All language subtitles for Father Brown (2013) - 09x07 - The Island of Dreams.WEB-DL.x264-JiVE.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,300 --> 00:00:20,630 Hello, campers. 2 00:00:20,680 --> 00:00:22,950 Rise and shine! 3 00:00:23,000 --> 00:00:24,950 It's another glorious day, 4 00:00:25,000 --> 00:00:29,720 and to get you in the mood, the sun has got his hat on. 5 00:00:39,360 --> 00:00:41,040 Oh! 6 00:00:44,320 --> 00:00:46,870 I'm so sorry, campers. 7 00:00:46,920 --> 00:00:48,520 I don't know how that happened. 8 00:00:53,760 --> 00:00:56,270 Come on, Mavis. I know you can squeeze me in. 9 00:00:56,320 --> 00:00:58,230 I can't seem to get it up. 10 00:00:58,280 --> 00:00:59,630 Have either of you seen Kitty? 11 00:00:59,680 --> 00:01:01,190 Not recently, no. 12 00:01:01,240 --> 00:01:02,950 She was out all night. It's not like her. 13 00:01:03,000 --> 00:01:04,590 Why don't you ask Mrs...? 14 00:01:04,640 --> 00:01:06,840 - Mrs Chummy, I was wondering... - Not now, Sandy. 15 00:01:07,960 --> 00:01:11,150 What in the name of all things holy? 16 00:01:11,200 --> 00:01:12,870 This is my new routine, this is! 17 00:01:12,920 --> 00:01:15,110 When all the campers are having their breakfast, 18 00:01:15,160 --> 00:01:16,760 I lay hardboiled eggs for them. 19 00:01:18,560 --> 00:01:21,990 Congratulations on plumbing new depths of vulgarity. 20 00:01:22,040 --> 00:01:25,830 Now, who is responsible for today's prank? 21 00:01:25,880 --> 00:01:27,470 - Not me, Mrs Chummy. - Oh, no. 22 00:01:27,520 --> 00:01:29,710 That music really put the willies up me. 23 00:01:29,760 --> 00:01:32,950 Well, whoever it is, it has got to stop. 24 00:01:33,000 --> 00:01:36,470 We've got VIPs coming from all over the country this weekend. 25 00:01:36,520 --> 00:01:38,950 And the creme de la creme of Kembleford. 26 00:01:39,000 --> 00:01:41,030 We cannot afford any nonsense! 27 00:01:41,080 --> 00:01:42,950 Who did it? 28 00:01:43,000 --> 00:01:45,710 Who made that monstrous thing out there? 29 00:01:45,760 --> 00:01:47,040 What is it, Jock? 30 00:01:49,000 --> 00:01:50,400 What? 31 00:02:06,200 --> 00:02:07,560 No! 32 00:02:35,200 --> 00:02:36,630 Oh, hello, Father! 33 00:02:36,680 --> 00:02:38,790 Never had you down as having green fingers. 34 00:02:38,840 --> 00:02:42,110 I'm looking after the garden while Mrs McCarthy is away. 35 00:02:42,160 --> 00:02:44,910 And I hope that everything survives until she gets back. 36 00:02:44,960 --> 00:02:46,190 Where's she gone? 37 00:02:46,240 --> 00:02:49,350 To Ireland. To visit her sister. 38 00:02:49,400 --> 00:02:51,830 And it is only in her absence that I realise how much 39 00:02:51,880 --> 00:02:53,710 I rely on her. 40 00:02:53,760 --> 00:02:56,590 Still, everyone deserves a holiday! 41 00:02:56,640 --> 00:02:58,840 Very true. Oh, speaking of which... 42 00:03:00,600 --> 00:03:02,040 .. did you get one of these? 43 00:03:04,080 --> 00:03:06,550 An invitation to Chummy's Holiday Camp. 44 00:03:06,600 --> 00:03:07,830 I'm intrigued. 45 00:03:07,880 --> 00:03:10,710 Well, we're going, and the Inspector and his family. 46 00:03:10,760 --> 00:03:12,870 Should be a nice relaxing weekend. 47 00:03:12,920 --> 00:03:14,150 Let's hope so. 48 00:03:14,200 --> 00:03:16,600 - Cheerio, Father. - Cheerio, Sergeant. 49 00:03:22,260 --> 00:03:23,670 Hello, campers. 50 00:03:23,720 --> 00:03:25,830 Rise and shine! 51 00:03:25,880 --> 00:03:28,950 And what a load of frolics we have for you today. 52 00:03:29,000 --> 00:03:33,430 At 11 o'clock, our ever-popular knobbly knees competition, 53 00:03:33,480 --> 00:03:37,630 followed by an Egyptian cabaret. 54 00:03:37,680 --> 00:03:41,960 Something for everyone, whether you like Egypt or knees. 55 00:03:43,840 --> 00:03:46,950 But it was 20 years ago -- my late husband, 56 00:03:47,000 --> 00:03:49,630 Charlie, and I built this camp. 57 00:03:49,680 --> 00:03:52,270 And tonight we are having a gala celebration 58 00:03:52,320 --> 00:03:55,350 with stars old and new. 59 00:03:55,400 --> 00:03:59,040 So come along and let the memories come flooding back. 60 00:04:06,520 --> 00:04:09,070 ♪ We're all chums at Chummy's... 61 00:04:09,120 --> 00:04:10,950 Yes. 62 00:04:11,000 --> 00:04:14,990 ♪ Loyal to the end 63 00:04:15,040 --> 00:04:20,110 ♪ Come here as a stranger and you'll go away... ♪ 64 00:04:20,160 --> 00:04:21,710 Good morning, everybody. 65 00:04:21,760 --> 00:04:23,150 Good morning, Mrs Chummy. 66 00:04:23,200 --> 00:04:25,870 Now, as you know, today is our anniversary... 67 00:04:25,920 --> 00:04:27,150 Oh! 68 00:04:27,200 --> 00:04:29,910 Sorry I'm late, I was helping a lost child. 69 00:04:29,960 --> 00:04:32,550 Really? Well, it's a pity you didn't get lost yourself, 70 00:04:32,600 --> 00:04:34,110 but never mind. 71 00:04:34,160 --> 00:04:37,350 As I was saying, today is our anniversary. 72 00:04:37,400 --> 00:04:40,990 So there must be no more pranks, or any kind of silliness. 73 00:04:41,040 --> 00:04:43,750 Yes, Mrs Chummy. Woof, Mrs Chummy. 74 00:04:43,800 --> 00:04:47,390 So Sandy will be meeting our VIPs. If that's all right with you? 75 00:04:47,440 --> 00:04:48,630 Of course, Mrs Chummy. 76 00:04:48,680 --> 00:04:51,350 Which means that you will be in charge 77 00:04:51,400 --> 00:04:52,830 of the knobbly knees competition. 78 00:04:52,880 --> 00:04:54,550 Oh, Mrs Chummy, please! 79 00:04:54,600 --> 00:04:56,390 Knobbly knees are beneath me! 80 00:04:56,440 --> 00:04:58,470 I am a highly-skilled entertainer. 81 00:04:58,520 --> 00:05:00,790 Ha! Well, your secret's safe with me. 82 00:05:00,840 --> 00:05:02,950 You keep your little wet nose out of it. 83 00:05:03,000 --> 00:05:07,200 Mrs Chummy, if he doesn't want to, I'd love to have a go. 84 00:05:09,600 --> 00:05:15,110 "Friends, campers, countrymen -- lend me your knees!" 85 00:05:15,160 --> 00:05:16,350 No! 86 00:05:16,400 --> 00:05:18,230 Mavis, how many times? 87 00:05:18,280 --> 00:05:20,470 The reason Chummy's has lasted so long 88 00:05:20,520 --> 00:05:22,430 is because everyone knows their place. 89 00:05:22,480 --> 00:05:25,120 And your place is at the end of this! 90 00:05:36,240 --> 00:05:37,560 Morning. 91 00:05:43,680 --> 00:05:45,160 How was your chalet, Father? 92 00:05:46,320 --> 00:05:49,470 Quite sufficient for one night. 93 00:05:49,520 --> 00:05:51,430 They don't really go in for home comforts here. 94 00:05:51,480 --> 00:05:53,640 They want you out and about, having fun. 95 00:05:54,920 --> 00:05:58,190 Speaking of which, I have to go and find the Inspector. 96 00:05:58,240 --> 00:05:59,600 I'll see you later, Father. 97 00:06:03,120 --> 00:06:04,350 Father Brown? 