to another murder. 318 00:27:06,028 --> 00:27:08,828 Once his crimes came to light, 319 00:27:08,828 --> 00:27:11,663 he took his wife a hostage and fled. 320 00:27:19,379 --> 00:27:21,403 Tell me. What's your plan? 321 00:27:25,179 --> 00:27:26,984 What fugitive... 322 00:27:27,189 --> 00:27:29,313 would tell a cop his plan? 323 00:27:32,589 --> 00:27:33,823 What? 324 00:27:37,599 --> 00:27:39,663 I know too well that nothing I say is worth anything... 325 00:27:39,998 --> 00:27:43,434 to someone who suspects me. 326 00:27:53,008 --> 00:27:56,044 I'm very sorry this happened because of me, but... 327 00:27:58,978 --> 00:28:01,813 No, I'm not sorry. 328 00:28:02,788 --> 00:28:04,153 I'm not sorry at all. 329 00:28:05,788 --> 00:28:08,754 Because I don't know why these things have to happen to me. 330 00:28:11,498 --> 00:28:13,794 Why do you keep getting angry at me? 331 00:28:14,899 --> 00:28:17,133 How do you think I feel right now? 332 00:28:18,339 --> 00:28:21,169 How do you think I felt when they found your fingerprint... 333 00:28:21,169 --> 00:28:23,133 on the tape that had bound the victim? 334 00:28:24,409 --> 00:28:26,843 My fingerprints aren't in the database. 335 00:28:32,518 --> 00:28:34,383 I suspected you. 336 00:28:35,988 --> 00:28:37,484 So I checked. 337 00:28:40,189 --> 00:28:41,554 Is that so wrong? 338 00:28:44,228 --> 00:28:46,823 Anyone in my position would've done the same. 339 00:28:50,869 --> 00:28:52,833 You're not anyone... 340 00:28:54,939 --> 00:28:56,103 to me. 341 00:29:06,788 --> 00:29:08,583 I never cared, you know. 342 00:29:10,558 --> 00:29:12,583 When others hated me for no reason... 343 00:29:12,589 --> 00:29:14,353 and always accused me first, 344 00:29:15,659 --> 00:29:17,123 I never cared. 345 00:29:18,099 --> 00:29:19,323 But... 346 00:29:22,268 --> 00:29:23,393 But now... 347 00:29:24,639 --> 00:29:25,964 Because... 348 00:29:27,639 --> 00:29:29,133 Because it's you, 349 00:29:32,139 --> 00:29:34,603 I couldn't be more devastated. 350 00:29:36,449 --> 00:29:37,873 But I don't know everything. 351 00:29:39,119 --> 00:29:41,984 How can I blindly trust you when I don't have all the facts. 352 00:29:44,518 --> 00:29:46,653 How can you possibly expect me... 353 00:29:48,228 --> 00:29:50,754 to know what you think and feel? 354 00:29:53,099 --> 00:29:54,294 You... 355 00:29:55,498 --> 00:29:57,593 give me too much credit. 356 00:30:01,738 --> 00:30:04,204 Since the police station is the safest place, 357 00:30:06,649 --> 00:30:10,413 all I thought about was taking you there. 358 00:30:13,748 --> 00:30:15,714 So why are you angry with me? 359 00:30:16,359 --> 00:30:17,554 Why? 360 00:30:18,889 --> 00:30:20,383 I can't know if you don't tell me. 361 00:30:21,659 --> 00:30:23,794 You need to let me know! 362 00:30:26,528 --> 00:30:27,863 Look. 363 00:30:28,429 --> 00:30:30,294 Just look at us. 364 00:30:35,369 --> 00:30:36,573 Ji Won. 365 00:30:43,449 --> 00:30:45,813 I didn't kill Park Soon Young. 366 00:30:49,619 --> 00:30:50,813 I... 367 00:30:52,889 --> 00:30:54,984 didn't kill Park Soon Young. 368 00:31:22,859 --> 00:31:24,353 I only found out... 369 00:31:24,959 --> 00:31:27,853 when the police came by during Park Kyung Choon's case. 370 00:31:27,988 --> 00:31:30,724 You didn't know before that? 371 00:31:31,258 --> 00:31:32,393 Had I known, 372 00:31:33,099 --> 00:31:36,964 I wouldn't have let someone like him take my son's identity. 373 00:31:38,538 --> 00:31:41,504 I had no idea that something like this would happen. 374 00:31:41,568 --> 00:31:45,234 And that's why the great Director Baek... 375 00:31:46,149 --> 00:31:48,349 shouldn't be accused or doubted... 376 00:31:48,349 --> 00:31:50,274 - in any way... - Goodness. 377 00:31:52,078 --> 00:31:53,214 Oh, please. 378 00:31:53,949 --> 00:31:57,554 You're making it sound like I'm asking him for a favor. 379 00:31:59,728 --> 00:32:00,954 Let me pour you a glass. 380 00:32:07,968 --> 00:32:11,093 Anyway, I only asked... 381 00:32:11,169 --> 00:32:13,603 to see the chief because... 382 00:32:14,209 --> 00:32:16,903 I'm terribly worried about Detective Cha. 383 00:32:17,909 --> 00:32:20,274 I couldn't sit around doing nothing... 