All language subtitles for Captors 2022 1080p WEB-DL DD5 1 H 264-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,883 --> 00:00:18,853 Return to that night, ten years ago. 2 00:00:21,521 --> 00:00:23,690 [Shadowy Man] Welcome to Playland. 3 00:00:25,226 --> 00:00:28,695 [girl sobbing] 4 00:00:28,728 --> 00:00:31,531 He's forcing me downstairs again. 5 00:00:35,069 --> 00:00:39,073 Remember, Alys, no matter what you experience, 6 00:00:39,106 --> 00:00:41,508 you are absolutely safe. 7 00:00:41,541 --> 00:00:43,710 [young Alys sobbing] 8 00:00:43,743 --> 00:00:44,912 He's hurting me. 9 00:00:46,680 --> 00:00:48,415 [woman] Nothing can harm you. 10 00:00:50,450 --> 00:00:52,519 [Shadowy Man] Now you behave. 11 00:00:52,552 --> 00:00:54,487 Come to the Black Door. 12 00:00:54,521 --> 00:00:56,423 [Alys] He's pulling me inside the door. 13 00:00:56,456 --> 00:00:58,926 Alys, follow the memory. 14 00:00:58,960 --> 00:01:00,760 [Alys] I can't. 15 00:01:00,794 --> 00:01:02,330 [gasps] 16 00:01:02,362 --> 00:01:03,730 [exhales] 17 00:01:03,763 --> 00:01:06,433 [woman] You really need to push yourself harder. 18 00:01:12,439 --> 00:01:14,574 Any more hallucinations? 19 00:01:16,310 --> 00:01:19,113 Any more psychotic breaks? 20 00:01:23,117 --> 00:01:25,987 [sighs] We're stagnating. 21 00:01:26,020 --> 00:01:27,989 I'm trying. 22 00:01:28,990 --> 00:01:30,258 I know. 23 00:01:30,291 --> 00:01:32,592 This isn't a judgment, it's an observation. 24 00:01:33,526 --> 00:01:36,297 Everyone evolves at their own pace. 25 00:01:36,330 --> 00:01:40,667 In order for you to move past the trauma, 26 00:01:40,700 --> 00:01:45,405 you've gotta confront it fully, fully in the light. 27 00:01:46,473 --> 00:01:50,144 I believe that all of your missing memories 28 00:01:51,078 --> 00:01:52,980 are behind that door, 29 00:01:53,014 --> 00:01:57,952 and you're not gonna truly know who you are or who you were, 30 00:01:57,985 --> 00:02:01,688 until you confront it and go right inside. 31 00:02:07,295 --> 00:02:10,064 ♪ 32 00:03:27,640 --> 00:03:32,079 Okay, first thing, your patient needs to apply for what's called a T visa. 33 00:03:32,113 --> 00:03:33,447 - T visa? - T visa. 34 00:03:33,481 --> 00:03:34,982 They're specifically set aside 35 00:03:35,016 --> 00:03:38,551 for victims of human trafficking into the United States. 36 00:03:38,585 --> 00:03:41,989 Karen, what did her police report say? 37 00:03:42,023 --> 00:03:45,926 Um... [chuckles] She has no police reports. 38 00:03:45,960 --> 00:03:48,129 She escaped her captor ten years ago 39 00:03:48,162 --> 00:03:49,562 and he was never identified. 40 00:03:49,596 --> 00:03:51,631 She has no memories, no recollection 41 00:03:51,664 --> 00:03:54,701 of really anything at all, not even her escape. 42 00:03:54,734 --> 00:03:56,937 That's extremely bad, Karen. 43 00:03:56,971 --> 00:04:00,441 To get the T visa she needs to prove that she's a trafficking victim. 44 00:04:00,474 --> 00:04:05,880 That means real documents, real police reports. 45 00:04:05,913 --> 00:04:09,283 Without them, no one knows who she is. 46 00:04:09,316 --> 00:04:11,718 The authorities will likely, well, 47 00:04:11,751 --> 00:04:13,854 they'll likely just treat her as a criminal prostitute. 48 00:04:13,888 --> 00:04:17,657 This is a girl who has been through so much 49 00:04:17,690 --> 00:04:20,928 that I can't believe she's still alive, 50 00:04:20,961 --> 00:04:25,665 and you're telling me the authorities are just gonna... just drop her? 51 00:04:25,698 --> 00:04:27,968 I'm sorry, Karen. 52 00:04:28,002 --> 00:04:29,937 Some people just fall through the cracks. 53 00:04:32,406 --> 00:04:36,310 [Karen] My lawyer friend can't help you, and I'm afraid I can't either. 54 00:04:36,343 --> 00:04:42,883 The truth is I wanna keep counseling you, I really, really do, 55 00:04:42,917 --> 00:04:44,919 but the suicide center called me. 56 00:04:44,952 --> 00:04:48,489 There's three other women that are closer to the brink than you are, 57 00:04:48,522 --> 00:04:50,257 and that's just in the last two weeks. 