98 00:06:04,400 --> 00:06:05,670 - Hello. - I'm Sandy. 99 00:06:05,720 --> 00:06:07,030 Sandy Beauchamp. 100 00:06:07,080 --> 00:06:10,150 And I've come to show you the Island of Dreams. 101 00:06:10,200 --> 00:06:11,910 You must be a... 102 00:06:11,960 --> 00:06:13,510 - Orangecoat. - Oh, yes! 103 00:06:13,560 --> 00:06:15,310 - Yes. - Of course. 104 00:06:15,360 --> 00:06:18,110 - Is it fun? - Oh, yeah. Every day is so exciting. 105 00:06:18,160 --> 00:06:20,560 Some days it's quite hard to finish my breakfast. 106 00:06:21,320 --> 00:06:24,630 And what would you say was the secret of Chummy's success? 107 00:06:24,680 --> 00:06:26,110 Er, variety. 108 00:06:26,160 --> 00:06:29,590 Everywhere you go, there's a new gay adventure. 109 00:06:29,640 --> 00:06:32,710 So, shall I take you to the lady who made it all happen? 110 00:06:34,860 --> 00:06:36,630 Hello, campers. 111 00:06:36,680 --> 00:06:38,950 It's knobbly knees time! 112 00:06:39,000 --> 00:06:41,950 So, whether your knees are bonny or bony, 113 00:06:42,000 --> 00:06:45,480 bring them along to our magnificent outdoor pool. 114 00:06:51,720 --> 00:06:54,270 Oh, Father Brown! 115 00:06:54,320 --> 00:06:57,190 Our illustrious guest. 116 00:06:57,240 --> 00:06:59,150 I was most surprised to be invited. 117 00:06:59,200 --> 00:07:02,550 Oh, I've always been very interested in the church. 118 00:07:02,600 --> 00:07:04,950 The liturgy, the traditions. 119 00:07:05,000 --> 00:07:07,150 You are very welcome at Mass tomorrow. 120 00:07:07,200 --> 00:07:10,750 I said I was interested. I didn't say I was obsessed. 121 00:07:10,800 --> 00:07:13,310 But it's so nice to have you here. 122 00:07:13,360 --> 00:07:15,800 Allow me to give you the grand tour. 123 00:07:20,400 --> 00:07:23,230 Now, my husband, Charlie, was one of the big nobs 124 00:07:23,280 --> 00:07:24,950 of the entertainment industry. 125 00:07:25,000 --> 00:07:27,110 But so many of his childhood holidays 126 00:07:27,160 --> 00:07:28,750 were ruined by the rain. 127 00:07:28,800 --> 00:07:31,510 So, back in 1933, he dreamed of a place 128 00:07:31,560 --> 00:07:35,150 where the fun flows freely and rain never stops play. 129 00:07:35,200 --> 00:07:37,430 20 years on, here we are! 130 00:07:37,480 --> 00:07:40,950 Oh, later on, we're having a little talent contest 131 00:07:41,000 --> 00:07:43,350 if you fancy giving us a turn? 132 00:07:43,400 --> 00:07:45,000 I know one or two songs. 133 00:07:46,120 --> 00:07:47,710 - What about... - No, no, not now. 134 00:07:47,760 --> 00:07:50,270 I don't want to pre-judge. 135 00:07:50,320 --> 00:07:53,590 This is a very special place. Dream Cottage. 136 00:07:53,640 --> 00:07:54,990 Charlie and I used to live here. 137 00:07:55,040 --> 00:07:57,950 I still do, and it's very much the beating heart 138 00:07:58,000 --> 00:07:59,950 of the operation. 139 00:08:00,000 --> 00:08:02,070 - Mrs Chummy? - Hm? 140 00:08:02,120 --> 00:08:03,950 - I'm intrigued. - Yes? 141 00:08:04,000 --> 00:08:06,030 The swimming pool is such a feature of Chummy's, 142 00:08:06,080 --> 00:08:10,150 and yet, in 1938, it was a sandpit. 143 00:08:10,200 --> 00:08:11,710 Was it? 144 00:08:11,760 --> 00:08:14,550 I think we were just conserving water. 145 00:08:14,600 --> 00:08:17,110 Mrs Chummy, I don't like to interrupt. 146 00:08:17,160 --> 00:08:18,390 Well, then, don't. 147 00:08:18,440 --> 00:08:20,190 But I've just found out that Sylvia, 148 00:08:20,240 --> 00:08:21,950 who was due to do the sports day today, 149 00:08:22,000 --> 00:08:23,870 - has got a gippy tummy. - And? 150 00:08:23,920 --> 00:08:26,190 And I thought maybe I could help out. 151 00:08:26,240 --> 00:08:28,950 - I could organise the limbo dancing. - Indeed. 152 00:08:29,000 --> 00:08:32,350 As you're so good at bending backwards for the guests. 153 00:08:32,400 --> 00:08:34,950 But you are not, and will never be, an Orangecoat. 154 00:08:35,000 --> 00:08:37,470 Haven't you got any floors to mop? 155 00:08:37,520 --> 00:08:38,950 Yes, Mrs Chummy. 156 00:08:39,000 --> 00:08:40,520 Sorry, Mrs Chummy. 157 00:08:42,400 --> 00:08:45,950 I'm sorry. I do hope that didn't seem too harsh. 158 00:08:46,000 --> 00:08:47,480 It did a bit. 159 00:08:48,600 --> 00:08:50,510 Well, I apologise, but here at Chummy's, 160 00:08:50,560 --> 00:08:52,950 we have to run a very tight ship, 161 00:08:53,000 --> 00:08:56,630 which is why our trophy cabinet is simply 162 00:08:56,680 --> 00:08:58,320 groaning with awards. 163 00:09:00,520 --> 00:09:02,190 Ah! 164 00:09:02,240 --> 00:09:05,470 Oh! This is someone's idea of a joke! 165 00:09:05,520 --> 00:09:07,310 Mavis! 166 00:09:07,360 --> 00:09:09,630 - Mavis! - Yes, Mrs Chummy? 167 00:09:09,680 --> 00:09:11,760 Will you get rid of this? 168 00:09:15,760 --> 00:09:17,510 Roll up! Roll up! 169 00:09:17,560 --> 00:09:20,350 Who wants to roll up their trouser legs, 170 00:09:20,400 --> 00:09:23,230 expose their knees to the breeze? 171 00:09:23,280 --> 00:09:25,630 Come on, sir, it's just a bit of fun. 172 00:09:25,680 --> 00:09:29,750 I fail to see the appeal of naked kneecaps. 173 00:09:29,800 --> 00:09:31,950 First prize is a barrel of beer. 174 00:09:32,000 --> 00:09:33,640 John, hold my coat. 175 00:09:35,600 --> 00:09:37,910 - Inspector. - Padre. 176 00:09:37,960 --> 00:09:41,310 Don't tell me it's a mortal sin to expose one's kneecaps? 177 00:09:41,360 --> 00:09:44,190 On the contrary, the Bible is clear, 178 00:09:44,240 --> 00:09:47,190 one should not hide one's light under a bushel. 179 00:09:47,240 --> 00:09:48,630 Very droll. 180 00:09:48,680 --> 00:09:53,400 Right, let's get them lined up by the... tedium. 181 00:09:54,760 --> 00:09:56,270 Stadium. 182 00:09:56,320 --> 00:09:58,830 - Is everything all right, mate? - No, its not. 183 00:09:58,880 --> 00:10:01,510 I didn't want to do this. 184 00:10:01,560 --> 00:10:04,030 And they're far too close to the edge! 185 00:10:04,080 --> 00:10:06,750 Where's Mavis? She's supposed to be supervising. 186 00:10:06,800 --> 00:10:08,830 Mavis? What are you talking about? 187 00:10:08,880 --> 00:10:10,670 Is everything tickety-boo? 188 00:10:10,720 --> 00:10:12,550 Jock's just having a moment. 189 00:10:12,600 --> 00:10:14,430 Well, you take over the competition. 190 00:10:14,480 --> 00:10:16,710 And, Jock, come with me. 191 00:10:16,760 --> 00:10:18,280 I want a word with you. 192 00:10:36,680 --> 00:10:38,150 Mind if I join you? 193 00:10:38,200 --> 00:10:40,270 It's a free country. 194 00:10:40,320 --> 00:10:43,790 How did you get on in the knobbly knees contest, Inspector? 195 00:10:43,840 --> 00:10:45,760 Go on, sir. Don't be modest. 