384 00:32:21,048 --> 00:32:23,514 while staying in the dark. 385 00:32:24,218 --> 00:32:26,613 (Hanjoogan) 386 00:32:36,099 --> 00:32:37,323 Moo Jin! 387 00:32:37,929 --> 00:32:39,294 Are you out of your mind? 388 00:32:39,699 --> 00:32:41,764 I don't care how juicy the exclusive is. 389 00:32:42,199 --> 00:32:45,893 You can't hide a murder suspect and have him be your source. 390 00:32:45,998 --> 00:32:48,869 We had a common goal, which was to catch... 391 00:32:48,869 --> 00:32:50,139 the accomplice of the Yeonju City serial murder 392 00:32:50,139 --> 00:32:53,173 Do Hyun Su took his wife hostage just to save himself. 393 00:32:53,879 --> 00:32:55,073 Ms. Kang, please. 394 00:32:55,808 --> 00:32:57,514 There's more to this. 395 00:32:57,748 --> 00:33:01,089 Do Hyun Su went to Makmun-dong after receiving a call last night. 396 00:33:01,089 --> 00:33:03,119 - The one who called... - Are you aware... 397 00:33:03,119 --> 00:33:04,883 that Park Soon Young's hair was found in his trunk? 398 00:33:05,488 --> 00:33:06,623 What? 399 00:33:07,258 --> 00:33:08,554 Get a grip on yourself. 400 00:33:08,888 --> 00:33:10,928 Do Hyun Su is a killer, 401 00:33:10,928 --> 00:33:12,653 so who are you trying to cover for? 402 00:33:14,728 --> 00:33:17,193 The one who called me out to Makmun-dong... 403 00:33:17,698 --> 00:33:19,494 must've framed me. 404 00:33:22,808 --> 00:33:25,633 It must be the accomplice we've been searching for. 405 00:33:28,709 --> 00:33:32,514 There was a car with a dashcam near the phone booth, 406 00:33:32,649 --> 00:33:34,184 and I talked to its owner on the phone. 407 00:33:36,018 --> 00:33:38,284 My phone should have a record of that call. 408 00:33:39,788 --> 00:33:41,354 The accomplice seems meticulous. 409 00:33:41,658 --> 00:33:44,093 Would he have made that kind of mistake? 410 00:33:46,598 --> 00:33:49,394 He probably had his face covered. 411 00:33:51,598 --> 00:33:53,903 The woman who answered Yeom Sang Cheol's phone. 412 00:33:54,308 --> 00:33:56,503 How are you sure that it was Jung Mi Sook? 413 00:34:06,419 --> 00:34:08,514 Because that's who she said she was. 414 00:34:09,518 --> 00:34:11,054 It didn't seem like a lie. 415 00:34:13,228 --> 00:34:14,454 However, 416 00:34:15,658 --> 00:34:17,923 I wasn't sure that I could convince the police. 417 00:34:19,299 --> 00:34:20,463 On top of that, 418 00:34:21,529 --> 00:34:24,264 I didn't trust the police to prove my innocence. 419 00:34:26,308 --> 00:34:28,003 It's why I couldn't let myself get caught. 420 00:34:30,509 --> 00:34:33,478 Investigating me will be their priority. 421 00:34:33,478 --> 00:34:34,673 Meanwhile, 422 00:34:35,448 --> 00:34:38,314 Yeom Sang Cheol will sell Jung Mi Sook to the accomplice. 423 00:34:38,919 --> 00:34:41,814 And how can running away solve any of your issues? 424 00:34:42,959 --> 00:34:44,153 My evading the police... 425 00:34:45,719 --> 00:34:49,124 is a message I'm sending to Yeom Sang Cheol. 426 00:34:49,658 --> 00:34:50,923 A message? 427 00:34:54,928 --> 00:34:58,934 I'm telling him that I'm no longer working with the police. 428 00:34:59,368 --> 00:35:01,963 Why would you need him to know that? 429 00:35:03,209 --> 00:35:04,474 Because I plan... 430 00:35:06,649 --> 00:35:07,903 to join sides with him. 431 00:35:22,828 --> 00:35:25,854 We have recently discovered that Baek, the victim... 432 00:35:26,058 --> 00:35:28,198 of the Makmun-dong incident, is Do Hyun Su, a wanted fugitive... 433 00:35:28,198 --> 00:35:31,038 for the murder of the 2002 Gakyeongri Village Foreman Murder. 434 00:35:31,038 --> 00:35:32,198 That'll be 33 dollars. 435 00:35:32,198 --> 00:35:34,368 It was disclosed that Do Hyun Su has been living... 436 00:35:34,368 --> 00:35:37,604 under the fake identity, Baek, since 2005. 437 00:35:38,109 --> 00:35:41,273 He seems to have approached Cha, a police officer, and married her, 438 00:35:41,348 --> 00:35:44,744 and carefully planned out how to live with his fake identity. 439 00:35:45,379 --> 00:35:47,388 The police stated that they are investigating... 440 00:35:47,388 --> 00:35:49,753 the exact circumstances surrounding his taking on the fake identity. 