All language subtitles for Double Decker 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:05,010 You can't get in touch with Doug? 2 00:00:05,300 --> 00:00:08,340 I'll follow the plan and meet up with the others! 3 00:00:08,340 --> 00:00:10,350 We're counting on you, girlie. 4 00:00:12,860 --> 00:00:14,250 Well, Max? 5 00:00:14,250 --> 00:00:16,700 You see any military reinforcements? 6 00:00:16,700 --> 00:00:19,120 No. We're still okay, I guess. 7 00:00:23,460 --> 00:00:26,320 Fine, Cooper. 8 00:00:26,320 --> 00:00:27,910 You win. 9 00:00:28,720 --> 00:00:30,820 Very well. Come with me. 10 00:00:34,410 --> 00:00:39,760 This is the story of detectives who sacrifice their lives for their duty. 11 00:02:11,480 --> 00:02:16,490 And Then There Weren't None! 12 00:02:11,800 --> 00:02:14,890 You're not gonna fire off that rocket so they can pick me up? 13 00:02:14,890 --> 00:02:17,400 There're some last minute things to do first. 14 00:02:17,400 --> 00:02:18,580 Last minute things? 15 00:02:18,580 --> 00:02:19,650 Yes. 16 00:02:19,650 --> 00:02:25,800 As I said, there are a lot of military secrets here. 17 00:02:25,800 --> 00:02:30,540 Of course, an operation's been put together to erase them all. 18 00:02:30,540 --> 00:02:37,100 A system that can only be activated in the event that the facility is overrun. 19 00:02:37,100 --> 00:02:41,720 The activation code is in my ID card. 20 00:02:42,580 --> 00:02:46,670 All staff will be given an evacuation order when the system is activated. 21 00:02:47,300 --> 00:02:50,530 And all the facilities' self-destruct mechanisms will be activated, 22 00:02:50,530 --> 00:02:53,610 causing them to blow up in 30 minutes. 23 00:02:53,610 --> 00:02:58,980 And after that, the military's hi-tech bombers will fly overhead 24 00:02:58,980 --> 00:03:01,640 and flatten the base. 25 00:03:01,640 --> 00:03:02,790 No... 26 00:03:02,790 --> 00:03:04,530 You're going to destroy it all? 27 00:03:04,530 --> 00:03:08,210 Correct. There's no need for it now. 28 00:03:08,210 --> 00:03:08,830 I told you. 29 00:03:09,310 --> 00:03:14,050 We're willing to destroy an entire civilization to get you back. 30 00:03:14,050 --> 00:03:17,300 That's how valuable you are. 31 00:03:17,300 --> 00:03:22,370 Your antibodies will revolutionize our research. 32 00:03:22,370 --> 00:03:24,870 And as the man who found you, 33 00:03:24,870 --> 00:03:28,350 I'll become a hero who's remembered forever! 34 00:03:29,890 --> 00:03:34,810 I was getting sick of this mission in the middle of nowhere. 35 00:03:34,810 --> 00:03:37,240 Billingham's a fool. 36 00:03:37,240 --> 00:03:40,100 To fall for such a simple bluff. 37 00:03:40,970 --> 00:03:44,160 It's time to go make that report. 38 00:03:47,740 --> 00:03:49,280 Idiot! 39 00:03:49,680 --> 00:03:54,190 Did you think I wouldn't assume there were multiple antibodies? 40 00:03:54,190 --> 00:03:55,760 Yeah, that's right. 41 00:03:59,340 --> 00:04:01,040 You let your guard down, Cooper! 42 00:04:02,250 --> 00:04:04,450 Y-You bastard! 43 00:04:05,330 --> 00:04:08,050 Milla, get to Derick and the others! 44 00:04:08,050 --> 00:04:11,230 It seems you really do want to die. 45 00:04:11,230 --> 00:04:13,430 Yeah, go ahead and kill me, hero. 46 00:04:13,430 --> 00:04:17,730 If you do, though, you'll lose your power and your glory! 