196 00:10:47,480 --> 00:10:49,270 Third prize. 197 00:10:49,320 --> 00:10:52,070 Mrs McCarthy may have found fame with her scones, 198 00:10:52,120 --> 00:10:54,080 but I have won a prize for my patella. 199 00:11:04,240 --> 00:11:07,350 ♪ We're off to Egypt 200 00:11:07,400 --> 00:11:10,670 ♪ Underneath the desert sun 201 00:11:10,720 --> 00:11:13,950 ♪ No place like Egypt 202 00:11:14,000 --> 00:11:17,070 ♪ Far away from everyone 203 00:11:17,120 --> 00:11:20,510 ♪ So we say farewell to Chummy's 204 00:11:20,560 --> 00:11:23,950 ♪ Heading for the land of mummies 205 00:11:24,000 --> 00:11:27,190 ♪ We're off to Egypt 206 00:11:27,240 --> 00:11:29,760 ♪ Come along and join the fun. ♪ 207 00:11:32,920 --> 00:11:36,430 So, here I am. 208 00:11:36,480 --> 00:11:41,590 On the trail of the rootin' Tutankhamun. 209 00:11:42,140 --> 00:11:44,030 But what's that sound? 210 00:11:44,080 --> 00:11:46,360 Is it my black pudding coming back to haunt me? 211 00:11:48,520 --> 00:11:50,470 Look who it is! 212 00:11:50,520 --> 00:11:52,040 It's... 213 00:11:54,080 --> 00:11:56,390 Well, I'm sorry, ladies and gentlemen. 214 00:11:56,440 --> 00:11:57,680 I... 215 00:11:58,720 --> 00:12:00,470 - Sorry. - Look who it is! 216 00:12:00,520 --> 00:12:02,830 It's Uncle Jock! 217 00:12:02,880 --> 00:12:04,390 But he's not going to help. 218 00:12:04,440 --> 00:12:06,040 He's all wrapped up. 219 00:12:48,320 --> 00:12:49,680 Whoa! 220 00:12:53,800 --> 00:12:55,950 Well, wasn't that fun, everybody? 221 00:12:56,000 --> 00:13:00,270 But yummy, yummy, yummy -- there's a rumbling in my tummy! 222 00:13:00,320 --> 00:13:02,430 Thank goodness it's time for... 223 00:13:06,120 --> 00:13:09,040 Kembleford police! Everyone stay right where you are! 224 00:13:15,000 --> 00:13:16,680 Mrs Chummy, are you all right? 225 00:13:18,120 --> 00:13:19,440 Mrs Chummy? 226 00:13:20,880 --> 00:13:23,360 - Mrs Chummy? - Move out the way, please. 227 00:13:29,760 --> 00:13:32,470 - Oh! - Oh, Mrs Chummy! 228 00:13:32,520 --> 00:13:34,790 Just take some deep breaths. You'll be all right. 229 00:13:34,840 --> 00:13:36,550 Oh! 230 00:13:36,600 --> 00:13:38,950 There must be a homicidal maniac about! 231 00:13:39,000 --> 00:13:41,200 Perhaps we should turn off the microphone? 232 00:13:45,680 --> 00:13:51,000 Requiem aeternam dona ei, Domine, et lux perpetua luceat ei. 233 00:13:52,480 --> 00:13:55,470 Offerentes eam in conspectu Altissimi. 234 00:13:55,520 --> 00:13:57,550 - Amen. - Finally. 235 00:13:57,600 --> 00:13:59,040 You can go now, Padre. 236 00:14:00,640 --> 00:14:02,070 She's been strangled. 237 00:14:02,120 --> 00:14:04,830 I'm well aware of that, thank you. 238 00:14:04,880 --> 00:14:08,190 And on the 20th anniversary of her husband's creation. 239 00:14:08,240 --> 00:14:10,670 And you think the date is significant? 240 00:14:10,720 --> 00:14:14,310 Indeed I do. Earlier today, I saw a clown statue 241 00:14:14,360 --> 00:14:16,550 dressed as the Grim Reaper. 242 00:14:16,600 --> 00:14:18,950 It now looks as if it was a prophecy. 243 00:14:19,000 --> 00:14:22,150 Oh, Lord. Oh, blessed David and all the saints. 244 00:14:22,200 --> 00:14:23,950 I don't think I'll be able to sleep tonight. 245 00:14:24,000 --> 00:14:25,630 They'll put us under police protection. 246 00:14:25,680 --> 00:14:27,200 If there is someone out there. 247 00:14:28,440 --> 00:14:29,710 Oh, it's you. 248 00:14:29,760 --> 00:14:33,670 Now, I have to ask, are you the real thing, 249 00:14:33,720 --> 00:14:35,510 or is this fancy dress? 250 00:14:35,560 --> 00:14:36,880 The real thing. 251 00:14:38,200 --> 00:14:40,550 At least, I try my best. 252 00:14:40,600 --> 00:14:42,150 Any sign of the Inspector? 253 00:14:42,200 --> 00:14:44,070 He's talking to Jock, 254 00:14:44,120 --> 00:14:46,150 who'll be telling him theatrical anecdotes. 255 00:14:46,200 --> 00:14:48,950 Oh, he'll be gone till doomsday. 256 00:14:49,000 --> 00:14:51,950 I understand Mr McCudgeon was here from the very beginning? 257 00:14:52,000 --> 00:14:54,630 Yeah, that's right. And he's always saying he's going to be here 258 00:14:54,680 --> 00:14:57,390 till Old Father Time brings down the curtain. 259 00:14:57,440 --> 00:14:59,340 Well, that won't be possible now, will it? 260 00:15:00,400 --> 00:15:02,950 - Chummy's will have to close. - No! 261 00:15:03,000 --> 00:15:04,430 We can't close! 262 00:15:04,480 --> 00:15:06,350 We're booked solid till the end of the season. 263 00:15:06,400 --> 00:15:08,350 We've got the big show tonight! 264 00:15:08,400 --> 00:15:09,750 The show must go on? 265 00:15:09,800 --> 00:15:11,310 I-I think so. There are people coming 266 00:15:11,360 --> 00:15:12,720 from all over the country. 267 00:15:13,840 --> 00:15:15,440 - Sergeant...? - Not now, Father. 268 00:15:16,480 --> 00:15:18,120 Someone seems in a bit of a hurry. 269 00:15:20,240 --> 00:15:21,710 Hello, everyone. 270 00:15:21,760 --> 00:15:24,790 Tea? Coffee? Ovaltine? 271 00:15:24,840 --> 00:15:27,230 Mavis, what are you doing here? 272 00:15:27,280 --> 00:15:28,630 What do you mean? 273 00:15:28,680 --> 00:15:30,750 The police told us to sit and wait to be interviewed. 274 00:15:30,800 --> 00:15:31,950 Yeah, but they've done me. 275 00:15:32,000 --> 00:15:33,790 So I thought I'd give out some refreshments. 276 00:15:33,840 --> 00:15:35,560 - Is that wise? - What? 277 00:15:37,160 --> 00:15:39,830 You're not suggesting that I'm trying to poison people? 278 00:15:39,880 --> 00:15:41,110 No, I never said that. 279 00:15:41,160 --> 00:15:42,590 They spoke to me first! 280 00:15:42,640 --> 00:15:45,470 They let me go. They know I'm innocent. 281 00:15:45,520 --> 00:15:47,270 - Mavis Jug? - Yes? 282 00:15:47,320 --> 00:15:49,230 I'm arresting you on suspicion of the murder 283 00:15:49,280 --> 00:15:51,110 - of Mrs Marjorie Chummy. - No! 284 00:15:51,160 --> 00:15:52,630 You're not obliged to say anything, 285 00:15:52,680 --> 00:15:54,590 but anything you do say may be given in evidence. 286 00:15:54,640 --> 00:15:56,920 This is madness. I'm innocent. 287 00:15:58,600 --> 00:16:00,510 I'll charge Miss Jug back at the station. 288 00:16:00,560 --> 00:16:02,400 You stay and secure the crime scene. 289 00:16:04,080 --> 00:16:06,590 I'm taken aback, Sergeant. 290 00:16:06,640 --> 00:16:09,270 That was a brutal strangulation, 291 00:16:09,320 --> 00:16:11,590 and Mavis seems like a gentle soul. 292 00:16:11,640 --> 00:16:13,630 We've just been searching her lodgings, 293 00:16:13,680 --> 00:16:15,870 found the murder weapon, Father. 294 00:16:15,920 --> 00:16:18,430 How did she have time to go back to her lodgings? 