441 00:35:50,388 --> 00:35:52,613 I've already taken care of Do Hyun Su. 442 00:35:54,129 --> 00:35:55,354 That's one sick psychopath. 443 00:36:11,209 --> 00:36:13,843 (970-5524) 444 00:36:13,848 --> 00:36:15,073 What the... 445 00:36:18,719 --> 00:36:19,848 Who is this? 446 00:36:19,848 --> 00:36:21,414 I'm not sure you're aware of this, 447 00:36:21,518 --> 00:36:24,514 but I'm in quite a mess. 448 00:36:24,719 --> 00:36:25,983 Is this Do Hyun Su? 449 00:36:26,928 --> 00:36:28,883 You led me to a trap. 450 00:36:29,629 --> 00:36:31,193 Life can be funny, right? 451 00:36:31,259 --> 00:36:33,228 You willingly worked with the cops... 452 00:36:33,228 --> 00:36:34,529 even though you're a wanted criminal, 453 00:36:34,529 --> 00:36:36,293 but now we're pretty much the same. 454 00:36:36,899 --> 00:36:38,293 How did you do it? 455 00:36:39,138 --> 00:36:41,034 How did you frame me? 456 00:36:41,638 --> 00:36:43,978 Let's get something straight because it wasn't me. 457 00:36:43,978 --> 00:36:45,204 It was him. 458 00:36:46,348 --> 00:36:47,744 I want to meet him. 459 00:36:49,009 --> 00:36:50,644 I live by two rules. 460 00:36:51,319 --> 00:36:53,213 Never stand surety and never be the middleman. 461 00:36:55,489 --> 00:36:57,184 All I want is him. 462 00:36:58,118 --> 00:37:00,624 You can take the money for all I care. 463 00:37:01,788 --> 00:37:03,023 So? 464 00:37:05,698 --> 00:37:07,064 Let's join forces. 465 00:37:12,899 --> 00:37:14,104 Why should I? 466 00:37:19,109 --> 00:37:20,503 How's Jung Mi Sook doing? 467 00:37:21,678 --> 00:37:23,213 My merchandise is none of your business. 468 00:37:24,978 --> 00:37:29,043 No, Jung Mi Sook is still with you. 469 00:37:29,518 --> 00:37:31,314 You haven't given her to him yet. 470 00:37:31,989 --> 00:37:33,153 Aren't I right? 471 00:37:33,728 --> 00:37:35,084 What makes you think that? 472 00:37:35,529 --> 00:37:37,093 Because if you had met with him, 473 00:37:37,498 --> 00:37:39,454 you'd already be dead. 474 00:37:41,928 --> 00:37:44,064 Do you think he'd let you live... 475 00:37:44,839 --> 00:37:47,604 when he knows that you'll constantly squeeze him for money? 476 00:37:48,439 --> 00:37:50,974 No one can easily get a one-up on me. 477 00:37:54,149 --> 00:37:55,604 I managed though. 478 00:37:58,879 --> 00:38:00,613 And the accomplice was able to outsmart me. 479 00:38:01,948 --> 00:38:05,354 You'll pocket the money, I'll capture the accomplice, 480 00:38:05,959 --> 00:38:07,684 and Jung Mi Sook will live. 481 00:38:08,658 --> 00:38:09,753 What do you say? 482 00:38:10,799 --> 00:38:12,523 I need to think about it. 483 00:38:15,428 --> 00:38:18,164 He's too crazy to have for an enemy. 484 00:38:19,439 --> 00:38:23,064 Do you have anything else you can offer me? 485 00:38:23,339 --> 00:38:25,874 (Do not negotiate.) 486 00:38:33,288 --> 00:38:34,684 No negotiations. 487 00:38:35,989 --> 00:38:38,253 Hello? Hey. 488 00:38:43,228 --> 00:38:44,994 Did this brat just hang up on me? 489 00:38:45,928 --> 00:38:47,124 Darn him. 490 00:38:48,299 --> 00:38:50,264 He's not the one with the upper hand here. 491 00:38:51,268 --> 00:38:53,638 A prolonged conversation won't do you any good... 492 00:38:53,638 --> 00:38:55,064 since you have no options. 493 00:38:55,839 --> 00:38:57,733 Still, we got what we needed to know. 494 00:38:58,279 --> 00:39:01,804 Do you think he'll accept my offer? 495 00:39:02,509 --> 00:39:04,919 He kept wanting to talk to you, 496 00:39:04,919 --> 00:39:06,613 so he's pretty much on our side now. 497 00:39:22,928 --> 00:39:24,064 Here's your food. 498 00:39:27,169 --> 00:39:28,463 I don't care if you don't eat. 499 00:39:37,879 --> 00:39:39,744 Do Hyun Su... 500 00:39:40,848 --> 00:39:42,414 or Baek Hee Seong? 501 00:39:51,658 --> 00:39:54,593 This side represents Do Hyun Su. 502 00:39:56,198 --> 00:39:59,193 This side represents Baek Hee Seong. 503 00:40:04,038 --> 00:40:06,474 Can you just kill me now... 504 00:40:08,948 --> 00:40:11,414 instead of sending me to that blonde? 505 00:40:13,348 --> 00:40:14,613 "Blonde"? 506 00:40:17,888 --> 00:40:21,084 There's a cliff at the end of this path. 507 00:40:23,259 --> 00:40:24,724 Deal with her there. 508 00:41:07,538 --> 00:41:09,503 He killed his friend. 