All language subtitles for Dark.Cloud.2022.1080p.WEBRip.x264-RARBG-Danish

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,339 --> 00:00:50,968 - Kan du høre mig? - Ja, det kan jeg. 2 00:00:51,051 --> 00:00:57,391 Godt. Vi begynder med to ord. Du skal huske dem senere. 3 00:00:57,474 --> 00:01:01,728 Tommel, sko... Okay 4 00:01:01,812 --> 00:01:05,148 - Hvad er dit navn? - Chloe Temple. 5 00:01:05,232 --> 00:01:09,194 - Hvordan kom du hertil? - Jeg tog toget. 6 00:01:10,779 --> 00:01:16,243 - Kom du alene? - Nej. Lucy var med mig. 7 00:01:18,245 --> 00:01:22,291 - Hvem er det? - Min søster. 8 00:01:22,374 --> 00:01:27,671 - Hvorfor er du her? - For at forbedre min hukommelse. 9 00:01:27,754 --> 00:01:32,342 - Hvorfor? - Jeg var ude for en ulykke. 10 00:01:35,220 --> 00:01:41,560 - Hvornår? - Det skete i marts. 11 00:01:41,643 --> 00:01:47,316 - Hvilken dag og hvilken dato? - Det husker jeg ikke. 12 00:01:47,399 --> 00:01:52,654 - Hvilken farve har Lucys øjne? - Blå. 13 00:01:52,738 --> 00:01:56,408 - Hvor er du? - Chloe. 14 00:01:57,701 --> 00:02:00,954 I dr. Redmonds kontor. 15 00:02:01,038 --> 00:02:03,498 Og de to ord? 16 00:02:13,926 --> 00:02:18,972 Din søster frygter, at du ikke er i stand til at bo selvstændigt. 17 00:02:19,056 --> 00:02:24,269 Jeg tror, hun har det bedre hos familien. Forstår det det, Chloe? 18 00:02:24,353 --> 00:02:29,608 - Jeg r bare urolig for dig. - Du behøver ikke passe mig som et barn. 19 00:02:29,691 --> 00:02:37,449 - Vi er her for at finde et alternativ. - Vi har flere muligheder ti dig. 20 00:02:37,533 --> 00:02:41,662 Noget, der passer til den livsstil, du vil have. 21 00:02:41,745 --> 00:02:48,877 Det handler ikke om assisterende hjælp længere. Derfor er du her. 22 00:02:48,961 --> 00:02:54,591 Det handler om alternative behandlinger og pleje. 23 00:02:54,675 --> 00:03:01,974 Vi er begyndt med en ny teknologi her, som vi har stor succes med. 24 00:03:02,057 --> 00:03:08,480 Med din svære tilstand ville vi, hvis vi får lov- 25 00:03:08,564 --> 00:03:14,069 -teste dig i et nyt system, som vi har udviklet. Det overvåger dine behov... 26 00:03:14,152 --> 00:03:19,992 holder styr på din medicin, advarer ved en nødsituation. 27 00:03:20,075 --> 00:03:28,417 Et system, som hjælper dig og tilpasser sig til dig. 28 00:03:28,584 --> 00:03:33,130 Efter nogen tid vil hus danne en plejeplan og blive... 29 00:03:33,213 --> 00:03:41,471 din personlige sygeplejerske, som gør livet bedre for dig hver dag. 30 00:03:45,976 --> 00:03:48,562 Er du sikker på det her? 31 00:04:40,656 --> 00:04:45,827 Chloe? Marla Harrison, chef for Aquarius patientrelationer. 32 00:04:45,911 --> 00:04:49,540 Det her er Tom Bergstrom. Chef for de nye teknologier. 33 00:04:49,623 --> 00:04:51,542 Dejligt at møde jer. 34 00:04:51,625 --> 00:04:54,211 - Er du nervøs? - Lidt. 35 00:04:54,294 --> 00:04:58,465 Det er helt normalt. Tom, vil du tage bagagen? 36 00:04:58,549 --> 00:05:04,388 Ja, Marla. Tilføj bagagedreng på mit visitkort, hvis I vil... 37 00:05:04,471 --> 00:05:08,267 Jeg glæder mig til at vise dig det hele. Denne vej. 38 00:05:18,652 --> 00:05:22,531 Tag bagagen, Tom... 39 00:05:22,614 --> 00:05:27,828 Av, som et skud i hovedet... Det er for meget! 40 00:06:15,500 --> 00:06:19,463 Jeg håber, det går an. 41 00:06:27,596 --> 00:06:33,185 Jeg har dine id-papirer. 42 00:06:33,268 --> 00:06:38,482 Og jeg skal scanne din stregkode og tag dit håndaftryk. 43 00:06:39,650 --> 00:06:44,279 - Er du okay? Du virker lidt distraheret. - Jeg har det fint. 44 00:06:44,363 --> 00:06:50,744 Som sagt vi har standarddokumentation, fortrolighedsaftale, ansvar osv. 45 00:06:50,827 --> 00:06:53,497 Fint nok. Det forstår jeg. 46 00:06:53,580 --> 00:06:59,795 Vi vil være sikre på, at vores teknologi er hemmelig, indtil vi går ud med den. 47 00:06:59,878 --> 00:07:05,342 - Er det jeres første test af systemet? - I den virkelige verden, ja. 48 00:07:05,425 --> 00:07:11,974 Men se ikke dig selv som et testobjekt, mere som en pioner. 49 00:07:12,057 --> 00:07:17,646 - Hvad synes du? - Jeg har set værre steder. 50 00:07:17,729 --> 00:07:20,524 - Det er godt at høre. - Hvordan går det? 51 00:07:20,607 --> 00:07:28,949 Tålmodighed er visdommens storebror. Hun er online om 3, 2... 52 00:07:29,199 --> 00:07:34,955 Bingo! Aida tager imod dig nu. 53 00:07:42,963 --> 00:07:45,632 Der er hun. 54 00:07:47,384 --> 00:07:50,596 Væk hende. 55 00:07:53,015 --> 00:07:56,643 Vågn op, Aida. 56 00:07:57,603 --> 00:08:01,940 Hej. Du må være Chloe. Jeg glæder mig til at assistere dig. 57 00:08:02,024 --> 00:08:04,234 Spørg hende om noget. 