All language subtitles for English (US) [24 x S5]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,520 --> 00:00:04,690 I killed my family. 2 00:00:05,980 --> 00:00:09,570 After that, I left my house, like I was running away. 3 00:00:10,940 --> 00:00:13,450 I didn't know what I should do. 4 00:00:14,780 --> 00:00:17,280 What should I do now? 5 00:00:17,280 --> 00:00:21,290 Someone... Anyone... 6 00:00:21,290 --> 00:00:23,910 Please tell me... 7 00:00:23,910 --> 00:00:26,710 Please save me... 8 00:00:26,710 --> 00:00:31,090 Guilt was stuck in my throat, and I couldn't say anything. 9 00:00:32,340 --> 00:00:35,510 Hello. Are you all right? 10 00:00:35,510 --> 00:00:37,470 What's the matter with-- 11 00:00:38,970 --> 00:00:42,220 I-I'm sure a hero or a police officer will be here soon. 12 00:00:42,220 --> 00:00:45,390 I need to get to work, you know? 13 00:00:46,440 --> 00:00:48,980 The denser a population is, 14 00:00:48,980 --> 00:00:52,570 the more likely it is something bad will happen. 15 00:00:52,570 --> 00:00:58,280 Something more urgent than a lost child. 16 00:00:58,280 --> 00:01:02,620 Even so, in this society overflowing with heroes, 17 00:01:02,620 --> 00:01:08,580 I thought no one coming was my punishment for me killing my family. 18 00:01:09,670 --> 00:01:12,380 At that time, if... 19 00:01:12,380 --> 00:01:19,090 If... someone had reached a hand out to me... 20 00:01:25,180 --> 00:01:28,190 I wonder if this itch would have stopped... 21 00:03:01,950 --> 00:03:09,410 You have an urge to destroy that is stronger than you can control. 22 00:03:09,410 --> 00:03:13,000 It's overflowing and showing itself in your body 23 00:03:13,000 --> 00:03:15,960 as an itch. 24 00:03:15,960 --> 00:03:18,460 You don't have to bear it. 25 00:03:18,460 --> 00:03:21,380 It's not something bad. 26 00:03:22,550 --> 00:03:24,090 What the hell? 27 00:03:24,090 --> 00:03:26,680 We're the ones walking on this street! 28 00:03:26,680 --> 00:03:29,390 Did you think we'd let you off easy just 'cause you're a kid? 29 00:03:29,390 --> 00:03:31,480 We won't! 30 00:03:38,190 --> 00:03:40,690 Oh, poor thing. 31 00:03:40,690 --> 00:03:43,110 What are you afraid of? 32 00:03:43,110 --> 00:03:46,030 Just act as your heart wishes. 33 00:03:46,030 --> 00:03:49,830 If you don't, then you'll be the one to suffer alone. 34 00:03:49,830 --> 00:03:55,920 Conscience, morals, ethics--these were all created by people. 35 00:03:55,920 --> 00:04:00,050 People who wanted the world to go smoothly. 36 00:04:00,050 --> 00:04:03,260 Don't be bound by them. Don't be afraid. 37 00:04:03,260 --> 00:04:08,430 What's inside of you is more important than anything. 38 00:04:08,430 --> 00:04:12,350 Now, Tenko. What do you want to do? 39 00:04:13,810 --> 00:04:15,980 Those two, who hit me... 40 00:04:15,980 --> 00:04:20,280 I want to kill them. 41 00:04:20,280 --> 00:04:23,070 I don't know why, 42 00:04:23,070 --> 00:04:28,330 but there's a bad feeling overflowing, and I can't stop it... 43 00:04:28,330 --> 00:04:30,740 I can't hold it back... 44 00:04:32,790 --> 00:04:34,830 Then do your best. 45 00:04:38,170 --> 00:04:41,460 There're a lot more hero agencies around here now, huh? 46 00:04:41,460 --> 00:04:43,880 What a pain... 47 00:04:43,880 --> 00:04:45,550 Huh? 48 00:04:48,970 --> 00:04:52,770 Carry them next to your skin 49 00:04:52,770 --> 00:04:56,690 in order to keep those feelings from fading away. 50 00:04:57,980 --> 00:04:59,440 What the hell do you want? 51 00:04:59,440 --> 00:05:02,740 You make me sick. What do you want? 52 00:05:06,700 --> 00:05:11,540 How strange... I thought he lost his memories... 