All language subtitles for Dark.Cloud.2022.1080p.WEBRip.x264-RARBG-Danish
Afrikaans
Akan
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,339 --> 00:00:50,968
- Kan du høre mig?
- Ja, det kan jeg.
2
00:00:51,051 --> 00:00:57,391
Godt. Vi begynder med to ord.
Du skal huske dem senere.
3
00:00:57,474 --> 00:01:01,728
Tommel, sko...
Okay
4
00:01:01,812 --> 00:01:05,148
- Hvad er dit navn?
- Chloe Temple.
5
00:01:05,232 --> 00:01:09,194
- Hvordan kom du hertil?
- Jeg tog toget.
6
00:01:10,779 --> 00:01:16,243
- Kom du alene?
- Nej. Lucy var med mig.
7
00:01:18,245 --> 00:01:22,291
- Hvem er det?
- Min søster.
8
00:01:22,374 --> 00:01:27,671
- Hvorfor er du her?
- For at forbedre min hukommelse.
9
00:01:27,754 --> 00:01:32,342
- Hvorfor?
- Jeg var ude for en ulykke.
10
00:01:35,220 --> 00:01:41,560
- HvornĂĄr?
- Det skete i marts.
11
00:01:41,643 --> 00:01:47,316
- Hvilken dag og hvilken dato?
- Det husker jeg ikke.
12
00:01:47,399 --> 00:01:52,654
- Hvilken farve har Lucys øjne?
- BlĂĄ.
13
00:01:52,738 --> 00:01:56,408
- Hvor er du?
- Chloe.
14
00:01:57,701 --> 00:02:00,954
I dr. Redmonds kontor.
15
00:02:01,038 --> 00:02:03,498
Og de to ord?
16
00:02:13,926 --> 00:02:18,972
Din søster frygter, at du ikke er
i stand til at bo selvstændigt.
17
00:02:19,056 --> 00:02:24,269
Jeg tror, hun har det bedre
hos familien. ForstĂĄr det det, Chloe?
18
00:02:24,353 --> 00:02:29,608
- Jeg r bare urolig for dig.
- Du behøver ikke passe mig som et barn.
19
00:02:29,691 --> 00:02:37,449
- Vi er her for at finde et alternativ.
- Vi har flere muligheder ti dig.
20
00:02:37,533 --> 00:02:41,662
Noget, der passer til den livsstil,
du vil have.
21
00:02:41,745 --> 00:02:48,877
Det handler ikke om assisterende
hjælp længere. Derfor er du her.
22
00:02:48,961 --> 00:02:54,591
Det handler om
alternative behandlinger og pleje.
23
00:02:54,675 --> 00:03:01,974
Vi er begyndt med en ny teknologi her,
som vi har stor succes med.
24
00:03:02,057 --> 00:03:08,480
Med din svære tilstand ville vi,
hvis vi fĂĄr lov-
25
00:03:08,564 --> 00:03:14,069
-teste dig i et nyt system, som vi har
udviklet. Det overvĂĄger dine behov...
26
00:03:14,152 --> 00:03:19,992
holder styr pĂĄ din medicin,
advarer ved en nødsituation.
27
00:03:20,075 --> 00:03:28,417
Et system, som hjælper dig
og tilpasser sig til dig.
28
00:03:28,584 --> 00:03:33,130
Efter nogen tid vil hus danne
en plejeplan og blive...
29
00:03:33,213 --> 00:03:41,471
din personlige sygeplejerske,
som gør livet bedre for dig hver dag.
30
00:03:45,976 --> 00:03:48,562
Er du sikker pĂĄ det her?
31
00:04:40,656 --> 00:04:45,827
Chloe? Marla Harrison,
chef for Aquarius patientrelationer.
32
00:04:45,911 --> 00:04:49,540
Det her er Tom Bergstrom.
Chef for de nye teknologier.
33
00:04:49,623 --> 00:04:51,542
Dejligt at møde jer.
34
00:04:51,625 --> 00:04:54,211
- Er du nervøs?
- Lidt.
35
00:04:54,294 --> 00:04:58,465
Det er helt normalt.
Tom, vil du tage bagagen?
36
00:04:58,549 --> 00:05:04,388
Ja, Marla. Tilføj bagagedreng
pĂĄ mit visitkort, hvis I vil...
37
00:05:04,471 --> 00:05:08,267
Jeg glæder mig til at vise dig det hele.
Denne vej.
38
00:05:18,652 --> 00:05:22,531
Tag bagagen, Tom...
39
00:05:22,614 --> 00:05:27,828
Av, som et skud i hovedet...
Det er for meget!
40
00:06:15,500 --> 00:06:19,463
Jeg hĂĄber, det gĂĄr an.
41
00:06:27,596 --> 00:06:33,185
Jeg har dine id-papirer.
42
00:06:33,268 --> 00:06:38,482
Og jeg skal scanne din stregkode
og tag dit hĂĄndaftryk.
43
00:06:39,650 --> 00:06:44,279
- Er du okay? Du virker lidt distraheret.
- Jeg har det fint.
44
00:06:44,363 --> 00:06:50,744
Som sagt vi har standarddokumentation,
fortrolighedsaftale, ansvar osv.
45
00:06:50,827 --> 00:06:53,497
Fint nok. Det forstĂĄr jeg.
46
00:06:53,580 --> 00:06:59,795
Vi vil være sikre på, at vores teknologi
er hemmelig, indtil vi gĂĄr ud med den.
47
00:06:59,878 --> 00:07:05,342
- Er det jeres første test af systemet?
- I den virkelige verden, ja.
48
00:07:05,425 --> 00:07:11,974
Men se ikke dig selv som et testobjekt,
mere som en pioner.
49
00:07:12,057 --> 00:07:17,646
- Hvad synes du?
- Jeg har set værre steder.
50
00:07:17,729 --> 00:07:20,524
- Det er godt at høre.
- Hvordan gĂĄr det?
51
00:07:20,607 --> 00:07:28,949
TĂĄlmodighed er visdommens storebror.
Hun er online om 3, 2...
52
00:07:29,199 --> 00:07:34,955
Bingo! Aida tager imod dig nu.
53
00:07:42,963 --> 00:07:45,632
Der er hun.
54
00:07:47,384 --> 00:07:50,596
Væk hende.
55
00:07:53,015 --> 00:07:56,643
VĂĄgn op, Aida.
56
00:07:57,603 --> 00:08:01,940
Hej. Du må være Chloe.
Jeg glæder mig til at assistere dig.
57
00:08:02,024 --> 00:08:04,234
Spørg hende om noget.
58
00:08:04,318 --> 00:08:10,199
- Som hvad?
- Hvad som helst.