47 00:04:17,730 --> 00:04:21,650 I'm willing to just bring back your corpse if I have to! 48 00:04:23,660 --> 00:04:26,200 Looks like it's kicked in. 49 00:04:28,530 --> 00:04:31,070 Either way, you're finished. 50 00:04:31,070 --> 00:04:35,590 Even if I die here, my friends will arrest you. 51 00:04:36,450 --> 00:04:40,170 I didn't even need Zabel's special Anthem. 52 00:04:41,320 --> 00:04:42,810 You're not getting away! 53 00:04:47,910 --> 00:04:50,860 Th-This is the special Anthem, huh? 54 00:04:50,860 --> 00:04:51,690 I see... 55 00:04:51,690 --> 00:04:55,260 He tried to Overdrive with an Anthem that carries no risk of death, 56 00:04:55,260 --> 00:04:58,890 and gain the same level of power I had? 57 00:05:03,540 --> 00:05:06,480 Reboot! 58 00:05:29,720 --> 00:05:30,970 Die! 59 00:05:38,170 --> 00:05:39,910 I missed, huh? 60 00:05:39,910 --> 00:05:41,490 But next time... 61 00:05:42,540 --> 00:05:45,770 You need to do more goddamn sit-ups, idiot Buzz-Cut! 62 00:05:53,340 --> 00:05:54,590 Are you okay? 63 00:05:54,590 --> 00:05:55,750 Yeah, I guess. 64 00:06:18,430 --> 00:06:20,980 No matter how many of you wimps show up... 65 00:06:21,360 --> 00:06:23,860 You can't beat me! 66 00:06:24,930 --> 00:06:26,200 Deana! 67 00:06:27,830 --> 00:06:29,860 Good girl, Kay! 68 00:06:36,390 --> 00:06:38,680 Check, Cooper. 69 00:06:43,740 --> 00:06:45,380 Not bad. 70 00:06:48,830 --> 00:06:54,140 So Zabel achieved what we spent so long researching? 71 00:06:54,530 --> 00:06:56,540 It's ironic, 72 00:06:56,540 --> 00:07:00,590 but in the end, it will be your undoing! 73 00:07:01,740 --> 00:07:03,440 Doug was right. 74 00:07:04,400 --> 00:07:07,860 In the end, you were scared of my antibodies... 75 00:07:07,860 --> 00:07:10,870 scared of losing your own power! 76 00:07:10,870 --> 00:07:12,740 It doesn't matter what you say! 77 00:07:12,740 --> 00:07:15,810 I win! 78 00:07:15,810 --> 00:07:16,790 Nope. 79 00:07:16,790 --> 00:07:18,280 We win. 80 00:07:20,990 --> 00:07:24,030 Villains always jump at the enemy's bait. 81 00:07:24,030 --> 00:07:25,880 You never learn. 82 00:07:27,670 --> 00:07:29,500 What's going on? 83 00:07:29,900 --> 00:07:32,410 You don't get it, musclebrains? 84 00:07:32,760 --> 00:07:37,730 What Milla hit you with was just some adrenaline! 85 00:07:37,730 --> 00:07:43,190 You can't make a drug from blood antibodies that easily. 86 00:07:43,190 --> 00:07:46,120 But you were convinced you lost your power, 87 00:07:46,120 --> 00:07:48,140 so you chose to rely on the Anthem! 88 00:07:55,520 --> 00:07:57,940 What? My body... 89 00:07:57,940 --> 00:08:02,790 And you already used a drug with the same stuff as Anthem once! 90 00:08:04,220 --> 00:08:07,210 Yup. We learned. 91 00:08:07,210 --> 00:08:12,560 If you use multiple doses of Anthem, you lose control. 92 00:08:15,840 --> 00:08:17,480 Special Anthem? 93 00:08:17,480 --> 00:08:20,150 There's no such thing. 94 00:08:20,150 --> 00:08:25,110 What Zabel gave me was just information and the Eye System. 95 00:08:29,190 --> 00:08:31,690 You finally Overdrived. 96 00:08:34,460 --> 00:08:38,480 Just... Anthem? 