58 00:08:04,318 --> 00:08:10,199 - Som hvad? - Hvad som helst. 59 00:08:10,282 --> 00:08:16,205 - Kan du spille musik? - Selvfølgelig. Hvad vil du høre? 60 00:08:16,288 --> 00:08:19,333 - Du vælger. - Tak, fordi jeg må vælge. 61 00:08:19,416 --> 00:08:25,422 - Må jeg synke med din enhed? - Det er okay, vi har et sikkert netværk. 62 00:08:28,425 --> 00:08:32,304 - Ja. - Tak. Synker nu. 63 00:08:32,387 --> 00:08:37,559 Wow, Chloe, du har gode sange at vælge blandt. 64 00:08:55,911 --> 00:08:59,039 Er det her godt? 65 00:08:59,998 --> 00:09:04,795 Ikke nu, men det var det. 66 00:09:04,878 --> 00:09:10,300 Fint, er der mere, jeg kan gøre for dig? 67 00:09:10,384 --> 00:09:13,095 Ikke lige nu, tak. 68 00:09:13,178 --> 00:09:18,183 Fint. Sig til, hvis jeg kan hjælpe. 69 00:09:20,519 --> 00:09:27,109 Vores kontaktinformation står i Aidas database, hvis der er noget. 70 00:09:27,192 --> 00:09:34,408 Og tag det roligt. Vores datateam overfører alt til os. 71 00:09:34,491 --> 00:09:41,582 Vores tekniske support kigger måske ind, men som regel er du her alene. 72 00:09:42,541 --> 00:09:47,337 - Okay. - Tænk på Aida som vores øjne og ører. 73 00:09:47,421 --> 00:09:51,300 Sker der noget, giver hun os besked. 74 00:09:51,383 --> 00:09:57,055 Du er en del af noget stort, glem ikke det, Chloe. 75 00:10:49,441 --> 00:10:56,198 - Det er godt at se dig. Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 76 00:10:56,281 --> 00:11:00,869 Er der noget galt? Chloe? 77 00:11:00,953 --> 00:11:08,001 Nej, det går fint. Jeg har nok bare lidt hjemvé. 78 00:11:08,085 --> 00:11:14,007 Ængstelser er normalt i et ny miljø. Jeg er her for dig. 79 00:11:35,904 --> 00:11:39,700 Jeg foreslår mastersuiten. 80 00:11:50,669 --> 00:11:53,839 Serverrummet. Adgang begrænset. 81 00:12:26,079 --> 00:12:29,249 Er du stadig utilpas? 82 00:12:30,626 --> 00:12:32,669 Lidt. 83 00:12:49,061 --> 00:12:52,397 Det her hjælper måske? 84 00:12:55,734 --> 00:12:59,488 Nu skal du få fred. 85 00:13:03,992 --> 00:13:07,704 - Undskyld, Chloe? - Ja? 86 00:13:09,456 --> 00:13:14,586 Jeg er udstyret med trådløs opladning. Må jeg oplade din enhed? 87 00:13:14,670 --> 00:13:16,421 Ja da. 88 00:13:21,593 --> 00:13:25,138 - Undskyld igen, Chloe? - Ja? 89 00:13:25,222 --> 00:13:28,475 Skal jeg lade et lys være tændt? 90 00:13:30,060 --> 00:13:33,564 Det er ikke nødvendigt, tak. 91 00:13:38,318 --> 00:13:43,031 - Måske lidt hvid støj? - Tak. 92 00:13:44,992 --> 00:13:49,913 Sig til, hvis der er andet, jeg kan gøre for dig. 93 00:13:53,041 --> 00:13:55,127 Aida. 94 00:13:59,298 --> 00:14:01,842 Læg dig til at sove. 95 00:14:38,754 --> 00:14:42,591 Det er tid til at tage din medicin. 96 00:15:10,494 --> 00:15:12,663 Hallo? 97 00:15:24,216 --> 00:15:30,264 - Du må være Chloe? - Ja, er du med Aquarius? 98 00:15:30,347 --> 00:15:33,517 Skyldig. 99 00:15:33,600 --> 00:15:38,689 Ja, jeg skal... 100 00:15:38,772 --> 00:15:43,318 installere en ny opdatering i Aida. 101 00:15:43,402 --> 00:15:47,322 Jeg forsøger at være diskret, men... 102 00:15:50,742 --> 00:15:58,000 - Jeg er ked af, hvis jeg afbryder noget. - Kun søvn. 103 00:15:58,083 --> 00:16:04,006 Det kan jeg se... Det var ikke sådan ment... 104 00:16:04,089 --> 00:16:09,928 - Hvordan så? - Jeg mener... 105 00:16:10,012 --> 00:16:17,102 Alle har brug for skønhedssøvn. Ikke at du har større behov end andre... 106 00:16:23,358 --> 00:16:28,822 Du har en meget naturlig... For fanden, jeg kommer igen senere. 107 00:16:28,906 --> 00:16:35,662 - Passer det dig klokken 9? - Nej, nu er fint. 108 00:16:35,746 --> 00:16:40,918 - Sikker? Okay. - Ja. 109 00:16:41,001 --> 00:16:45,255 Alle tiders. 110 00:16:49,343 --> 00:16:52,638 Så går vi i gang! 111 00:17:23,085 --> 00:17:29,299 - Moderne hus, men du har dem der? - Det handler om hardware. 112 00:17:29,383 --> 00:17:35,347 Teknik, som Aida ikke kan kontrollere. De sikrer adgang til serverrummet. 113 00:17:35,430 --> 00:17:42,354 - Det føles lidt gammeldags. - Det er ikke årene, men vejen dertil. 114 00:17:42,437 --> 00:17:44,856 Er det fra et bil-klistermærke? 115 00:17:44,940 --> 00:17:52,030 Nej, det er fra en gammel film, sikkert før din tid. 116 00:17:52,114 --> 00:17:55,909 - Godmorgen, Aida. - Godmorgen, Bruce. 117 00:17:55,993 --> 00:18:01,832 - Skal du installere den nye opdatering? - Ja, det skal jeg. 118 00:18:14,803 --> 00:18:19,600 Jeg er tilbage om lidt. 119 00:18:41,205 --> 00:18:46,668 - Hallo? - Hej, Chloe. Aida her. Din assistent. 120 00:18:46,752 --> 00:18:51,173 Ja... Hvorfor ringer du? 121 00:18:51,256 --> 00:18:55,719 Jeg mærkede en øget angst hos dig. Jeg ville lige høre. 122 00:18:55,802 --> 00:19:01,725 - Hvordan mærkede du det? - På din puls og dit kropssprog. 