295 00:16:18,480 --> 00:16:22,190 Well, she was the only one in the area when the crime took place. 296 00:16:22,240 --> 00:16:24,470 Why be so foolish? 297 00:16:24,520 --> 00:16:27,800 Why choose a time when everyone else has a perfect alibi? 298 00:16:30,520 --> 00:16:32,040 Unless that was the idea? 299 00:16:46,120 --> 00:16:50,510 So, Mrs Chummy's death was broadcast, 300 00:16:50,560 --> 00:16:52,710 but how do we know it was live? 301 00:16:52,760 --> 00:16:55,830 Er, because we heard it. 302 00:16:55,880 --> 00:16:58,590 "Yummy, yummy, yummy -- there's a rumbling in my tummy!" 303 00:16:58,640 --> 00:17:01,550 She must have said that every day. 304 00:17:01,600 --> 00:17:04,950 What if the killer recorded it on another day, 305 00:17:05,000 --> 00:17:07,670 and then added the sounds of strangulation? 306 00:17:07,720 --> 00:17:10,950 They'd still need to be here to turn it on, Father. 307 00:17:11,000 --> 00:17:13,750 If the recording was at the end of the reel, 308 00:17:13,800 --> 00:17:16,600 the killer could've murdered Mrs Chummy, pressed play... 309 00:17:17,800 --> 00:17:20,760 .. and the announcement wouldn't have gone out till 12:45. 310 00:17:22,200 --> 00:17:24,950 But there's no tape in the machine. 311 00:17:25,000 --> 00:17:27,390 Because it's been removed. 312 00:17:27,440 --> 00:17:30,520 Presumably while we were preoccupied with the corpse. 313 00:17:33,280 --> 00:17:35,080 How the devil did they do that? 314 00:17:41,800 --> 00:17:44,070 And how is the Inspector's health and temper? 315 00:17:44,120 --> 00:17:45,950 At the moment, I don't think you'd mistake him 316 00:17:46,000 --> 00:17:47,190 for a ray of sunshine. 317 00:17:47,240 --> 00:17:48,790 - Oh, dear. - Hm. 318 00:17:48,840 --> 00:17:52,510 He says there was only one person in the area. 319 00:17:52,560 --> 00:17:55,310 Mavis. One person with no alibi. 320 00:17:55,360 --> 00:17:56,670 Mavis. 321 00:17:56,720 --> 00:17:59,430 And that Mrs Chummy was strangled with an apron belonging to... 322 00:17:59,480 --> 00:18:00,790 .. Mavis. 323 00:18:00,840 --> 00:18:03,630 Although it is an unusual killer that takes the murder weapon 324 00:18:03,680 --> 00:18:05,150 home with them. 325 00:18:05,200 --> 00:18:08,190 He claims she wasn't in her right state of mind. 326 00:18:08,240 --> 00:18:10,590 For years, she's been begging to become an Orangecoat. 327 00:18:10,640 --> 00:18:13,400 But Mrs Chummy would only ever use her as a maid. 328 00:18:14,520 --> 00:18:18,350 I suspect the sheer frustration caused her to snap. 329 00:18:18,400 --> 00:18:20,350 I see. 330 00:18:20,400 --> 00:18:23,510 Yes, I imagine that is a nightmare of the Inspector's -- 331 00:18:23,560 --> 00:18:26,860 the downtrodden workers overthrowing their tyrannical bosses. 332 00:18:28,120 --> 00:18:29,870 You've got to admit, though, Father, 333 00:18:29,920 --> 00:18:32,870 until we find the tape that the killer used, 334 00:18:32,920 --> 00:18:34,950 we've not really got much to go on. 335 00:18:35,000 --> 00:18:37,110 I've got a horrible feeling the Inspector may get 336 00:18:37,160 --> 00:18:38,470 his way with this one. 337 00:18:38,520 --> 00:18:41,030 Although, we do have an advantage over the Inspector. 338 00:18:41,080 --> 00:18:43,600 - And what's that? - Our ability to listen. 339 00:18:44,520 --> 00:18:45,910 I didn't do it. 340 00:18:45,960 --> 00:18:47,350 I didn't like Mrs Chummy, 341 00:18:47,400 --> 00:18:49,440 but why would I want to throttle her? 342 00:18:52,240 --> 00:18:55,040 Do you know anyone who might have wanted to harm her? 343 00:18:58,360 --> 00:19:00,950 We both saw that Grim Reaper earlier. 344 00:19:01,000 --> 00:19:02,950 We've had all sorts of pranks. 345 00:19:03,000 --> 00:19:05,350 Funny noises over the tannoy, 346 00:19:05,400 --> 00:19:08,630 a dummy of Mrs Chummy with a knife sticking out of it. 347 00:19:08,680 --> 00:19:10,230 How long has this been going on? 348 00:19:10,280 --> 00:19:12,560 Oh, about two weeks. 349 00:19:14,760 --> 00:19:17,560 Is there anybody who might have born a grudge against her? 350 00:19:20,360 --> 00:19:22,000 I can think of one. 351 00:19:23,480 --> 00:19:27,270 For the past few weeks, Sandy's been looking after a stray cat, 352 00:19:27,320 --> 00:19:28,790 Kitty. 353 00:19:28,840 --> 00:19:30,510 But then it went missing. 354 00:19:30,560 --> 00:19:33,950 Darling, I told you before, pets are not permitted. 355 00:19:34,000 --> 00:19:35,670 I gave you an ultimatum to get rid of it. 356 00:19:35,720 --> 00:19:38,710 - How could I do that? - I don't know. 357 00:19:38,760 --> 00:19:40,950 Down a well, possibly. 358 00:19:41,000 --> 00:19:44,390 Anyway, you won't need to worry about it now. 359 00:19:44,440 --> 00:19:45,790 Do you know where she is? 360 00:19:45,840 --> 00:19:48,110 As I say, you won't need to worry. 361 00:19:48,160 --> 00:19:50,870 If you've hurt a single hair on that animal's head, I'll... 362 00:19:54,680 --> 00:19:56,030 What happened? 363 00:19:56,080 --> 00:19:59,520 I dropped my bucket and Mrs Chummy told me to sling my hook, so... 364 00:20:03,000 --> 00:20:04,640 Why frame you for the murder? 365 00:20:06,360 --> 00:20:10,510 Is there any reason why someone might bear you ill will? 366 00:20:10,560 --> 00:20:11,920 I don't think so. 367 00:20:13,000 --> 00:20:15,590 I just do my best to keep my head down, 368 00:20:15,640 --> 00:20:17,040 keep going. 369 00:20:20,120 --> 00:20:22,350 Am I going to hang for this, Father? 370 00:20:22,400 --> 00:20:24,640 I will do all I can to prevent it. 371 00:20:33,880 --> 00:20:36,790 So, how is she, Father? 372 00:20:36,840 --> 00:20:38,670 Not good. 373 00:20:38,720 --> 00:20:41,790 I think she has survived her whole life on hope -- 374 00:20:41,840 --> 00:20:43,640 and reserves are running dry. 375 00:20:46,160 --> 00:20:47,720 I need to get back to the camp. 376 00:20:48,760 --> 00:20:52,400 Well, I've got the day off and a full tank of petrol. 377 00:20:53,920 --> 00:20:55,750 Good. 378 00:20:55,800 --> 00:20:57,560 Let's go and see a man about a cat. 379 00:21:02,440 --> 00:21:03,800 Please. Take a seat. 380 00:21:04,800 --> 00:21:08,950 Oh, this is very... 381 00:21:09,000 --> 00:21:10,350 Small. 382 00:21:10,400 --> 00:21:12,040 I was going to say cosy. 383 00:21:14,360 --> 00:21:16,070 Were you fond of Mrs Chummy? 384 00:21:16,120 --> 00:21:18,190 Yeah, I thought she was amazing. 385 00:21:18,240 --> 00:21:22,110 It takes a special type of person to create their own magical world. 