58 00:04:51,859 --> 00:04:54,028 Can you be strong for me? 59 00:04:54,061 --> 00:04:57,764 [heartbeat pounding] 60 00:04:57,797 --> 00:04:59,632 [Shadowy Man] Hello, Alys. 61 00:05:01,569 --> 00:05:03,270 Alys? 62 00:05:03,304 --> 00:05:05,106 [panting] 63 00:05:05,139 --> 00:05:07,374 Are you having psychotic breaks, again? 64 00:05:13,214 --> 00:05:15,950 [heartbeat pounding] 65 00:05:29,964 --> 00:05:31,832 I know you don't have a lot of money, 66 00:05:31,866 --> 00:05:35,069 but I want you to take these samples of anti-psychotics, okay. 67 00:05:35,102 --> 00:05:38,072 And I want you to promise me that you're gonna take them if you need them. 68 00:05:39,073 --> 00:05:42,042 I'll make progress, I promise. 69 00:05:43,611 --> 00:05:45,613 Good. 70 00:05:45,645 --> 00:05:47,882 Hey, what's up shorty, you tryin' to hit this? 71 00:05:49,884 --> 00:05:53,387 Lookin' all sad, girl. Let me put a smile on your face. 72 00:05:54,421 --> 00:05:56,357 She be trippin'. 73 00:05:57,458 --> 00:06:00,427 [woman shouting] I don't have it! 74 00:06:00,461 --> 00:06:02,729 [baby crying] 75 00:06:07,667 --> 00:06:10,504 [gasps] Don't touch me. 76 00:06:10,538 --> 00:06:13,841 - Where's my money, Alys? - Get the hell out of my room. 77 00:06:13,874 --> 00:06:20,948 Wrong! This is my room, and you pay for the privilege of breathing in it. 78 00:06:20,981 --> 00:06:25,286 - [gasps] - You are six months late on the rent. 79 00:06:27,221 --> 00:06:29,590 You got a nice snatch. 80 00:06:29,623 --> 00:06:31,625 Why don't you use it? 81 00:06:31,659 --> 00:06:33,928 You know, if you're very nice to me, 82 00:06:33,961 --> 00:06:38,798 maybe, just maybe we can make an arrangement. 83 00:06:38,832 --> 00:06:40,601 - You like that idea? - Mm-mm. 84 00:06:40,634 --> 00:06:44,737 Yeah? Well, we're gonna discuss this tomorrow 85 00:06:44,771 --> 00:06:48,175 after I throw your shit out on the street, 86 00:06:48,209 --> 00:06:50,678 and then you and I... 87 00:06:50,710 --> 00:06:52,046 [chuckles] 88 00:06:52,079 --> 00:06:55,049 ...we're gonna renegotiate. 89 00:06:55,082 --> 00:06:57,384 [panting] 90 00:06:59,386 --> 00:07:00,888 [door slams] 91 00:07:02,423 --> 00:07:05,326 ♪ 92 00:07:07,161 --> 00:07:08,862 [breathes heavily] 93 00:07:12,032 --> 00:07:14,335 [horns honking in distance] 94 00:08:06,020 --> 00:08:08,389 [sighs] 95 00:08:08,422 --> 00:08:12,326 ♪ Rock-a-bye baby ♪ 96 00:08:12,359 --> 00:08:15,763 ♪ In the treetop ♪ 97 00:08:15,795 --> 00:08:19,867 ♪ When the wind blows ♪ 98 00:08:19,900 --> 00:08:22,836 ♪ The cradle will rock ♪ 99 00:08:23,937 --> 00:08:26,974 ♪ When the bough breaks ♪ 100 00:08:27,007 --> 00:08:30,611 ♪ The cradle will fall ♪ 101 00:08:30,644 --> 00:08:35,015 ♪ And down will come baby ♪ 102 00:08:35,049 --> 00:08:38,719 ♪ Cradle and all ♪ 103 00:08:38,752 --> 00:08:40,921 [woman laughing] 104 00:08:42,423 --> 00:08:43,590 [Shadowy Man] Hello, Alys. 105 00:08:46,060 --> 00:08:47,961 [Karen] Close your eyes. 106 00:08:48,962 --> 00:08:50,597 It's not real. 107 00:09:13,120 --> 00:09:15,824 - [woman laughing] - [gasps] 108 00:09:15,856 --> 00:09:17,925 [woman] I don't have it, seriously. 109 00:09:17,958 --> 00:09:19,893 [landlord indistinct] 110 00:09:22,363 --> 00:09:24,932 All right, well, thank you, come again soon. 111 00:09:24,965 --> 00:09:26,600 [shop bell jingles] 112 00:09:26,633 --> 00:09:29,136 [chuckles] You again. 113 00:09:29,169 --> 00:09:33,774 Look, I already told you, I can't help you. 114 00:09:33,808 --> 00:09:37,644 - Please. - No, I'm sorry. We use E-Verify here, all right? 115 00:09:37,678 --> 00:09:42,383 You need a social security number. I can't have the Feds cracking down on my spot. 116 00:09:42,416 --> 00:09:44,518 [phone ringing] 117 00:09:44,551 --> 00:09:46,353 Davy Rockets, hello. 118 00:09:46,387 --> 00:09:48,389 Yeah, what's your order? 119 00:09:48,422 --> 00:09:50,958 Look, hey, get outta here. I already told you. 120 00:09:50,991 --> 00:09:53,093 Sorry, not you. What'd you need? 121 00:10:02,569 --> 00:10:04,671 [line ringing] 122 00:10:04,705 --> 00:10:07,341 [breathes deeply] 123 00:10:11,412 --> 00:10:14,515 [Karen] You've reached the voicemail of Dr. Karen Nera. 124 00:10:14,548 --> 00:10:16,550 I may not be able to answer the phone right now, 125 00:10:16,583 --> 00:10:19,586 but rest assured, I'm always here for you. 126 00:10:21,355 --> 00:10:23,657 [man indistinct] 127 00:10:23,690 --> 00:10:26,059 Hey, yo, come here. 128 00:10:26,093 --> 00:10:28,362 Some fancy suits came by lookin' for you today, 129 00:10:28,395 --> 00:10:30,264 wanted to leave a letter with the landlord, but I said, 130 00:10:30,297 --> 00:10:32,867 "Hell, nah, his sleazy ass can't be trusted." 