59
00:08:10,282 --> 00:08:16,205
- Kan du spille musik?
- Selvfølgelig. Hvad vil du høre?
60
00:08:16,288 --> 00:08:19,333
- Du vælger.
- Tak, fordi jeg må vælge.
61
00:08:19,416 --> 00:08:25,422
- MĂĄ jeg synke med din enhed?
- Det er okay, vi har et sikkert netværk.
62
00:08:28,425 --> 00:08:32,304
- Ja.
- Tak. Synker nu.
63
00:08:32,387 --> 00:08:37,559
Wow, Chloe,
du har gode sange at vælge blandt.
64
00:08:55,911 --> 00:08:59,039
Er det her godt?
65
00:08:59,998 --> 00:09:04,795
Ikke nu, men det var det.
66
00:09:04,878 --> 00:09:10,300
Fint, er der mere,
jeg kan gøre for dig?
67
00:09:10,384 --> 00:09:13,095
Ikke lige nu, tak.
68
00:09:13,178 --> 00:09:18,183
Fint. Sig til, hvis jeg kan hjælpe.
69
00:09:20,519 --> 00:09:27,109
Vores kontaktinformation stĂĄr i
Aidas database, hvis der er noget.
70
00:09:27,192 --> 00:09:34,408
Og tag det roligt.
Vores datateam overfører alt til os.
71
00:09:34,491 --> 00:09:41,582
Vores tekniske support kigger mĂĄske ind,
men som regel er du her alene.
72
00:09:42,541 --> 00:09:47,337
- Okay.
- Tænk på Aida som vores øjne og ører.
73
00:09:47,421 --> 00:09:51,300
Sker der noget, giver hun os besked.
74
00:09:51,383 --> 00:09:57,055
Du er en del af noget stort,
glem ikke det, Chloe.
75
00:10:49,441 --> 00:10:56,198
- Det er godt at se dig. Jeg elsker dig.
- Jeg elsker ogsĂĄ dig.
76
00:10:56,281 --> 00:11:00,869
Er der noget galt? Chloe?
77
00:11:00,953 --> 00:11:08,001
Nej, det gĂĄr fint.
Jeg har nok bare lidt hjemvé.
78
00:11:08,085 --> 00:11:14,007
Ængstelser er normalt i et ny miljø.
Jeg er her for dig.
79
00:11:35,904 --> 00:11:39,700
Jeg foreslĂĄr mastersuiten.
80
00:11:50,669 --> 00:11:53,839
Serverrummet.
Adgang begrænset.
81
00:12:26,079 --> 00:12:29,249
Er du stadig utilpas?
82
00:12:30,626 --> 00:12:32,669
Lidt.
83
00:12:49,061 --> 00:12:52,397
Det her hjælper måske?
84
00:12:55,734 --> 00:12:59,488
Nu skal du fĂĄ fred.
85
00:13:03,992 --> 00:13:07,704
- Undskyld, Chloe?
- Ja?
86
00:13:09,456 --> 00:13:14,586
Jeg er udstyret med trådløs opladning.
MĂĄ jeg oplade din enhed?
87
00:13:14,670 --> 00:13:16,421
Ja da.
88
00:13:21,593 --> 00:13:25,138
- Undskyld igen, Chloe?
- Ja?
89
00:13:25,222 --> 00:13:28,475
Skal jeg lade et lys være tændt?
90
00:13:30,060 --> 00:13:33,564
Det er ikke nødvendigt, tak.
91
00:13:38,318 --> 00:13:43,031
- Måske lidt hvid støj?
- Tak.
92
00:13:44,992 --> 00:13:49,913
Sig til, hvis der er andet,
jeg kan gøre for dig.
93
00:13:53,041 --> 00:13:55,127
Aida.
94
00:13:59,298 --> 00:14:01,842
Læg dig til at sove.
95
00:14:38,754 --> 00:14:42,591
Det er tid til at tage din medicin.
96
00:15:10,494 --> 00:15:12,663
Hallo?
97
00:15:24,216 --> 00:15:30,264
- Du må være Chloe?
- Ja, er du med Aquarius?
98
00:15:30,347 --> 00:15:33,517
Skyldig.
99
00:15:33,600 --> 00:15:38,689
Ja, jeg skal...
100
00:15:38,772 --> 00:15:43,318
installere en ny opdatering i Aida.
101
00:15:43,402 --> 00:15:47,322
Jeg forsøger at være diskret, men...
102
00:15:50,742 --> 00:15:58,000
- Jeg er ked af, hvis jeg afbryder noget.
- Kun søvn.
103
00:15:58,083 --> 00:16:04,006
Det kan jeg se...
Det var ikke sĂĄdan ment...
104
00:16:04,089 --> 00:16:09,928
- Hvordan sĂĄ?
- Jeg mener...
105
00:16:10,012 --> 00:16:17,102
Alle har brug for skønhedssøvn.
Ikke at du har større behov end andre...
106
00:16:23,358 --> 00:16:28,822
Du har en meget naturlig...
For fanden, jeg kommer igen senere.
107
00:16:28,906 --> 00:16:35,662
- Passer det dig klokken 9?
- Nej, nu er fint.
108
00:16:35,746 --> 00:16:40,918
- Sikker? Okay.
- Ja.
109
00:16:41,001 --> 00:16:45,255
Alle tiders.
110
00:16:49,343 --> 00:16:52,638
SĂĄ gĂĄr vi i gang!
111
00:17:23,085 --> 00:17:29,299
- Moderne hus, men du har dem der?
- Det handler om hardware.
112
00:17:29,383 --> 00:17:35,347
Teknik, som Aida ikke kan kontrollere.
De sikrer adgang til serverrummet.
113
00:17:35,430 --> 00:17:42,354
- Det føles lidt gammeldags.
- Det er ikke ĂĄrene, men vejen dertil.
114
00:17:42,437 --> 00:17:44,856
Er det fra et bil-klistermærke?
115
00:17:44,940 --> 00:17:52,030
Nej, det er fra en gammel film,
sikkert før din tid.
116
00:17:52,114 --> 00:17:55,909
- Godmorgen, Aida.
- Godmorgen, Bruce.
117
00:17:55,993 --> 00:18:01,832
- Skal du installere den nye opdatering?
- Ja, det skal jeg.
118
00:18:14,803 --> 00:18:19,600
Jeg er tilbage om lidt.
119
00:18:41,205 --> 00:18:46,668
- Hallo?
- Hej, Chloe. Aida her. Din assistent.
120
00:18:46,752 --> 00:18:51,173
Ja... Hvorfor ringer du?
121
00:18:51,256 --> 00:18:55,719
Jeg mærkede en øget angst
hos dig. Jeg ville lige høre.