386 00:21:22,160 --> 00:21:24,190 Someone who is utterly driven, 387 00:21:24,240 --> 00:21:26,560 and will stop at nothing to get what they want? 388 00:21:27,600 --> 00:21:28,990 I don't know what do you mean. 389 00:21:29,040 --> 00:21:30,510 Well... 390 00:21:30,560 --> 00:21:34,510 .. you were overheard having an argument with Mrs Chummy, 391 00:21:34,560 --> 00:21:36,750 about something that had been taken away. 392 00:21:36,800 --> 00:21:38,640 Oh, no. It's not like that. I... 393 00:21:40,800 --> 00:21:42,470 Are you all right? 394 00:21:42,520 --> 00:21:44,430 I just... 395 00:21:44,480 --> 00:21:46,750 I think I'm going to... 396 00:21:48,320 --> 00:21:49,950 Bless you. 397 00:21:50,000 --> 00:21:52,430 A very violent sneeze, Sergeant. 398 00:21:52,480 --> 00:21:54,150 I'm sorry, Father. 399 00:21:54,200 --> 00:21:56,070 I couldn't help myself. 400 00:21:56,120 --> 00:22:00,230 Are you perhaps allergic to certain animals? 401 00:22:00,280 --> 00:22:02,080 Oh, sorry. I forgot to mention. 402 00:22:04,640 --> 00:22:05,870 Here, Kitty. 403 00:22:05,920 --> 00:22:07,520 - Kitty. - Aw! 404 00:22:08,800 --> 00:22:11,950 Kitty came to live with me and Mrs Chummy found out 405 00:22:12,000 --> 00:22:13,670 and confiscated it to teach me a lesson. 406 00:22:13,720 --> 00:22:16,070 But I just said, "If you've done anything to hurt my cat, 407 00:22:16,120 --> 00:22:17,430 "I shall resign." 408 00:22:17,480 --> 00:22:18,790 What did she say to that? 409 00:22:18,840 --> 00:22:20,430 She said, "Just keep it out of my sight 410 00:22:20,480 --> 00:22:22,380 "and don't get any hairs on your uniform." 411 00:22:22,700 --> 00:22:23,630 So... 412 00:22:23,680 --> 00:22:26,150 If you stood up to Mrs Chummy, then she respected you. 413 00:22:26,200 --> 00:22:31,160 It's only if you were a bit weak, she tended to bully you. 414 00:22:32,720 --> 00:22:34,880 Who in particular did she bully? 415 00:22:36,760 --> 00:22:39,950 W... You know, if I had to say someone, 416 00:22:40,000 --> 00:22:41,550 it'd be Jock. 417 00:22:41,600 --> 00:22:45,670 He does his best, but he does get in a bit of a muddle. 418 00:22:45,720 --> 00:22:48,400 And, yeah, she really used to pick on him. 419 00:22:49,960 --> 00:22:52,150 You don't really think it could be Jock, do you, Father? 420 00:22:52,200 --> 00:22:55,190 I mean, he seems like he's in a world all of his own. 421 00:22:55,240 --> 00:22:56,750 Unless it's all an act. 422 00:22:56,800 --> 00:22:58,430 And that's the way to do it! 423 00:22:58,480 --> 00:23:00,430 That's the way to do it! 424 00:23:00,480 --> 00:23:01,790 Mr McCudgeon? 425 00:23:01,840 --> 00:23:03,280 What is it? 426 00:23:05,800 --> 00:23:07,950 - Sorry. - May we have a word? 427 00:23:08,000 --> 00:23:09,360 Oh, yes. 428 00:23:17,560 --> 00:23:20,790 Father... Green, was it? 429 00:23:20,840 --> 00:23:22,430 Near enough. 430 00:23:22,480 --> 00:23:24,950 Wanted to have a word with you about Mrs Chummy -- 431 00:23:25,000 --> 00:23:26,950 as you'd known her longer than anyone else. 432 00:23:27,000 --> 00:23:30,670 Oh, for more years than I care to remember. 433 00:23:30,720 --> 00:23:32,950 I was in variety with her husband. 434 00:23:33,000 --> 00:23:35,950 When they opened the camp, I was only too happy 435 00:23:36,000 --> 00:23:37,470 - to come and help out. - Mm. 436 00:23:37,520 --> 00:23:41,590 Although, you didn't look too happy at the knobbly knees competition. 437 00:23:41,640 --> 00:23:44,680 Yes, well, I was concerned about some safety issues. 438 00:23:45,760 --> 00:23:48,310 Mrs Chummy asked to have a word with you. 439 00:23:48,360 --> 00:23:50,710 Afterwards, you were very distressed. 440 00:23:50,760 --> 00:23:53,110 You were late on stage for the cabaret. 441 00:23:53,160 --> 00:23:55,590 Well, I was distressed. 442 00:23:55,640 --> 00:24:00,960 Sometimes, Mrs Chummy over-reacts a little. 443 00:24:02,280 --> 00:24:04,470 And what do you think you were doing? 444 00:24:04,520 --> 00:24:07,950 I was concerned the podium was too close to the pool. 445 00:24:08,000 --> 00:24:09,190 I did not want an accident. 446 00:24:09,240 --> 00:24:12,590 Oh, there's an accident every time you step on the stage. 447 00:24:12,640 --> 00:24:15,590 It's the biggest day of my life, and you've spoiled it! 448 00:24:15,640 --> 00:24:18,670 No, that is most unfair. 449 00:24:18,720 --> 00:24:20,950 I've worked hard for you all these years. 450 00:24:21,000 --> 00:24:23,190 And now you're a liability. 451 00:24:23,240 --> 00:24:24,950 When tonight's festivities are over, 452 00:24:25,000 --> 00:24:26,480 I want you out! 453 00:24:27,680 --> 00:24:29,470 Oh, how pretty! Look! 454 00:24:29,520 --> 00:24:30,960 Oh, what fun! 455 00:24:32,640 --> 00:24:34,030 Yes. 456 00:24:34,080 --> 00:24:36,510 That does sound like an over-reaction. 457 00:24:36,560 --> 00:24:38,950 She was just a bit anxious about this morning. 458 00:24:39,000 --> 00:24:41,270 She would have changed her mind by this evening. 459 00:24:41,320 --> 00:24:43,590 Anxious about what in particular? 460 00:24:43,640 --> 00:24:45,760 Well, the pranks. 461 00:24:47,160 --> 00:24:48,640 The anniversary. 462 00:24:50,320 --> 00:24:51,880 Seeing old faces. 463 00:24:52,880 --> 00:24:54,480 And old memories. 464 00:24:55,600 --> 00:24:57,080 What sort of memories? 465 00:24:59,200 --> 00:25:01,670 Ah, the children! My audience! 466 00:25:01,720 --> 00:25:04,670 It's time for my 12 o'clock performance! 467 00:25:04,720 --> 00:25:06,110 12 o'clock? 468 00:25:06,160 --> 00:25:07,520 It's 3:30! 469 00:25:08,520 --> 00:25:11,720 So, could he have killed her in order to keep his job? 470 00:25:12,960 --> 00:25:14,520 Or to keep a secret. 471 00:25:17,560 --> 00:25:19,070 That's the way to do it! 472 00:25:19,120 --> 00:25:21,190 That's the way to do it! 473 00:25:21,240 --> 00:25:22,720 Oh-ho-ho-ho! 474 00:25:24,800 --> 00:25:26,950 Where are we going, Father? 475 00:25:27,000 --> 00:25:28,950 Dream Cottage. 476 00:25:29,000 --> 00:25:31,070 Mrs Chummy's house. 477 00:25:31,120 --> 00:25:33,560 The headquarters of the operation. 478 00:25:37,320 --> 00:25:39,670 You know, I've always wondered how you gain access 479 00:25:39,720 --> 00:25:41,830 to so many crime scenes. 480 00:25:41,880 --> 00:25:43,200 Have you? 481 00:25:44,440 --> 00:25:47,240 Ah, well, perhaps you should look away now. 482 00:25:57,840 --> 00:26:00,190 This is very nice. 483 00:26:00,240 --> 00:26:02,430 I'm clearly in the wrong job. 484 00:26:02,480 --> 00:26:05,910 So, what are you looking for, Father? 485 00:26:05,960 --> 00:26:07,390 The story of Chummy's. 486 00:26:10,560 --> 00:26:13,760 Or rather, the story that Mrs Chummy... 487 00:26:15,320 --> 00:26:17,040 .. doesn't want told. 488 00:26:25,880 --> 00:26:27,280 Photograph album. 489 00:26:28,920 --> 00:26:31,110 It's their honeymoon. 