509 00:41:11,678 --> 00:41:13,034 He sneaked up behind him... 510 00:41:14,078 --> 00:41:15,343 and struck his head... 511 00:41:17,748 --> 00:41:19,843 with a rock. 512 00:41:29,459 --> 00:41:31,624 Do Min Seok didn't commit suicide? 513 00:41:47,149 --> 00:41:49,308 Let's get something straight because it wasn't me. 514 00:41:49,308 --> 00:41:50,514 It was him. 515 00:41:51,678 --> 00:41:53,343 I want to meet him. 516 00:41:54,319 --> 00:41:56,144 I live by two rules. 517 00:42:00,328 --> 00:42:01,584 It was him. 518 00:42:06,529 --> 00:42:09,863 Hello, this is Room 908. We need more towels. 519 00:42:09,868 --> 00:42:11,298 Can you bring some for us? 520 00:42:11,299 --> 00:42:13,463 - Okay, sure. - Thank you. 521 00:42:18,978 --> 00:42:20,573 We recorded everything. 522 00:42:21,448 --> 00:42:22,678 I know it's only circumstantial evidence, 523 00:42:22,678 --> 00:42:25,113 but it'll help us prove your innocence. 524 00:42:25,419 --> 00:42:27,983 Now, we need to think about how we're going to lure him. 525 00:42:30,189 --> 00:42:32,483 In order to make him trust us, 526 00:42:33,489 --> 00:42:35,554 I must continue to be your hostage. 527 00:42:36,328 --> 00:42:39,854 If I agree to stay as a hostage until he safely... 528 00:42:39,959 --> 00:42:41,823 takes his money, 529 00:42:42,529 --> 00:42:44,494 he won't be able to refuse. 530 00:43:09,788 --> 00:43:11,023 I love you. 531 00:43:14,598 --> 00:43:17,793 Why do you sound so sad? 532 00:43:20,569 --> 00:43:22,664 Now, it's time you go back. 533 00:43:26,748 --> 00:43:28,273 Go back to where you belong. 534 00:43:31,049 --> 00:43:32,613 What do you mean? 535 00:43:34,948 --> 00:43:36,584 I like your idea. 536 00:43:37,388 --> 00:43:39,354 I agree that you should continue to be my hostage. 537 00:43:39,888 --> 00:43:41,184 What? 538 00:43:46,228 --> 00:43:47,994 Are you serious? 539 00:43:49,469 --> 00:43:51,798 Uncuff me. Uncuff me right now. 540 00:43:51,799 --> 00:43:54,863 I brought you here against your will. 541 00:43:54,908 --> 00:43:57,974 You lied to me again. Again. 542 00:43:57,978 --> 00:44:00,974 I need to work with a scumbag like Yeom Sang Cheol. 543 00:44:01,808 --> 00:44:03,974 I can't let you get involved... 544 00:44:04,678 --> 00:44:05,914 no matter what happens. 545 00:44:06,888 --> 00:44:08,343 I don't care. 546 00:44:08,518 --> 00:44:11,383 I know you will do your best to reveal the truth... 547 00:44:13,658 --> 00:44:14,883 as a cop. 548 00:44:20,899 --> 00:44:22,164 So... 549 00:44:29,009 --> 00:44:30,573 don't even think of following me. 550 00:44:32,978 --> 00:44:34,403 If you leave, 551 00:44:34,879 --> 00:44:36,304 I won't see you again. 552 00:44:38,149 --> 00:44:39,644 I'll never see you again. 553 00:44:46,759 --> 00:44:48,523 So please don't go. 554 00:44:49,388 --> 00:44:51,693 Don't leave me here by myself. 555 00:45:19,919 --> 00:45:21,184 I'll be back. 556 00:45:27,268 --> 00:45:29,124 We'll get to see each other again. 557 00:45:30,368 --> 00:45:32,434 Don't say goodbye to me with such a sad face. 558 00:45:33,709 --> 00:45:35,204 Just wish me luck. 559 00:45:41,678 --> 00:45:43,104 Don't get hurt. 560 00:46:48,279 --> 00:46:50,843 Have you decided whom to side with? 561 00:46:51,578 --> 00:46:54,883 Hey, let's get something straight. You're siding with me. 562 00:46:58,788 --> 00:47:00,284 Where should I meet you? 563 00:47:03,089 --> 00:47:05,423 Hae Su, you can't just leave like this. 564 00:47:05,459 --> 00:47:06,954 You told me to keep a distance from Hyun Su. 565 00:47:07,299 --> 00:47:09,264 How do you expect me to do that? 566 00:47:09,368 --> 00:47:12,193 All the evidence is saying he killed Park Soon Young. 567 00:47:12,469 --> 00:47:14,439 I just didn't want you to get misunderstood... 568 00:47:14,439 --> 00:47:16,233 by trying to protect him. 569 00:47:16,868 --> 00:47:18,037 I did it for you. 570 00:47:18,038 --> 00:47:20,003 Hyun Su got a call from the accomplice. 571 00:47:20,308 --> 00:47:22,073 I'm sure he was framed. 572 00:47:22,649 --> 00:47:24,443 There's no proof that the guy who called was the accomplice. 573 00:47:24,919 --> 00:47:26,248 I know Hyun Su said his voice sounded familiar, 574 00:47:26,248 --> 00:47:27,983 but that's just his assumption. 