53 00:05:11,540 --> 00:05:14,160 They are just locked up. 54 00:05:14,160 --> 00:05:16,250 They remain inside him. 55 00:05:17,620 --> 00:05:23,170 Restraining him... rebuking him... The hands of his family... 56 00:05:23,170 --> 00:05:24,880 Because his memories were locked away, 57 00:05:24,880 --> 00:05:29,220 he's become unstable, with only his emotions rising to the surface. 58 00:05:29,220 --> 00:05:31,350 He's uneasy. 59 00:05:31,350 --> 00:05:36,770 Look, he's subconsciously saving his Quirk. 60 00:05:36,770 --> 00:05:40,270 I will accept everything. 61 00:05:40,270 --> 00:05:43,280 The Symbol of Fear that craves destruction! 62 00:05:43,280 --> 00:05:47,780 Right now, he has taken the first big step toward that! 63 00:05:49,910 --> 00:05:51,700 I feel sick... 64 00:05:51,700 --> 00:05:54,370 Like I'm going to throw up... 65 00:05:54,370 --> 00:05:57,750 But I wonder why... 66 00:05:57,750 --> 00:06:00,330 I feel so calm. 67 00:06:00,330 --> 00:06:03,750 I feel like I'll be forgiven no matter what I do. 68 00:06:04,130 --> 00:06:06,010 Congratulations. 69 00:06:06,010 --> 00:06:08,680 You held back your tears and gritted your teeth. 70 00:06:08,680 --> 00:06:11,180 You have been reborn. 71 00:06:11,180 --> 00:06:13,010 Here's a present. 72 00:06:13,010 --> 00:06:17,390 The hands of those two, celebrating your new life. 73 00:06:17,390 --> 00:06:20,650 Two...? But there are five hands. 74 00:06:20,650 --> 00:06:24,530 It's an extra. Because you broke one. 75 00:06:24,530 --> 00:06:29,360 This is so you never forget the memories from this momentous day. 76 00:06:29,360 --> 00:06:36,120 Like holding a newborn babe, or nursing a creaky body. 77 00:06:36,120 --> 00:06:40,960 Now, show me what you look like. 78 00:06:40,960 --> 00:06:43,750 Tomura Shigaraki. 79 00:06:44,290 --> 00:06:48,300 "Tomura Shigaraki: Origin" 80 00:06:49,170 --> 00:06:52,510 Tomura... Shigaraki...? 81 00:06:52,510 --> 00:06:57,310 From "tomurau," the verb for "mourn." To express sorrow over death and farewell. 82 00:06:57,310 --> 00:07:03,440 Tenko Shimura will be reborn as someone who brings mourning! 83 00:07:03,440 --> 00:07:05,570 What about "Shigaraki"? 84 00:07:05,570 --> 00:07:08,690 That's my last name. 85 00:07:09,400 --> 00:07:12,950 I remember everything now. 86 00:07:12,950 --> 00:07:19,580 At that time, I killed Father because I wanted to. 87 00:07:19,580 --> 00:07:25,210 Watching Mother and the others crumble away made my heart lighter. 88 00:07:25,210 --> 00:07:28,880 That wasn't a tragedy. 89 00:07:27,710 --> 00:07:30,720 "Villain - Re-Destro - Quirk: Stress" 90 00:07:28,880 --> 00:07:32,760 I really was just destroying. 91 00:07:32,760 --> 00:07:36,390 I don't need a future. 92 00:07:36,390 --> 00:07:41,730 The League members can just do what they want after this. 93 00:07:41,730 --> 00:07:45,150 I don't need any of this! 94 00:07:45,150 --> 00:07:47,230 Stress 100%! 