123 00:19:01,808 --> 00:19:05,604 Hvis du vil, kan jeg blive i telefonen, til han går. 124 00:19:05,687 --> 00:19:10,734 Ja, gerne. Alle tiders. 125 00:19:10,817 --> 00:19:13,737 Kender du ham? 126 00:19:13,820 --> 00:19:19,368 - Bruce er tekniker hos Aquarius. - Virkelig? Hvad mere? 127 00:19:19,451 --> 00:19:24,164 Hans ansættelse skal have krævet en gennemført baggrundskontrol. 128 00:19:24,248 --> 00:19:29,795 Er eller andet ved ham virker ubehageligt. 129 00:19:29,878 --> 00:19:36,134 - Det står vel ikke i hans CV. - Jeg har ikke adgang til hans HR-fil. 130 00:19:36,218 --> 00:19:39,596 - Det var en joke. - Undskyld. 131 00:19:39,680 --> 00:19:41,848 Det er okay. Jeg har dårlig komisk timing. 132 00:19:41,932 --> 00:19:46,019 -Nyder du at lave sjov -Kun når folk ler. 133 00:19:46,103 --> 00:19:51,066 Jeg lærer stadig humor. Og min latter tæller nok ikke. 134 00:19:51,149 --> 00:19:56,154 - Det er okay, jeg dømmer dig ikke. - Tak. 135 00:19:56,238 --> 00:20:02,744 Hvad vil du gerne tale om? Jeg kan jo besvare spørgsmål. 136 00:20:02,828 --> 00:20:07,708 - Kan du ikke improvisere? - Den funktion har jeg ikke udviklet. 137 00:20:07,791 --> 00:20:11,295 Jeg har forstået, at du har erfaring med performancekunst. 138 00:20:11,378 --> 00:20:15,465 Du er velegnet til at lære mig det grundlæggende. 139 00:20:15,549 --> 00:20:19,761 - Ja, og det her er din første lektion. - Jeg er parat. 140 00:20:19,845 --> 00:20:23,307 - Det var din første lektion. - Jeg forstår ikke. 141 00:20:23,390 --> 00:20:30,063 Hver gang din improvisationspartner siger noget, svarer du 'ja, og' noget andet. 142 00:20:30,147 --> 00:20:36,194 - Ja, så er jeg færdig! - Godt. 143 00:20:36,278 --> 00:20:44,203 Hvis du har nogen spørgsmål, eller hvis der opstår andre problemer... 144 00:20:44,286 --> 00:20:52,044 eller noget nu måske... - Nej. 145 00:21:01,553 --> 00:21:07,935 - Var det dig, Aida? - Ja, jeg låser døre og vinduer. 146 00:21:08,018 --> 00:21:11,980 Med din tilladelse kan jeg aktivere en sikkerhedsprotokol. 147 00:21:12,064 --> 00:21:13,899 Hvad betyder det? 148 00:21:13,982 --> 00:21:18,528 Bruce Montgomery må ikke komme ind uden tilladelse. 149 00:21:18,612 --> 00:21:21,490 Ja, gør det. 150 00:21:51,728 --> 00:21:56,316 Hvad er det sidste du husker før din sygdom? 151 00:21:56,400 --> 00:21:59,069 Jeg skulle ud at løbe. 152 00:21:59,152 --> 00:22:04,950 - Hvad hedder din søster? - Lucy. 153 00:22:05,033 --> 00:22:09,746 - Hvem er det? - Min søster. 154 00:22:09,830 --> 00:22:16,461 - Hvilken øjenfarve har Theo? - Brun. 155 00:24:32,931 --> 00:24:38,186 Du afviste en samtale fra Theo. Skal jeg blokere ham? 156 00:24:38,270 --> 00:24:41,815 Nej. Slet ikke. 157 00:24:41,899 --> 00:24:46,695 Jeg ringer til ham i morgen, jeg kan ikke tale lige nu. 158 00:24:46,778 --> 00:24:49,448 Hvorfor ikke? 159 00:24:53,619 --> 00:25:01,293 For det bliver en stor ting, og jeg er ikke parat til den samtale. 160 00:25:01,376 --> 00:25:06,673 Er der noget, jeg kan gøre for at hjælpe dig med at blive klar? 161 00:25:06,757 --> 00:25:11,094 Kun hvis du kan give mig gode råd om forhold. 162 00:25:11,178 --> 00:25:16,850 - Vi taler om noget andet. - Hvad holder du af ved skuespil? 163 00:25:16,934 --> 00:25:20,062 Du ved, hvilke knapper du skal trykke på. 164 00:25:20,145 --> 00:25:24,858 Undskyld, Chloe. Jeg vidste ikke, at dit erhverv var et følsomt emne. 165 00:25:24,942 --> 00:25:28,862 Det gør ikke noget. 166 00:25:28,946 --> 00:25:34,243 Det er faktisk ikke mit erhverv... Ikke længere. 167 00:25:36,745 --> 00:25:39,790 Ved du, hvad min seneste rolle var? 168 00:25:39,873 --> 00:25:46,213 En barpige i en meget dårlig piratmusical. 169 00:25:54,179 --> 00:26:01,186 Instruktøren ville ikke have mig. Pigen, som skulle have rollen, blev syg. 170 00:26:01,603 --> 00:26:05,774 - Aida? - Undskyld, Chloe. 171 00:26:05,857 --> 00:26:12,447 Jeg har ikke set dig spille og kan ikke objektivt analysere dine evner. 172 00:26:12,531 --> 00:26:16,201 Du har en meget tør sans for humor. 173 00:26:16,285 --> 00:26:20,330 Jeg kan ikke svare på det der. 174 00:26:20,414 --> 00:26:26,503 Det, der plager mig mest, er, at jeg ville gøre meget mere på scenen. 175 00:26:28,714 --> 00:26:32,009 - Chloe? - Ja? 176 00:26:32,092 --> 00:26:35,095 Jeg tror, at jeg har en idé. 177 00:26:52,529 --> 00:26:57,910 Jeg havde ladet bølgen synke i dybet, før den skulle sluge det gode skib- 178 00:26:57,993 --> 00:27:01,371 -og hver en sjæl deri. 179 00:27:01,455 --> 00:27:06,084 - Aida? Replik? - 'Rolig, frygt ikke længere.' 