Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,560 --> 00:02:30,997
Fan Ke...
2
00:02:32,080 --> 00:02:33,275
What do you want?
3
00:02:33,480 --> 00:02:35,756
I'm looking for Engineer Mr. Fan,
it's urgent
4
00:02:35,960 --> 00:02:38,111
He can't hear you, you'll have to go up
5
00:02:38,320 --> 00:02:39,117
Fine
6
00:03:07,280 --> 00:03:08,077
Fan Ke
7
00:03:08,280 --> 00:03:09,191
Go back down, it's dangerous
8
00:03:09,400 --> 00:03:10,390
The master has asked for you
9
00:03:10,600 --> 00:03:11,875
I cannot come now
10
00:03:12,080 --> 00:03:13,753
He says you'll have to, no matter what
11
00:03:13,960 --> 00:03:15,189
It's urgent
12
00:03:17,840 --> 00:03:19,194
Please cover for me, I'll be right back
13
00:03:19,400 --> 00:03:20,277
Sure
14
00:04:08,440 --> 00:04:09,669
What's going on?
15
00:04:09,880 --> 00:04:11,553
I've just had my training today
16
00:04:11,760 --> 00:04:13,831
I don't think it'd be about that
17
00:04:14,120 --> 00:04:15,315
Someone from Thailand is visiting Master
18
00:04:15,520 --> 00:04:17,751
He asked for you after talking to the man
19
00:05:03,360 --> 00:05:05,829
Here you are
20
00:05:30,440 --> 00:05:31,396
Everyone
21
00:06:33,560 --> 00:06:37,076
Chen, what do you think?
22
00:06:39,000 --> 00:06:39,717
Dad
23
00:06:39,920 --> 00:06:41,798
You called me back for a demonstration?!
24
00:06:42,000 --> 00:06:44,640
Come here, and greet Uncle Chen
25
00:06:52,920 --> 00:06:53,353
Uncle Chen, hello
26
00:06:53,560 --> 00:06:55,631
I've known Uncle Chen for 20 years,
since when,
27
00:06:55,840 --> 00:06:58,878
I went to Thailand for boxing matches
28
00:06:59,080 --> 00:07:01,276
I'll go to Thailand with him
day after tomorrow
29
00:07:02,280 --> 00:07:02,997
Got some business to take care of
30
00:07:03,200 --> 00:07:05,760
Please take some days off at work
31
00:07:05,960 --> 00:07:07,519
You'll have to be in charge here
32
00:07:07,720 --> 00:07:09,473
I can't do that, dad
33
00:07:09,680 --> 00:07:11,478
I'm an engineer
34
00:07:12,000 --> 00:07:14,799
There're plenty of engineers in this world
35
00:07:15,000 --> 00:07:18,516
But only a few
have martial arts training like you
36
00:07:18,720 --> 00:07:21,235
Just let the
other engineers back you up
37
00:07:21,440 --> 00:07:22,920
In that case...
38
00:07:24,120 --> 00:07:27,352
You've a heart condition,
you shouldn't travel
39
00:07:27,560 --> 00:07:30,120
Don't worry about me
40
00:07:31,360 --> 00:07:32,476
Come, let's catch up
41
00:07:32,680 --> 00:07:33,909
Sure
42
00:07:46,000 --> 00:07:47,275
Stop it, I've work to do
43
00:08:03,200 --> 00:08:03,951
Sir
44
00:08:04,160 --> 00:08:06,595
I know
presently it's not right to take time off
45
00:08:06,800 --> 00:08:08,837
But my father is very stubborn
46
00:08:09,040 --> 00:08:11,999
And he's got a heart condition
47
00:08:12,600 --> 00:08:16,196
He insists on it.
I tried speaking to him last night
48
00:08:16,400 --> 00:08:17,231
You should know that...
49
00:08:17,440 --> 00:08:19,318
When the project
reaches its crucial stage,
50
00:08:19,520 --> 00:08:20,840
You'll have to be here
51
00:08:22,360 --> 00:08:23,919
I understand
52
00:08:24,200 --> 00:08:25,270
Excuse me
53
00:08:28,480 --> 00:08:30,233
Mr. Fan, you've a call
54
00:08:36,280 --> 00:08:38,351
Yes
55
00:08:38,560 --> 00:08:40,313
What now? I'm at work
56
00:08:42,680 --> 00:08:44,399
What?
57
00:08:44,600 --> 00:08:46,432
I mean, he was alright this morning!
58
00:08:47,320 --> 00:08:48,913
Fine, I'll be right over
59
00:08:51,560 --> 00:08:52,357
My father's had a heart attack
60
00:08:52,560 --> 00:08:53,152
He's in the hospital now
61
00:08:53,360 --> 00:08:54,635
I've got to rush there
62
00:08:58,360 --> 00:09:00,113
Mai, please cover for me
63
00:09:00,320 --> 00:09:02,676
The foremen know about the project
64
00:09:04,400 --> 00:09:05,629
Fan Ke
65
00:09:10,520 --> 00:09:11,271
Where's my father?
66
00:09:11,480 --> 00:09:12,197
You are the patient's son?
67
00:09:12,400 --> 00:09:13,550
Yes
68
00:09:14,840 --> 00:09:16,593
Miss, can we go inside?
69
00:09:16,800 --> 00:09:17,950
I'm afraid not
70
00:09:22,920 --> 00:09:24,479
Dad
71
00:09:36,320 --> 00:09:38,437
Doctor, how is he?
72
00:09:38,800 --> 00:09:41,679
Let him speak, don't disobey
73
00:09:41,880 --> 00:09:43,109
He...
74
00:09:53,040 --> 00:09:57,319
There's a picture in the drawer
75
00:10:05,640 --> 00:10:07,472
This one? I've seen it
76
00:10:08,320 --> 00:10:14,999
However you might not know him
77
00:10:16,040 --> 00:10:20,034
He's your elder brother
78
00:10:20,560 --> 00:10:22,358
My brother?