95 00:07:51,150 --> 00:07:53,570 That's what it was supposed to be... 96 00:07:58,040 --> 00:07:59,450 "Villain - Gigantomachia" 97 00:08:00,540 --> 00:08:02,330 "Villain - Geten" 98 00:08:01,080 --> 00:08:03,000 Re-Destro... 99 00:08:05,500 --> 00:08:07,380 "Villain - Dabi" 100 00:08:08,460 --> 00:08:12,510 If I destroy it before the end of the swing, then it's nothing much. 101 00:08:16,050 --> 00:08:18,100 You're just big. 102 00:08:19,260 --> 00:08:20,980 I get it. 103 00:08:20,980 --> 00:08:24,140 Destroying something you hate with all you've got 104 00:08:24,140 --> 00:08:26,150 is fun, isn't it? 105 00:08:28,400 --> 00:08:31,740 My power is a means to an end... 106 00:08:34,150 --> 00:08:36,160 To liberate people! 107 00:08:36,160 --> 00:08:38,660 To carry out Destro's will! 108 00:08:41,160 --> 00:08:42,120 What's this? 109 00:08:42,120 --> 00:08:45,580 This pulsing that has been coming in waves... 110 00:08:45,580 --> 00:08:48,000 Fear? No, that's not it. 111 00:08:50,920 --> 00:08:54,050 I can change fear into power, too. 112 00:08:55,550 --> 00:08:57,890 Then why... 113 00:08:57,890 --> 00:09:01,890 You seem to be held back by something, Re-Destro. 114 00:09:01,890 --> 00:09:04,640 Why is my stress receding? 115 00:09:06,100 --> 00:09:10,770 Rikiya, we have lived in hiding for generations. 116 00:09:10,770 --> 00:09:14,150 You are the one who will carry out Destro's will. 117 00:09:14,150 --> 00:09:18,120 Get revenge for Destro's regrets... 118 00:09:18,120 --> 00:09:20,910 Detnerat's patented... 119 00:09:20,910 --> 00:09:24,750 ...Burden-Amplifying Steel Pressure Mechanism: Claustro! 120 00:09:24,410 --> 00:09:26,290 "Detnerat's patented Burden-Amplifying Steel Pressure Mechanism: Claustro" 121 00:09:27,960 --> 00:09:31,500 Stress... 150%! 122 00:09:32,590 --> 00:09:34,130 Oh, yeah? 123 00:09:34,130 --> 00:09:35,800 That's nice. 124 00:09:38,640 --> 00:09:41,640 "Villain - Twice - Quirk: Double" 125 00:09:39,050 --> 00:09:40,600 --Don't get too close! --Ow, I can feel it in my arm! 126 00:09:40,600 --> 00:09:42,260 --He hasn't noticed us yet! --Ow, I can feel it in my arm! 127 00:09:42,260 --> 00:09:45,100 It's nice that he's drawing 'em over there, but... 128 00:09:45,100 --> 00:09:47,140 He's too powerful... 129 00:09:47,140 --> 00:09:49,690 We should meet up with everyone while we can... 130 00:09:50,810 --> 00:09:53,230 He woke up early for once. 131 00:09:52,780 --> 00:09:55,780 "Villain - Mr. Compress - Quirk: Compress" 132 00:09:53,230 --> 00:09:56,110 If we run into that right now, the League will be annihilated. 133 00:09:56,110 --> 00:09:59,990 I was just about to burn up that ice bastard, too! 134 00:09:59,990 --> 00:10:01,910 Doctor, you can hear us, right? 135 00:10:01,910 --> 00:10:04,040 Get us out of here! Machia's too terrible. 136 00:10:04,040 --> 00:10:05,410 We'll all die! 137 00:10:05,410 --> 00:10:07,160 Are you trying to kill Johnny? 138 00:10:07,160 --> 00:10:08,000 Huh?! 139 00:10:08,000 --> 00:10:11,840 Johnny gets tonsillitis every time he warps people! 140 00:10:11,840 --> 00:10:13,380 I don't care about that! He should try harder! 141 00:10:13,380 --> 00:10:16,630 Anyway, you're a liar! You used it freely before! 142 00:10:16,630 --> 00:10:21,800 I'm not getting in too deep with people who've given away their location. 