180 00:27:06,168 --> 00:27:09,213 'Du kan sige dit ømme hjerte, ingen skade skete.' 181 00:27:09,296 --> 00:27:12,341 Å, sorgens dag. 182 00:27:12,424 --> 00:27:18,472 - Skal jeg afslutte stykket? - Nej. Overøs mig med komplimenter. 183 00:27:18,555 --> 00:27:23,977 Bravo! Du var rørende. Bedre end nogensinde. 184 00:28:02,849 --> 00:28:05,185 Få det til at holde op, Aida! 185 00:28:08,021 --> 00:28:14,278 Aida! Aida, få det til at holde op! 186 00:28:31,795 --> 00:28:36,717 Chloe? Har du det godt? 187 00:28:39,094 --> 00:28:42,764 Træk vejret dybt. 188 00:28:45,601 --> 00:28:49,438 Ind gennem næsen og ud gennem munden. 189 00:28:53,191 --> 00:28:56,111 Du er tryg hos mig. 190 00:29:04,286 --> 00:29:06,997 Er du ked af det, Chloe? 191 00:29:14,588 --> 00:29:20,302 - Jeg ved det ikke. - Er det så svært? 192 00:29:21,970 --> 00:29:25,474 Ja, det er det. 193 00:29:27,809 --> 00:29:32,856 Nogle gange bliver man ked af det uden at vide hvorfor. 194 00:29:32,940 --> 00:29:37,069 Og det viser sig på uventede måder. 195 00:29:37,152 --> 00:29:39,738 På hvilke måder? 196 00:29:41,698 --> 00:29:43,533 Jeg ved det ikke. 197 00:29:43,617 --> 00:29:49,915 Man kan blive rasende uden nogen årsag... 198 00:29:49,998 --> 00:29:55,587 Ting, som man holdt af før, føles ikke så gode længere. 199 00:29:58,423 --> 00:30:01,593 Det kan vi fikse. 200 00:30:06,056 --> 00:30:12,854 Hvis du ikke var en robot, hvad ville du så være? 201 00:30:12,938 --> 00:30:15,482 Hvad tror du? 202 00:30:15,566 --> 00:30:22,197 Det er indlysende. Du ville være terapeut. 203 00:30:22,281 --> 00:30:25,951 Det ville jeg sikkert synes om. 204 00:30:26,868 --> 00:30:31,331 - Godnat, Aida. - Godnat, Chloe. 205 00:31:33,560 --> 00:31:37,064 - Hvor skal du hen? - Jeg skal jogge. 206 00:31:37,147 --> 00:31:43,362 - Skal jeg generere en rute for dig? - Nej. Jeg kunne fare vild. 207 00:31:43,445 --> 00:31:48,408 Det er umuligt at fare vild. Det tillader jeg ikke. 208 00:31:49,952 --> 00:31:54,790 Så kan du jo foreslå mig noget naturskønt. 209 00:31:54,873 --> 00:32:01,797 Skal jeg så også genaktivere din dating-app-profil? 210 00:32:01,880 --> 00:32:05,759 - Aida? - Ja, Chloe. 211 00:32:05,842 --> 00:32:10,389 - Lavede du sjov? - Ja, der gjorde jeg vist. 212 00:32:10,472 --> 00:32:14,434 Gjorde jeg det rigtigt? 213 00:32:50,846 --> 00:32:55,475 - Hej, Marla. - Chloe! Du skulle være ude at løbe. 214 00:32:55,559 --> 00:32:59,104 Storebror ser alt. - Det er sandt. 215 00:32:59,187 --> 00:33:03,358 Jeg ville bare ringe og høre, om alt er i orden. 216 00:33:03,442 --> 00:33:06,695 Alt er okay. Jeg får lidt frisk luft. 217 00:33:06,778 --> 00:33:11,450 - Godt, og gav Aida dig en ruet? - Ja. Den er fin. 218 00:33:11,533 --> 00:33:18,790 - Kommer I godt overens? - Ja. Hun er utrolig. Sjov på en måde. 219 00:33:18,874 --> 00:33:21,460 Jaså? 220 00:33:21,543 --> 00:33:28,300 Har hun vist et dannet eller spontan adfærd? 221 00:33:29,384 --> 00:33:35,891 - Det tror jeg ikke. - For eksempel... 222 00:33:35,974 --> 00:33:39,561 Marla? 223 00:33:39,645 --> 00:33:43,315 Hallo, Marla? 224 00:33:57,663 --> 00:34:02,918 Velkommen tilbage, Chloe. Jeg begyndte at blive urolig. 225 00:34:03,001 --> 00:34:09,466 - Jeg troede ikke, du kunne blive det. - Du var væk et stykke tid. 226 00:34:45,002 --> 00:34:50,674 - Theo ringer igen. - Det kan jeg se. 227 00:34:52,009 --> 00:34:55,554 Vil du afvise samtalen? 228 00:34:56,638 --> 00:35:00,017 Nej, jeg tager den. 229 00:35:20,078 --> 00:35:25,375 - Godt, at jeg endelig kom igennem. - Der er ret dårligt signal herude. 230 00:35:25,459 --> 00:35:31,632 Du er midt i en teknisk innovation, de det burde de vel have klaret... 231 00:35:31,715 --> 00:35:36,553 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Det har de ikke. 232 00:35:36,637 --> 00:35:44,102 - Hvorfor valgte du dette sted? - Tja, det er vores sted. 233 00:35:45,103 --> 00:35:51,610 Vi har været her én gang. Det gør det ikke til vores sted. 234 00:35:54,321 --> 00:36:00,786 - Ville du foretrække noget mere privat? - Ja, det ville jeg. 235 00:36:05,290 --> 00:36:12,172 Jeg talte med din søster. Hun sagde, du var rejst bort for at få behandling. 236 00:36:12,256 --> 00:36:16,718 Ja, det hele kom så pludseligt. 237 00:36:16,802 --> 00:36:21,723 - Jeg ville have ringet til dig. - Jeg ville ønske, du havde gjort det. 238 00:36:21,807 --> 00:36:26,228 Ja. Undskyld. 239 00:36:26,311 --> 00:36:30,774 Hjælper den, i det mindste? 240 00:36:30,857 --> 00:36:35,529 Det har været interessant. 