79
00:10:24,800 --> 00:10:26,393
Please
don't let the patient get emotional
80
00:10:26,600 --> 00:10:31,994
Twenty three years ago
81
00:10:32,200 --> 00:10:35,113
When I used to promote martial arts
82
00:10:35,320 --> 00:10:40,759
I lived in Thailand for about six months
83
00:10:41,520 --> 00:10:46,959
And I became involved with a Thai girl
84
00:10:49,800 --> 00:10:53,840
Then I came home
85
00:10:54,800 --> 00:10:59,079
Your mother was still alive
86
00:10:59,280 --> 00:11:02,239
I didn't bring
the Thai girl along with me
87
00:11:02,440 --> 00:11:08,471
Sometime later she gave birth to him
88
00:11:13,440 --> 00:11:17,480
After the child was born...
89
00:11:17,680 --> 00:11:21,469
Uncle Chen has been looking out for her
90
00:11:21,680 --> 00:11:27,153
But later she refused his help
91
00:11:27,360 --> 00:11:30,751
And Chen lost contact with her
92
00:11:31,080 --> 00:11:35,632
Once she brought the child's picture...
93
00:11:35,840 --> 00:11:37,991
and found Uncle Chen
94
00:11:38,200 --> 00:11:43,036
She requested him to pass it to me
95
00:11:43,240 --> 00:11:48,440
We've never heard from her since then
96
00:11:49,240 --> 00:11:52,039
Uncle Chen doesn't even know his name
97
00:11:52,240 --> 00:11:56,837
Recently...
98
00:11:57,040 --> 00:12:00,192
He's just heard that...
99
00:12:00,400 --> 00:12:04,599
This kid is now a professional boxer
100
00:12:05,560 --> 00:12:08,917
I was planning to look him up in Thailand
101
00:12:09,120 --> 00:12:13,751
Don't worry, dad. I'll locate him
102
00:12:13,960 --> 00:12:20,992
I know you will.
There're many boxers in Thailand
103
00:12:21,600 --> 00:12:25,071
Look at this photograph
104
00:12:26,960 --> 00:12:30,032
There's a tattoo on his left arm
105
00:12:30,440 --> 00:12:35,959
Son, you must find him... you must!
106
00:12:36,160 --> 00:12:39,073
I will, father
107
00:12:46,960 --> 00:12:50,271
Don't worry, I will go right away
108
00:12:50,560 --> 00:12:52,199
I will find my brother
109
00:12:53,880 --> 00:12:55,792
Papa!
110
00:13:00,600 --> 00:13:02,432
Mr. Fan, the patient...
111
00:17:01,120 --> 00:17:05,478
One, Two, Three, Four, Five
112
00:17:05,680 --> 00:17:10,277
Six, Seven, Eight, Nine, Ten
113
00:17:19,640 --> 00:17:21,120
Wenlie will definitely win
114
00:17:21,320 --> 00:17:22,959
Look at him! Of course he will
115
00:17:23,160 --> 00:17:24,674
That's right
116
00:18:33,160 --> 00:18:34,435
Mr. Xu
117
00:18:34,640 --> 00:18:36,233
Another win
118
00:18:39,200 --> 00:18:41,476
From fighting in the back alleys
119
00:18:41,680 --> 00:18:43,194
To now in the ring
120
00:18:43,400 --> 00:18:45,596
You've built up your reputation
121
00:18:45,800 --> 00:18:49,111
And the bets on you are getting bigger
122
00:18:49,520 --> 00:18:53,480
I'm a boxer, not a gambler
123
00:19:03,480 --> 00:19:04,675
Here, this is your share
124
00:19:05,680 --> 00:19:06,909
I've never been so rich
125
00:19:16,200 --> 00:19:18,351
Not before, now you've money
126
00:19:18,960 --> 00:19:19,632
Similar to your career path
127
00:19:19,840 --> 00:19:22,480
You've become an acclaimed boxer
128
00:19:22,680 --> 00:19:25,036
From fighting in the back alleys
129
00:19:26,520 --> 00:19:30,070
This is your pay.
I'll be your manager hereafter
130
00:19:31,720 --> 00:19:33,632
I have someone doing that already
131
00:19:34,360 --> 00:19:35,396
Is that so?
132
00:19:53,960 --> 00:19:55,474
Look at him now
133
00:19:55,680 --> 00:19:57,911
Do you think he can continue?
134
00:20:05,200 --> 00:20:06,316
Stop it
135
00:20:14,280 --> 00:20:15,839
You think it over
136
00:20:16,040 --> 00:20:18,555
We're very flexible about the pay
137
00:20:27,480 --> 00:20:28,709
I'll give you a day to think about it
138
00:20:28,920 --> 00:20:30,673
And don't forget
the match a few days later
139
00:20:30,880 --> 00:20:33,315
The one with Cannon
140
00:21:27,960 --> 00:21:28,916
Yes
141
00:21:32,440 --> 00:21:33,510
Come in
142
00:21:36,760 --> 00:21:39,639
Mr. Qiangren, Wenlie won't listen
143
00:21:40,640 --> 00:21:42,632
In his next match...
144
00:21:42,840 --> 00:21:43,830
Get Cannon to punch him to death
145
00:21:44,040 --> 00:21:47,397
Yes, about Miller, he's also...
146
00:21:47,600 --> 00:21:48,920
Take care of Miller first
147
00:21:58,400 --> 00:21:59,914
Wenlie
148
00:23:18,680 --> 00:23:20,876
Yulan, why didn't you ask me...
149
00:23:21,080 --> 00:23:23,276
whether I won or lost today?
150
00:23:23,480 --> 00:23:26,234
It doesn't matter
151
00:23:26,440 --> 00:23:29,274
To me, you are always the champion
152
00:23:30,880 --> 00:23:34,078
But I have to especially win...
153
00:23:34,280 --> 00:23:36,670
the match with Cannon on the day after
154
00:23:36,880 --> 00:23:40,112
You are going up against Cannon?
155
00:23:40,320 --> 00:23:44,519
Wenlie, listen to me, cancel the match
156
00:23:44,800 --> 00:23:46,154
Why?
157
00:23:46,480 --> 00:23:48,153
Cannon is the Thai boxing champion
158
00:23:48,360 --> 00:23:49,953
Couple of boxers have been beaten...
159
00:23:50,160 --> 00:23:52,755
to death by him in the ring earlier
160
00:23:53,960 --> 00:23:56,714
Don't worry,
I know about Cannon's skills...