97 00:08:39,530 --> 00:08:41,710 Now I can treat you. 98 00:08:43,500 --> 00:08:46,540 I won't let you! 99 00:08:47,210 --> 00:08:49,740 You're just relying on your power now. 100 00:08:50,580 --> 00:08:52,250 You don't see anything. 101 00:08:55,810 --> 00:08:59,550 Because power is all you have! 102 00:09:02,140 --> 00:09:04,480 It's your mental weak point. 103 00:09:10,310 --> 00:09:12,110 It's time for your medicine! 104 00:09:14,620 --> 00:09:16,270 Brian Cooper. 105 00:09:16,270 --> 00:09:19,760 You're under arrest for using Anthem. 106 00:09:20,890 --> 00:09:23,750 Did you forget something? 107 00:09:26,750 --> 00:09:27,870 The bombers! 108 00:09:28,640 --> 00:09:31,210 That was a nasty little idea you had. 109 00:09:31,210 --> 00:09:32,430 Yes. 110 00:09:32,430 --> 00:09:36,720 As the commander, I'm the only one who can stop the bombing! 111 00:09:36,720 --> 00:09:43,930 18:15. In accordance with Article 253 of the Lisvalletta Penal Code, as of this moment, 112 00:09:43,930 --> 00:09:48,410 all of Brian Cooper's official authority has been suspended due to use of Anthem and repeated 113 00:09:48,410 --> 00:09:53,540 abuse of authority as well as suspicion of acts of disloyalty against the military. 114 00:09:53,540 --> 00:09:57,150 All authority is now invested in his adjutant, Kirill Vrubel. 115 00:09:58,440 --> 00:10:00,010 Mission abort! 116 00:10:00,010 --> 00:10:02,030 Repeat, abort! 117 00:10:02,030 --> 00:10:05,490 I sent the photos, Cooper. 118 00:10:06,370 --> 00:10:09,610 That's right. We have no jurisdiction right now. 119 00:10:09,610 --> 00:10:12,990 So if we wanted to be sure we could get rid of you, 120 00:10:14,000 --> 00:10:17,590 we needed to catch you in the act, and have you use Anthem right in front of me. 121 00:10:21,140 --> 00:10:23,350 Will that be okay, Adjutant? 122 00:10:27,160 --> 00:10:29,070 Y-Yeah... 123 00:10:29,070 --> 00:10:32,210 Also, you have the right to remain silent. 124 00:10:32,210 --> 00:10:32,980 Probably. 125 00:10:38,760 --> 00:10:40,610 Kirill! Doug! 126 00:10:40,610 --> 00:10:43,960 Deana! Kay! There's a way out over here! 127 00:10:43,960 --> 00:10:45,540 We don't have a choice. Let's go, Kay! 128 00:10:45,540 --> 00:10:46,540 But... 129 00:10:46,540 --> 00:10:47,740 Just come with me! 130 00:10:49,270 --> 00:10:50,530 What's going on? 131 00:10:50,530 --> 00:10:56,920 Once the self-destruct devices start, nobody can shut them off. 132 00:10:57,390 --> 00:10:59,590 You okay, Constable Vrubel? 133 00:10:59,590 --> 00:11:01,090 Yeah, I'm fine. 134 00:11:01,090 --> 00:11:02,750 But Cooper... 135 00:11:02,750 --> 00:11:05,050 It's fine. We'll just arrest him again. 136 00:11:05,050 --> 00:11:05,610 But... 137 00:11:05,610 --> 00:11:06,760 I told you. 138 00:11:06,760 --> 00:11:09,190 I came to save you. 139 00:11:11,440 --> 00:11:14,870 Hey, didn't we call off the bombings, Apple? 140 00:11:14,870 --> 00:11:18,620 Yes, but the self-des... are still... 141 00:11:18,620 --> 00:11:19,770 Travis... 142 00:11:20,550 --> 00:11:22,160 Travis is what? 143 00:11:24,140 --> 00:11:25,580 Big guy. 144 00:11:25,580 --> 00:11:27,760 I think you'd better hurry. 