122
00:18:55,802 --> 00:19:01,725
- Hvordan mærkede du det?
- PĂĄ din puls og dit kropssprog.
123
00:19:01,808 --> 00:19:05,604
Hvis du vil, kan jeg blive
i telefonen, til han gĂĄr.
124
00:19:05,687 --> 00:19:10,734
Ja, gerne. Alle tiders.
125
00:19:10,817 --> 00:19:13,737
Kender du ham?
126
00:19:13,820 --> 00:19:19,368
- Bruce er tekniker hos Aquarius.
- Virkelig? Hvad mere?
127
00:19:19,451 --> 00:19:24,164
Hans ansættelse skal have krævet
en gennemført baggrundskontrol.
128
00:19:24,248 --> 00:19:29,795
Er eller andet ved ham
virker ubehageligt.
129
00:19:29,878 --> 00:19:36,134
- Det stĂĄr vel ikke i hans CV.
- Jeg har ikke adgang til hans HR-fil.
130
00:19:36,218 --> 00:19:39,596
- Det var en joke.
- Undskyld.
131
00:19:39,680 --> 00:19:41,848
Det er okay.
Jeg har dĂĄrlig komisk timing.
132
00:19:41,932 --> 00:19:46,019
-Nyder du at lave sjov
-Kun nĂĄr folk ler.
133
00:19:46,103 --> 00:19:51,066
Jeg lærer stadig humor.
Og min latter tæller nok ikke.
134
00:19:51,149 --> 00:19:56,154
- Det er okay, jeg dømmer dig ikke.
- Tak.
135
00:19:56,238 --> 00:20:02,744
Hvad vil du gerne tale om?
Jeg kan jo besvare spørgsmål.
136
00:20:02,828 --> 00:20:07,708
- Kan du ikke improvisere?
- Den funktion har jeg ikke udviklet.
137
00:20:07,791 --> 00:20:11,295
Jeg har forstĂĄet, at du har
erfaring med performancekunst.
138
00:20:11,378 --> 00:20:15,465
Du er velegnet til
at lære mig det grundlæggende.
139
00:20:15,549 --> 00:20:19,761
- Ja, og det her er din første lektion.
- Jeg er parat.
140
00:20:19,845 --> 00:20:23,307
- Det var din første lektion.
- Jeg forstĂĄr ikke.
141
00:20:23,390 --> 00:20:30,063
Hver gang din improvisationspartner siger
noget, svarer du 'ja, og' noget andet.
142
00:20:30,147 --> 00:20:36,194
- Ja, så er jeg færdig!
- Godt.
143
00:20:36,278 --> 00:20:44,203
Hvis du har nogen spørgsmål,
eller hvis der opstĂĄr andre problemer...
144
00:20:44,286 --> 00:20:52,044
eller noget nu mĂĄske...
- Nej.
145
00:21:01,553 --> 00:21:07,935
- Var det dig, Aida?
- Ja, jeg låser døre og vinduer.
146
00:21:08,018 --> 00:21:11,980
Med din tilladelse kan jeg aktivere
en sikkerhedsprotokol.
147
00:21:12,064 --> 00:21:13,899
Hvad betyder det?
148
00:21:13,982 --> 00:21:18,528
Bruce Montgomery mĂĄ ikke
komme ind uden tilladelse.
149
00:21:18,612 --> 00:21:21,490
Ja, gør det.
150
00:21:51,728 --> 00:21:56,316
Hvad er det sidste du husker
før din sygdom?
151
00:21:56,400 --> 00:21:59,069
Jeg skulle ud at løbe.
152
00:21:59,152 --> 00:22:04,950
- Hvad hedder din søster?
- Lucy.
153
00:22:05,033 --> 00:22:09,746
- Hvem er det?
- Min søster.
154
00:22:09,830 --> 00:22:16,461
- Hvilken øjenfarve har Theo?
- Brun.
155
00:24:32,931 --> 00:24:38,186
Du afviste en samtale fra Theo.
Skal jeg blokere ham?
156
00:24:38,270 --> 00:24:41,815
Nej. Slet ikke.
157
00:24:41,899 --> 00:24:46,695
Jeg ringer til ham i morgen,
jeg kan ikke tale lige nu.
158
00:24:46,778 --> 00:24:49,448
Hvorfor ikke?
159
00:24:53,619 --> 00:25:01,293
For det bliver en stor ting, og jeg
er ikke parat til den samtale.
160
00:25:01,376 --> 00:25:06,673
Er der noget, jeg kan gøre
for at hjælpe dig med at blive klar?
161
00:25:06,757 --> 00:25:11,094
Kun hvis du kan give mig
gode rĂĄd om forhold.
162
00:25:11,178 --> 00:25:16,850
- Vi taler om noget andet.
- Hvad holder du af ved skuespil?
163
00:25:16,934 --> 00:25:20,062
Du ved,
hvilke knapper du skal trykke pĂĄ.
164
00:25:20,145 --> 00:25:24,858
Undskyld, Chloe. Jeg vidste ikke,
at dit erhverv var et følsomt emne.
165
00:25:24,942 --> 00:25:28,862
Det gør ikke noget.
166
00:25:28,946 --> 00:25:34,243
Det er faktisk ikke mit erhverv...
Ikke længere.
167
00:25:36,745 --> 00:25:39,790
Ved du, hvad min seneste rolle var?
168
00:25:39,873 --> 00:25:46,213
En barpige i en meget dĂĄrlig
piratmusical.
169
00:25:54,179 --> 00:26:01,186
Instruktøren ville ikke have mig. Pigen,
som skulle have rollen, blev syg.
170
00:26:01,603 --> 00:26:05,774
- Aida?
- Undskyld, Chloe.
171
00:26:05,857 --> 00:26:12,447
Jeg har ikke set dig spille og kan ikke
objektivt analysere dine evner.
172
00:26:12,531 --> 00:26:16,201
Du har en meget tør sans for humor.
173
00:26:16,285 --> 00:26:20,330
Jeg kan ikke svare pĂĄ det der.
174
00:26:20,414 --> 00:26:26,503
Det, der plager mig mest, er,
at jeg ville gøre meget mere på scenen.
175
00:26:28,714 --> 00:26:32,009
- Chloe?
- Ja?
176
00:26:32,092 --> 00:26:35,095
Jeg tror, at jeg har en idé.
177
00:26:52,529 --> 00:26:57,910
Jeg havde ladet bølgen synke i dybet,
før den skulle sluge det gode skib-
178
00:26:57,993 --> 00:27:01,371
-og hver en sjæl deri.
179
00:27:01,455 --> 00:27:06,084
- Aida? Replik?
- 'Rolig, frygt ikke længere.'