131 00:10:32,901 --> 00:10:35,035 Paid me to hold this for you. 132 00:10:43,043 --> 00:10:45,612 [panting softly] 133 00:10:48,682 --> 00:10:50,584 [man] Miss Alys L. Lashley, 134 00:10:50,617 --> 00:10:53,520 you have inherited the home of your Uncle Silas Visler. 135 00:10:53,554 --> 00:10:55,389 You have 48 hours to collect the home. 136 00:10:55,422 --> 00:10:57,524 If not claimed within that time, 137 00:10:57,558 --> 00:11:00,494 the home will be turned over to the bank and sold at auction. 138 00:11:00,527 --> 00:11:03,997 Sincerely, Charles Dusker, Attorney at Law. 139 00:11:06,467 --> 00:11:09,736 Miss Lashley, pleasure to meet you. 140 00:11:09,770 --> 00:11:11,738 Charles Dusker. 141 00:11:11,772 --> 00:11:14,943 So, let's get straight to business. 142 00:11:14,975 --> 00:11:17,511 You've been named in the will 143 00:11:17,544 --> 00:11:22,149 of your recently deceased Uncle Silas Visler. 144 00:11:22,182 --> 00:11:23,584 You remember him? 145 00:11:24,785 --> 00:11:27,387 I don't know anything about my family. 146 00:11:28,455 --> 00:11:29,891 My name is not real. 147 00:11:29,924 --> 00:11:31,758 How did you find me? 148 00:11:33,360 --> 00:11:35,864 Mr. Visler instructed his attorneys 149 00:11:35,897 --> 00:11:40,501 to identify you by name, which is quite unique after all, and by your appearance. 150 00:11:40,534 --> 00:11:44,004 It seems he was aware of your non de plume which is all that really matters. 151 00:11:44,037 --> 00:11:47,007 Now, the bottom line is if you're gonna collect your inheritance, 152 00:11:47,040 --> 00:11:51,545 - you have to show up in person as required by the will. - To where? 153 00:11:51,578 --> 00:11:56,283 Mr. Visler's hometown in Auraria, Michigan in two day's time. 154 00:11:56,316 --> 00:11:58,519 That's the deadline before his estate 155 00:11:58,552 --> 00:12:01,622 is sent through the escheat process. Blah, blah, legalese. 156 00:12:01,655 --> 00:12:03,390 The short version is 157 00:12:03,423 --> 00:12:05,559 there are other potential heirs to the estate 158 00:12:05,592 --> 00:12:08,495 that certainly will challenge your inheritance after that deadline. 159 00:12:08,529 --> 00:12:13,467 So, please present yourself to the executor of the estate before then. 160 00:12:13,500 --> 00:12:18,038 Now, these documents will define your new responsibilities to the state. 161 00:12:18,071 --> 00:12:20,942 But I have no money to travel to Michigan. 162 00:12:20,975 --> 00:12:23,777 I'm just the messenger, Miss Lashley. 163 00:12:27,015 --> 00:12:30,217 We merely received a small finder's fee. 164 00:12:30,250 --> 00:12:32,786 So, take my advice. 165 00:12:32,820 --> 00:12:34,121 If I were you I'd get going. 166 00:12:34,154 --> 00:12:36,256 Have a safe trip. 167 00:12:42,329 --> 00:12:43,697 All right. 168 00:12:45,532 --> 00:12:47,234 Apply pressure. 169 00:12:48,937 --> 00:12:50,504 Can I come back tomorrow? 170 00:12:50,537 --> 00:12:54,675 I don't know, hon. By law you can only donate once a week. 171 00:13:00,147 --> 00:13:02,382 [monitor beeping] 172 00:13:04,184 --> 00:13:07,055 - [bell dings] - [cash register dinging] 173 00:13:07,087 --> 00:13:08,522 [man] Next! 174 00:13:40,687 --> 00:13:42,489 [Karen] Close your eyes. 175 00:13:42,522 --> 00:13:44,157 You can sleep. 176 00:13:48,295 --> 00:13:49,897 [Shadowy Man] Hello, Alys. 177 00:13:49,931 --> 00:13:51,732 [woman laughing] 178 00:13:53,734 --> 00:13:55,903 [girls giggling] 179 00:15:06,707 --> 00:15:10,277 [Alys] I'm here to claim my uncle's estate. 180 00:15:10,310 --> 00:15:12,947 You're cutting this awfully close, Miss Lashley. 181 00:15:15,215 --> 00:15:19,120 We better get a move on if we're gonna get there before sundown. 