575 00:47:28,419 --> 00:47:31,054 Hyun Su had a motive for murder, and the cops have proof. 576 00:47:31,359 --> 00:47:32,914 Even if we think he's innocent, 577 00:47:33,118 --> 00:47:35,259 there's no way to convince that to the public right now. 578 00:47:35,259 --> 00:47:36,454 Why do you always... 579 00:47:38,828 --> 00:47:41,624 turn into a coward just when I need you the most? 580 00:47:43,698 --> 00:47:44,894 What? 581 00:48:10,259 --> 00:48:11,494 My car key. 582 00:48:21,969 --> 00:48:23,164 Mr. Kim Moo Jin? 583 00:48:24,339 --> 00:48:25,604 Yes? 584 00:48:27,149 --> 00:48:30,003 We've confirmed that you helped Do Hyun Su hide his identity. 585 00:48:30,049 --> 00:48:31,613 Please come with us. 586 00:48:33,478 --> 00:48:35,543 I'm really okay. 587 00:48:35,589 --> 00:48:36,983 You should go to the hospital. 588 00:48:37,518 --> 00:48:39,113 Nothing happened. 589 00:48:39,189 --> 00:48:41,224 He didn't hurt me at all. 590 00:48:41,529 --> 00:48:45,124 You're a victim who got kidnapped and locked up. 591 00:48:45,299 --> 00:48:47,129 You should get yourself checked at the hospital. 592 00:48:47,129 --> 00:48:49,193 - If you go... - I'm not a victim. 593 00:48:49,328 --> 00:48:51,664 How are you not a victim? You were tied up. 594 00:48:54,009 --> 00:48:57,834 That's confidential information regarding our investigation... 595 00:48:58,038 --> 00:48:59,903 I can't tell you the details. 596 00:49:01,808 --> 00:49:03,003 Detective Cha. 597 00:49:03,819 --> 00:49:05,014 Sir. 598 00:49:06,178 --> 00:49:08,483 Are you okay? Are you hurt? 599 00:49:08,788 --> 00:49:09,983 I'm okay. 600 00:49:10,248 --> 00:49:12,618 But first, we need to check the Park Soon Young case... 601 00:49:12,618 --> 00:49:14,423 again from the start. 602 00:49:16,989 --> 00:49:18,253 It's the same person. 603 00:49:18,959 --> 00:49:20,963 Park Soon Young's killer... 604 00:49:21,598 --> 00:49:22,963 and Do Min Seok's accomplice. 605 00:49:36,509 --> 00:49:37,713 Hey. 606 00:49:38,518 --> 00:49:40,883 I'm sorry for causing you concern. 607 00:49:43,118 --> 00:49:46,554 You'll pocket the money, I'll capture the accomplice, 608 00:49:47,129 --> 00:49:48,954 and Jung Mi Sook will live. 609 00:49:49,859 --> 00:49:51,054 What do you say? 610 00:49:52,129 --> 00:49:53,894 I need to think about it. 611 00:49:54,698 --> 00:49:57,534 He's too crazy to have for an enemy. 612 00:49:58,768 --> 00:50:02,304 Do you have anything else you can offer me? 613 00:50:02,868 --> 00:50:04,374 No negotiations. 614 00:50:07,009 --> 00:50:08,273 This is it. 615 00:50:09,149 --> 00:50:10,843 Is the Jung Mi Sook... 616 00:50:12,018 --> 00:50:13,474 the same Jung Mi Sook? 617 00:50:14,089 --> 00:50:15,744 Given the circumstances, we have to assume so. 618 00:50:16,589 --> 00:50:19,814 That explains why we haven't found her body yet. 619 00:50:22,328 --> 00:50:25,323 We must keep it a secret that Detective Cha is back. 620 00:50:26,558 --> 00:50:27,669 Why? 621 00:50:27,669 --> 00:50:29,868 If the media covers her return, 622 00:50:29,868 --> 00:50:32,564 information about this recording may get out. 623 00:50:32,598 --> 00:50:35,304 Everything will fall through if the accomplice finds out. 624 00:50:36,109 --> 00:50:37,538 Did you all forget... 625 00:50:37,538 --> 00:50:39,704 that Detective Cha Ji Won herself is a suspect? 626 00:50:41,408 --> 00:50:43,744 But you want to act totally on her word? 627 00:50:45,018 --> 00:50:48,483 If there's a greater risk in not trusting her than trusting her, 628 00:50:48,888 --> 00:50:50,017 we should trust her. 629 00:50:50,018 --> 00:50:52,354 He's an accomplice to serial murder. 630 00:50:53,158 --> 00:50:55,684 We cannot lose this chance to catch him. 631 00:50:57,399 --> 00:50:59,093 Sure. That's right. 632 00:51:00,228 --> 00:51:02,823 Nothing would be better than catching him. 633 00:51:06,339 --> 00:51:08,463 Are you positive you can identify the accomplice? 634 00:51:09,038 --> 00:51:10,264 Yes. 635 00:51:11,478 --> 00:51:12,673 We can do it. 636 00:51:13,779 --> 00:51:15,173 We will do it at all costs. 637 00:51:16,779 --> 00:51:19,244 Take just Team Three and move quietly. 