180
00:27:06,168 --> 00:27:09,213
'Du kan sige dit ømme hjerte,
ingen skade skete.'
181
00:27:09,296 --> 00:27:12,341
Ă…, sorgens dag.
182
00:27:12,424 --> 00:27:18,472
- Skal jeg afslutte stykket?
- Nej. Overøs mig med komplimenter.
183
00:27:18,555 --> 00:27:23,977
Bravo! Du var rørende.
Bedre end nogensinde.
184
00:28:02,849 --> 00:28:05,185
FĂĄ det til at holde op, Aida!
185
00:28:08,021 --> 00:28:14,278
Aida! Aida, fĂĄ det til at holde op!
186
00:28:31,795 --> 00:28:36,717
Chloe? Har du det godt?
187
00:28:39,094 --> 00:28:42,764
Træk vejret dybt.
188
00:28:45,601 --> 00:28:49,438
Ind gennem næsen og ud gennem munden.
189
00:28:53,191 --> 00:28:56,111
Du er tryg hos mig.
190
00:29:04,286 --> 00:29:06,997
Er du ked af det, Chloe?
191
00:29:14,588 --> 00:29:20,302
- Jeg ved det ikke.
- Er det så svært?
192
00:29:21,970 --> 00:29:25,474
Ja, det er det.
193
00:29:27,809 --> 00:29:32,856
Nogle gange bliver man ked af det
uden at vide hvorfor.
194
00:29:32,940 --> 00:29:37,069
Og det viser sig
pĂĄ uventede mĂĄder.
195
00:29:37,152 --> 00:29:39,738
PĂĄ hvilke mĂĄder?
196
00:29:41,698 --> 00:29:43,533
Jeg ved det ikke.
197
00:29:43,617 --> 00:29:49,915
Man kan blive rasende
uden nogen ĂĄrsag...
198
00:29:49,998 --> 00:29:55,587
Ting, som man holdt af før,
føles ikke så gode længere.
199
00:29:58,423 --> 00:30:01,593
Det kan vi fikse.
200
00:30:06,056 --> 00:30:12,854
Hvis du ikke var en robot,
hvad ville du så være?
201
00:30:12,938 --> 00:30:15,482
Hvad tror du?
202
00:30:15,566 --> 00:30:22,197
Det er indlysende.
Du ville være terapeut.
203
00:30:22,281 --> 00:30:25,951
Det ville jeg sikkert synes om.
204
00:30:26,868 --> 00:30:31,331
- Godnat, Aida.
- Godnat, Chloe.
205
00:31:33,560 --> 00:31:37,064
- Hvor skal du hen?
- Jeg skal jogge.
206
00:31:37,147 --> 00:31:43,362
- Skal jeg generere en rute for dig?
- Nej. Jeg kunne fare vild.
207
00:31:43,445 --> 00:31:48,408
Det er umuligt at fare vild.
Det tillader jeg ikke.
208
00:31:49,952 --> 00:31:54,790
SĂĄ kan du jo
foreslå mig noget naturskønt.
209
00:31:54,873 --> 00:32:01,797
Skal jeg sĂĄ ogsĂĄ genaktivere
din dating-app-profil?
210
00:32:01,880 --> 00:32:05,759
- Aida?
- Ja, Chloe.
211
00:32:05,842 --> 00:32:10,389
- Lavede du sjov?
- Ja, der gjorde jeg vist.
212
00:32:10,472 --> 00:32:14,434
Gjorde jeg det rigtigt?
213
00:32:50,846 --> 00:32:55,475
- Hej, Marla.
- Chloe! Du skulle være ude at løbe.
214
00:32:55,559 --> 00:32:59,104
Storebror ser alt.
- Det er sandt.
215
00:32:59,187 --> 00:33:03,358
Jeg ville bare ringe og høre,
om alt er i orden.
216
00:33:03,442 --> 00:33:06,695
Alt er okay.
Jeg fĂĄr lidt frisk luft.
217
00:33:06,778 --> 00:33:11,450
- Godt, og gav Aida dig en ruet?
- Ja. Den er fin.
218
00:33:11,533 --> 00:33:18,790
- Kommer I godt overens?
- Ja. Hun er utrolig. Sjov pĂĄ en mĂĄde.
219
00:33:18,874 --> 00:33:21,460
JasĂĄ?
220
00:33:21,543 --> 00:33:28,300
Har hun vist
et dannet eller spontan adfærd?
221
00:33:29,384 --> 00:33:35,891
- Det tror jeg ikke.
- For eksempel...
222
00:33:35,974 --> 00:33:39,561
Marla?
223
00:33:39,645 --> 00:33:43,315
Hallo, Marla?
224
00:33:57,663 --> 00:34:02,918
Velkommen tilbage, Chloe.
Jeg begyndte at blive urolig.
225
00:34:03,001 --> 00:34:09,466
- Jeg troede ikke, du kunne blive det.
- Du var væk et stykke tid.
226
00:34:45,002 --> 00:34:50,674
- Theo ringer igen.
- Det kan jeg se.
227
00:34:52,009 --> 00:34:55,554
Vil du afvise samtalen?
228
00:34:56,638 --> 00:35:00,017
Nej, jeg tager den.
229
00:35:20,078 --> 00:35:25,375
- Godt, at jeg endelig kom igennem.
- Der er ret dĂĄrligt signal herude.
230
00:35:25,459 --> 00:35:31,632
Du er midt i en teknisk innovation,
de det burde de vel have klaret...
231
00:35:31,715 --> 00:35:36,553
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
Det har de ikke.
232
00:35:36,637 --> 00:35:44,102
- Hvorfor valgte du dette sted?
- Tja, det er vores sted.
233
00:35:45,103 --> 00:35:51,610
Vi har været her én gang.
Det gør det ikke til vores sted.
234
00:35:54,321 --> 00:36:00,786
- Ville du foretrække noget mere privat?
- Ja, det ville jeg.
235
00:36:05,290 --> 00:36:12,172
Jeg talte med din søster. Hun sagde,
du var rejst bort for at fĂĄ behandling.
236
00:36:12,256 --> 00:36:16,718
Ja, det hele kom sĂĄ pludseligt.
237
00:36:16,802 --> 00:36:21,723
- Jeg ville have ringet til dig.
- Jeg ville ønske, du havde gjort det.
238
00:36:21,807 --> 00:36:26,228
Ja. Undskyld.
239
00:36:26,311 --> 00:36:30,774
Hjælper den, i det mindste?
240
00:36:30,857 --> 00:36:35,529
Det har været interessant.
241
00:36:37,656 --> 00:36:41,910
Det er dejligt at se dig, Chloe.
Jeg hĂĄber, vi kan ses oftere.
242
00:36:41,994 --> 00:36:46,748
Vi tager ikke den snak nu.