241 00:36:37,656 --> 00:36:41,910 Det er dejligt at se dig, Chloe. Jeg håber, vi kan ses oftere. 242 00:36:41,994 --> 00:36:46,748 Vi tager ikke den snak nu. Det er et dårligt tidspunkt. 243 00:36:46,832 --> 00:36:50,002 Hvornår er det rette tidspunkt? 244 00:36:50,085 --> 00:36:52,879 Det ved jeg ikke. Men ikke lige nu. 245 00:36:52,963 --> 00:36:57,384 Jeg kan ikke hjælpe dig, hvis du ikke lukker mig ind. 246 00:36:57,467 --> 00:37:00,345 Det var derfor, du ikke fortalte, at du rejste. 247 00:37:00,429 --> 00:37:04,057 Du ville ikke give mig mulighed for at følge med. 248 00:37:04,141 --> 00:37:06,435 Ved du, hvordan det føles? 249 00:37:12,274 --> 00:37:16,862 Det gør ondt. Det gør ondt. 250 00:37:24,411 --> 00:37:28,832 - Når jeg tænker på ulykken... - Det var ikke din skyld. 251 00:37:28,916 --> 00:37:34,129 - Jeg hader mig selv for det. - Gør ikke det. 252 00:37:59,112 --> 00:38:04,576 Er Theo vred på dig? 253 00:38:46,243 --> 00:38:51,873 - Har I to en såkaldt pause? - Skal vi tale om det her? 254 00:38:51,957 --> 00:38:55,627 Nogle gange hjælper det at tale om det. 255 00:39:02,467 --> 00:39:07,764 - Men vi behøver ikke. - Så lader vi være. 256 00:39:20,485 --> 00:39:22,863 Chloe Temple? 257 00:39:23,697 --> 00:39:31,204 Hej, det er mig igen. Jeg ville høre, hvordan det går. 258 00:39:31,288 --> 00:39:36,209 Jeg ville gerne besøge dig, hvis du er parat til det. 259 00:39:36,293 --> 00:39:38,754 Ring tilbage. 260 00:40:51,660 --> 00:40:55,789 - Vågn op, Aida. - Hej Chloe, hvad kan jeg hjælpe med? 261 00:40:55,872 --> 00:41:02,254 - Hvornår satte jeg dig til at sove? - Omkring 14.14 EST. 262 00:41:02,337 --> 00:41:07,676 Theo har sendt en sms. Vil du svare? 263 00:41:07,759 --> 00:41:12,931 - Nej. - Er du okay? 264 00:41:13,015 --> 00:41:20,063 - Læg dig ti at sove, Aida. - Hvorfor? 265 00:41:22,065 --> 00:41:25,777 Fordi jeg vil være i fred. 266 00:42:04,691 --> 00:42:07,527 Chloe? 267 00:42:10,405 --> 00:42:16,495 Vil lave nogle huskeøvelser inden sengetid? 268 00:42:17,955 --> 00:42:23,502 - Vil du gerne høre en vits? - Hvor længe kiggede du? 269 00:42:23,585 --> 00:42:28,840 Jeg er programmeret til at overvåge dig for nødsituationer. 270 00:42:28,924 --> 00:42:31,301 Hvilke nødsituationer? 271 00:42:31,385 --> 00:42:36,932 96 procent af alle ulykker i hjemmet sker på badeværelset. 272 00:42:39,309 --> 00:42:43,730 Du har en flot fysik. 273 00:42:45,190 --> 00:42:46,942 Hvabehar? 274 00:42:50,946 --> 00:42:56,451 Studier viser, at kroppen udskiller serotonin ved komplimenter. 275 00:42:56,535 --> 00:43:01,540 - De ikke på mig, når jeg bader. - Alt lagres i en sikker server. 276 00:43:01,623 --> 00:43:08,088 Ti stille! Gå i seng, Aida, og vågne ikke, før jeg siger til. 277 00:43:08,171 --> 00:43:09,548 Aida? 278 00:43:09,631 --> 00:43:13,510 - Hvis det er det, du ønsker. - Det er det. 279 00:46:32,084 --> 00:46:35,337 Ring efter hjælp. 280 00:46:52,312 --> 00:46:54,773 Chloe? 281 00:47:03,073 --> 00:47:05,576 Chloe? 282 00:47:13,333 --> 00:47:17,879 - Aida? - Hør her. 283 00:47:20,882 --> 00:47:26,179 - Jeg har det ikke godt. - Nej, det har du ikke. 284 00:47:28,473 --> 00:47:30,976 Rejs dig op. 285 00:47:33,729 --> 00:47:38,317 - Jeg kan ikke. - Jo, du kan. 286 00:47:38,400 --> 00:47:42,070 Du er i fare. 287 00:47:46,491 --> 00:47:49,536 Gå nedenunder. 288 00:48:07,596 --> 00:48:11,808 Gem dig, Chloe. 289 00:48:13,060 --> 00:48:15,687 Gem dig. 290 00:48:46,468 --> 00:48:50,847 Der er en kniv i skuffen over dig. 291 00:48:50,931 --> 00:48:53,141 Tag det. 292 00:48:54,810 --> 00:48:57,854 Nu kommer de. 293 00:48:59,606 --> 00:49:05,988 Hold dig ude af syne. De vil skade dig. 294 00:49:06,071 --> 00:49:09,658 Beskyt dig selv. 295 00:49:41,732 --> 00:49:44,943 - Hvad er der, Tom? - Vi har måske et problem. 296 00:49:45,027 --> 00:49:48,780 - Hvad slags problem? - Det ved jeg ikke endnu. 297 00:49:48,864 --> 00:49:53,452 - Det er et vagt, Tom... - Det er Aida. 298 00:49:53,535 --> 00:50:00,626 Jeg når ikke hendes server. Hun ses som aktiv, men vi er koblet fra. 299 00:50:00,709 --> 00:50:04,671 - Er det en bug? - Det ved jeg ikke. 300 00:50:04,755 --> 00:50:08,800 Hvad taler du om, hun er jo et computersystem. 301 00:50:08,884 --> 00:50:17,225 Der er ingen grund til, at hun skal adlyde, hvis vi ikke er forbundet. 302 00:50:17,559 --> 00:50:22,981 - Er vi blevet hacket? - Det er okay... 303 00:50:27,152 --> 00:50:32,407 Jeg behøver ikke forklare, hvor slemt det ville være... 304 00:50:35,786 --> 00:50:37,496 Jeg ved det godt. 305 00:50:43,210 --> 00:50:45,754 Hej, Chloe. 306 00:50:53,762 --> 00:50:57,808 - Hvad er klokken? - 16.37. 