182 00:15:19,153 --> 00:15:21,421 [crow cawing] 183 00:15:21,455 --> 00:15:23,423 [man] Telephone service is disconnected 184 00:15:23,457 --> 00:15:25,325 and there's no cell service up here. 185 00:15:25,358 --> 00:15:27,360 You'll have to drive back down into town 186 00:15:27,394 --> 00:15:29,529 to contact anyone. 187 00:15:29,563 --> 00:15:32,867 Your uncle lived pretty much out in the middle of nowhere. 188 00:15:32,900 --> 00:15:35,368 You two must've been close. 189 00:15:36,536 --> 00:15:39,040 Mr. Visler passed over all his children 190 00:15:39,073 --> 00:15:40,875 to leave you his estate. 191 00:15:42,476 --> 00:15:44,745 How well did you know my uncle? 192 00:15:44,778 --> 00:15:50,684 Truth be told, he only hired me about a week before his passing. 193 00:15:50,717 --> 00:15:55,689 Said he was gonna leave it all to the lady of the stream. 194 00:15:57,457 --> 00:16:00,660 How did my uncle die? 195 00:16:01,929 --> 00:16:04,331 Let's just say, 196 00:16:04,364 --> 00:16:07,267 he went out hunting a little too far from home. 197 00:16:33,995 --> 00:16:35,863 - Hey. - [exhales] 198 00:16:37,064 --> 00:16:38,431 We're here. 199 00:16:44,071 --> 00:16:46,306 Look familiar to you? 200 00:16:48,176 --> 00:16:51,678 Well, this is it. 201 00:16:53,080 --> 00:16:54,714 There she is. 202 00:16:55,850 --> 00:16:57,919 This is all mine? 203 00:16:59,352 --> 00:17:01,488 To do with as you please. 204 00:17:02,656 --> 00:17:05,559 The utility services are cut off, 205 00:17:05,592 --> 00:17:07,794 so I wouldn't recommend staying here 206 00:17:07,829 --> 00:17:11,899 for more than a couple of days, it being winter and all. 207 00:17:13,000 --> 00:17:14,401 How much is it worth? 208 00:17:14,434 --> 00:17:17,637 Three, maybe 400,000. 209 00:17:20,774 --> 00:17:26,713 But for now... you and I are finished. 210 00:17:26,746 --> 00:17:28,415 These are for you. 211 00:17:34,688 --> 00:17:36,991 - Okay, thank you. - Take care. 212 00:17:39,426 --> 00:17:40,895 [door closes] 213 00:17:43,164 --> 00:17:44,932 [shivers] 214 00:17:46,499 --> 00:17:48,936 [wind whistling] 215 00:17:55,877 --> 00:17:57,845 [door creaking] 216 00:18:32,113 --> 00:18:33,747 [door creaking] 217 00:18:37,952 --> 00:18:40,553 [clock ticking] 218 00:19:09,951 --> 00:19:11,185 [watch beeps] 219 00:20:23,790 --> 00:20:24,925 [sighs] 220 00:20:29,497 --> 00:20:31,432 [Shadowy Man] Hello, Alys. 221 00:20:31,465 --> 00:20:33,267 [panting] 222 00:20:34,101 --> 00:20:35,236 You're not real. 223 00:20:37,537 --> 00:20:39,507 You're not real. 224 00:20:39,539 --> 00:20:42,243 [panting] 225 00:21:05,499 --> 00:21:07,234 [stomach gurgles] 226 00:21:21,482 --> 00:21:23,350 [birds chirping] 227 00:21:35,229 --> 00:21:36,931 [sighs] 228 00:21:53,613 --> 00:21:55,015 What's back there? 229 00:22:21,976 --> 00:22:23,776 [shivering] 230 00:22:28,115 --> 00:22:29,817 Nice. 231 00:22:31,718 --> 00:22:33,287 [chuckles] 232 00:23:35,115 --> 00:23:36,749 [bell dings] 233 00:23:41,222 --> 00:23:43,090 [birds chirping] 234 00:23:53,534 --> 00:23:55,236 [chuckles] 235 00:24:36,210 --> 00:24:37,811 [sighs] 236 00:24:39,380 --> 00:24:40,814 This is my house. 237 00:24:40,848 --> 00:24:43,851 [clock ticking] 238 00:24:55,629 --> 00:24:56,997 [woman screams] 239 00:24:57,031 --> 00:24:59,799 ♪ 240 00:25:08,709 --> 00:25:10,344 [woman screams] 241 00:25:13,814 --> 00:25:15,516 Hello? 242 00:25:22,423 --> 00:25:24,525 [animal growls] 243 00:25:24,558 --> 00:25:26,593 Is anyone out there? 244 00:25:31,865 --> 00:25:33,467 [growling] 245 00:25:33,500 --> 00:25:36,070 [screaming] 246 00:25:36,870 --> 00:25:39,340 [door banging] 247 00:25:50,017 --> 00:25:52,386 [Karen] Take the pills, Alys. 248 00:26:05,766 --> 00:26:07,501 [woman] Alys... 249 00:26:24,418 --> 00:26:26,587 [light switch clicks] 250 00:27:25,345 --> 00:27:28,015 ♪ 251 00:27:51,472 --> 00:27:53,640 [Shadowy Man] Welcome to Playland. 252 00:27:53,674 --> 00:27:55,309 [laughing] 253 00:27:55,976 --> 00:27:57,511 [Alys gasps] 254 00:28:06,821 --> 00:28:08,388 [gun cocks] 255 00:28:11,658 --> 00:28:15,596 [door creaking] 256 00:28:23,737 --> 00:28:26,507 No. No. 257 00:28:44,959 --> 00:28:47,461 [panting] 258 00:29:37,411 --> 00:29:39,780 [panting] 259 00:30:19,653 --> 00:30:22,656 [gasoline sloshing] 260 00:30:43,878 --> 00:30:45,345 [generator humming] 261 00:30:57,424 --> 00:30:59,726 [electricity crackling] 262 00:31:49,276 --> 00:31:51,745 [static crackling] 263 00:31:51,778 --> 00:31:53,480 Hello, Alys. 264 00:31:53,513 --> 00:31:58,719 By now you've realized I'm not your long lost uncle. 