638 00:51:19,919 --> 00:51:21,043 Yes, sir. 639 00:51:28,328 --> 00:51:32,093 Why are you doing this much for Yeom Sang Cheol? 640 00:51:33,529 --> 00:51:35,093 I should give him what he asks for... 641 00:51:36,069 --> 00:51:37,593 if we want to get him to leave Korea. 642 00:51:39,169 --> 00:51:40,494 Is that really all? 643 00:51:43,339 --> 00:51:45,133 What other reason would I have? 644 00:51:46,009 --> 00:51:48,843 I'm positive he won't stop asking for money. 645 00:51:55,288 --> 00:51:57,454 (Chief Kang) 646 00:51:59,459 --> 00:52:00,753 Hello, chief. 647 00:52:03,228 --> 00:52:06,454 Are you saying you've caught Do Hyun Su? 648 00:52:10,799 --> 00:52:12,233 I see. 649 00:52:12,598 --> 00:52:15,434 It's classified information that Detective Cha has returned. 650 00:52:16,439 --> 00:52:18,173 Please be careful. 651 00:52:18,578 --> 00:52:19,834 Of course. 652 00:52:20,709 --> 00:52:22,304 Thank you for the call. 653 00:52:25,279 --> 00:52:26,613 What was that about? 654 00:52:28,018 --> 00:52:31,253 Cha Ji Won was found locked in a motel room. 655 00:52:31,819 --> 00:52:33,383 They lost Hyun Su. 656 00:52:35,359 --> 00:52:36,554 How is she? 657 00:52:38,399 --> 00:52:39,894 She's perfectly fine. 658 00:52:40,529 --> 00:52:42,293 She wasn't hurt at all. 659 00:52:44,069 --> 00:52:45,233 But anyway, 660 00:52:45,998 --> 00:52:50,463 Ji Won is asserting that Hyun Su did not kill Soon Young. 661 00:52:53,678 --> 00:52:54,903 Why? 662 00:52:56,408 --> 00:52:57,613 Based on what evidence? 663 00:52:58,618 --> 00:53:01,883 I don't know the details of the investigation. 664 00:53:04,158 --> 00:53:06,113 Did she find out something? 665 00:53:30,509 --> 00:53:31,744 Who are you? 666 00:53:36,448 --> 00:53:38,253 Who... Who are you? 667 00:53:56,688 --> 00:54:01,024 Do Hyun Su, you are under arrest for the murder of Park Soon Young. 668 00:54:01,298 --> 00:54:04,263 It paid off to stake out outside of Do Hae Su's place. 669 00:54:07,269 --> 00:54:10,263 You can't lose him! He's the accomplice! 670 00:54:11,108 --> 00:54:13,734 What? Isn't he Do Hyun Su? 671 00:54:18,909 --> 00:54:20,174 Hello. 672 00:54:27,758 --> 00:54:30,418 Wait! If you're not helping Do Hyun Su flee... 673 00:54:30,418 --> 00:54:33,524 Do you see the guy who's reading behind me? 674 00:54:46,968 --> 00:54:48,709 You seem to have the wrong idea. 675 00:54:48,709 --> 00:54:51,074 We'll listen to the victim's statement first. 676 00:54:52,249 --> 00:54:53,404 What? 677 00:54:59,418 --> 00:55:01,884 This is your cell phone that we found in the workshop. 678 00:55:05,329 --> 00:55:06,484 Sir. 679 00:55:08,499 --> 00:55:10,493 You're very disappointed in me, aren't you? 680 00:55:12,599 --> 00:55:14,094 I have no excuse. 681 00:55:15,338 --> 00:55:17,563 Since it is true that I deceived the team. 682 00:55:18,008 --> 00:55:19,663 I didn't have the luxury to be disappointed. 683 00:55:20,639 --> 00:55:22,033 I was too busy worrying about you. 684 00:55:24,079 --> 00:55:25,344 This way. 685 00:55:26,249 --> 00:55:27,473 Ji Won. 686 00:55:30,849 --> 00:55:32,813 Are you hurt? Are you okay? 687 00:55:33,349 --> 00:55:35,389 I'm okay. I'm perfectly fine. 688 00:55:35,389 --> 00:55:36,614 Hey, Ji Won! 689 00:55:37,218 --> 00:55:40,623 I was scared half to death because of you! 690 00:55:40,898 --> 00:55:43,159 - Do you know how worried I was? - How did you get away? 691 00:55:43,159 --> 00:55:44,159 What about Do Hyun Su? 692 00:55:44,159 --> 00:55:46,263 - Where is he? - Well... 693 00:55:51,338 --> 00:55:52,563 Hae Su? 694 00:56:04,849 --> 00:56:06,444 What happened? 695 00:56:08,318 --> 00:56:10,384 Why did you go to Do Hae Su's home? 696 00:56:11,289 --> 00:56:13,183 To catch Do Hyun Su. 697 00:56:13,588 --> 00:56:16,829 That's why you were hanging around there too. 698 00:56:16,829 --> 00:56:20,163 Except you were violating her privacy and stalking her. 699 00:56:20,168 --> 00:56:21,993 Ask him where he was last night... 700 00:56:22,539 --> 00:56:24,094 at 2:30am. 701 00:56:25,668 --> 00:56:27,973 Where were you at 2:30am last night? 702 00:56:27,979 --> 00:56:29,533 Why does that matter? 703 00:56:30,378 --> 00:56:34,304 I was with my colleagues from 9pm to 3am last night. 