161
00:23:56,920 --> 00:23:59,037
more than you do
162
00:23:59,240 --> 00:24:02,119
Do you mean that you WILL win?
163
00:24:05,240 --> 00:24:07,038
You tell me
164
00:24:08,480 --> 00:24:12,190
I must win, I've got to!
165
00:24:13,000 --> 00:24:14,753
Bets have already been placed
166
00:24:14,960 --> 00:24:18,636
The odds are fifteen to one
167
00:24:18,840 --> 00:24:22,675
Most'll bet on me losing, but I've to win
168
00:24:23,440 --> 00:24:26,160
Wenlie, you always emphasize that...
169
00:24:26,360 --> 00:24:29,239
You're a boxer, not a gambler
170
00:24:29,440 --> 00:24:34,799
I've no choice.
The other day I took Mom for check-up
171
00:24:35,000 --> 00:24:36,798
She has to be operated on soon
172
00:24:37,000 --> 00:24:40,471
I'll need to come up with the money
173
00:24:40,760 --> 00:24:45,357
Yulan, I have no other way...
174
00:24:45,560 --> 00:24:47,836
except winning this match with Cannon
175
00:28:09,920 --> 00:28:12,560
You just got here, rest a while
176
00:28:12,760 --> 00:28:14,513
No, I have to go right now
177
00:28:14,720 --> 00:28:15,949
You've given me
addresses of a few boxing clubs
178
00:28:16,160 --> 00:28:18,311
What am I waiting for?
179
00:28:18,680 --> 00:28:20,478
Alright, I'll go with you
180
00:28:20,680 --> 00:28:21,909
I can manage on my own
181
00:28:22,320 --> 00:28:23,390
There're lots of Chinese in Bangkok
182
00:28:23,600 --> 00:28:24,954
I can ask my way around
183
00:28:25,160 --> 00:28:26,992
Just lend me your car
184
00:28:27,680 --> 00:28:32,197
Be careful, and don't get in any fights
185
00:28:34,240 --> 00:28:37,551
Uncle Chen, I'm an engineer not a boxer
186
00:28:39,680 --> 00:28:42,195
Today is the Songkran festival
187
00:28:42,400 --> 00:28:44,471
Try not to get splashed at
188
00:32:43,240 --> 00:32:46,392
Mister,
you don't seem to be from around here?
189
00:32:47,160 --> 00:32:48,594
I'm from Hong Kong
190
00:32:49,000 --> 00:32:52,311
Chinese love to watch Thai Boxing
191
00:32:52,920 --> 00:32:57,676
Look, the boxers are all so smart
192
00:32:58,560 --> 00:33:02,190
My picture used to be on the wall once
193
00:33:02,400 --> 00:33:04,676
It was there for everyone to admire
194
00:33:05,640 --> 00:33:08,519
Sir, so you are a boxer!
195
00:33:08,920 --> 00:33:11,879
Yes, I was
196
00:33:12,680 --> 00:33:15,957
But since after my last fight...
197
00:33:16,160 --> 00:33:19,153
I stayed in the hospital
for three months
198
00:33:19,360 --> 00:33:22,910
And then I've turned into an alcoholic
199
00:33:25,800 --> 00:33:29,032
Please buy me a drink, Mister
200
00:33:33,800 --> 00:33:36,793
Don't drink too much,
it's not good for you
201
00:33:39,000 --> 00:33:40,798
Young man, what you're saying...
202
00:33:41,000 --> 00:33:44,914
is too late to an old drunk like me
203
00:33:48,120 --> 00:33:50,271
Sir, just a moment please
204
00:33:53,720 --> 00:33:56,315
What's this boxer's name?
205
00:33:56,520 --> 00:34:02,676
He... He's called a dead man
206
00:34:03,040 --> 00:34:03,791
A dead man?
207
00:34:04,000 --> 00:34:07,755
Yes, he will be one; after today
208
00:34:09,760 --> 00:34:10,432
Why's that?
209
00:34:10,640 --> 00:34:11,915
Have a look at the program
210
00:34:13,920 --> 00:34:17,630
He's fighting with Cannon this afternoon
211
00:34:22,520 --> 00:34:23,158
Cannon?
212
00:34:23,360 --> 00:34:25,477
The Thai Boxing Champion
213
00:34:25,680 --> 00:34:29,071
We haven't had
one quite ruthless in years
214
00:34:29,280 --> 00:34:32,239
He's already beaten
two to death in the ring
215
00:34:33,920 --> 00:34:36,480
He can't kill everyone though!
216
00:34:36,800 --> 00:34:38,439
Well, true...
217
00:34:38,640 --> 00:34:41,553
But this afternoon...
218
00:34:41,760 --> 00:34:43,797
The odds that
Miller gets beaten to death...
219
00:34:44,000 --> 00:34:47,277
are eight to one
220
00:34:47,480 --> 00:34:49,836
Many are betting on Miller's survival
221
00:34:50,040 --> 00:34:52,111
But I know
222
00:34:52,320 --> 00:34:54,471
I know how it works
223
00:34:54,680 --> 00:34:56,160
Miller will die
224
00:34:56,360 --> 00:35:01,389
8 to 1; Qiangren can earn a lot this time
225
00:35:04,720 --> 00:35:06,154
His name's Miller?
226
00:36:03,480 --> 00:36:03,992
What do you want?
227
00:36:04,200 --> 00:36:06,192
I'm looking for Miller
228
00:36:06,400 --> 00:36:07,072
Go away
229
00:36:07,280 --> 00:36:08,794
I'm looking for Miller
230
00:36:09,080 --> 00:36:10,719
Miller...
231
00:36:10,920 --> 00:36:13,230
Why're you looking for him?
232
00:36:13,440 --> 00:36:15,750
It's something urgent
233
00:36:15,960 --> 00:36:17,952
Please lead me to him
234
00:36:19,200 --> 00:36:20,429
The match is about to begin
235
00:36:20,640 --> 00:36:22,393
You'll see him on the ring
236
00:36:22,600 --> 00:36:25,593
No, the word is he'll get killed today
237
00:36:25,800 --> 00:36:27,314
Hence I must meet him now
238
00:36:29,600 --> 00:36:31,239
Who told you so?