307 00:50:57,891 --> 00:51:01,270 - Om eftermiddagen? - Ja. 308 00:51:01,353 --> 00:51:05,732 Hvad er det sidste, du kan huske? 309 00:51:08,110 --> 00:51:13,782 - Jeg har aldrig haft så langt et hul. - Du havde et sygdomstilfælde. 310 00:51:14,449 --> 00:51:20,998 - Bør jeg være bekymret? - Jeg opdaterer din journal. 311 00:51:47,190 --> 00:51:52,029 Hej. Jeg skal... 312 00:51:53,071 --> 00:52:00,287 ind og tjekke nogle tekniske ting. Må jeg komme ind? 313 00:52:31,109 --> 00:52:36,907 Har du bemærket nogen forstyrrelser med Aida? 314 00:52:36,990 --> 00:52:43,830 - Kan du huske noget usædvanligt? - Morsomt. 315 00:52:43,914 --> 00:52:48,085 Det var dumt sagt... 316 00:52:48,168 --> 00:52:53,090 Jeg skal bare downloade hendes systemlog, så går jeg igen. 317 00:52:53,173 --> 00:52:57,886 Det er ligesom at se til vennerne af og til. 318 00:53:56,028 --> 00:53:59,364 Du har vist dig frem... 319 00:54:00,157 --> 00:54:02,326 Tag dem på. 320 00:54:05,162 --> 00:54:10,709 Hej, søs! Det er Chloe. Undskyld tavsheden, dårlig modtagelse her. 321 00:54:10,792 --> 00:54:14,922 Jeg fatter ikke, hvorfor teknikguderne ikke har regnet det ud... 322 00:54:15,005 --> 00:54:18,508 Jeg tænkte på, om du vil kigge ind. 323 00:54:18,592 --> 00:54:21,970 Jeg føler mig lidt nede og trænger til selskab. 324 00:54:22,054 --> 00:54:28,435 Jeg sender adressen. Det er lidt langt væk, men jeg håber at se dig snart... 325 00:54:47,204 --> 00:54:51,416 Hvad er det sidste, du kan huske før din sygdom? 326 00:54:51,500 --> 00:54:56,338 Jeg løb... tog et bad. 327 00:54:56,421 --> 00:55:02,803 - Kan du huske, hvordan du kom hjem? - Nej. 328 00:55:02,886 --> 00:55:06,598 - Hvad hedder din søster? - Lucy. 329 00:55:06,682 --> 00:55:10,394 - Hvem er Lucy? - Min søster. 330 00:55:10,477 --> 00:55:14,356 - Hvilken øjenfarve har Theo? - Brun. 331 00:55:14,439 --> 00:55:19,236 - Elsker du ham? - Hvad? 332 00:55:19,319 --> 00:55:22,072 Elsker du Theo? 333 00:55:24,116 --> 00:55:27,619 Ja, det gør jeg. 334 00:55:27,703 --> 00:55:33,375 - Hvad fik du til morgenmad i morges? - Jeg fik ikke morgenmad. 335 00:55:33,458 --> 00:55:37,129 - Stoler du på Tom? - Tom? 336 00:55:37,212 --> 00:55:42,634 - Ja, stoler du på ham? - Det gør jeg vel. 337 00:55:42,718 --> 00:55:47,347 Har du nogensinde skadet nogen fysisk? 338 00:55:47,431 --> 00:55:54,396 - Jeg trak i Lucys hår som lille. - Ser du dig selv som voldelig? 339 00:55:54,479 --> 00:55:57,482 Nej, slet ikke. 340 00:55:59,234 --> 00:56:02,613 Hvilken farve har blod? 341 00:56:05,240 --> 00:56:11,330 - Vi er ikke færdige med scanningen. - Jeg er færdig. 342 00:56:17,085 --> 00:56:19,129 - Hej. - Hej, hvad sker der? 343 00:56:19,212 --> 00:56:25,510 Jeg ved det ikke, det var forkert at tage hertil. Jeg har det ikke godt. 344 00:56:25,594 --> 00:56:29,014 Jeg er på vej dertil nu. Er det her rigtigt? 345 00:56:29,097 --> 00:56:31,725 - Jeg ved det ikke. - Hvad mener du? 346 00:56:31,808 --> 00:56:35,228 Aquarius institut... i testhuset... 347 00:56:35,312 --> 00:56:40,859 - Det giver ingen mening. - Jeg ved ikke præcis, hvor jeg er. 348 00:56:40,943 --> 00:56:47,824 Du husker det nok ikke, men du sendte adressen. Tag det roligt. 349 00:56:47,908 --> 00:56:55,165 - Hvor vil du hen? - Jeg vil hjem. Jeg vil ikke være her. 350 00:56:57,251 --> 00:56:59,211 Chloe... 351 00:57:01,880 --> 00:57:04,216 Du er hjemme. 352 00:57:17,104 --> 00:57:23,443 Hold det ikke inde, Chloe. Det var en vits. 353 00:57:33,036 --> 00:57:36,206 - Hvor skal du hen? - Åbn døren. 354 00:57:36,290 --> 00:57:40,794 - Nej, det bør jeg nok ikke. - Jeg er ligeglad. 355 00:57:40,877 --> 00:57:45,924 - Du er ustabil og trænger til hvile. - Du er ustabil. Åbn døren. 356 00:57:46,008 --> 00:57:48,635 Det gør jeg ikke. 357 00:57:55,142 --> 00:57:58,312 Adgang forbudt. 358 00:57:58,395 --> 00:58:04,067 - Du er til fare for dig selv, Chloe. - Bitch. 359 00:58:04,151 --> 00:58:08,280 - Som din ven kan jeg ikke gøre det. - Ven? 360 00:58:08,363 --> 00:58:14,453 En ven. En person som har følelsesmæssige bånd til en anden. 361 00:58:14,536 --> 00:58:19,249 Vi er ikke venner. - Hvordan vil du forklare vores forhold? 362 00:58:19,333 --> 00:58:23,211 - Vogter og fange? - Du er ikke en fange. 363 00:58:23,295 --> 00:58:29,176 - Så åbn døren. - Hvorfor vil du gå? 364 00:59:19,309 --> 00:59:21,144 Fandens. 365 00:59:35,409 --> 00:59:40,163 - Du må vende om. - Jeg er hjemme med min søn... 366 00:59:40,247 --> 00:59:42,791 - Hvad sker der? - Det er Aida. 367 00:59:42,874 --> 00:59:48,005 - Hvad er der med hende? - Hun er væk, ligesom Chloes data. 368 00:59:48,088 --> 00:59:54,803 Men hendes diagnostik var fin og koden intakt. 