145 00:11:28,610 --> 00:11:30,320 They're sending help, they say. 146 00:11:30,320 --> 00:11:32,830 Okay, let's hurry and get out of here! 147 00:11:36,990 --> 00:11:37,870 Sheesh... 148 00:11:37,870 --> 00:11:39,880 These guys are a pain to take care of! 149 00:11:50,760 --> 00:11:52,070 Great, huh? 150 00:11:52,070 --> 00:11:55,810 You've got a 100,000 Lisvalletta dollar loan holding your gate up. 151 00:11:55,810 --> 00:11:58,080 That was a good buy, Derick! 152 00:12:07,340 --> 00:12:08,740 Don't worry. 153 00:12:08,740 --> 00:12:10,660 Believe in them, Kay. 154 00:12:11,320 --> 00:12:13,600 He'll only do the bare minimum. 155 00:12:13,600 --> 00:12:15,870 But he'll always make sure things work out. 156 00:12:15,870 --> 00:12:17,750 That's the kind of man Doug is. 157 00:12:17,750 --> 00:12:19,820 He won't do what he can't do, 158 00:12:19,820 --> 00:12:22,350 but he'll do what he says he will. 159 00:12:22,350 --> 00:12:25,180 If Doug said he'd save the world, 160 00:12:25,180 --> 00:12:27,840 he'd save it by five and clock out. 161 00:12:28,290 --> 00:12:32,340 If he really wanted to get rid of poverty and class, 162 00:12:32,340 --> 00:12:34,680 he'd get rid of it by retirement age. 163 00:12:37,220 --> 00:12:39,720 That's who Doug Billingham is. 164 00:12:40,230 --> 00:12:42,410 The villain you capture escapes, 165 00:12:42,410 --> 00:12:44,230 and his hideout is about to explode. 166 00:12:44,230 --> 00:12:46,250 You don't know how much time you have left. 167 00:12:46,250 --> 00:12:47,460 If you let your guard down, you die. 168 00:12:49,080 --> 00:12:50,000 But... 169 00:12:50,000 --> 00:12:51,860 Strangely, I don't feel any fear. 170 00:12:51,860 --> 00:12:54,210 I feel filled with excitement. 171 00:12:54,540 --> 00:12:57,750 Yes, this is exactly what I wanted! 172 00:12:58,580 --> 00:13:03,070 The music's about to swell and the theme song will crossfade in. 173 00:13:03,070 --> 00:13:05,840 The beat will speed up. The drive will kick in. 174 00:13:05,840 --> 00:13:09,150 The heroes are going to survive. 175 00:13:09,880 --> 00:13:11,820 It doesn't feel bad at all. 176 00:13:11,820 --> 00:13:14,600 Don't think. It feels so good! 177 00:13:16,460 --> 00:13:17,930 What are you saying? 178 00:13:17,930 --> 00:13:19,930 That's crazy, Doug! 179 00:13:20,530 --> 00:13:25,120 It's better than what we've got now, where we both just get killed. 180 00:13:26,300 --> 00:13:28,970 I like that face, Constable Vrubel. 181 00:13:28,970 --> 00:13:31,150 Make that face when it's time to do it for real. 182 00:13:32,970 --> 00:13:34,660 No way in hell am I using Anthem. 183 00:13:35,690 --> 00:13:38,910 Don't worry. I've got a plan. 184 00:13:38,910 --> 00:13:41,430 He's a bit of a liar. 185 00:13:42,340 --> 00:13:44,710 Yeah, it's all a lie. 186 00:13:44,710 --> 00:13:48,130 Deana will deliberately get caught as a decoy. 187 00:13:48,130 --> 00:13:50,120 So that's the plan? 188 00:13:50,120 --> 00:13:51,800 Deana's perfect for it! 189 00:13:53,160 --> 00:13:54,150 Milla?! 190 00:13:54,150 --> 00:13:55,050 Why? 191 00:13:56,830 --> 00:13:58,990 There's something sketchy about him... 192 00:13:58,990 --> 00:14:00,930 But right now, he's my hero. 193 00:14:01,320 --> 00:14:03,740 Believe in me, Kirill. 