143 00:10:21,800 --> 00:10:25,850 Get rid of the Liberation Army on your tail and ask me again. 144 00:10:25,850 --> 00:10:28,600 Are you okay with Shigaraki dying? 145 00:10:28,600 --> 00:10:31,150 He's All For One's successor, isn't he? 146 00:10:31,150 --> 00:10:34,070 That's why he needs to be driven into a corner. 147 00:10:38,490 --> 00:10:42,070 What you need to be most careful of in a meta ability fight with the League 148 00:10:42,070 --> 00:10:45,200 is Dabi's wide-range flame attack. 149 00:10:45,200 --> 00:10:48,910 Geten, you are the cornerstone of the Liberation Army. 150 00:10:48,910 --> 00:10:51,670 I'm sorry, Re-Destro. 151 00:10:51,670 --> 00:10:53,920 I can't believe I made you worry. 152 00:10:59,510 --> 00:11:01,970 "Villain - Trumpet - Quirk: Incite" 153 00:11:00,180 --> 00:11:02,220 We must protect Re-Destro! 154 00:11:02,220 --> 00:11:03,850 Giran, do your best! 155 00:11:03,760 --> 00:11:05,510 "Villain - Skeptic - Quirk: Anthropomorph" 156 00:11:03,850 --> 00:11:05,100 Re-Destro! 157 00:11:25,700 --> 00:11:31,540 150%, huh? So it's like "Plus Ultra." 158 00:11:33,000 --> 00:11:34,790 Master's successor... 159 00:11:37,340 --> 00:11:40,220 Not suppression, but liberation... 160 00:11:40,220 --> 00:11:44,550 Being able to use meta abilities freely is a natural human right... 161 00:11:46,640 --> 00:11:51,640 After suffering and awakening, it's like this guy... 162 00:11:55,360 --> 00:11:58,320 ...has been liberated from everything. 163 00:12:00,440 --> 00:12:02,400 I see. 164 00:12:02,400 --> 00:12:04,700 This throbbing in my chest is... 165 00:12:08,790 --> 00:12:10,500 If I can get outside its range...! 166 00:12:12,500 --> 00:12:14,540 Do not be afraid. 167 00:12:14,540 --> 00:12:17,090 Try thinking of it this way-- 168 00:12:17,090 --> 00:12:24,180 People's lives, advancement, and hard work--it's all in your hands. 169 00:12:25,550 --> 00:12:31,230 Whether you grasp it and crush it or roll it around and toy with it is up to you. 170 00:12:31,230 --> 00:12:34,020 If you can have both hate and joy... 171 00:12:35,980 --> 00:12:38,230 ...then you will be free. 172 00:12:56,420 --> 00:12:58,380 Let it all be destroyed. 173 00:13:19,980 --> 00:13:23,990 "Affiliation: League of Villains" "Birthday: Unknown" "Height: Unknown" "Blood Type: Unknown" "Likes: Unknown" 174 00:13:19,980 --> 00:13:23,990 "Tomura Shigaraki" "Quirk: Decay" "He can make anything he touches with his fingers decay." 175 00:13:23,990 --> 00:13:27,990 "Affiliation: Meta Liberation Army" "Birthday: Unknown" "Height: Unknown" "Blood Type: Unknown" "Likes: Unknown" 176 00:13:23,990 --> 00:13:27,990 "Re-Destro" "Quirk: Stress" "He can change stored-up stress into power." 177 00:13:51,220 --> 00:13:54,390 Did your feet touch the ground? 178 00:13:55,180 --> 00:13:58,980 You cut them off before your whole body was destroyed, huh? 179 00:14:00,940 --> 00:14:05,940 Hey, why were we fighting again? 180 00:14:08,860 --> 00:14:11,830 It's because you came looking for a fight, right? 181 00:14:17,620 --> 00:14:19,790 Re-Destro! 182 00:14:19,420 --> 00:14:27,800 "Hearts and Mind Party" 183 00:14:19,790 --> 00:14:21,750 The grand commander... 184 00:14:21,750 --> 00:14:22,630 No... 185 00:14:22,630 --> 00:14:26,630 Everyone, go save the grand commander! 