265 00:31:58,752 --> 00:32:03,390 Don't blame yourself for not recognizing the place. 266 00:32:03,423 --> 00:32:06,894 After all, I brought you here blindfolded. 267 00:32:06,928 --> 00:32:10,031 You were my best purchase from the auction. 268 00:32:10,064 --> 00:32:14,801 The other girls on that ship were not worth the investment I made. 269 00:32:14,836 --> 00:32:18,739 You are, sweet Alys. 270 00:32:18,772 --> 00:32:22,509 I stole your innocence in this very room. 271 00:32:23,744 --> 00:32:25,412 Remember? 272 00:32:25,445 --> 00:32:27,081 - [static crackles] - [screaming] 273 00:32:27,115 --> 00:32:28,916 Oh, not you again! 274 00:32:28,950 --> 00:32:32,285 I filmed all the key moments for posterity. 275 00:32:32,319 --> 00:32:37,125 - [panting] - Feel free to browse my little video collection. 276 00:32:37,158 --> 00:32:39,760 [heartbeat pounding] 277 00:32:39,793 --> 00:32:45,799 - [girl sobbing] - You were the only one who got away. 278 00:32:47,235 --> 00:32:49,569 You're probably wondering right now, 279 00:32:49,603 --> 00:32:53,774 why leave everything to you in my will? 280 00:32:55,509 --> 00:32:58,345 Maybe I just wanted to lure you back here. 281 00:32:58,378 --> 00:33:02,116 Like I told you long ago, 282 00:33:02,150 --> 00:33:05,086 I'm the only one who cares about you. 283 00:33:05,119 --> 00:33:09,656 Now that you've suffered a few years out in the real world, 284 00:33:09,689 --> 00:33:11,792 you know I speak the truth. 285 00:33:13,560 --> 00:33:16,463 So, enjoy the house again. 286 00:33:17,664 --> 00:33:19,867 I hope you like the food in particular. 287 00:33:21,401 --> 00:33:24,404 Stocked, especially for you. 288 00:33:24,437 --> 00:33:28,575 I added a special ingredient to every single item, 289 00:33:28,608 --> 00:33:30,945 an old favorite of yours: 290 00:33:32,046 --> 00:33:34,414 psilocybin, 291 00:33:34,447 --> 00:33:37,985 and maybe left a few treats, as well. 292 00:33:39,486 --> 00:33:41,721 You have nothing to fear. 293 00:33:42,556 --> 00:33:45,059 After all, I'm dead. 294 00:33:48,062 --> 00:33:49,197 Or am I? 295 00:33:49,230 --> 00:33:50,797 [gasps] 296 00:33:52,934 --> 00:33:55,002 [panting] 297 00:34:00,340 --> 00:34:02,542 [retching] 298 00:34:13,653 --> 00:34:15,722 ♪ 299 00:34:49,323 --> 00:34:50,825 [girl sobbing] 300 00:34:58,498 --> 00:35:01,035 [Shadowy Man] It was hard to find you, Alys. 301 00:35:04,372 --> 00:35:06,807 What happened to your blonde hair? 302 00:35:50,750 --> 00:35:52,987 [panting] 303 00:36:01,528 --> 00:36:03,630 [Karen] Close your eyes. 304 00:36:05,232 --> 00:36:07,268 It's okay. 305 00:36:07,301 --> 00:36:09,103 You can sleep. 306 00:36:10,470 --> 00:36:12,639 You're safe. 307 00:36:22,249 --> 00:36:25,920 [clock ticking] 308 00:36:36,430 --> 00:36:38,565 [laughing] 309 00:36:45,973 --> 00:36:47,274 [gasps] 310 00:37:32,119 --> 00:37:34,587 ♪ 311 00:37:43,531 --> 00:37:44,932 [gasps] 312 00:37:54,208 --> 00:37:56,377 I have to get out of here. 313 00:37:56,410 --> 00:37:58,212 [clock ticking] 314 00:38:06,220 --> 00:38:07,687 [gun cocks] 315 00:38:09,722 --> 00:38:11,791 [birds chirping] 316 00:38:47,194 --> 00:38:48,929 [wolf growls] 317 00:38:48,963 --> 00:38:50,431 ♪ 318 00:38:50,464 --> 00:38:51,832 [gasps] 319 00:39:00,207 --> 00:39:01,976 [wolf growling] 320 00:39:06,080 --> 00:39:07,381 [growling] 321 00:39:20,693 --> 00:39:22,196 [wolf whines] 322 00:39:29,203 --> 00:39:30,670 Shit. 323 00:39:30,703 --> 00:39:32,606 [panting] 324 00:39:32,640 --> 00:39:35,242 [wolves howling] 325 00:39:36,377 --> 00:39:38,112 I'll die if I keep going. 326 00:40:00,767 --> 00:40:03,170 [door creaks] 327 00:40:04,038 --> 00:40:06,173 [coughing] 328 00:40:09,210 --> 00:40:11,478 ♪ 329 00:40:16,116 --> 00:40:17,851 Go away! 330 00:40:19,687 --> 00:40:21,788 Leave me alone. 