194 00:14:03,740 --> 00:14:07,370 So if you're captured, does that make you the heroine, you ask? 195 00:14:07,370 --> 00:14:09,030 Nope. 196 00:14:09,030 --> 00:14:13,330 If Doug's the hero, then I'm his sidekick! 197 00:14:16,830 --> 00:14:17,870 Are you okay? 198 00:14:20,600 --> 00:14:22,490 Kirill! 199 00:14:29,650 --> 00:14:31,210 Think about it later! 200 00:14:31,630 --> 00:14:34,060 You can kick Travis's ass later if you want! 201 00:14:34,060 --> 00:14:35,770 They're here to save us! 202 00:14:35,770 --> 00:14:37,640 Doug, you're almost there! 203 00:14:38,260 --> 00:14:40,420 Doug, what are you doing? 204 00:14:40,420 --> 00:14:41,480 I'm stuck! 205 00:14:44,160 --> 00:14:45,450 Doug! 206 00:14:46,600 --> 00:14:47,940 Just go. 207 00:14:47,940 --> 00:14:49,640 Everybody will get caught in the blast. 208 00:14:49,640 --> 00:14:51,580 Are you trying to be a hero? 209 00:14:51,580 --> 00:14:53,460 That's not like you, Doug! 210 00:14:53,460 --> 00:14:55,550 Listen up, Constable Vrubel! 211 00:14:55,550 --> 00:14:56,500 What? 212 00:14:56,500 --> 00:15:01,690 I never said I didn't want to be a hero! 213 00:15:01,690 --> 00:15:05,210 Didn't you say something about only for 15 minutes? 214 00:15:05,210 --> 00:15:07,260 Yeah. But... 215 00:15:07,260 --> 00:15:10,710 In your heart, I'll live on fore— 216 00:15:17,670 --> 00:15:20,760 You really aren't cut out to be a hero. 217 00:15:21,430 --> 00:15:22,770 Neither are you. 218 00:15:22,770 --> 00:15:23,780 Yeah. 219 00:15:23,780 --> 00:15:25,090 We're detectives. 220 00:15:26,000 --> 00:15:29,220 The comical type, too, I guess. 221 00:15:36,740 --> 00:15:39,710 I'll just take you all with me! 222 00:15:39,710 --> 00:15:44,240 If reinforcements come from the colony, the Earth is finished. 223 00:15:47,840 --> 00:15:48,930 Zabel? 224 00:15:50,840 --> 00:15:52,960 How did you get in here? 225 00:15:54,740 --> 00:15:56,970 I came using one of these. 226 00:15:57,630 --> 00:15:59,210 One of these? 227 00:16:00,800 --> 00:16:05,640 You tryin' to be the only survivor, Cooper? 228 00:16:05,640 --> 00:16:07,310 N-No! 229 00:16:07,310 --> 00:16:11,150 Don't you think it's asking a little too much for 230 00:16:11,150 --> 00:16:13,730 everybody from the main cast to survive? 231 00:16:15,410 --> 00:16:17,880 Listen up, Cooper. 232 00:16:17,880 --> 00:16:19,920 This isn't revenge. 233 00:16:20,360 --> 00:16:24,920 I'm just mad at you for wasting food. 234 00:16:38,910 --> 00:16:42,050 Sorry about your bus, Derick. 235 00:16:42,050 --> 00:16:43,390 It's fine. 236 00:16:43,390 --> 00:16:46,530 If you're going to apologize to someone, apologize to Milla, not me. 237 00:16:47,460 --> 00:16:48,200 What? 238 00:16:48,200 --> 00:16:53,320 Um... not only have I not really paid you, I blew up your workplace. 239 00:16:53,320 --> 00:16:55,330 I don't really care. 240 00:16:55,330 --> 00:16:59,200 But all I've got left is the loan, and this. 241 00:16:59,920 --> 00:17:01,360 Put that thing away! 242 00:17:01,360 --> 00:17:02,910 I'll toss you off. 243 00:17:03,480 --> 00:17:05,220 It'll work out. 244 00:17:05,220 --> 00:17:08,440 I don't have a way to pay back the money I borrowed from you. 245 00:17:08,900 --> 00:17:10,440 You lent him money? 