704 00:56:34,449 --> 00:56:36,513 At 2:30am last night, my husband... 705 00:56:36,949 --> 00:56:40,013 received a call from a payphone in Makmun-dong from the accomplice. 706 00:56:40,818 --> 00:56:43,013 That's why he went to Makmun-dong. 707 00:56:45,659 --> 00:56:48,453 - Mommy! - Eun Ha. 708 00:56:51,499 --> 00:56:54,223 What are you doing here? Where's Grandma? 709 00:56:55,499 --> 00:56:57,194 I'm sorry we couldn't tell you, 710 00:56:58,568 --> 00:57:00,763 but your mother is in the hospital. 711 00:57:01,738 --> 00:57:02,933 What? 712 00:57:03,409 --> 00:57:04,774 Mommy! 713 00:57:06,409 --> 00:57:07,973 Where's Daddy? 714 00:57:10,749 --> 00:57:14,413 Where's Daddy? 715 00:57:18,758 --> 00:57:20,083 Mom, are you okay? 716 00:57:22,199 --> 00:57:23,524 I'm at the station. 717 00:57:25,898 --> 00:57:27,163 I'm fine. 718 00:57:28,298 --> 00:57:29,594 I'm really okay. 719 00:57:31,309 --> 00:57:32,533 What about you? 720 00:57:36,008 --> 00:57:38,143 No, not me. Are you okay? 721 00:57:49,389 --> 00:57:53,223 Anyway, who are you, miss? 722 00:57:55,099 --> 00:57:56,294 Me? 723 00:58:00,499 --> 00:58:02,893 Well, I'm... 724 00:58:10,579 --> 00:58:12,878 Eun Ha can't go to kindergarten right now, 725 00:58:12,878 --> 00:58:15,114 so I need someone to look after her. 726 00:58:16,378 --> 00:58:20,413 You're the only one I can trust. 727 00:58:21,588 --> 00:58:23,583 - For a few days... - I have the time, 728 00:58:25,258 --> 00:58:28,594 so I'll look after her. 729 00:58:29,099 --> 00:58:30,493 I won't let you down. 730 00:58:34,869 --> 00:58:36,063 Eun Ha, 731 00:58:36,139 --> 00:58:39,304 Ms. Do will be teaching you how to paint and draw, 732 00:58:39,738 --> 00:58:43,234 so be a good girl and get along with her. 733 00:58:43,579 --> 00:58:44,703 Okay. 734 00:58:45,508 --> 00:58:46,703 Ms. Do, 735 00:58:47,349 --> 00:58:49,444 I love to draw. 736 00:58:55,559 --> 00:58:57,984 I can't tell you any of the details yet, 737 00:58:58,329 --> 00:58:59,723 but don't worry too much. 738 00:59:00,588 --> 00:59:04,024 I'll get him no matter what. 739 00:59:05,729 --> 00:59:07,024 Sure. 740 00:59:07,369 --> 00:59:08,794 Mom, 741 00:59:09,599 --> 00:59:11,134 where's Dad? 742 00:59:14,508 --> 00:59:16,473 He promised to be back soon, 743 00:59:16,909 --> 00:59:19,544 and I'm pretty sure he'll keep it. 744 00:59:22,249 --> 00:59:24,274 - Your jacket... - Take it with you. 745 00:59:24,918 --> 00:59:27,714 Once things are back to normal, we'll invite you over. 746 00:59:28,289 --> 00:59:29,614 You can give it to me then. 747 00:59:41,139 --> 00:59:42,893 Why not just disappear? 748 00:59:49,079 --> 00:59:51,174 Pretending to be like Cha Ji Won... 749 00:59:51,378 --> 00:59:53,074 won't make you a detective. 750 00:59:55,918 --> 00:59:58,344 It's not until we face the choice... 751 00:59:58,548 --> 01:00:01,618 that we finally get to see... 752 01:00:01,619 --> 01:00:03,484 who we really are. 753 01:00:33,849 --> 01:00:37,019 (Detective Cha Ji Won) 754 01:00:37,019 --> 01:00:38,754 I brought this with me too. 755 01:00:44,798 --> 01:00:49,263 (Reporter Kim) 756 01:00:51,639 --> 01:00:54,063 - Hi, Moo Jin. - Hae Su, where are you? 757 01:00:54,909 --> 01:00:57,304 I came to your place after being questioned by the police. 758 01:00:57,979 --> 01:01:01,243 Your suitcase was rolling around, and you're nowhere to be seen. 759 01:01:01,949 --> 01:01:04,984 I'm with Eun Ha at the moment. 760 01:01:05,588 --> 01:01:06,813 Eun Ha? 761 01:01:07,619 --> 01:01:10,183 I'll gather a few of her things and come to your place. 762 01:01:10,659 --> 01:01:14,123 Right. I don't know what's going on, but I'll pick you up. 763 01:01:14,188 --> 01:01:15,853 No, it's fine. 764 01:01:16,298 --> 01:01:19,493 Just so you know, the peeping Tom was caught. 765 01:01:19,699 --> 01:01:21,533 Really? Who was it? 766 01:01:22,398 --> 01:01:23,763 I'll tell you in person. 767 01:01:25,608 --> 01:01:28,973 Anyway, I'm sorry about earlier. 768 01:01:29,479 --> 01:01:30,674 What? 769 01:01:31,909 --> 01:01:35,344 I said some harsh things to you. 770 01:01:36,648 --> 01:01:39,844 I already forgot you know. It's fine. 771 01:01:41,019 --> 01:01:42,953 - Moo Jin. - Yes? 772 01:01:43,988 --> 01:01:47,453 How is this necklace exactly the way it was? 773 01:01:49,128 --> 01:01:51,663 It's still just as dazzling. 