331 00:40:21,822 --> 00:40:24,858 [Karen] Alys, close your eyes. 332 00:40:24,892 --> 00:40:26,627 It's not real. 333 00:40:26,660 --> 00:40:28,728 [panting] 334 00:40:36,337 --> 00:40:38,138 [Karen] You're safe. 335 00:40:38,172 --> 00:40:40,107 [panting] 336 00:41:03,430 --> 00:41:05,599 No. I threw it out. 337 00:41:05,633 --> 00:41:07,668 [panting] 338 00:41:07,701 --> 00:41:10,371 [Shadowy Man] After all, I'm dead. 339 00:41:13,540 --> 00:41:14,808 Or am I? 340 00:41:24,418 --> 00:41:26,086 [coughing] 341 00:41:38,032 --> 00:41:39,633 [gasoline sloshing] 342 00:41:39,667 --> 00:41:41,969 [woman laughing] 343 00:42:01,588 --> 00:42:03,490 [coughing] 344 00:42:04,692 --> 00:42:06,994 [grunting] 345 00:42:21,108 --> 00:42:23,310 ♪ 346 00:42:25,279 --> 00:42:26,747 [girl sobbing] 347 00:42:26,780 --> 00:42:29,283 [Alys] I threw it out, there's no way. 348 00:42:30,918 --> 00:42:33,554 [Shadowy Man] It was hard to find you, Alys. 349 00:42:35,723 --> 00:42:38,025 What happened to your blonde hair? 350 00:43:18,799 --> 00:43:22,603 Open wide. That's a good girl. 351 00:43:24,806 --> 00:43:26,875 What's the matter, good girl? 352 00:43:26,907 --> 00:43:28,542 [young Alys sobbing] 353 00:43:29,643 --> 00:43:31,245 [Shadowy Man] Huh? 354 00:43:33,013 --> 00:43:38,285 If you don't eat, you know what happens, hm? 355 00:43:45,659 --> 00:43:48,195 There you go. 356 00:43:48,228 --> 00:43:49,630 Good girl. 357 00:43:49,663 --> 00:43:51,465 Now swallow. 358 00:44:14,655 --> 00:44:16,390 [plate shatters] 359 00:44:16,423 --> 00:44:18,358 [screams] 360 00:44:18,392 --> 00:44:20,627 [sobbing] 361 00:44:29,369 --> 00:44:31,972 [Karen] Take the pills, Alys. 362 00:44:50,457 --> 00:44:53,260 [panting] 363 00:44:56,931 --> 00:44:58,532 [Karen] Close your eyes. 364 00:44:58,565 --> 00:45:00,601 You can sleep. 365 00:45:25,526 --> 00:45:27,594 It's your fault. 366 00:45:33,767 --> 00:45:37,404 [vomiting] 367 00:45:37,437 --> 00:45:40,307 [coughing] 368 00:45:50,484 --> 00:45:52,586 [coughing] 369 00:46:05,632 --> 00:46:07,701 [cabinet creaks] 370 00:46:14,708 --> 00:46:17,077 You know what happens if you don't eat. 371 00:46:17,110 --> 00:46:20,982 I added a special ingredient to every single item, 372 00:46:21,015 --> 00:46:25,786 an old favorite of yours: psilocybin. 373 00:46:33,126 --> 00:46:35,128 [cabinet creaks] 374 00:46:37,966 --> 00:46:40,567 [coughing] 375 00:46:43,037 --> 00:46:45,572 [clock ticking] 376 00:47:01,923 --> 00:47:04,758 [wind whistling] 377 00:47:20,273 --> 00:47:22,209 I need to eat. 378 00:47:37,758 --> 00:47:39,827 [generator humming] 379 00:47:39,861 --> 00:47:42,262 [static crackling] 380 00:48:19,100 --> 00:48:20,600 [DVD fast forwarding] 381 00:48:20,634 --> 00:48:23,236 [Shadowy Man] After all, I'm dead. 382 00:48:26,373 --> 00:48:28,341 - Or am I? - [DVD fast forwarding] 383 00:48:28,375 --> 00:48:31,445 I've been watching you, Alys. 384 00:48:31,478 --> 00:48:35,782 I'm more alive in your soul than you care to admit. 385 00:48:37,018 --> 00:48:39,087 But on some level, 386 00:48:39,120 --> 00:48:40,822 you know that already. 387 00:48:40,855 --> 00:48:44,491 It always impressed me how you escaped. 388 00:48:46,226 --> 00:48:49,130 I suppose you hardly remember that night. 389 00:48:49,163 --> 00:48:53,300 Does the Black Door still call to you? 390 00:48:55,069 --> 00:48:58,906 Or is it just another precious detail you've forgotten? 391 00:48:58,940 --> 00:49:04,277 Maybe you realize why I've given you all that I have. 392 00:49:04,311 --> 00:49:06,713 You are my true heir. 393 00:49:06,747 --> 00:49:09,750 More than my own flesh and blood. 394 00:49:10,852 --> 00:49:12,619 I love you, Alys. 395 00:49:14,155 --> 00:49:16,790 But my affection has limits. 396 00:49:16,824 --> 00:49:19,160 I brought you back here to present a choice, 397 00:49:19,193 --> 00:49:21,628 return my love or die. 398 00:49:23,663 --> 00:49:26,566 You can find everything you need to destroy me, 399 00:49:26,600 --> 00:49:29,336 or rather everything you think you need, 400 00:49:29,369 --> 00:49:32,372 right here on this property. 401 00:49:32,405 --> 00:49:34,508 I kept all the damning evidence, 402 00:49:34,541 --> 00:49:38,345 every record of every crime in the closet by the attic. 403 00:49:38,378 --> 00:49:43,918 The question you must ask yourself is, "Who am I?" 404 00:49:43,951 --> 00:49:48,288 Are you a girl who would take this evidence to the police? 