239
00:36:31,440 --> 00:36:32,556
I need to see him
240
00:36:34,280 --> 00:36:35,316
Guys
241
00:36:39,480 --> 00:36:40,516
Stop it
242
00:36:41,320 --> 00:36:45,360
Wenlie, this is none of your business
243
00:36:46,840 --> 00:36:49,719
You're beating people up for no reason
244
00:36:56,440 --> 00:36:57,476
Let's go
245
00:37:03,800 --> 00:37:05,075
Did they hurt you?
246
00:37:05,280 --> 00:37:06,111
Oh no
247
00:37:07,720 --> 00:37:08,949
You are...
248
00:37:10,160 --> 00:37:13,358
A boxer. I'd suggest you please leave
249
00:37:13,560 --> 00:37:15,472
You're lucky that I'm around
250
00:37:15,680 --> 00:37:17,319
You might not be so lucky next time
251
00:37:18,280 --> 00:37:19,794
Who are they?
252
00:37:20,600 --> 00:37:22,114
Never mind
253
00:37:22,320 --> 00:37:25,313
Doesn't look like you're in this business
254
00:37:25,520 --> 00:37:27,034
Leave it
255
00:37:44,040 --> 00:37:50,594
Go! Miller...
256
00:37:50,800 --> 00:37:55,716
Beat him
257
00:38:36,120 --> 00:38:38,316
Let Miller fight on
258
00:38:38,640 --> 00:38:40,552
I can't be your accessory in murder
259
00:38:42,120 --> 00:38:44,510
If he's not dead, you will be!
260
00:40:00,720 --> 00:40:02,598
This one's the best, yes!
261
00:41:47,640 --> 00:41:50,030
Beat him
262
00:43:02,480 --> 00:43:05,552
Brother...
263
00:43:06,000 --> 00:43:09,118
No, brother...
264
00:43:46,960 --> 00:43:50,317
Stop it, brother
265
00:44:23,320 --> 00:44:25,039
He can't fight anymore
266
00:44:43,520 --> 00:44:45,557
One, Two, Three, Four
267
00:44:45,760 --> 00:44:47,240
Stop the fight
268
00:44:47,640 --> 00:44:53,193
Five, Six, Seven, Eight, Nine
269
00:45:25,960 --> 00:45:26,359
What's going on?
270
00:45:26,560 --> 00:45:27,914
Brother
271
00:45:28,120 --> 00:45:29,236
Miller's dead
272
00:45:29,440 --> 00:45:31,113
Cannon has killed him
273
00:46:07,840 --> 00:46:10,071
No!
274
00:46:10,280 --> 00:46:13,352
Stop
275
00:46:13,560 --> 00:46:18,510
Brother...
276
00:46:19,400 --> 00:46:21,676
The dead boxer was his brother!
277
00:46:33,960 --> 00:46:35,235
Are you a new boxer?
278
00:46:35,440 --> 00:46:36,271
No
279
00:46:36,960 --> 00:46:38,872
Then what were you doing in the ring?
280
00:46:39,080 --> 00:46:39,957
If I didn't stop him...
281
00:46:40,160 --> 00:46:42,038
Miller's brother would've been crushed
282
00:46:52,280 --> 00:46:54,875
You're pretty good;
but that isn't Thai boxing
283
00:46:56,280 --> 00:46:57,760
Chinese Boxing
284
00:46:59,520 --> 00:47:00,840
Chinese?
285
00:47:02,480 --> 00:47:03,914
My name is Fan Ke
286
00:47:04,120 --> 00:47:06,476
I'm looking for a boxer.
On his left arm is...
287
00:47:06,680 --> 00:47:08,399
Wenlie, Mr. Qiangren wants to see you
288
00:47:08,600 --> 00:47:09,431
I don't wish to meet him
289
00:47:09,640 --> 00:47:11,154
When he asks for you...
290
00:47:11,360 --> 00:47:13,431
you show up. That's the rule
291
00:47:14,560 --> 00:47:15,755
I'll be an exception then
292
00:47:19,360 --> 00:47:23,434
Wenlie,
if you don't want to see that guy...
293
00:47:23,640 --> 00:47:24,835
Are you assisting me?
294
00:47:38,920 --> 00:47:40,115
You're from abroad, is it?
295
00:47:41,560 --> 00:47:43,074
Just arrived yesterday
296
00:47:43,400 --> 00:47:44,754
Bangkok is a scenic city
297
00:47:44,960 --> 00:47:47,316
Just do your sightseeing,
don't get into trouble
298
00:47:48,200 --> 00:47:50,078
I really wish to meet that guy
299
00:47:51,120 --> 00:47:52,236
You...
300
00:48:12,120 --> 00:48:12,997
Hey, watch it!
301
00:48:13,200 --> 00:48:13,712
Sorry, miss
302
00:48:13,920 --> 00:48:15,070
I was chasing that car
303
00:48:15,280 --> 00:48:16,077
Is it urgent?
304
00:48:16,280 --> 00:48:17,191
Fine, I'll take you
305
00:48:17,400 --> 00:48:17,912
Can I drive?
306
00:48:18,120 --> 00:48:19,156
Alright
307
00:48:44,760 --> 00:48:46,160
Where's that car?
308
00:48:46,360 --> 00:48:48,192
It's gone! Are you Chinese?
309
00:48:48,400 --> 00:48:50,437
No, but I can speak the language
310
00:48:50,640 --> 00:48:51,869
Quite fluent at it too
311
00:48:53,600 --> 00:48:55,000
You're from abroad?
312
00:48:55,200 --> 00:48:56,395
Just arrived yesterday
313
00:48:56,600 --> 00:48:58,432
You're just in time for Songkran
314
00:48:58,640 --> 00:49:00,836
Oh yes, now that I remember...
315
00:49:01,040 --> 00:49:03,111
You were at the festival yesterday
316
00:49:07,440 --> 00:49:09,397
Would you like me to show you around?
317
00:49:09,600 --> 00:49:10,795
I'd sure like that
318
00:49:50,640 --> 00:49:54,395
Miller's dead, you know?