490 00:26:31,160 --> 00:26:32,710 In Nice. 491 00:26:32,760 --> 00:26:35,590 Strange thing to keep in a locked drawer. 492 00:26:35,640 --> 00:26:36,840 Indeed. 493 00:26:40,000 --> 00:26:41,790 Employment records. 494 00:26:41,840 --> 00:26:43,790 Jock McCudgeon. 495 00:26:43,840 --> 00:26:45,200 20 years. 496 00:26:46,760 --> 00:26:48,160 No complaints. 497 00:26:49,560 --> 00:26:52,600 And yet, Mrs Chummy seemed very keen to let him go. 498 00:26:54,360 --> 00:26:56,510 This is a letter from a theatre manager, 499 00:26:56,560 --> 00:26:57,950 Mr Parnell, 500 00:26:58,000 --> 00:27:00,350 asking about the availability of Griff Grimshaw 501 00:27:00,400 --> 00:27:02,750 to appear at the London Palladium. 502 00:27:02,800 --> 00:27:04,430 A very prestigious venue. 503 00:27:04,480 --> 00:27:08,110 And this is a follow-up letter, written a few days later. 504 00:27:08,160 --> 00:27:10,190 "Dear Mrs Chummy, 505 00:27:10,240 --> 00:27:12,830 "thank you for warning me about Mr Grimshaw. 506 00:27:12,880 --> 00:27:14,950 "No, we cannot afford to have a drunken layabout 507 00:27:15,000 --> 00:27:16,470 "in our company. 508 00:27:16,520 --> 00:27:19,310 "I have cancelled his contract forthwith." 509 00:27:19,360 --> 00:27:20,680 When was that dated? 510 00:27:22,520 --> 00:27:24,040 Just over two weeks ago. 511 00:27:26,080 --> 00:27:27,670 Mr Grimshaw? 512 00:27:27,720 --> 00:27:29,390 There's no sign of him, Father. 513 00:27:29,440 --> 00:27:31,430 Whoa! 514 00:27:31,480 --> 00:27:33,510 Hi-ho, Silver! 515 00:27:33,560 --> 00:27:35,310 Mr Grimshaw? 516 00:27:35,360 --> 00:27:36,590 May we have a word? 517 00:27:36,640 --> 00:27:37,830 Well, I'll do my best. 518 00:27:37,880 --> 00:27:39,590 But it's quite hard to control this thing. 519 00:27:39,640 --> 00:27:41,630 I wanted to talk to you about Mrs Chummy. 520 00:27:41,680 --> 00:27:43,510 Ah, yes. 521 00:27:43,560 --> 00:27:45,470 I can't believe she's dead. 522 00:27:45,520 --> 00:27:48,550 I never knew anyone so alive. 523 00:27:48,600 --> 00:27:49,880 Will you stop that?! 524 00:27:51,120 --> 00:27:53,390 You do know I could have you arrested for common assault? 525 00:27:53,440 --> 00:27:54,750 Me or the ostrich? 526 00:27:54,800 --> 00:27:57,350 I gather she wasn't the most encouraging of employers. 527 00:27:57,400 --> 00:27:58,630 Oh, no. 528 00:27:58,680 --> 00:28:01,590 She was always encouraging us to try hard, 529 00:28:01,640 --> 00:28:02,990 do our best for the place. 530 00:28:03,040 --> 00:28:05,310 Mr Grimshaw, for entertainers like you, 531 00:28:05,360 --> 00:28:08,830 Chummy is the first rung on the ladder to success. 532 00:28:08,880 --> 00:28:11,990 Unless Mrs Chummy snatched the ladder away. 533 00:28:12,040 --> 00:28:13,510 What are you talking about? 534 00:28:13,560 --> 00:28:15,950 A six-week show at the London Palladium, 535 00:28:16,000 --> 00:28:19,030 which would have starred a comedian called Griff Grimshaw. 536 00:28:19,080 --> 00:28:21,990 Only, Mrs Chummy said he wasn't suitable. 537 00:28:22,040 --> 00:28:24,150 She did a bit more than that, you know! 538 00:28:24,200 --> 00:28:25,550 She wrote to them. 539 00:28:25,600 --> 00:28:27,950 She told them what a useless drunk I was. 540 00:28:28,000 --> 00:28:30,830 Well, not so useless that I couldn't phone the secretary 541 00:28:30,880 --> 00:28:32,230 and find out what was going on! 542 00:28:32,280 --> 00:28:33,750 That must have made you very angry. 543 00:28:33,800 --> 00:28:36,790 Well, I didn't exactly jump for joy. 544 00:28:36,840 --> 00:28:40,470 And how did your anger express itself, Mr Grimshaw? 545 00:28:40,520 --> 00:28:43,830 I played one or two practical jokes. 546 00:28:43,880 --> 00:28:46,630 Nothing serious. I swapped a few records around. 547 00:28:46,680 --> 00:28:48,950 Didn't you make a dummy with a knife sticking into it? 548 00:28:49,000 --> 00:28:51,950 OK, well, I thought it seemed quite amusing at the time, 549 00:28:52,000 --> 00:28:54,390 but I didn't, you know... 550 00:28:54,440 --> 00:28:56,790 - So, who did? - Well, how should I know? 551 00:28:56,840 --> 00:28:58,870 She was always picking on people. 552 00:28:58,920 --> 00:29:01,950 Jock, and poor old Mavis. 553 00:29:02,000 --> 00:29:04,430 She took away her dream job. 554 00:29:04,480 --> 00:29:07,030 She told her, "You'll never be an Orangecoat again." 555 00:29:07,080 --> 00:29:08,520 Again? 556 00:29:10,520 --> 00:29:12,440 Well, it was a long time ago. 557 00:29:14,280 --> 00:29:17,470 When Mr McCudgeon became confused, 558 00:29:17,520 --> 00:29:20,470 he still imagined you were an Orangecoat. 559 00:29:20,520 --> 00:29:23,320 He was calling for you, wondering why you weren't on duty. 560 00:29:24,680 --> 00:29:26,040 We were by the pool. 561 00:29:28,520 --> 00:29:30,950 And earlier, in the exhibition, 562 00:29:31,000 --> 00:29:34,120 I noticed that the pool had been filled in for some years. 563 00:29:36,000 --> 00:29:37,280 Why? 564 00:29:39,680 --> 00:29:41,560 I try not to think about it. 565 00:29:44,320 --> 00:29:46,590 There was a little boy 566 00:29:46,640 --> 00:29:49,750 and he got separated from his parents, 567 00:29:49,800 --> 00:29:51,360 and he went to the pool. 568 00:29:53,520 --> 00:29:55,680 It was being cleaned at the time, but he... 569 00:29:56,760 --> 00:29:59,830 He couldn't read the sign saying keep out. 570 00:29:59,880 --> 00:30:01,240 So he went in. 571 00:30:02,920 --> 00:30:04,240 And he couldn't swim. 572 00:30:06,000 --> 00:30:08,320 No-one saw him till it was too late. 573 00:30:11,800 --> 00:30:14,470 What was your role in all this, Mavis? 574 00:30:14,520 --> 00:30:16,950 I was in charge of first aid. 575 00:30:17,000 --> 00:30:19,040 I knew how to give the kiss of life. 576 00:30:20,680 --> 00:30:21,960 Only, I'd... 577 00:30:23,000 --> 00:30:25,240 I'd just met a very nice man... 578 00:30:26,280 --> 00:30:28,360 .. and he'd asked me back to his chalet. 579 00:30:30,640 --> 00:30:32,200 I was only gone an hour. 580 00:30:33,640 --> 00:30:35,120 But I was too late. 581 00:30:59,000 --> 00:31:00,360 Was there a cover-up? 582 00:31:02,000 --> 00:31:04,270 They did everything to keep the place open, 583 00:31:04,320 --> 00:31:05,830 keep it out of the papers. 584 00:31:05,880 --> 00:31:07,190 They? 585 00:31:07,240 --> 00:31:08,840 Mrs Chummy and Uncle Jock. 586 00:31:12,480 --> 00:31:13,950 - Ah, hello! - Father Brown? 587 00:31:14,000 --> 00:31:16,790 You know we're having a talent show later? 588 00:31:16,840 --> 00:31:19,950 - Oh! - Er, maybe you should rest your vocal cords 589 00:31:20,000 --> 00:31:21,790 for Mass tomorrow, Father. 