774 01:01:53,628 --> 01:01:55,833 Are you wearing the necklace I gave you? 775 01:01:56,699 --> 01:01:57,893 Since when? 776 01:01:58,238 --> 01:01:59,763 I'll see you at your place. 777 01:01:59,838 --> 01:02:01,473 Oh, right. 778 01:02:53,159 --> 01:02:54,554 What happened to the door? 779 01:02:56,199 --> 01:02:58,223 Did the police enter by force? 780 01:02:58,798 --> 01:02:59,964 Sorry? 781 01:03:00,829 --> 01:03:04,393 What? Oh, it's nothing. Let's hurry and grab your things. 782 01:03:47,979 --> 01:03:49,274 What was that sound? 783 01:03:49,878 --> 01:03:51,243 Maybe it's Dad. 784 01:03:54,148 --> 01:03:57,114 Eun Ha, stay here. I'll take a look. 785 01:03:57,858 --> 01:03:59,024 Sure. 786 01:04:10,199 --> 01:04:11,964 Why are the lights off? 787 01:04:30,119 --> 01:04:31,683 Detective Cha Ji Won? 788 01:04:33,389 --> 01:04:36,194 - Dad? - No, stay inside! 789 01:04:41,968 --> 01:04:45,134 Eun Ha, please lock the door. 790 01:04:49,679 --> 01:04:51,103 Promise me this. 791 01:04:51,849 --> 01:04:54,844 Don't open the door for anyone but your mom. 792 01:04:55,878 --> 01:04:58,884 Can you do that for me? 793 01:05:00,349 --> 01:05:01,513 Yes. 794 01:05:16,168 --> 01:05:20,804 (Detective Cha Ji Won) 795 01:06:32,278 --> 01:06:34,174 I didn't want to do this, 796 01:06:38,888 --> 01:06:40,583 but you make me anxious. 797 01:06:43,018 --> 01:06:45,184 You're a variable I can't control. 798 01:07:05,808 --> 01:07:07,844 It's why I must eliminate you. 799 01:07:13,148 --> 01:07:14,613 Please don't hurt my daughter. 800 01:07:15,888 --> 01:07:17,083 I beg of you. 801 01:07:19,688 --> 01:07:20,823 I will... 802 01:07:25,068 --> 01:07:26,693 if you answer... 803 01:07:29,339 --> 01:07:30,533 my question. 804 01:07:36,709 --> 01:07:39,104 Why do you believe that Do Hyun Su is innocent? 805 01:07:43,348 --> 01:07:45,384 I want to know of the mistake I made... 806 01:07:46,348 --> 01:07:48,113 while getting rid of Park Soon Young. 807 01:07:53,488 --> 01:07:54,884 You must have a reason. 808 01:08:03,398 --> 01:08:04,733 Because it's impossible... 809 01:08:07,009 --> 01:08:08,403 for Hyun Su... 810 01:08:11,278 --> 01:08:12,743 to kill people. 811 01:08:17,749 --> 01:08:19,283 He isn't capable... 812 01:08:21,419 --> 01:08:24,014 of loathing others. 813 01:08:49,018 --> 01:08:51,949 I didn't use it at all after I got a call... 814 01:08:51,949 --> 01:08:53,344 from that guy last night. 815 01:08:53,848 --> 01:08:55,514 Thank you for your cooperation. 816 01:08:56,159 --> 01:08:57,384 Let's go. 817 01:09:03,299 --> 01:09:06,224 (You can't see me, but I can see you.) 818 01:09:21,079 --> 01:09:22,544 Let me make myself clear. 819 01:09:23,049 --> 01:09:25,714 The first thing we need to do is to make sure I get my money. 820 01:09:48,478 --> 01:09:51,004 (Cha Ji Won, National Police Agency) 821 01:10:21,568 --> 01:10:25,033 - Gosh, stop. - Isn't it nice and cool? 822 01:10:26,579 --> 01:10:27,943 Hey, come on. 823 01:10:31,478 --> 01:10:32,684 Hey. 824 01:10:33,549 --> 01:10:35,583 It's nice and cool. Don't you agree? 825 01:10:36,419 --> 01:10:38,159 - There you go. - Right back at you. 826 01:10:38,159 --> 01:10:40,783 - Stop it. - Here you go. 827 01:10:42,159 --> 01:10:44,554 Hyun Su, help. 828 01:10:45,028 --> 01:10:46,523 Hyun Su. 829 01:10:48,598 --> 01:10:50,333 Gosh, this is nice. 830 01:10:51,098 --> 01:10:52,333 Hyun Su. 831 01:12:02,178 --> 01:12:06,644 (Flower of Evil) 832 01:12:08,478 --> 01:12:09,714 Baek Hee Seong. 833 01:12:10,219 --> 01:12:13,243 Baek Hee Seong is awake. 834 01:12:13,749 --> 01:12:15,854 Where is your son? 835 01:12:17,358 --> 01:12:20,854 You probably don't get why this had to happen to you. 836 01:12:21,728 --> 01:12:23,523 And I feel the same way. 837 01:12:24,558 --> 01:12:27,023 Hello. Nice to meet you. 838 01:12:27,199 --> 01:12:29,469 I bet you really wanted to find out who I was. 839 01:12:29,469 --> 01:12:30,894 Please help. 840 01:12:31,369 --> 01:12:34,533 Please help Do Hyun Su! 58276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.