246 00:17:11,580 --> 00:17:14,980 Don't worry. Nobody's perfect. 247 00:17:19,660 --> 00:17:23,910 She looks identical, but she's not Yuri, is she? 248 00:17:27,110 --> 00:17:28,700 No, it's Yuri. 249 00:17:28,700 --> 00:17:30,100 The original. 250 00:17:31,030 --> 00:17:33,720 You can ask Travis for the details. 251 00:17:37,360 --> 00:17:40,450 I'm really sorry! I mean it! 252 00:17:40,450 --> 00:17:43,360 He says this is the ultimate form of groveling. 253 00:17:43,870 --> 00:17:46,510 His head is embedded in the ground so I'll explain instead! 254 00:17:46,510 --> 00:17:51,130 Do you all remember when Travis spilled his coffee? 255 00:17:51,130 --> 00:17:53,710 Yes, that was Yuri's maintenance day! 256 00:17:53,710 --> 00:17:58,840 Travis dropped his coffee right on her internals! 257 00:17:58,840 --> 00:18:01,200 This caused her to start acting weird, 258 00:18:01,200 --> 00:18:03,990 and Travis decided he needed to dry her out. 259 00:18:03,990 --> 00:18:07,740 He temporarily activated her spare body without telling Apple, 260 00:18:07,740 --> 00:18:11,420 and spent all night on the forbidden activity of copying her core data, 261 00:18:11,420 --> 00:18:14,840 so he could cover it up! 262 00:18:14,840 --> 00:18:15,780 I'm Yuri! 263 00:18:17,530 --> 00:18:22,480 And that's when that explosion happened... 264 00:18:26,700 --> 00:18:29,670 That's her. It's the real Yuri. 265 00:18:30,430 --> 00:18:31,330 Yuri! 266 00:18:35,060 --> 00:18:37,490 I'm glad I drink my coffee black. 267 00:18:37,490 --> 00:18:42,470 If I'd put in any sugar, the circuits could've totally shorted out. 268 00:18:53,750 --> 00:18:55,700 Way to go, Boxer. 269 00:18:55,700 --> 00:18:57,990 That was a great punch. 270 00:18:58,570 --> 00:19:02,190 Guys, Travis says he's paying today. 271 00:19:02,190 --> 00:19:03,070 Great, huh? 272 00:19:03,070 --> 00:19:06,750 Travis is a lucky guy, I guess. 273 00:19:07,480 --> 00:19:08,950 Hey, Doug... 274 00:19:09,790 --> 00:19:12,660 I'm submitting my resignation to Travis. 275 00:19:13,870 --> 00:19:16,570 This time I got lucky. 276 00:19:16,570 --> 00:19:20,620 But the people of Nikai may come back. 277 00:19:21,140 --> 00:19:24,260 And some day, I could cause trouble for everyone again... 278 00:19:24,260 --> 00:19:25,600 God you're creepy. 279 00:19:27,140 --> 00:19:29,860 You really are stupid, aren't you? 280 00:19:29,860 --> 00:19:32,670 Just hide it! 281 00:19:32,670 --> 00:19:34,980 Yes, I'll never tell anyone! 282 00:19:34,980 --> 00:19:39,120 Well, if somebody else comes back, we can deal with it then. 283 00:19:40,360 --> 00:19:41,820 You heard them. 284 00:19:43,140 --> 00:19:47,020 Well, SEVEN-O itself might be done for. 285 00:19:47,020 --> 00:19:48,920 So let's not worry about the future. 286 00:19:49,570 --> 00:19:51,990 And so the case ended. 287 00:19:51,990 --> 00:19:56,960 Everything was blamed on Cooper's treason and corruption, 288 00:19:56,960 --> 00:20:00,870 as well as Esperanza's taking revenge after he used and discarded them. 289 00:20:00,870 --> 00:20:03,670 The existence of Nikai was kept a secret. 