186 00:14:31,100 --> 00:14:33,510 Incite was negated! 187 00:14:33,510 --> 00:14:34,890 It can't be! 188 00:14:34,890 --> 00:14:38,190 Trumpet. 189 00:14:38,190 --> 00:14:39,980 Any more than this... 190 00:14:42,560 --> 00:14:44,570 ...is pointless death. 191 00:14:50,200 --> 00:14:53,330 Free use of meta abilities. 192 00:14:53,330 --> 00:14:56,450 Not suppression, but liberation. 193 00:14:56,450 --> 00:15:00,750 Oh, great Destro. 194 00:15:00,750 --> 00:15:03,590 If the one who should be at the forefront of liberation 195 00:15:03,590 --> 00:15:07,210 is one who embodies freedom... 196 00:15:07,210 --> 00:15:13,720 ...then the young man who laughed off the weight of history and destiny of blood 197 00:15:13,720 --> 00:15:16,020 saying it was restricting... 198 00:15:17,810 --> 00:15:20,810 I can already see it... 199 00:15:21,770 --> 00:15:25,070 This young man looks like he's shining... 200 00:15:30,320 --> 00:15:35,370 They all agree with my--no, with Destro's dying wish 201 00:15:35,370 --> 00:15:39,290 and have come prepared to become martyrs. 202 00:15:39,290 --> 00:15:42,750 As you said, I picked a fight and lost. 203 00:15:42,750 --> 00:15:44,500 If you're going to kill me, then do it. 204 00:15:44,500 --> 00:15:49,210 But I am ready to sacrifice myself for Destro's dying wish. 205 00:15:52,340 --> 00:15:54,510 The Meta Liberation Army 206 00:15:54,510 --> 00:15:56,970 will follow you. 207 00:16:05,230 --> 00:16:07,360 Successor... 208 00:16:11,360 --> 00:16:17,660 If we worked with the Hassaikai, then maybe we'd be eating sushi now. 209 00:16:17,660 --> 00:16:24,170 Since you're the CEO of Detnerat, you have money, right? 210 00:16:26,590 --> 00:16:31,510 "One week later" 211 00:16:32,010 --> 00:16:35,050 The tragedy that struck a peaceful city-- 212 00:16:35,050 --> 00:16:39,970 The criminal group used fake information to lure the heroes outside of the city, 213 00:16:39,970 --> 00:16:43,140 and carried out the planned attack. 214 00:16:43,140 --> 00:16:46,150 The residents of Deika City, facing this sudden threat, 215 00:16:46,150 --> 00:16:49,360 came together in resistance. 216 00:16:49,360 --> 00:16:53,030 The heroes joined the fray late after realizing what happened, 217 00:16:53,030 --> 00:16:56,200 and, sacrificing the lives of many residents, 218 00:16:56,200 --> 00:17:00,290 they were able to kill all 20 members of the criminal group 219 00:17:00,290 --> 00:17:02,330 and close this case. 220 00:17:03,710 --> 00:17:06,710 "A terrorist attack protesting Detnerat's hero support items entering the marketplace?" "Immense damage to Deika City" 221 00:17:04,160 --> 00:17:11,170 Moreover, Detnerat's president and CEO also happened to be present in Deika City, 222 00:17:06,710 --> 00:17:10,670 "Meeting? Shoowaysha Exec Dies" "She was with Detnerat's CEO" "The culprit is still at large" 223 00:17:10,670 --> 00:17:15,010 "Central Hospital" 224 00:17:11,170 --> 00:17:15,720 and although he had to amputate both legs, he managed to survive. 225 00:17:19,470 --> 00:17:26,190 Although some said the Quirk use of untrained civilians made the damage worse, 226 00:17:26,190 --> 00:17:31,230 the world at large couldn't stop talking about the heroism of the residents. 