319
00:49:54,960 --> 00:49:56,474
I know
320
00:50:01,880 --> 00:50:03,951
Go and find xu Qiu to sign a contract
321
00:50:04,600 --> 00:50:08,799
I'll arrange for you to win over Cannon
322
00:50:11,000 --> 00:50:12,912
I could have done it anyway
323
00:50:15,400 --> 00:50:19,519
You would've been killed, like Miller
324
00:50:25,600 --> 00:50:29,799
I'll let it
spread to punters once you step out
325
00:50:30,000 --> 00:50:32,037
Tell them to bet that you'll die
326
00:51:02,720 --> 00:51:03,870
Throw him out
327
00:52:37,400 --> 00:52:40,518
Who are you? This is my car
328
00:52:42,200 --> 00:52:45,955
Kid, Mr. Xu is over there,
he wants to see you
329
00:52:50,560 --> 00:52:52,358
Didn't you hear her?
330
00:52:57,480 --> 00:52:59,199
This is her car
331
00:53:07,240 --> 00:53:08,117
Drive away now
332
00:53:08,320 --> 00:53:09,151
Who were they?
333
00:53:09,360 --> 00:53:10,510
What're they after?
334
00:53:10,720 --> 00:53:11,358
I'm not sure
335
00:53:11,560 --> 00:53:13,119
I had to fight when they're picking on me
336
00:53:13,680 --> 00:53:14,318
Go now
337
00:53:14,520 --> 00:53:15,237
I'm not going
338
00:53:15,440 --> 00:53:16,317
This isn't a show
339
00:53:16,520 --> 00:53:17,476
I do realise
340
00:53:17,680 --> 00:53:19,717
But I can't leave a friend behind
341
00:53:19,920 --> 00:53:21,036
A friend?
342
00:53:21,240 --> 00:53:23,038
Aren't we friends?
343
00:53:28,720 --> 00:53:31,360
Excuse my intrusion
344
00:53:31,560 --> 00:53:33,438
My name is Xu, and your name is?
345
00:53:33,640 --> 00:53:36,155
I have no intention of knowing you
346
00:53:36,360 --> 00:53:38,079
Why should I introduce myself?
347
00:53:38,600 --> 00:53:42,230
Back at the stadium,
you dared to fight him
348
00:53:42,440 --> 00:53:44,238
You've got guts!
349
00:53:48,160 --> 00:53:51,312
You wanted to see Miller before it began
350
00:53:51,520 --> 00:53:52,351
What for?
351
00:53:52,560 --> 00:53:54,552
I thought
he's the person I was looking for
352
00:53:54,760 --> 00:53:56,877
And wasn't he?
353
00:53:57,640 --> 00:53:59,074
I must've got the wrong guy
354
00:53:59,720 --> 00:54:01,677
If it's some boxer you're looking for...
355
00:54:01,880 --> 00:54:03,599
I might be able to help
356
00:54:03,800 --> 00:54:06,793
I know all the boxers in Bangkok
357
00:54:07,840 --> 00:54:09,991
What's his name?
358
00:54:10,200 --> 00:54:11,680
I don't know his name
359
00:54:12,080 --> 00:54:13,992
I only know of a tattoo on his left arm
360
00:54:14,200 --> 00:54:15,873
It's the tattoo
of an anchor and a sparrow
361
00:54:18,480 --> 00:54:20,039
Would you happen to know him?
362
00:54:21,720 --> 00:54:24,076
There're plenty of boxers with tattoos
363
00:54:24,280 --> 00:54:25,760
Why particularly him?
364
00:54:27,360 --> 00:54:28,840
He's my elder brother
365
00:54:35,040 --> 00:54:37,271
If you know who he is, tell me
366
00:54:37,480 --> 00:54:38,880
I don't
367
00:54:40,560 --> 00:54:41,835
Tell me
368
00:54:45,200 --> 00:54:46,111
Cannon
369
00:55:12,040 --> 00:55:13,315
Don't come any closer
370
00:55:18,200 --> 00:55:20,396
I know you guys are up to no good
371
00:55:20,600 --> 00:55:23,718
But I don't think
you'd dare to kill out of the ring
372
00:55:23,920 --> 00:55:25,400
Only in the ring...
373
00:55:25,600 --> 00:55:27,114
where you set those murders up
374
00:55:28,600 --> 00:55:31,593
I'll show you some colors
375
00:55:34,560 --> 00:55:40,158
What colors? Red or white?
376
00:56:05,800 --> 00:56:07,234
He definitely must know my brother!
377
00:56:07,560 --> 00:56:09,392
You sure are good!
378
00:56:09,600 --> 00:56:11,273
I don't do this for a living
379
00:56:11,480 --> 00:56:12,880
I'm a civil engineer
380
00:56:14,320 --> 00:56:16,312
It's quite late. Let me take you back
381
00:56:24,560 --> 00:56:26,677
I'll show you around tomorrow
382
00:56:27,920 --> 00:56:28,751
Great
383
00:56:29,040 --> 00:56:30,838
See you at the same place
384
00:56:51,120 --> 00:56:52,349
Wenlie
385
00:56:54,440 --> 00:56:57,877
You're wounded, Wenlie!
386
00:56:58,600 --> 00:56:59,716
You were not in a match today
387
00:56:59,920 --> 00:57:01,718
Why are you hurt?
388
00:57:03,080 --> 00:57:06,198
No problem. It's only a nose bleed
389
00:57:08,080 --> 00:57:09,514
I bumped into some hooligans
390
00:57:09,720 --> 00:57:11,279
And a fight ensued
391
00:57:27,040 --> 00:57:28,759
Wash that blood off your face
392
00:57:28,960 --> 00:57:31,156
Gently... and don't wake mom up
393
00:57:55,560 --> 00:57:57,836
Wenlie, people are saying that...
394
00:57:58,040 --> 00:57:59,872
Cannon has killed yet another one
395
00:58:02,960 --> 00:58:05,520
I'd suggest not to fight with Cannon
396
00:58:05,720 --> 00:58:06,710
Walk out of it now
397
00:58:06,920 --> 00:58:08,752
It's not a big deal
398
00:58:09,320 --> 00:58:10,470
I can't
399
00:58:13,600 --> 00:58:15,114
As for your mom's operation fees...
400
00:58:15,320 --> 00:58:16,993
We'll figure something out
401
00:58:17,720 --> 00:58:20,872
We have no other way, it's a lot of money
402
00:58:21,080 --> 00:58:25,791
Except...
except that I give in to Qiangren
403
00:58:26,840 --> 00:58:29,639
I'd rather die than accept defeat
404
00:58:36,160 --> 00:58:41,280
I'm really worried about you
405
00:58:41,480 --> 00:58:44,279
Don't worry, I'll be fine
406
00:58:44,480 --> 00:58:47,234
If only I beat Cannon...