590 00:31:21,840 --> 00:31:23,150 Of course. 591 00:31:23,200 --> 00:31:25,310 I wonder where I might find Mr McCudgeon? 592 00:31:25,360 --> 00:31:27,630 Oh, he's just getting changed. 593 00:31:27,680 --> 00:31:29,830 Er, can I leave Mr McCudgeon to you, Father? 594 00:31:29,880 --> 00:31:31,790 I need to find the Inspector and Mrs Goodfellow. 595 00:31:31,840 --> 00:31:33,950 We're watching the big show together. 596 00:31:34,000 --> 00:31:35,950 I'll see you there. 597 00:31:36,000 --> 00:31:37,480 Mr McCudgeon? 598 00:31:42,100 --> 00:31:43,120 Hello! 599 00:31:44,720 --> 00:31:47,070 Mr McCudgeon? 600 00:31:47,120 --> 00:31:48,710 How do you do? 601 00:31:48,760 --> 00:31:51,390 Will you be disappearing? 602 00:31:51,440 --> 00:31:54,350 Oh, no, no, no. This is a new trick. 603 00:31:54,400 --> 00:31:57,040 I shall be performing it tonight with young Griff. 604 00:31:58,160 --> 00:32:00,000 The show about Chummy memories. 605 00:32:01,200 --> 00:32:02,880 Not all of them happy. 606 00:32:04,600 --> 00:32:06,720 The boy who drowned in the swimming pool. 607 00:32:14,720 --> 00:32:16,040 Why do you bring that up? 608 00:32:20,520 --> 00:32:23,150 Because everything that has happened today 609 00:32:23,200 --> 00:32:25,000 is connected to that tragedy. 610 00:32:27,000 --> 00:32:28,440 Do you remember his name? 611 00:32:31,360 --> 00:32:33,720 It was... Jimmy? 612 00:32:34,800 --> 00:32:36,320 Timmy? 613 00:32:38,640 --> 00:32:40,790 No, sorry, it's gone. 614 00:32:40,840 --> 00:32:46,430 But I remember his face and the terrible feeling 615 00:32:46,480 --> 00:32:48,040 I could do nothing for him. 616 00:32:49,800 --> 00:32:51,600 Where were you when it happened? 617 00:32:52,840 --> 00:32:54,110 At the other end of the camp. 618 00:32:54,160 --> 00:32:57,710 I heard the screams, I came running, and there was Mrs Chummy, 619 00:32:57,760 --> 00:33:02,360 screaming for Mavis instead of doing something to help the child. 620 00:33:05,840 --> 00:33:07,400 Poor boy was floating. 621 00:33:10,200 --> 00:33:11,960 I pulled him from the water, but... 622 00:33:14,720 --> 00:33:16,000 .. it was too late. 623 00:33:18,440 --> 00:33:20,560 There must have been a coroner's inquest? 624 00:33:23,160 --> 00:33:26,000 I told them Mavis had nothing to do with it. 625 00:33:27,160 --> 00:33:29,760 She was detained looking after another child. 626 00:33:31,200 --> 00:33:33,110 Then they asked me about Mrs Chummy 627 00:33:33,160 --> 00:33:37,040 and why she hadn't dived in and saved him. 628 00:33:40,840 --> 00:33:43,040 I presume you told them she couldn't swim? 629 00:33:47,000 --> 00:33:48,430 How do you know? 630 00:33:48,480 --> 00:33:53,230 Photographs, secreted in Mrs Chummy's house, 631 00:33:53,280 --> 00:33:55,390 of her honeymoon. 632 00:33:55,440 --> 00:33:57,280 Swimming in the sea at Nice. 633 00:33:58,960 --> 00:34:00,670 If they had become public, 634 00:34:00,720 --> 00:34:04,190 Mrs Chummy would have been charged with negligence 635 00:34:04,240 --> 00:34:07,440 and you would have spent time in prison for perjury. 636 00:34:10,000 --> 00:34:11,880 I'm not proud of what I did. 637 00:34:13,000 --> 00:34:16,390 I only did it to keep this place going. 638 00:34:16,440 --> 00:34:17,680 Billy! 639 00:34:20,000 --> 00:34:21,480 That was his name. 640 00:34:23,000 --> 00:34:24,390 Billy Fairfield. 641 00:34:25,440 --> 00:34:26,720 Five-minute call! 642 00:34:28,160 --> 00:34:29,400 Thank you. 643 00:34:34,480 --> 00:34:36,030 The show must go on. 644 00:34:39,840 --> 00:34:41,710 Hello, everybody. 645 00:34:41,760 --> 00:34:45,200 It's so sweet to see so many old faces. 646 00:34:46,560 --> 00:34:48,950 But tonight's show is all about the lady 647 00:34:49,000 --> 00:34:50,400 who made this place happen. 648 00:34:52,000 --> 00:34:53,230 Dear Mrs Chummy... 649 00:34:55,680 --> 00:35:01,150 .. who welcomed us all to her Island of Dreams. 650 00:35:05,440 --> 00:35:09,750 ♪ We're all chums at Chummy's 651 00:35:09,800 --> 00:35:14,150 ♪ Loyal to the end 652 00:35:14,200 --> 00:35:17,510 ♪ Come here as a stranger 653 00:35:17,560 --> 00:35:22,710 ♪ And you'll go home as a friend 654 00:35:22,760 --> 00:35:26,870 ♪ When you come to Chummy's 655 00:35:26,920 --> 00:35:30,950 ♪ All your dreams come true 656 00:35:31,000 --> 00:35:35,510 ♪ So come, come, come to Chummy's 657 00:35:35,560 --> 00:35:39,990 ♪ We're waiting here for you. ♪ 658 00:36:23,000 --> 00:36:24,320 Of course! 659 00:36:26,000 --> 00:36:28,110 Will you excuse me? 660 00:36:28,160 --> 00:36:31,390 Excuse me. Sorry. Sorry. 661 00:36:31,440 --> 00:36:33,630 Sorry. Thank you. 662 00:36:53,360 --> 00:36:55,950 Mr Beauchamp, may I have a word? 663 00:36:56,000 --> 00:36:57,360 Er, yeah. 664 00:37:01,440 --> 00:37:04,630 How did you make those flowers appear? 665 00:37:04,680 --> 00:37:06,750 A magician never tells. 666 00:37:06,800 --> 00:37:08,950 No, of course. 667 00:37:09,000 --> 00:37:10,790 In the radio studio, 668 00:37:10,840 --> 00:37:13,150 after Mrs Chummy's death, 669 00:37:13,200 --> 00:37:16,080 someone made a tape disappear. 670 00:37:17,320 --> 00:37:19,640 And watching you tonight, I think I know who. 671 00:37:25,280 --> 00:37:28,630 - No. - Oh, Mrs Chummy. I... 672 00:37:28,680 --> 00:37:30,870 Just take some deep breaths. You'll be all right. 673 00:37:30,920 --> 00:37:34,670 There must be a homicidal maniac about! 674 00:37:34,720 --> 00:37:38,230 You used Mavis' consternation as a distraction 675 00:37:38,280 --> 00:37:40,310 to take away a vital piece of evidence. 676 00:37:40,360 --> 00:37:41,950 I don't know what you're talking about. 677 00:37:42,000 --> 00:37:45,320 And all for a boy named Billy Fairfield. 678 00:37:49,480 --> 00:37:51,040 I presume he was your brother? 679 00:37:52,920 --> 00:37:57,470 You see, if you translate Fairfield into French, 680 00:37:57,520 --> 00:37:59,040 it becomes Beauchamp. 681 00:38:00,320 --> 00:38:01,950 And you must have needed a new name 682 00:38:02,000 --> 00:38:03,440 to come and work here. 683 00:38:05,760 --> 00:38:07,550 Tell me, what's your real name? 684 00:38:07,600 --> 00:38:09,190 Andrew. 685 00:38:09,240 --> 00:38:10,720 Andrew Fairfield. 686 00:38:13,360 --> 00:38:15,200 Tell me about your brother, Andrew. 687 00:38:16,480 --> 00:38:18,950 Billy was kind. 688 00:38:19,000 --> 00:38:21,190 And he was funny. 689 00:38:21,240 --> 00:38:24,430 And people used to say he was simple. 690 00:38:24,480 --> 00:38:27,880 Slow learning. But I loved him more than anyone. 691 00:38:30,000 --> 00:38:33,240 We came here as a family, and I'd never seen him so happy. 