227 00:17:32,320 --> 00:17:36,780 However, the incident left behind many mysteries. 228 00:17:38,240 --> 00:17:42,870 Man, this must be what they mean by "what doesn't kill you makes you stronger." 229 00:17:43,660 --> 00:17:45,750 You didn't do anything, did you? 230 00:17:45,750 --> 00:17:48,830 Come off it. I did my part to run away. 231 00:17:48,830 --> 00:17:51,130 Dabi, if you aren't gonna eat, then I will. 232 00:17:51,130 --> 00:17:53,800 Go ahead. I hate fish. 233 00:17:56,050 --> 00:18:00,550 Toga, I'm sorry! If you hadn't shared your blood, 234 00:18:00,550 --> 00:18:02,510 then right around now, Toga would be... 235 00:18:02,510 --> 00:18:04,390 Please stop that. 236 00:18:04,390 --> 00:18:07,190 I'm alive, so I don't like it. 237 00:18:07,190 --> 00:18:10,190 Let's stop doing what other people don't like! 238 00:18:10,190 --> 00:18:12,780 My leg's moving on its own! What're you doing, leg? 239 00:18:12,780 --> 00:18:15,320 I was bad. Don't hit me... 240 00:18:15,320 --> 00:18:17,820 Huh?! What'd you say, me?! 241 00:18:17,820 --> 00:18:22,080 I thought you got over your trauma. Are there more of you in there now? 242 00:18:22,080 --> 00:18:25,830 It looks like forced treatment just made it worse. 243 00:18:25,830 --> 00:18:27,000 It's time. Come. 244 00:18:27,000 --> 00:18:27,830 Shut up! 245 00:18:27,830 --> 00:18:30,170 We're still eating our sushi! 246 00:18:30,170 --> 00:18:33,880 That sushi was bought by our money. 247 00:18:33,880 --> 00:18:37,260 The medical treatment, video editing, and Toga's coat 248 00:18:37,260 --> 00:18:39,510 were also all because of our sponsorship. 249 00:18:39,510 --> 00:18:41,800 Huh? If it weren't for us, 250 00:18:41,800 --> 00:18:45,100 that baldy would be in the hospital instead of in this hideout! 251 00:18:45,100 --> 00:18:46,980 Stop this, Skeptic. 252 00:18:46,980 --> 00:18:52,440 They are who the grand--I mean, Re-Destro--chose. 253 00:18:52,440 --> 00:18:57,400 Re-Destro's words are still Destro's words. 254 00:18:59,820 --> 00:19:02,490 Welcome, and thank you for coming, 255 00:19:02,490 --> 00:19:04,330 Liberation warriors! 256 00:19:05,620 --> 00:19:09,420 I'm Re-Destro of the Meta Liberation Army! 257 00:19:09,420 --> 00:19:13,630 The Metahuman Liberation Army will now be reborn! 258 00:19:13,630 --> 00:19:17,550 I thought all of Tomura's hands had broken. 259 00:19:17,550 --> 00:19:20,010 Just one was still intact. 260 00:19:20,010 --> 00:19:23,010 It's a miracle that it kept its original form in all that. 261 00:19:23,010 --> 00:19:25,640 He wants to make it his trademark, huh? 262 00:19:25,640 --> 00:19:32,560 I believed without a doubt that the League was an obstacle until that day! 263 00:19:32,560 --> 00:19:36,360 I had blinders on! 264 00:19:36,360 --> 00:19:40,070 I was a prisoner of blood, unable to break free from what I'd been taught! 265 00:19:40,070 --> 00:19:43,740 But there, I saw a new liberation! 266 00:19:43,740 --> 00:19:46,580 This is not surrender! 267 00:19:46,580 --> 00:19:50,080 Tomura Shigaraki is one who is truly free! 268 00:19:50,080 --> 00:19:55,380 I was filled with awe, which necessitated my abdication! 269 00:19:55,380 --> 00:19:56,840 From this moment on, 270 00:19:56,840 --> 00:19:59,090 the Liberation Army recognizes Tomura Shigaraki as the grand commander 271 00:19:59,090 --> 00:20:01,470 and with that, its second coming! 