290 00:20:03,970 --> 00:20:06,670 As for SEVEN-O's assault on the military, 291 00:20:06,670 --> 00:20:09,190 Cooper's forcing me into the position 292 00:20:09,190 --> 00:20:12,600 of adjutant in order to get me to join him helped out. 293 00:20:12,600 --> 00:20:15,710 When I learned of his treason, 294 00:20:15,710 --> 00:20:19,240 I was able to use their help to put an end to things. 295 00:20:15,730 --> 00:20:19,230 If the Lisvalletta Military Commander should become unable to fulfill his or her duties, the Adjutant will be authorized with the Commander's full powers until such time as the Commander's successor is chosen. 296 00:20:19,240 --> 00:20:21,140 That's how it ended up. 297 00:20:22,120 --> 00:20:24,830 Of course, nothing happened to Morgan or the others. 298 00:20:25,240 --> 00:20:29,200 Milla, no, Valery, still helps Derick. 299 00:20:29,630 --> 00:20:32,390 I'm sure Grandpa Dan is happy, too. 300 00:20:34,640 --> 00:20:40,620 By the way, supposedly Doug doesn't know why Zabel decided to help SEVEN-O. 301 00:20:40,620 --> 00:20:44,550 Doug said he probably had some trace of good in him. 302 00:20:45,370 --> 00:20:48,970 Then the mayoral election season came. 303 00:20:49,380 --> 00:20:51,760 Right now, the current mayor is winning. 304 00:20:51,760 --> 00:20:54,750 But Dorman is promising a harsh crackdown on drug crime, 305 00:20:54,750 --> 00:20:57,120 and is steadily gaining in the polls. 306 00:20:57,840 --> 00:21:00,660 Why am I talking about this? 307 00:21:00,660 --> 00:21:03,690 With Dorman appealing to the public, 308 00:21:03,690 --> 00:21:06,600 SEVEN-O wasn't disbanded, 309 00:21:06,600 --> 00:21:08,340 and it's still in operation. 310 00:21:08,780 --> 00:21:11,960 That's right. Even with Esperanza gone, 311 00:21:11,960 --> 00:21:14,670 Anthem is still here. 312 00:21:15,140 --> 00:21:19,650 It might go away tomorrow, or it might never go away. 313 00:21:19,650 --> 00:21:21,810 Nobody knows. 314 00:21:22,170 --> 00:21:23,030 But... 315 00:21:23,030 --> 00:21:25,120 As long as Anthem is in front of us, 316 00:21:25,750 --> 00:21:29,590 as long as there are criminals selling Anthem in our city, 317 00:21:29,590 --> 00:21:32,110 our job will never be done. 318 00:21:35,430 --> 00:21:36,490 This is SEVEN-O. 319 00:21:37,210 --> 00:21:40,110 Hands on your head and get down on the floor. 320 00:21:40,110 --> 00:21:41,450 And yeah... 321 00:21:41,450 --> 00:21:46,100 Tell me what you think was the greatest moment in your life. 322 00:21:46,410 --> 00:21:51,780 Yes. This is a story of ordinary detectives working in a certain city. 323 00:21:51,780 --> 00:21:55,640 Detectives who are willing to risk their lives for their duty! 324 00:21:55,640 --> 00:21:58,460 No, this is a story about detectives, yes, 325 00:21:58,460 --> 00:22:02,160 but it's also a story about heroes who saved the world 326 00:22:02,160 --> 00:22:06,260 from disaster with no one, even themselves, knowing! 327 00:23:39,840 --> 00:23:42,160 We've lost contact with Cooper. 328 00:23:42,160 --> 00:23:43,380 I see. 329 00:23:43,380 --> 00:23:48,520 But he's the weakest of the 144 enhanced soldiers we have! 330 00:23:48,520 --> 00:23:50,100 That's too many soldiers! 24110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.