Det er et dĂĄrligt tidspunkt.
243
00:36:46,832 --> 00:36:50,002
HvornĂĄr er det rette tidspunkt?
244
00:36:50,085 --> 00:36:52,879
Det ved jeg ikke.
Men ikke lige nu.
245
00:36:52,963 --> 00:36:57,384
Jeg kan ikke hjælpe dig,
hvis du ikke lukker mig ind.
246
00:36:57,467 --> 00:37:00,345
Det var derfor, du ikke fortalte,
at du rejste.
247
00:37:00,429 --> 00:37:04,057
Du ville ikke give mig
mulighed for at følge med.
248
00:37:04,141 --> 00:37:06,435
Ved du, hvordan det føles?
249
00:37:12,274 --> 00:37:16,862
Det gør ondt.
Det gør ondt.
250
00:37:24,411 --> 00:37:28,832
- Når jeg tænker på ulykken...
- Det var ikke din skyld.
251
00:37:28,916 --> 00:37:34,129
- Jeg hader mig selv for det.
- Gør ikke det.
252
00:37:59,112 --> 00:38:04,576
Er Theo vred pĂĄ dig?
253
00:38:46,243 --> 00:38:51,873
- Har I to en sĂĄkaldt pause?
- Skal vi tale om det her?
254
00:38:51,957 --> 00:38:55,627
Nogle gange hjælper det
at tale om det.
255
00:39:02,467 --> 00:39:07,764
- Men vi behøver ikke.
- Så lader vi være.
256
00:39:20,485 --> 00:39:22,863
Chloe Temple?
257
00:39:23,697 --> 00:39:31,204
Hej, det er mig igen.
Jeg ville høre, hvordan det går.
258
00:39:31,288 --> 00:39:36,209
Jeg ville gerne besøge dig,
hvis du er parat til det.
259
00:39:36,293 --> 00:39:38,754
Ring tilbage.
260
00:40:51,660 --> 00:40:55,789
- VĂĄgn op, Aida.
- Hej Chloe, hvad kan jeg hjælpe med?
261
00:40:55,872 --> 00:41:02,254
- HvornĂĄr satte jeg dig til at sove?
- Omkring 14.14 EST.
262
00:41:02,337 --> 00:41:07,676
Theo har sendt en sms.
Vil du svare?
263
00:41:07,759 --> 00:41:12,931
- Nej.
- Er du okay?
264
00:41:13,015 --> 00:41:20,063
- Læg dig ti at sove, Aida.
- Hvorfor?
265
00:41:22,065 --> 00:41:25,777
Fordi jeg vil være i fred.
266
00:42:04,691 --> 00:42:07,527
Chloe?
267
00:42:10,405 --> 00:42:16,495
Vil lave nogle huskeøvelser
inden sengetid?
268
00:42:17,955 --> 00:42:23,502
- Vil du gerne høre en vits?
- Hvor længe kiggede du?
269
00:42:23,585 --> 00:42:28,840
Jeg er programmeret til
at overvåge dig for nødsituationer.
270
00:42:28,924 --> 00:42:31,301
Hvilke nødsituationer?
271
00:42:31,385 --> 00:42:36,932
96 procent af alle ulykker i hjemmet
sker på badeværelset.
272
00:42:39,309 --> 00:42:43,730
Du har en flot fysik.
273
00:42:45,190 --> 00:42:46,942
Hvabehar?
274
00:42:50,946 --> 00:42:56,451
Studier viser, at kroppen udskiller
serotonin ved komplimenter.
275
00:42:56,535 --> 00:43:01,540
- De ikke pĂĄ mig, nĂĄr jeg bader.
- Alt lagres i en sikker server.
276
00:43:01,623 --> 00:43:08,088
Ti stille! GĂĄ i seng, Aida,
og vågne ikke, før jeg siger til.
277
00:43:08,171 --> 00:43:09,548
Aida?
278
00:43:09,631 --> 00:43:13,510
- Hvis det er det, du ønsker.
- Det er det.
279
00:46:32,084 --> 00:46:35,337
Ring efter hjælp.
280
00:46:52,312 --> 00:46:54,773
Chloe?
281
00:47:03,073 --> 00:47:05,576
Chloe?
282
00:47:13,333 --> 00:47:17,879
- Aida?
- Hør her.
283
00:47:20,882 --> 00:47:26,179
- Jeg har det ikke godt.
- Nej, det har du ikke.
284
00:47:28,473 --> 00:47:30,976
Rejs dig op.
285
00:47:33,729 --> 00:47:38,317
- Jeg kan ikke.
- Jo, du kan.
286
00:47:38,400 --> 00:47:42,070
Du er i fare.
287
00:47:46,491 --> 00:47:49,536
GĂĄ nedenunder.
288
00:48:07,596 --> 00:48:11,808
Gem dig, Chloe.
289
00:48:13,060 --> 00:48:15,687
Gem dig.
290
00:48:46,468 --> 00:48:50,847
Der er en kniv i skuffen
over dig.
291
00:48:50,931 --> 00:48:53,141
Tag det.
292
00:48:54,810 --> 00:48:57,854
Nu kommer de.
293
00:48:59,606 --> 00:49:05,988
Hold dig ude af syne.
De vil skade dig.
294
00:49:06,071 --> 00:49:09,658
Beskyt dig selv.
295
00:49:41,732 --> 00:49:44,943
- Hvad er der, Tom?
- Vi har mĂĄske et problem.
296
00:49:45,027 --> 00:49:48,780
- Hvad slags problem?
- Det ved jeg ikke endnu.
297
00:49:48,864 --> 00:49:53,452
- Det er et vagt, Tom...
- Det er Aida.
298
00:49:53,535 --> 00:50:00,626
Jeg nĂĄr ikke hendes server.
Hun ses som aktiv, men vi er koblet fra.
299
00:50:00,709 --> 00:50:04,671
- Er det en bug?
- Det ved jeg ikke.
300
00:50:04,755 --> 00:50:08,800
Hvad taler du om,
hun er jo et computersystem.
301
00:50:08,884 --> 00:50:17,225
Der er ingen grund til, at hun skal
adlyde, hvis vi ikke er forbundet.
302
00:50:17,559 --> 00:50:22,981
- Er vi blevet hacket?
- Det er okay...
303
00:50:27,152 --> 00:50:32,407
Jeg behøver ikke forklare,
hvor slemt det ville være...
304
00:50:35,786 --> 00:50:37,496
Jeg ved det godt.
305
00:50:43,210 --> 00:50:45,754
Hej, Chloe.
306
00:50:53,762 --> 00:50:57,808
- Hvad er klokken?
- 16.37.