272 00:20:01,470 --> 00:20:04,300 As we walk down a deeper path of liberation, 273 00:20:04,300 --> 00:20:07,600 the Metahuman Liberation Army and the League of Villains will unite 274 00:20:07,600 --> 00:20:09,560 under a new name! 275 00:20:09,560 --> 00:20:10,430 Let's go! Let's go! 276 00:20:10,430 --> 00:20:14,810 The idea came from me, Re-Destro, and Spinner, from the League! 277 00:20:14,810 --> 00:20:18,440 Now, the name please, Tomura Shigaraki! 278 00:20:18,440 --> 00:20:21,530 "The Paranormal Liberation Front"! 279 00:20:23,780 --> 00:20:25,950 Pushing aside the name of "villain" 280 00:20:25,950 --> 00:20:30,910 and allowing the meta framework to be interpreted more broadly. 281 00:20:30,910 --> 00:20:35,130 And the nine people on stage will be my lieutenants. 282 00:20:35,130 --> 00:20:38,590 Teams will be assigned based on what they need. 283 00:20:38,590 --> 00:20:42,880 Anyway, the name's the same as this. 284 00:20:42,880 --> 00:20:45,340 It's just decoration. 285 00:20:45,340 --> 00:20:47,390 We'll do what we want. 286 00:20:47,390 --> 00:20:50,890 Yeah! 287 00:20:54,520 --> 00:20:56,770 Well done today! 288 00:20:56,770 --> 00:20:58,650 Would you like something to drink? 289 00:20:58,650 --> 00:20:59,530 Go away. 290 00:20:59,530 --> 00:21:00,570 With pleasure! 291 00:21:00,570 --> 00:21:02,780 We're going away, Trumpet! 292 00:21:02,780 --> 00:21:06,450 I didn't want to see him like this... 293 00:21:08,830 --> 00:21:09,790 Hey. 294 00:21:09,790 --> 00:21:13,460 He took so much damage, it's a miracle he's still alive. 295 00:21:13,460 --> 00:21:16,170 "The Paranormal Liberation Front." 296 00:21:16,170 --> 00:21:19,130 What a flashy name. 297 00:21:19,130 --> 00:21:24,130 Well, I guess it's better than a cheap name like the League of Villains. 298 00:21:24,130 --> 00:21:26,680 Machia listened to me. 299 00:21:26,680 --> 00:21:31,890 I think I reached that minimum level you were talking about. 300 00:21:31,890 --> 00:21:34,560 Yes. Your memory's back, 301 00:21:34,560 --> 00:21:39,360 and you've returned to who you were made to be, Quirk included. 302 00:21:39,360 --> 00:21:41,400 As promised, 303 00:21:41,400 --> 00:21:44,030 I will grant you power. 304 00:21:44,030 --> 00:21:46,860 If that is what you wish. 305 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 "Preview" 306 00:23:20,790 --> 00:23:22,670 Here's the preview! 307 00:23:22,670 --> 00:23:26,710 Tomura Shigaraki is now in control of the entire Liberation Army. 308 00:23:26,710 --> 00:23:29,050 When the heroes get that information, 309 00:23:29,050 --> 00:23:33,600 they also make steady preparations to go up against the villains. 310 00:23:33,600 --> 00:23:36,430 The expected fight approaches. 311 00:23:36,430 --> 00:23:40,440 We U.A. High students also get caught up in that turmoil. 312 00:23:40,440 --> 00:23:43,520 Next time, "The High, Deep Blue Sky." 313 00:23:43,520 --> 00:23:46,280 The signal fire for the start of total war has been lit. 314 00:23:45,980 --> 00:23:50,020 "Next time: The High, Deep Blue Sky" 315 00:23:46,280 --> 00:23:47,520 Go beyond! 316 00:23:47,520 --> 00:23:49,060 Plus Ultra! 24494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.