405 00:49:48,321 --> 00:49:50,925 Go up and do the right thing if you dare. 406 00:49:52,359 --> 00:49:54,896 The choice is yours again, 407 00:49:54,929 --> 00:49:56,964 as it was back then. 408 00:49:58,099 --> 00:50:01,869 But remember, I'll be watching. 409 00:50:27,527 --> 00:50:29,931 [static crackling] 410 00:50:32,699 --> 00:50:37,504 The question you must ask yourself is, who am I? 411 00:50:38,371 --> 00:50:40,507 [DVD rewinding] 412 00:50:40,540 --> 00:50:43,777 You are my true heir, 413 00:50:43,811 --> 00:50:45,980 more than my own flesh and blood. 414 00:50:46,013 --> 00:50:47,614 [DVD rewinding] 415 00:50:47,647 --> 00:50:50,017 Does the Black Door still call to you? 416 00:50:50,051 --> 00:50:52,519 [DVD rewinding] 417 00:50:52,552 --> 00:50:55,789 Does the Black Door still call to you? 418 00:50:58,292 --> 00:51:00,594 Where's the Black Door? 419 00:51:06,200 --> 00:51:08,870 [clock ticking] 420 00:51:08,903 --> 00:51:11,504 ♪ 421 00:51:11,538 --> 00:51:13,707 [Shadowy Man] Good morning, Alys. 422 00:51:13,740 --> 00:51:16,409 Or should I say good afternoon? 423 00:51:17,577 --> 00:51:19,814 - [stomach gurgles] - [groans] 424 00:51:19,847 --> 00:51:22,283 [Shadowy Man] Starving? That can't be good 425 00:51:22,316 --> 00:51:25,752 for your physical and mental stability. 426 00:51:25,785 --> 00:51:28,289 You can't avoid my food forever. 427 00:51:28,322 --> 00:51:32,726 - [woman laughing] - [Shadowy Man] Ignoring me won't make me go away. 428 00:51:32,759 --> 00:51:35,462 [Karen] Take the pills, Alys. 429 00:51:37,832 --> 00:51:39,766 [Shadowy Man] That won't help you. 430 00:51:48,976 --> 00:51:50,978 That's a good girl. 431 00:51:51,012 --> 00:51:52,712 Partake of my bounty. 432 00:51:52,746 --> 00:51:55,082 Eat my tainted food again. 433 00:51:56,650 --> 00:51:59,686 That booze is a good compromise, huh? 434 00:51:59,719 --> 00:52:03,490 But... I'm coming for you. 435 00:52:03,523 --> 00:52:07,560 Closer with every passing breath. 436 00:52:12,400 --> 00:52:13,868 Closer. 437 00:52:15,468 --> 00:52:16,938 Closer. 438 00:52:18,372 --> 00:52:19,506 Closer. 439 00:52:19,539 --> 00:52:21,142 [bottle clatters] 440 00:52:31,218 --> 00:52:34,621 [Shadowy Man and Alys] I'm closer than you think, Alys. 441 00:52:35,256 --> 00:52:37,091 [Alys laughs] 442 00:52:39,293 --> 00:52:41,561 ♪ 443 00:52:52,006 --> 00:52:56,010 [Shadowy Man] Welcome home, Alys, to the Black Door. 444 00:53:01,082 --> 00:53:03,918 [heartbeat pounding] 445 00:53:19,632 --> 00:53:21,735 [Alys] You're not real! 446 00:53:30,978 --> 00:53:32,079 [door closes] 447 00:53:52,033 --> 00:53:53,733 Shit. 448 00:53:59,340 --> 00:54:01,876 [shuddered breathing] 449 00:54:25,132 --> 00:54:26,267 [shard clinks] 450 00:54:29,636 --> 00:54:31,704 [groaning] 451 00:55:13,147 --> 00:55:14,348 [watch beeps] 452 00:55:27,294 --> 00:55:29,997 [Alys] A glade with a stream. 453 00:55:30,030 --> 00:55:32,732 [Shadowy Man] You're probably wondering right now, 454 00:55:32,765 --> 00:55:36,636 why leave everything to you in my will? 455 00:55:36,669 --> 00:55:38,339 He said he was gonna leave it all 456 00:55:38,372 --> 00:55:40,441 to the lady of the stream. 457 00:55:40,474 --> 00:55:43,811 [Shadowy Man] It always impressed me how you escaped. 458 00:55:43,844 --> 00:55:46,713 I suppose you hardly remember that night. 459 00:55:46,746 --> 00:55:48,149 [young Alys sobbing] 460 00:56:22,682 --> 00:56:25,452 [panting] 461 00:56:37,231 --> 00:56:38,465 [gasps] 462 00:57:00,354 --> 00:57:02,856 [Karen] Alys? 463 00:57:02,890 --> 00:57:08,062 Alys, your mind doesn't know the difference between fantasy and reality, 464 00:57:08,095 --> 00:57:11,532 which means if you imagine happy things, 465 00:57:11,565 --> 00:57:14,068 even if they're false, 466 00:57:14,101 --> 00:57:16,804 your body will think they're real. 467 00:57:17,671 --> 00:57:19,406 Alys, I love you dearly. 468 00:57:20,773 --> 00:57:23,210 You're such a brave young woman. 469 00:57:24,345 --> 00:57:25,778 Alys... 470 00:57:26,647 --> 00:57:29,583 I don't have any kids. 471 00:57:29,617 --> 00:57:32,052 I don't have a daughter. 472 00:57:32,086 --> 00:57:34,588 Would you like to be my daughter? 