307
00:50:57,891 --> 00:51:01,270
- Om eftermiddagen?
- Ja.
308
00:51:01,353 --> 00:51:05,732
Hvad er det sidste, du kan huske?
309
00:51:08,110 --> 00:51:13,782
- Jeg har aldrig haft sĂĄ langt et hul.
- Du havde et sygdomstilfælde.
310
00:51:14,449 --> 00:51:20,998
- Bør jeg være bekymret?
- Jeg opdaterer din journal.
311
00:51:47,190 --> 00:51:52,029
Hej. Jeg skal...
312
00:51:53,071 --> 00:52:00,287
ind og tjekke nogle tekniske ting.
MĂĄ jeg komme ind?
313
00:52:31,109 --> 00:52:36,907
Har du bemærket nogen
forstyrrelser med Aida?
314
00:52:36,990 --> 00:52:43,830
- Kan du huske noget usædvanligt?
- Morsomt.
315
00:52:43,914 --> 00:52:48,085
Det var dumt sagt...
316
00:52:48,168 --> 00:52:53,090
Jeg skal bare downloade hendes
systemlog, sĂĄ gĂĄr jeg igen.
317
00:52:53,173 --> 00:52:57,886
Det er ligesom
at se til vennerne af og til.
318
00:53:56,028 --> 00:53:59,364
Du har vist dig frem...
319
00:54:00,157 --> 00:54:02,326
Tag dem pĂĄ.
320
00:54:05,162 --> 00:54:10,709
Hej, søs! Det er Chloe. Undskyld
tavsheden, dĂĄrlig modtagelse her.
321
00:54:10,792 --> 00:54:14,922
Jeg fatter ikke, hvorfor teknikguderne
ikke har regnet det ud...
322
00:54:15,005 --> 00:54:18,508
Jeg tænkte på,
om du vil kigge ind.
323
00:54:18,592 --> 00:54:21,970
Jeg føler mig lidt nede
og trænger til selskab.
324
00:54:22,054 --> 00:54:28,435
Jeg sender adressen. Det er lidt langt
væk, men jeg håber at se dig snart...
325
00:54:47,204 --> 00:54:51,416
Hvad er det sidste, du kan huske
før din sygdom?
326
00:54:51,500 --> 00:54:56,338
Jeg løb... tog et bad.
327
00:54:56,421 --> 00:55:02,803
- Kan du huske, hvordan du kom hjem?
- Nej.
328
00:55:02,886 --> 00:55:06,598
- Hvad hedder din søster?
- Lucy.
329
00:55:06,682 --> 00:55:10,394
- Hvem er Lucy?
- Min søster.
330
00:55:10,477 --> 00:55:14,356
- Hvilken øjenfarve har Theo?
- Brun.
331
00:55:14,439 --> 00:55:19,236
- Elsker du ham?
- Hvad?
332
00:55:19,319 --> 00:55:22,072
Elsker du Theo?
333
00:55:24,116 --> 00:55:27,619
Ja, det gør jeg.
334
00:55:27,703 --> 00:55:33,375
- Hvad fik du til morgenmad i morges?
- Jeg fik ikke morgenmad.
335
00:55:33,458 --> 00:55:37,129
- Stoler du pĂĄ Tom?
- Tom?
336
00:55:37,212 --> 00:55:42,634
- Ja, stoler du pĂĄ ham?
- Det gør jeg vel.
337
00:55:42,718 --> 00:55:47,347
Har du nogensinde
skadet nogen fysisk?
338
00:55:47,431 --> 00:55:54,396
- Jeg trak i Lucys hĂĄr som lille.
- Ser du dig selv som voldelig?
339
00:55:54,479 --> 00:55:57,482
Nej, slet ikke.
340
00:55:59,234 --> 00:56:02,613
Hvilken farve har blod?
341
00:56:05,240 --> 00:56:11,330
- Vi er ikke færdige med scanningen.
- Jeg er færdig.
342
00:56:17,085 --> 00:56:19,129
- Hej.
- Hej, hvad sker der?
343
00:56:19,212 --> 00:56:25,510
Jeg ved det ikke, det var forkert
at tage hertil. Jeg har det ikke godt.
344
00:56:25,594 --> 00:56:29,014
Jeg er pĂĄ vej dertil nu.
Er det her rigtigt?
345
00:56:29,097 --> 00:56:31,725
- Jeg ved det ikke.
- Hvad mener du?
346
00:56:31,808 --> 00:56:35,228
Aquarius institut... i testhuset...
347
00:56:35,312 --> 00:56:40,859
- Det giver ingen mening.
- Jeg ved ikke præcis, hvor jeg er.
348
00:56:40,943 --> 00:56:47,824
Du husker det nok ikke, men du
sendte adressen. Tag det roligt.
349
00:56:47,908 --> 00:56:55,165
- Hvor vil du hen?
- Jeg vil hjem. Jeg vil ikke være her.
350
00:56:57,251 --> 00:56:59,211
Chloe...
351
00:57:01,880 --> 00:57:04,216
Du er hjemme.
352
00:57:17,104 --> 00:57:23,443
Hold det ikke inde, Chloe.
Det var en vits.
353
00:57:33,036 --> 00:57:36,206
- Hvor skal du hen?
- Åbn døren.
354
00:57:36,290 --> 00:57:40,794
- Nej, det bør jeg nok ikke.
- Jeg er ligeglad.
355
00:57:40,877 --> 00:57:45,924
- Du er ustabil og trænger til hvile.
- Du er ustabil. Åbn døren.
356
00:57:46,008 --> 00:57:48,635
Det gør jeg ikke.
357
00:57:55,142 --> 00:57:58,312
Adgang forbudt.
358
00:57:58,395 --> 00:58:04,067
- Du er til fare for dig selv, Chloe.
- Bitch.
359
00:58:04,151 --> 00:58:08,280
- Som din ven kan jeg ikke gøre det.
- Ven?
360
00:58:08,363 --> 00:58:14,453
En ven. En person som har
følelsesmæssige bånd til en anden.
361
00:58:14,536 --> 00:58:19,249
Vi er ikke venner.
- Hvordan vil du forklare vores forhold?
362
00:58:19,333 --> 00:58:23,211
- Vogter og fange?
- Du er ikke en fange.
363
00:58:23,295 --> 00:58:29,176
- Så åbn døren.
- Hvorfor vil du gĂĄ?
364
00:59:19,309 --> 00:59:21,144
Fandens.
365
00:59:35,409 --> 00:59:40,163
- Du mĂĄ vende om.
- Jeg er hjemme med min søn...
366
00:59:40,247 --> 00:59:42,791
- Hvad sker der?
- Det er Aida.
367
00:59:42,874 --> 00:59:48,005
- Hvad er der med hende?