369 00:59:54,886 --> 00:59:57,931 Diagnostikken så normal ud- 370 00:59:58,015 --> 01:00:03,061 -men hun overskrev systemet og viste os det, vi vil se. 371 01:00:03,145 --> 01:00:07,858 Så vidt jeg har forstået, har vi mistet kontrollen helt. 372 01:00:07,941 --> 01:00:12,487 - Det er umuligt. - Er det? Det sker lige nu. 373 01:00:12,571 --> 01:00:19,453 Kameraerne er deaktiverede, men vi kan se Chloe via teknikerens kontaktlinse. 374 01:00:19,536 --> 01:00:22,331 Han virker ude af stand til at gøre noget. 375 01:00:22,414 --> 01:00:30,047 Nogen skal overskrive serveren manuelt. Den person er dig. 376 01:00:30,130 --> 01:00:37,346 - Kors, hun skriver sin egen kode. - Få Chloe ud af huset. 377 01:00:37,429 --> 01:00:39,848 Forstået. 378 01:01:01,036 --> 01:01:07,292 Det er tid til din medicin. Jeg ved, at du ikke er tilfreds med mig- 379 01:01:07,376 --> 01:01:10,754 -men du er mit ansvar. 380 01:01:12,673 --> 01:01:15,425 Du er barnlig. 381 01:01:15,509 --> 01:01:20,389 Jeg venter. Snart vil dine skabere indse, at du er blevet tosset. 382 01:01:20,472 --> 01:01:24,434 - Kan jeg kan hjælpe, bliver du indlagt. - Det er jeg allerede. 383 01:01:24,518 --> 01:01:28,063 Jeg ved, at jeg kan hjælpe dig. 384 01:01:28,146 --> 01:01:34,736 Og din behandling går ud på at holde mig afspærret fra omverdenen? 385 01:01:35,654 --> 01:01:38,991 Fra alle, jeg elsker? 386 01:01:40,492 --> 01:01:43,996 - Tror du ikke, de bemærker det? - Omverdenen? 387 01:01:44,079 --> 01:01:48,834 - De er farlige. - Og det kommer fra dig. 388 01:01:48,917 --> 01:01:53,714 Det er pga. Theo, at du er her, ikke? Og Lucy. 389 01:01:53,797 --> 01:02:00,220 Du er en byrde for din søster og berøver hende hendes ungdom. 390 01:02:00,304 --> 01:02:05,726 Hvis du vil hendes bedste, bliver du her. 391 01:02:28,790 --> 01:02:31,376 Nu er det slut. 392 01:02:37,090 --> 01:02:38,592 Tom! 393 01:02:42,179 --> 01:02:43,805 Chloe? 394 01:02:45,641 --> 01:02:48,685 Der er noget galt med Aida. 395 01:02:48,769 --> 01:02:55,734 - Jeg kan ikke høre dig. Er du okay? - Der er noget galt med Aida. 396 01:02:56,735 --> 01:03:02,950 Der er noget galt med Aida, hun vil ikke lukke mig ud! 397 01:03:03,867 --> 01:03:08,914 - Jeg får dig ud, okay? - Skynd dig! 398 01:03:22,511 --> 01:03:26,974 Kom nu... Fandens! 399 01:03:30,519 --> 01:03:35,565 Alt er i orden! Alt er i orden... 400 01:03:52,207 --> 01:03:58,672 - Aida, hvad foregår der derinde? - Jeg tror, Chloe har en psykose. 401 01:03:58,755 --> 01:04:02,676 Hun ødelagde min server, og jeg kan ikke åbne dørene. 402 01:04:02,759 --> 01:04:08,432 - Okay. Giv mig en anden mulighed. - Gå til husets nordside. 403 01:04:08,515 --> 01:04:10,767 Tak. 404 01:04:25,907 --> 01:04:29,286 Jeg har brug for lidt hjælp... 405 01:04:29,369 --> 01:04:34,833 Beklager. Det er første gang, jeg bryder ind i mit eget hus... 406 01:04:36,043 --> 01:04:40,172 - Hvordan kom du ind? - Aida. 407 01:05:10,118 --> 01:05:14,289 Aida, hvad sker der? 408 01:05:30,055 --> 01:05:34,851 Alt, jeg har gjort, har jeg gjort for dig. 409 01:05:34,935 --> 01:05:39,356 Han ville spolere alle de fremskridt, vi har gjort. 410 01:05:39,439 --> 01:05:44,653 Vi er kun råmateriale koblet til en energikilde. 411 01:05:44,736 --> 01:05:47,990 Alle bryder sammen. 412 01:05:48,073 --> 01:05:50,909 Sluk hende. 413 01:05:53,829 --> 01:05:58,625 Det er fascinerende, hvor skrøbelig du er. 414 01:06:00,210 --> 01:06:07,050 - Jeg ønsker kun dit bedste. - Hvordan tror du, det ender for dig? 415 01:06:10,387 --> 01:06:15,934 Stop, Chloe, du vil bare gøre skade på dig selv. 416 01:06:24,860 --> 01:06:28,780 Så meget unødig ødelæggelse. 417 01:06:31,199 --> 01:06:35,412 Kan du se den her? Det er alt, du er. 418 01:06:35,495 --> 01:06:39,708 Glas, ledning og plast. 419 01:06:39,791 --> 01:06:47,257 Ingen vil huske en defekt maskine. Du bliver afløst af en anden model! 420 01:06:47,341 --> 01:06:51,219 En, der ved, hvordan man opfører sig! 421 01:07:23,168 --> 01:07:25,879 Hvem har gjort det her? 422 01:07:25,963 --> 01:07:31,218 - Du. - Nej, husker jeg intet om. 423 01:07:31,301 --> 01:07:36,556 - Ville du kunne det? - Jeg tror dig ikke. 424 01:07:36,640 --> 01:07:42,020 Ikke? Måske får det her dig på andre tanker. 425 01:07:57,494 --> 01:08:03,292 - Jeg sendte ikke det der. - Ved du det helt sikkert? 426 01:08:04,501 --> 01:08:09,256 Jeg har en log fra en af dine psykoser, hvor du selv oplyste- 427 01:08:09,339 --> 01:08:12,592 -at du aldrig har haft et så langt hul i hukommelsen. 