692 00:38:34,800 --> 00:38:36,790 But then he wandered off. 693 00:38:36,840 --> 00:38:38,190 And everyone said, "Don't worry, 694 00:38:38,240 --> 00:38:40,240 "this is the safest place in the world." 695 00:38:41,760 --> 00:38:45,320 I cannot imagine the pain you and your parents suffered. 696 00:38:46,880 --> 00:38:48,950 They never got over it. 697 00:38:49,000 --> 00:38:51,320 They died last year. 50 years old. 698 00:38:52,520 --> 00:38:54,040 They looked 100. 699 00:38:55,200 --> 00:38:57,590 So now it was up to you to find out the truth. 700 00:38:57,640 --> 00:39:01,120 I came here to work. But I only wanted one thing. 701 00:39:05,280 --> 00:39:07,310 I-I wanted to ask you something. 702 00:39:07,360 --> 00:39:08,710 Oh, yes? 703 00:39:08,760 --> 00:39:12,560 Is it true, er, a boy once drowned in the swimming pool? 704 00:39:13,720 --> 00:39:18,230 Oh, dear. Who's been putting poison in your delicate little ears? 705 00:39:18,280 --> 00:39:19,710 One of the visitors. 706 00:39:19,760 --> 00:39:22,790 Well, it was a long time ago. 707 00:39:22,840 --> 00:39:26,670 H-How could it happen with so many people on duty? 708 00:39:26,720 --> 00:39:28,750 Well, Mavis should have been there, 709 00:39:28,800 --> 00:39:32,030 but she'd just met a carpet salesman from Droitwich. 710 00:39:32,080 --> 00:39:34,040 And I'd had a long day. 711 00:39:35,080 --> 00:39:38,950 But the thing is, he was abnormal. 712 00:39:39,000 --> 00:39:40,670 Mentally defective. 713 00:39:40,720 --> 00:39:43,220 It was a blessing in disguise for the poor family. 714 00:39:44,880 --> 00:39:47,070 I know she didn't kill him. But she didn't care. 715 00:39:47,120 --> 00:39:48,350 And that's enough. 716 00:39:48,400 --> 00:39:50,950 So now you had two people to blame. 717 00:39:51,000 --> 00:39:52,240 Oh, cooey! 718 00:39:57,440 --> 00:39:59,950 You took Mavis' apron 719 00:40:00,000 --> 00:40:02,390 and went to the radio studio and prepared to kill 720 00:40:02,440 --> 00:40:03,940 two birds with one stone. 721 00:40:13,280 --> 00:40:15,470 And now you want me to tell the police? 722 00:40:15,520 --> 00:40:17,950 To save Mavis' life? 723 00:40:18,000 --> 00:40:20,120 I want you to save your own soul. 724 00:40:22,160 --> 00:40:23,710 You love your brother, 725 00:40:23,760 --> 00:40:26,000 and if you want to be with him in heaven... 726 00:40:27,280 --> 00:40:28,920 .. you need to do the right thing. 727 00:40:30,560 --> 00:40:33,270 You need to give up all thoughts of revenge. 728 00:40:33,320 --> 00:40:35,470 No. 729 00:40:35,520 --> 00:40:37,270 I made Billy a promise -- 730 00:40:37,320 --> 00:40:41,350 to punish anyone who failed him or who lied about what happened. 731 00:40:41,400 --> 00:40:42,910 Right, then! 732 00:40:42,960 --> 00:40:47,350 Now we place Uncle Jock into the cabinet of death! 733 00:40:47,400 --> 00:40:48,950 Are you all right in there, Uncle Jock? 734 00:40:49,000 --> 00:40:50,550 I think so! 735 00:40:50,600 --> 00:40:53,120 Get on with it? It's a very tight squeeze. 736 00:40:58,280 --> 00:40:59,600 Stop! 737 00:41:01,640 --> 00:41:03,390 I think you should put down that sword. 738 00:41:03,440 --> 00:41:06,270 It's OK, Father. This thing's retractable. 739 00:41:06,320 --> 00:41:08,790 Right, then. Here it goes. 740 00:41:08,840 --> 00:41:10,920 Straight through the heart. 741 00:41:18,280 --> 00:41:19,950 - Are you all right? - I'm fine. 742 00:41:20,000 --> 00:41:21,510 It's not the first time I've died on stage. 743 00:41:21,560 --> 00:41:23,190 Help! Get me out of here! 744 00:41:23,240 --> 00:41:25,800 Can anyone tell me what's going on? 745 00:41:26,760 --> 00:41:28,270 This young man can. 746 00:41:28,320 --> 00:41:31,040 And I would ask you to listen to him without prejudice. 747 00:41:37,200 --> 00:41:38,470 Well, well. 748 00:41:38,520 --> 00:41:41,470 The garden's looking rather splendid, Father. 749 00:41:41,520 --> 00:41:44,950 Well, I think on balance there's more alive than dead. 750 00:41:45,000 --> 00:41:47,670 But I'll be glad when Mrs McCarthy returns. 751 00:41:47,720 --> 00:41:49,110 Ah, look who it is! 752 00:41:49,160 --> 00:41:50,990 Sergeant. Father Brown. 753 00:41:51,040 --> 00:41:53,630 Mavis Jug. How nice to see you. 754 00:41:53,680 --> 00:41:55,750 Oh, it's nice just to be out in the daylight. 755 00:41:55,800 --> 00:41:57,910 I thought I was going to be stuck in that cell forever. 756 00:41:57,960 --> 00:41:59,950 And yet, here you are. 757 00:42:00,000 --> 00:42:02,190 And I notice... 758 00:42:02,240 --> 00:42:03,670 I know! 759 00:42:03,720 --> 00:42:05,390 It's like a dream come true. 760 00:42:05,440 --> 00:42:06,630 Congratulations. 761 00:42:06,680 --> 00:42:07,870 Hey, how did you manage it? 762 00:42:07,920 --> 00:42:09,990 Well, you know Mrs Chummy didn't have any children? 763 00:42:10,040 --> 00:42:13,750 It turns out she's left the holiday camp to her entire staff. 764 00:42:13,800 --> 00:42:17,350 So Griff is going to take over as head entertainer. 765 00:42:17,400 --> 00:42:20,950 And, oh, Jock is going to carry on living with us. 766 00:42:21,000 --> 00:42:22,950 But I don't think he's up to performing any more. 767 00:42:23,000 --> 00:42:24,950 But we'll look after him. 768 00:42:25,000 --> 00:42:26,280 That's very kind. 769 00:42:27,280 --> 00:42:29,430 And I wish you all the best in your endeavours. 770 00:42:29,480 --> 00:42:30,710 Thank you. 771 00:42:30,760 --> 00:42:32,950 Oh! And we've got a talent show next week, 772 00:42:33,000 --> 00:42:35,560 so if either of you want to give us a turn. 773 00:42:37,800 --> 00:42:40,470 Well, I do know one or two musical songs. 774 00:42:40,520 --> 00:42:41,840 Well, go on, then. 775 00:42:46,400 --> 00:42:51,670 ♪ List to me, while I tell you, of the Spaniard that blighted my life 776 00:42:51,720 --> 00:42:53,110 ♪ Fa-la-la 777 00:42:53,160 --> 00:42:59,350 ♪ List to me, while I tell you, of the man who stole my future wife 778 00:42:59,400 --> 00:43:02,550 ♪ 'Twas at the bullfight that we met him 779 00:43:02,600 --> 00:43:05,830 ♪ We were watching his daring display 780 00:43:05,880 --> 00:43:09,590 ♪ While I just nipped outside for some nuts and a programme 781 00:43:09,640 --> 00:43:12,470 ♪ The dirty dog stole her away 782 00:43:12,520 --> 00:43:13,950 ♪ He will die 783 00:43:14,000 --> 00:43:15,590 ♪ He will die 784 00:43:15,640 --> 00:43:19,070 ♪ He will die-diddly-die-die-die 785 00:43:19,120 --> 00:43:20,390 ♪ He shall die 786 00:43:20,440 --> 00:43:23,310 ♪ He shall die 787 00:43:23,360 --> 00:43:26,630 ♪ I'll raise a bunion on his Spanish onion 788 00:43:26,680 --> 00:43:29,750 ♪ When I catch him bending tonight! ♪ 57221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.