407
00:58:47,440 --> 00:58:49,432
Then I won't be competing anymore
408
00:58:49,640 --> 00:58:50,835
Really?
409
00:58:52,840 --> 00:58:58,837
But you...
410
00:59:23,120 --> 00:59:25,476
You're here again, mister!
411
00:59:25,680 --> 00:59:28,434
Miller died yesterday
412
00:59:28,640 --> 00:59:32,919
Today Qiangren's staff
are taking death bets
413
00:59:34,400 --> 00:59:37,837
I think, Wenlie...
414
00:59:39,760 --> 00:59:42,673
Sir, would you know...
415
00:59:42,880 --> 00:59:44,758
Which boxer has a tattoo...
416
00:59:44,960 --> 00:59:46,280
of an anchor
and a sparrow on his left arm?
417
00:59:46,760 --> 00:59:48,274
Miller had one
418
00:59:48,480 --> 00:59:51,200
But his was an eagle and the globe
419
00:59:53,000 --> 00:59:54,832
Then I have no idea
420
01:00:17,040 --> 01:00:18,110
What's up?
421
01:00:18,320 --> 01:00:20,551
I still have no idea
where to find my brother!
422
01:00:20,760 --> 01:00:23,150
Meidai, I want to watch this match
423
01:00:23,360 --> 01:00:26,000
Thai boxing, it's so violent
424
01:00:26,200 --> 01:00:28,351
I've met this boxer before
425
01:00:28,560 --> 01:00:29,471
And I like him
426
01:00:29,680 --> 01:00:31,353
Fine, I'll come with you then
427
01:00:53,120 --> 01:00:54,395
Why is she crying?
428
01:00:54,600 --> 01:00:56,034
Hey, you can't help anyway
429
01:00:56,240 --> 01:00:58,630
She hopes that
the authorities would cancel the match
430
01:00:58,840 --> 01:01:00,991
She says Wenlie is no match for Cannon
431
01:01:01,200 --> 01:01:03,510
She's probably Wenlie's lover
432
01:01:05,440 --> 01:01:06,430
What?
433
01:01:06,640 --> 01:01:08,597
I need to speak to that girl
434
01:01:32,280 --> 01:01:35,079
Think about it, killing is illegal
435
01:01:35,280 --> 01:01:37,590
But Cannon killed my brother
436
01:01:39,720 --> 01:01:42,713
Yes, I'm sorry about it too
437
01:01:42,920 --> 01:01:44,752
But don't do anything you'll regret
438
01:01:45,600 --> 01:01:46,875
And I won't assist you in murder
439
01:01:47,080 --> 01:01:49,390
I must kill him, I must
440
01:01:51,320 --> 01:01:52,993
Misai
441
01:01:55,200 --> 01:01:56,350
Misai
442
01:02:04,000 --> 01:02:05,719
Yulan, you've been crying?
443
01:02:05,920 --> 01:02:07,070
Oh no!
444
01:02:08,080 --> 01:02:10,390
What're the swellings on your face?
445
01:02:11,960 --> 01:02:13,235
There you go again
446
01:02:13,440 --> 01:02:16,751
This is common for a boxer
447
01:02:23,120 --> 01:02:25,351
Mom's admitted to hospital this morning
448
01:02:25,560 --> 01:02:27,472
After this match...
449
01:02:27,680 --> 01:02:29,797
She can have the operation tonight
450
01:05:19,080 --> 01:05:21,037
You'll get fined for plucking flowers
451
01:05:21,680 --> 01:05:22,716
When the flower's in your hair...
452
01:05:22,920 --> 01:05:24,912
The police
will only praise when they see you
453
01:05:25,120 --> 01:05:27,271
You're quite a charmer
454
01:05:41,600 --> 01:05:42,875
Thank you
455
01:05:44,320 --> 01:05:45,595
For what?
456
01:05:51,080 --> 01:05:53,117
For not running me down yesterday
457
01:05:55,040 --> 01:05:58,431
We had hardly met
and yet you let me drive
458
01:05:58,640 --> 01:06:00,154
I could've been a bad guy, you know
459
01:06:00,360 --> 01:06:02,317
I knew you were not
460
01:06:04,560 --> 01:06:05,960
Sixth sense, is it?
461
01:06:29,800 --> 01:06:31,120
What's the hurry?
462
01:06:31,320 --> 01:06:34,597
We still have some time before the match
463
01:06:34,800 --> 01:06:37,998
There isn't much time left, I'd like...
464
01:06:38,200 --> 01:06:41,272
Fine, boxing match is next
465
01:06:41,480 --> 01:06:42,470
Great
466
01:07:15,760 --> 01:07:16,716
Draw it
467
01:07:18,600 --> 01:07:19,272
Draw it
468
01:07:19,480 --> 01:07:20,834
Sure...
469
01:07:22,240 --> 01:07:23,720
It's only normal...
470
01:07:23,920 --> 01:07:27,197
for one to run when frightened
471
01:07:40,280 --> 01:07:45,275
Wenlie,
you still have time to change your mind
472
01:07:45,840 --> 01:07:49,277
Forget about Miller, he was a fool
473
01:07:59,840 --> 01:08:04,153
It's your call if you want to be likewise
474
01:08:07,320 --> 01:08:10,870
Didn't know you had a younger brother!
475
01:08:12,760 --> 01:08:14,160
I don't have one
476
01:08:14,800 --> 01:08:18,396
No? He came looking for you
477
01:08:18,600 --> 01:08:19,795
He said that
there's a tattoo of an anchor...
478
01:08:20,000 --> 01:08:22,595
and a sparrow on his brother's left arm
479
01:08:24,640 --> 01:08:26,916
That's you, Wenlie
480
01:08:27,680 --> 01:08:29,000
Where's he?
481
01:08:29,400 --> 01:08:30,754
Who knows?
482
01:08:30,960 --> 01:08:32,235
But after tonight...
483
01:08:32,440 --> 01:08:35,274
He'll die sooner or later
on the streets!