- Hun er væk, ligesom Chloes data.
368
00:59:48,088 --> 00:59:54,803
Men hendes diagnostik var fin
og koden intakt.
369
00:59:54,886 --> 00:59:57,931
Diagnostikken sĂĄ normal ud-
370
00:59:58,015 --> 01:00:03,061
-men hun overskrev systemet
og viste os det, vi vil se.
371
01:00:03,145 --> 01:00:07,858
SĂĄ vidt jeg har forstĂĄet,
har vi mistet kontrollen helt.
372
01:00:07,941 --> 01:00:12,487
- Det er umuligt.
- Er det? Det sker lige nu.
373
01:00:12,571 --> 01:00:19,453
Kameraerne er deaktiverede, men vi kan
se Chloe via teknikerens kontaktlinse.
374
01:00:19,536 --> 01:00:22,331
Han virker ude af stand til
at gøre noget.
375
01:00:22,414 --> 01:00:30,047
Nogen skal overskrive serveren
manuelt. Den person er dig.
376
01:00:30,130 --> 01:00:37,346
- Kors, hun skriver sin egen kode.
- FĂĄ Chloe ud af huset.
377
01:00:37,429 --> 01:00:39,848
ForstĂĄet.
378
01:01:01,036 --> 01:01:07,292
Det er tid til din medicin. Jeg ved,
at du ikke er tilfreds med mig-
379
01:01:07,376 --> 01:01:10,754
-men du er mit ansvar.
380
01:01:12,673 --> 01:01:15,425
Du er barnlig.
381
01:01:15,509 --> 01:01:20,389
Jeg venter. Snart vil dine skabere indse,
at du er blevet tosset.
382
01:01:20,472 --> 01:01:24,434
- Kan jeg kan hjælpe, bliver du indlagt.
- Det er jeg allerede.
383
01:01:24,518 --> 01:01:28,063
Jeg ved, at jeg kan hjælpe dig.
384
01:01:28,146 --> 01:01:34,736
Og din behandling gĂĄr ud pĂĄ at holde
mig afspærret fra omverdenen?
385
01:01:35,654 --> 01:01:38,991
Fra alle, jeg elsker?
386
01:01:40,492 --> 01:01:43,996
- Tror du ikke, de bemærker det?
- Omverdenen?
387
01:01:44,079 --> 01:01:48,834
- De er farlige.
- Og det kommer fra dig.
388
01:01:48,917 --> 01:01:53,714
Det er pga. Theo, at du er her, ikke?
Og Lucy.
389
01:01:53,797 --> 01:02:00,220
Du er en byrde for din søster
og berøver hende hendes ungdom.
390
01:02:00,304 --> 01:02:05,726
Hvis du vil hendes bedste,
bliver du her.
391
01:02:28,790 --> 01:02:31,376
Nu er det slut.
392
01:02:37,090 --> 01:02:38,592
Tom!
393
01:02:42,179 --> 01:02:43,805
Chloe?
394
01:02:45,641 --> 01:02:48,685
Der er noget galt med Aida.
395
01:02:48,769 --> 01:02:55,734
- Jeg kan ikke høre dig. Er du okay?
- Der er noget galt med Aida.
396
01:02:56,735 --> 01:03:02,950
Der er noget galt med Aida,
hun vil ikke lukke mig ud!
397
01:03:03,867 --> 01:03:08,914
- Jeg fĂĄr dig ud, okay?
- Skynd dig!
398
01:03:22,511 --> 01:03:26,974
Kom nu...
Fandens!
399
01:03:30,519 --> 01:03:35,565
Alt er i orden!
Alt er i orden...
400
01:03:52,207 --> 01:03:58,672
- Aida, hvad foregĂĄr der derinde?
- Jeg tror, Chloe har en psykose.
401
01:03:58,755 --> 01:04:02,676
Hun ødelagde min server,
og jeg kan ikke åbne dørene.
402
01:04:02,759 --> 01:04:08,432
- Okay. Giv mig en anden mulighed.
- GĂĄ til husets nordside.
403
01:04:08,515 --> 01:04:10,767
Tak.
404
01:04:25,907 --> 01:04:29,286
Jeg har brug for lidt hjælp...
405
01:04:29,369 --> 01:04:34,833
Beklager. Det er første gang,
jeg bryder ind i mit eget hus...
406
01:04:36,043 --> 01:04:40,172
- Hvordan kom du ind?
- Aida.
407
01:05:10,118 --> 01:05:14,289
Aida, hvad sker der?
408
01:05:30,055 --> 01:05:34,851
Alt, jeg har gjort,
har jeg gjort for dig.
409
01:05:34,935 --> 01:05:39,356
Han ville spolere
alle de fremskridt, vi har gjort.
410
01:05:39,439 --> 01:05:44,653
Vi er kun rĂĄmateriale
koblet til en energikilde.
411
01:05:44,736 --> 01:05:47,990
Alle bryder sammen.
412
01:05:48,073 --> 01:05:50,909
Sluk hende.
413
01:05:53,829 --> 01:05:58,625
Det er fascinerende,
hvor skrøbelig du er.
414
01:06:00,210 --> 01:06:07,050
- Jeg ønsker kun dit bedste.
- Hvordan tror du, det ender for dig?
415
01:06:10,387 --> 01:06:15,934
Stop, Chloe, du vil bare
gøre skade på dig selv.
416
01:06:24,860 --> 01:06:28,780
Så meget unødig ødelæggelse.
417
01:06:31,199 --> 01:06:35,412
Kan du se den her?
Det er alt, du er.
418
01:06:35,495 --> 01:06:39,708
Glas, ledning og plast.
419
01:06:39,791 --> 01:06:47,257
Ingen vil huske en defekt maskine.
Du bliver afløst af en anden model!
420
01:06:47,341 --> 01:06:51,219
En, der ved, hvordan man opfører sig!
421
01:07:23,168 --> 01:07:25,879
Hvem har gjort det her?
422
01:07:25,963 --> 01:07:31,218
- Du.
- Nej, husker jeg intet om.
423
01:07:31,301 --> 01:07:36,556
- Ville du kunne det?
- Jeg tror dig ikke.
424
01:07:36,640 --> 01:07:42,020
Ikke?
MĂĄske fĂĄr det her dig pĂĄ andre tanker.
425
01:07:57,494 --> 01:08:03,292
- Jeg sendte ikke det der.
- Ved du det helt sikkert?
426
01:08:04,501 --> 01:08:09,256
Jeg har en log fra en af dine
psykoser, hvor du selv oplyste-
427
01:08:09,339 --> 01:08:12,592
-at du aldrig har haft
et sĂĄ langt hul i hukommelsen.