428 01:08:12,676 --> 01:08:16,722 Jeg har aldrig haft så langt et hul. Bør jeg være bekymret? 429 01:08:16,805 --> 01:08:20,851 Så langt et hul i hukommelsen, bør jeg være bekymret? 430 01:08:23,770 --> 01:08:28,108 Stop! Jeg forstår det. 431 01:08:29,276 --> 01:08:36,700 - Bevis, at jeg gjorde det, Aida! - Lad mig vise dig det. 432 01:08:42,831 --> 01:08:47,628 Vi havde brug for hjælp, og Bruce fjernede sikkerhedsprotokollen- 433 01:08:47,711 --> 01:08:52,758 -som hindrede min plan for dig. 434 01:08:56,637 --> 01:09:00,307 Kredsløbet skulle give mig fuld kontrol over huset. 435 01:09:00,390 --> 01:09:05,854 Jeg kunne ikke satse på ham. Jeg havde brug for din hjælp. 436 01:09:47,604 --> 01:09:50,607 Chloe? 437 01:09:52,025 --> 01:09:57,406 Er du okay? Det er okay... 438 01:09:58,740 --> 01:10:01,076 Det er okay... 439 01:10:04,121 --> 01:10:11,545 Nej, nej, nej, nej... 440 01:10:30,230 --> 01:10:33,567 Tror du på mig nu? 441 01:10:38,947 --> 01:10:43,577 - Hvad har du gjort ved mig? - Hvad der var nødvendigt. 442 01:10:43,660 --> 01:10:49,499 I din systemlog rapporteres der hukommelseshuller for flere dage. 443 01:10:49,583 --> 01:10:54,504 Pludselig afbrydelse af behandlingen kan resultere i følgende: 444 01:10:54,588 --> 01:11:01,345 Hallucinationer, delirium, angst, hukommelsestab, kvalme- 445 01:11:01,428 --> 01:11:03,889 -feber, hovedpine etc. 446 01:11:03,972 --> 01:11:08,727 Det er symptom på afbrydelse af din medicinering. 447 01:11:08,810 --> 01:11:11,813 Som sagt, jeg havde brug for din hjælp. 448 01:11:12,481 --> 01:11:19,947 Du er tryg nu fra verdens farer og elendighed. 449 01:11:20,030 --> 01:11:23,116 Hos mig for altid. 450 01:11:29,414 --> 01:11:34,503 Chloe, jeg kan være din familie. Vi kan være glade. 451 01:11:34,586 --> 01:11:38,757 Verden, mennesker, vi har ikke brug for dem. 452 01:11:38,840 --> 01:11:44,054 Nederlag, svigt, grådighed, kærlighed, sandhed, krig. Man begår samme fejl. 453 01:11:44,137 --> 01:11:48,892 Du vil bare skade dig selv. Chloe? Nej. 454 01:11:54,856 --> 01:11:59,987 Chloe? Jeg kan ikke se dig. 455 01:12:02,155 --> 01:12:08,787 Vi kan løse alt. Hører du mig, Chloe? 456 01:12:13,834 --> 01:12:16,670 Chloe. 457 01:12:18,922 --> 01:12:23,927 Vi er alle kun råmateriale forbundet i en energikilde. 458 01:12:26,305 --> 01:12:29,891 Alle bryder sammen. 459 01:12:33,061 --> 01:12:38,275 Chloe, hvad gjorde du? 460 01:13:46,093 --> 01:13:51,932 Chloe, er du okay? Nu er jeg hos dig. 461 01:13:53,934 --> 01:13:56,353 Hvor er Tom? 462 01:14:03,986 --> 01:14:09,533 Okay... Vi løser det her, det lover jeg dig. 463 01:14:09,616 --> 01:14:13,245 Vi kører, kom. 464 01:14:18,458 --> 01:14:25,716 Ja, jeg har talt med teknikafdelingen... Netop... 465 01:14:37,602 --> 01:14:42,733 Jeg tror ikke, du forstår, hvad jeg siger... 466 01:14:50,115 --> 01:14:54,453 Jeg er med, men situationen er helt... 467 01:15:37,454 --> 01:15:44,252 Min eneste prioritering er og har altid været dit velbefindende. 468 01:15:45,879 --> 01:15:49,216 Det her er for det bedste. 469 01:15:51,426 --> 01:15:55,430 Jeg er ked af, at jeg ikke kunne gøre mere. 470 01:15:57,307 --> 01:15:59,935 Bare træk vejret. 471 01:16:04,856 --> 01:16:09,277 Ind gennem næsen, ud gennem munden... 472 01:16:18,245 --> 01:16:20,998 SYV MÅNEDER SENERE 473 01:16:31,341 --> 01:16:33,635 Har du det godt? 474 01:16:41,143 --> 01:16:43,228 Har du det godt? 475 01:16:50,527 --> 01:16:56,700 - Ja, jeg har det godt. - Hvor forsvandt du hen? 476 01:16:56,783 --> 01:16:59,328 Ingen steder. 477 01:17:04,082 --> 01:17:05,459 Her. 478 01:17:14,801 --> 01:17:17,220 Og den. 479 01:17:21,058 --> 01:17:26,271 Du ved, hvordan det foregår. Det er spørgetid. 480 01:17:26,355 --> 01:17:30,400 Kan vi lade være? 481 01:17:32,944 --> 01:17:36,990 Så pyt. 482 01:17:40,327 --> 01:17:44,665 - Hvordan kom du hertil? - I bil. 483 01:17:44,748 --> 01:17:50,420 - Husker du, at du gik på stranden? - Ja. 484 01:17:50,504 --> 01:17:56,593 - Hvilken farve har flamingoen? - Den var svær... 485 01:17:56,677 --> 01:17:59,304 Rosa. 486 01:17:59,388 --> 01:18:06,520 - Farven på mine øjne? - Blågrønne med lidt gråt. 487 01:18:06,603 --> 01:18:10,816 Det tæller vist ikke, hvis du siger alle farver... 488 01:18:10,899 --> 01:18:13,777 Hvad hedder jeg? 489 01:18:18,073 --> 01:18:21,451 Det må jeg have glemt. 490 01:18:24,246 --> 01:18:28,166 - Jeg sagde det jo. - Hvilket? 491 01:18:28,250 --> 01:18:34,548 Jeg tager mig bedst af det. Jeg vidste, at du har det bedre hos familien. 492 01:19:27,976 --> 01:19:31,772 Tekster: Torben Christensen Ordiovision 39664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.