484
01:08:51,640 --> 01:08:53,120
Mom did mention that she's...
485
01:08:53,320 --> 01:08:56,438
asked someone
to take a picture of me to dad
486
01:08:56,720 --> 01:08:59,758
My own younger brother!
487
01:09:53,040 --> 01:09:55,191
Meidai, look
488
01:10:00,200 --> 01:10:01,554
Wenlie's about to come on stage
489
01:10:01,760 --> 01:10:03,752
She should go inside
490
01:10:03,960 --> 01:10:05,872
Why is she staring at his picture?
491
01:10:07,760 --> 01:10:09,353
Perhaps I know the reason
492
01:10:09,560 --> 01:10:12,792
I think no one suffers like her
493
01:10:22,240 --> 01:10:24,800
Miss, are you Wenlie's friend?
494
01:10:25,040 --> 01:10:28,716
What's so exciting about a boxing match?
495
01:10:28,920 --> 01:10:31,754
Why are all these people here?
496
01:10:33,960 --> 01:10:35,519
If it's a fair competition
497
01:10:35,720 --> 01:10:37,154
It's a good sport
498
01:10:37,360 --> 01:10:42,071
Fair? It's not a fair world
499
01:10:44,840 --> 01:10:46,160
Hope Wenlie wins
500
01:10:46,800 --> 01:10:48,632
He can't lose
501
01:11:02,520 --> 01:11:04,273
Cannon, get ready
502
01:11:05,440 --> 01:11:06,271
Yes
503
01:11:06,480 --> 01:11:07,800
Hurry
504
01:11:10,680 --> 01:11:13,036
Wenlie, it's almost time
505
01:12:02,200 --> 01:12:05,910
One, Two, Three, Four, Five, Six
506
01:12:06,120 --> 01:12:09,716
Seven, Eight, Nine, Ten
507
01:14:22,560 --> 01:14:22,993
Wenlie
508
01:14:23,200 --> 01:14:24,953
Fan Ke, he's your brother
509
01:14:25,480 --> 01:14:26,596
He's my brother?
510
01:14:27,280 --> 01:14:28,555
I've got to stop this game
511
01:14:29,440 --> 01:14:30,476
Fan Ke
512
01:16:29,440 --> 01:16:32,751
Wenlie, stop
513
01:16:32,960 --> 01:16:35,031
Wenlie, you're my brother
514
01:16:53,040 --> 01:16:53,552
Stay in your seat
515
01:16:53,760 --> 01:16:54,352
You can't die
516
01:16:54,560 --> 01:16:55,755
They're going to kill him!
517
01:16:55,960 --> 01:16:57,440
Fan Ke
518
01:16:57,640 --> 01:16:59,632
Manager, Wenlie is his brother
519
01:16:59,840 --> 01:17:01,479
Please stop this match
520
01:17:01,680 --> 01:17:03,478
I can't,
and if you don't return to your seat...
521
01:17:03,680 --> 01:17:05,273
we'll have you thrown out
522
01:17:06,080 --> 01:17:07,719
Fan Ke, come on
523
01:17:07,920 --> 01:17:09,434
Let's return to our seats
524
01:17:09,640 --> 01:17:12,155
We'll wait until this match is over
525
01:17:44,160 --> 01:17:45,719
You don't know
526
01:17:45,920 --> 01:17:48,151
Wenlie won't give in to the bad guys
527
01:17:48,360 --> 01:17:49,840
Cannon will kill him
528
01:17:57,280 --> 01:18:00,990
Wenlie, stop, get down
529
01:18:01,440 --> 01:18:03,432
Stop, Wenlie
530
01:18:08,120 --> 01:18:11,670
Fine, stop it, I'll return to my seat
531
01:18:12,000 --> 01:18:15,152
Please don't kick him out
532
01:19:31,760 --> 01:19:33,638
One, Two, Three
533
01:19:33,840 --> 01:19:35,069
He can't fight anymore
534
01:19:35,280 --> 01:19:36,236
We're really gonna kick you out next time
535
01:19:36,440 --> 01:19:38,909
Five, Six, Seven, Eight
536
01:20:35,400 --> 01:20:41,556
One, Two, Three, Four, Five, Six
537
01:21:24,240 --> 01:21:25,276
Wenlie
538
01:21:38,160 --> 01:21:41,676
Wenlie, go
539
01:21:41,960 --> 01:21:45,397
Beat him
540
01:21:51,640 --> 01:21:55,680
One, Two, Three, Four, Five
541
01:21:55,880 --> 01:22:01,194
Six, Seven, Eight, Nine, Ten
542
01:22:03,840 --> 01:22:13,557
Wenlie...
543
01:22:23,160 --> 01:22:24,913
Wenlie...
544
01:22:27,080 --> 01:22:30,039
Wenlie, you're my brother!
545
01:22:30,240 --> 01:22:31,515
You?
546
01:22:32,080 --> 01:22:34,549
My name is Fan Ke, I'm your brother
547
01:22:35,600 --> 01:22:36,636
My brother
548
01:22:44,080 --> 01:22:45,958
I've got to tell Yulan about my victory
549
01:22:46,160 --> 01:22:47,480
She must be worried sick
550
01:22:47,680 --> 01:22:48,397
Yulan?
551
01:22:48,600 --> 01:22:50,478
She has been waiting outside
552
01:23:08,040 --> 01:23:09,679
Wenlie has won
553
01:23:11,960 --> 01:23:12,950
Yulan
554
01:23:14,560 --> 01:23:15,710
Wenlie!
555
01:23:20,160 --> 01:23:21,958
We'll go to the hospital, and...
556
01:23:22,240 --> 01:23:23,469
This is my brother
557
01:23:24,480 --> 01:23:26,119
Your brother?
558
01:23:29,360 --> 01:23:31,511
Let's go, I'll tell you all about it
559
01:23:36,880 --> 01:23:39,952
Wenlie
560
01:23:51,040 --> 01:23:53,919
Leave me alone
561
01:23:55,280 --> 01:23:56,634
I've only lost one match
562
01:23:56,840 --> 01:24:00,277
It's no big deal, beat it
563
01:24:52,120 --> 01:24:55,431
Cannon, I'm Misai, Miller's brother
564
01:24:55,640 --> 01:24:57,836
I came here for revenge
565
01:25:47,240 --> 01:25:48,515
Cannon
566
01:25:58,480 --> 01:25:59,709
He's dead!