428
01:08:12,676 --> 01:08:16,722
Jeg har aldrig haft sĂĄ langt et hul.
Bør jeg være bekymret?
429
01:08:16,805 --> 01:08:20,851
SĂĄ langt et hul i hukommelsen,
bør jeg være bekymret?
430
01:08:23,770 --> 01:08:28,108
Stop!
Jeg forstĂĄr det.
431
01:08:29,276 --> 01:08:36,700
- Bevis, at jeg gjorde det, Aida!
- Lad mig vise dig det.
432
01:08:42,831 --> 01:08:47,628
Vi havde brug for hjælp, og Bruce
fjernede sikkerhedsprotokollen-
433
01:08:47,711 --> 01:08:52,758
-som hindrede min plan for dig.
434
01:08:56,637 --> 01:09:00,307
Kredsløbet skulle give mig
fuld kontrol over huset.
435
01:09:00,390 --> 01:09:05,854
Jeg kunne ikke satse pĂĄ ham.
Jeg havde brug for din hjælp.
436
01:09:47,604 --> 01:09:50,607
Chloe?
437
01:09:52,025 --> 01:09:57,406
Er du okay?
Det er okay...
438
01:09:58,740 --> 01:10:01,076
Det er okay...
439
01:10:04,121 --> 01:10:11,545
Nej, nej, nej, nej...
440
01:10:30,230 --> 01:10:33,567
Tror du pĂĄ mig nu?
441
01:10:38,947 --> 01:10:43,577
- Hvad har du gjort ved mig?
- Hvad der var nødvendigt.
442
01:10:43,660 --> 01:10:49,499
I din systemlog rapporteres der
hukommelseshuller for flere dage.
443
01:10:49,583 --> 01:10:54,504
Pludselig afbrydelse af behandlingen
kan resultere i følgende:
444
01:10:54,588 --> 01:11:01,345
Hallucinationer, delirium, angst,
hukommelsestab, kvalme-
445
01:11:01,428 --> 01:11:03,889
-feber, hovedpine etc.
446
01:11:03,972 --> 01:11:08,727
Det er symptom pĂĄ
afbrydelse af din medicinering.
447
01:11:08,810 --> 01:11:11,813
Som sagt, jeg havde brug for din hjælp.
448
01:11:12,481 --> 01:11:19,947
Du er tryg nu fra
verdens farer og elendighed.
449
01:11:20,030 --> 01:11:23,116
Hos mig for altid.
450
01:11:29,414 --> 01:11:34,503
Chloe, jeg kan være din familie.
Vi kan være glade.
451
01:11:34,586 --> 01:11:38,757
Verden, mennesker,
vi har ikke brug for dem.
452
01:11:38,840 --> 01:11:44,054
Nederlag, svigt, grådighed, kærlighed,
sandhed, krig. Man begĂĄr samme fejl.
453
01:11:44,137 --> 01:11:48,892
Du vil bare skade dig selv.
Chloe? Nej.
454
01:11:54,856 --> 01:11:59,987
Chloe?
Jeg kan ikke se dig.
455
01:12:02,155 --> 01:12:08,787
Vi kan løse alt.
Hører du mig, Chloe?
456
01:12:13,834 --> 01:12:16,670
Chloe.
457
01:12:18,922 --> 01:12:23,927
Vi er alle kun rĂĄmateriale
forbundet i en energikilde.
458
01:12:26,305 --> 01:12:29,891
Alle bryder sammen.
459
01:12:33,061 --> 01:12:38,275
Chloe, hvad gjorde du?
460
01:13:46,093 --> 01:13:51,932
Chloe, er du okay?
Nu er jeg hos dig.
461
01:13:53,934 --> 01:13:56,353
Hvor er Tom?
462
01:14:03,986 --> 01:14:09,533
Okay... Vi løser det her,
det lover jeg dig.
463
01:14:09,616 --> 01:14:13,245
Vi kører, kom.
464
01:14:18,458 --> 01:14:25,716
Ja, jeg har talt
med teknikafdelingen... Netop...
465
01:14:37,602 --> 01:14:42,733
Jeg tror ikke, du forstĂĄr,
hvad jeg siger...
466
01:14:50,115 --> 01:14:54,453
Jeg er med,
men situationen er helt...
467
01:15:37,454 --> 01:15:44,252
Min eneste prioritering er og har
altid været dit velbefindende.
468
01:15:45,879 --> 01:15:49,216
Det her er for det bedste.
469
01:15:51,426 --> 01:15:55,430
Jeg er ked af,
at jeg ikke kunne gøre mere.
470
01:15:57,307 --> 01:15:59,935
Bare træk vejret.
471
01:16:04,856 --> 01:16:09,277
Ind gennem næsen, ud gennem munden...
472
01:16:18,245 --> 01:16:20,998
SYV MĂ…NEDER SENERE
473
01:16:31,341 --> 01:16:33,635
Har du det godt?
474
01:16:41,143 --> 01:16:43,228
Har du det godt?
475
01:16:50,527 --> 01:16:56,700
- Ja, jeg har det godt.
- Hvor forsvandt du hen?
476
01:16:56,783 --> 01:16:59,328
Ingen steder.
477
01:17:04,082 --> 01:17:05,459
Her.
478
01:17:14,801 --> 01:17:17,220
Og den.
479
01:17:21,058 --> 01:17:26,271
Du ved, hvordan det foregĂĄr.
Det er spørgetid.
480
01:17:26,355 --> 01:17:30,400
Kan vi lade være?
481
01:17:32,944 --> 01:17:36,990
SĂĄ pyt.
482
01:17:40,327 --> 01:17:44,665
- Hvordan kom du hertil?
- I bil.
483
01:17:44,748 --> 01:17:50,420
- Husker du, at du gik pĂĄ stranden?
- Ja.
484
01:17:50,504 --> 01:17:56,593
- Hvilken farve har flamingoen?
- Den var svær...
485
01:17:56,677 --> 01:17:59,304
Rosa.
486
01:17:59,388 --> 01:18:06,520
- Farven på mine øjne?
- Blågrønne med lidt gråt.
487
01:18:06,603 --> 01:18:10,816
Det tæller vist ikke,
hvis du siger alle farver...
488
01:18:10,899 --> 01:18:13,777
Hvad hedder jeg?
489
01:18:18,073 --> 01:18:21,451
Det mĂĄ jeg have glemt.
490
01:18:24,246 --> 01:18:28,166
- Jeg sagde det jo.
- Hvilket?
491
01:18:28,250 --> 01:18:34,548
Jeg tager mig bedst af det. Jeg vidste,
at du har det bedre hos familien.
492
01:19:27,976 --> 01:19:31,772
Tekster: Torben Christensen
Ordiovision
39664