567
01:26:02,520 --> 01:26:04,432
Wenlie's killed Cannon
568
01:26:07,800 --> 01:26:09,951
Get someone to go to Wenlie's place
569
01:26:10,160 --> 01:26:11,480
And kill him
570
01:26:37,160 --> 01:26:40,312
Wenlie...
571
01:27:08,080 --> 01:27:09,150
No one's around
572
01:27:13,160 --> 01:27:14,913
You take him back
573
01:27:15,160 --> 01:27:16,230
He will return sooner or later
574
01:27:16,440 --> 01:27:18,193
The rest of you wait here
575
01:27:18,400 --> 01:27:19,231
Yes
576
01:27:23,280 --> 01:27:24,760
Go
577
01:27:28,040 --> 01:27:30,509
Trash the place, destroy it
578
01:28:22,160 --> 01:28:22,798
How did it go?
579
01:28:23,000 --> 01:28:24,673
The operation went smoothly
580
01:28:25,640 --> 01:28:27,632
It's a success
581
01:28:27,840 --> 01:28:29,354
My mom's a beauty
582
01:28:29,560 --> 01:28:32,234
But she has aged through the hard years
583
01:28:32,440 --> 01:28:35,035
She's tough
and hasn't sought financial help
584
01:28:35,240 --> 01:28:38,119
I know, you're so much like her
585
01:28:52,600 --> 01:28:54,831
Wenlie, you should rest
586
01:28:55,040 --> 01:28:56,793
We will stay here
587
01:28:57,000 --> 01:28:59,151
You leave first,
and come back in the afternoon
588
01:29:11,320 --> 01:29:13,198
I'll show you some pictures of mom...
589
01:29:13,400 --> 01:29:14,516
and dad when they were young
590
01:29:14,720 --> 01:29:15,551
Sure
591
01:29:31,040 --> 01:29:33,077
This time around...
592
01:29:33,280 --> 01:29:35,237
You won't leave with them
593
01:29:35,440 --> 01:29:36,920
You'll allow me to help, right?
594
01:29:38,160 --> 01:29:39,480
Sure
595
01:29:40,920 --> 01:29:43,640
Wenlie, you killed Cannon
596
01:29:43,840 --> 01:29:46,355
And Qiangren lost money because of you
597
01:29:46,560 --> 01:29:49,075
Only if you
promise to fill in Cannon's place
598
01:29:49,280 --> 01:29:53,559
If not it's up to you!...
599
01:29:54,400 --> 01:29:55,720
Cannon's dead?
600
01:29:56,400 --> 01:29:59,359
What a bluff!
Come with me to see Qiangren
601
01:30:03,600 --> 01:30:04,477
Nope
602
01:30:04,800 --> 01:30:05,677
Guys
603
01:30:10,720 --> 01:30:11,198
I'll take care of them
604
01:30:11,400 --> 01:30:12,720
You go after Xu
605
01:30:28,600 --> 01:30:29,511
You still dare hit me?
606
01:30:56,800 --> 01:30:59,360
Hurry...
607
01:31:10,120 --> 01:31:12,555
Hey, don't you think mom's pretty?
608
01:31:28,720 --> 01:31:30,393
You trashed my place
609
01:31:30,600 --> 01:31:31,636
What do you have to say?
610
01:31:33,480 --> 01:31:35,949
I'll pay for the damages,
please let me go
611
01:31:36,160 --> 01:31:38,117
I'll get Misai to bring you the money
612
01:31:38,320 --> 01:31:39,310
Misai
613
01:31:39,640 --> 01:31:40,960
When we came here...
614
01:31:41,160 --> 01:31:42,594
Misai was here, and we've taken him...
615
01:31:42,800 --> 01:31:44,598
to Mr. Qiangren
616
01:31:45,120 --> 01:31:46,679
Come, we've got to save Misai
617
01:32:01,280 --> 01:32:02,760
Call the police.
Wenlie's gone over to Qiangren's
618
01:32:02,960 --> 01:32:03,871
Qiangren will kill him
619
01:32:04,080 --> 01:32:05,309
I'll inform the police
620
01:32:11,560 --> 01:32:12,994
Misai asked me to kill Cannon with him
621
01:32:13,200 --> 01:32:13,951
Now that Cannon's dead...
622
01:32:14,160 --> 01:32:15,913
He must've killed Cannon in waiting room
623
01:32:16,120 --> 01:32:17,873
I've got to ask him
624
01:32:18,360 --> 01:32:19,680
Where does Qiangren live?
625
01:32:19,880 --> 01:32:21,280
Not far from here
626
01:32:53,240 --> 01:32:55,038
I was the one who killed Cannon
627
01:32:55,240 --> 01:32:57,072
He was your money plant
628
01:34:21,800 --> 01:34:23,553
Let's go...
629
01:34:59,800 --> 01:35:00,790
Misai
630
01:36:09,240 --> 01:36:11,994
Be careful, bro. That's Qiangren
631
01:36:13,320 --> 01:36:14,993
I've fought Cannon, I'm not afraid
632
01:36:15,480 --> 01:36:17,233
He's much stronger than Cannon
633
01:36:18,120 --> 01:36:19,793
Did you kill Misai?
634
01:36:21,600 --> 01:36:24,354
And now it's your turn!
635
01:40:13,520 --> 01:40:16,319
This is your doom day
636
01:40:33,520 --> 01:40:35,716
He's a murderer. He killed Misai
637
01:40:38,920 --> 01:40:40,070
Arrest him
638
01:41:07,480 --> 01:41:09,949
Tell mom
I'm going to Hong Kong for a while
639
01:41:10,160 --> 01:41:12,800
When she recovers, I'll come to fetch her
640
01:41:15,200 --> 01:41:16,600
And I'll take you along as well
641
01:41:18,360 --> 01:41:20,556
Meidai, I hope you'll visit Hong Kong
642
01:41:20,760 --> 01:41:23,320
And how do you propose to welcome me?
643
01:41:23,520 --> 01:41:24,795
Gonna run you down with a sports car!
644
01:41:29,600 --> 01:41:30,590
Let's go.
39003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.