473 00:57:34,622 --> 00:57:40,527 - Alys, I love you dearly. - Alys? 474 00:57:40,561 --> 00:57:43,964 [Karen] Alys, I know why you don't wanna eat this man's food. 475 00:57:43,998 --> 00:57:48,535 But if you don't, you'll die. 476 00:57:48,569 --> 00:57:51,138 Alys, you need to eat. 477 00:57:54,341 --> 00:57:55,876 [coughs] 478 00:58:05,452 --> 00:58:07,054 [sighs] 479 00:58:09,723 --> 00:58:11,158 Where's the gun? 480 00:58:11,191 --> 00:58:13,127 [panting] 481 00:58:13,160 --> 00:58:14,528 Oh, no. 482 00:58:18,499 --> 00:58:20,067 No, no. 483 00:58:36,750 --> 00:58:38,519 [generator humming] 484 00:58:45,459 --> 00:58:48,329 [water dripping] 485 00:59:55,062 --> 00:59:57,030 [generator humming] 486 01:00:47,614 --> 01:00:48,715 Shit. 487 01:00:59,626 --> 01:01:01,428 [panting] 488 01:01:54,681 --> 01:01:55,716 [gasps] 489 01:02:03,457 --> 01:02:05,659 ♪ 490 01:02:13,935 --> 01:02:17,604 I know you're in there! Come out! 491 01:02:19,072 --> 01:02:21,341 [panting] 492 01:02:24,511 --> 01:02:27,080 [door creaking] 493 01:02:54,943 --> 01:02:56,811 [generator humming] 494 01:03:55,769 --> 01:03:57,137 [DVD drive whirring] 495 01:04:47,055 --> 01:04:49,189 [girl screaming] 496 01:04:49,690 --> 01:04:52,160 No, no! 497 01:04:58,365 --> 01:05:00,534 [screaming continues] 498 01:05:16,616 --> 01:05:18,785 [coughing] 499 01:05:32,133 --> 01:05:34,568 [footsteps approaching] 500 01:05:36,403 --> 01:05:41,675 Alys, you have to eat his food. 501 01:05:42,576 --> 01:05:43,878 Alys. 502 01:05:52,753 --> 01:05:54,889 [coughing] 503 01:06:18,779 --> 01:06:20,747 [generator humming] 504 01:06:20,781 --> 01:06:22,984 [panting] 505 01:06:39,000 --> 01:06:40,534 [coughing] 506 01:06:45,072 --> 01:06:46,974 - [oven hisses] - [groans] 507 01:06:49,811 --> 01:06:52,646 ♪ 508 01:06:52,679 --> 01:06:53,780 [girl screaming] 509 01:06:55,582 --> 01:06:57,684 He had another house. 510 01:08:03,317 --> 01:08:05,452 [wind whistling] 511 01:08:20,767 --> 01:08:22,535 [girl] Help! 512 01:08:45,326 --> 01:08:47,261 [Shadowy Man] Let's go, let's go. 513 01:08:47,295 --> 01:08:48,963 [girl sobbing] 514 01:08:48,996 --> 01:08:50,497 Come on, you need this. 515 01:08:50,530 --> 01:08:53,034 You smell like a horse. Come on! 516 01:08:55,069 --> 01:08:56,636 [girl sobbing] 517 01:08:56,670 --> 01:08:57,972 [gasps] 518 01:09:00,007 --> 01:09:01,943 [panting] 519 01:09:19,327 --> 01:09:21,996 [girl screaming] 520 01:09:22,029 --> 01:09:23,931 [sobbing] 521 01:09:25,399 --> 01:09:26,800 Help me! 522 01:09:29,437 --> 01:09:31,305 [yelling indistinct] 523 01:09:31,339 --> 01:09:32,605 Help! 524 01:09:33,908 --> 01:09:35,876 [screaming] 525 01:09:38,379 --> 01:09:41,048 [panting] 526 01:09:48,889 --> 01:09:50,623 [fly buzzing] 527 01:09:59,433 --> 01:10:01,002 What's your name? 528 01:10:03,570 --> 01:10:06,107 I thought I heard your voice earlier... 529 01:10:08,809 --> 01:10:12,512 but I guess it was just me losing my mind. 530 01:10:18,551 --> 01:10:20,587 I think I was here, too. 531 01:10:22,390 --> 01:10:25,226 You were his last victim weren't you? 532 01:10:28,329 --> 01:10:30,164 No one found you. 533 01:10:30,197 --> 01:10:32,532 You were just left here. 534 01:10:32,565 --> 01:10:35,236 I died here alone. 535 01:10:36,470 --> 01:10:37,872 I'm sorry. 536 01:10:39,073 --> 01:10:40,808 No one saved me. 537 01:10:40,841 --> 01:10:44,778 I don't know if I can live anymore for my own sake. 538 01:10:45,712 --> 01:10:47,747 Maybe I can for you. 539 01:10:50,484 --> 01:10:55,289 I promise I'll find your family and tell them where you are. 540 01:10:56,190 --> 01:10:57,590 [sniffles] 541 01:10:59,126 --> 01:11:00,961 I forgive you. 542 01:11:10,737 --> 01:11:12,940 [DVD drive whirring] 543 01:11:20,580 --> 01:11:22,383 Please, no. 544 01:11:22,416 --> 01:11:24,318 Please, stop! 545 01:11:24,351 --> 01:11:27,620 Please, no, no! Stop! 546 01:11:27,654 --> 01:11:29,056 [screaming] 547 01:11:29,090 --> 01:11:31,025 Stop it, it hurts! 548 01:11:31,058 --> 01:11:33,060 No! Stop it! 549 01:11:33,094 --> 01:11:34,862 [sobbing] 550 01:11:34,895 --> 01:11:36,796 Stop it! 551 01:11:40,101 --> 01:11:41,969 [screaming] 552 01:11:47,441 --> 01:11:49,009 [door slams] 553 01:11:49,043 --> 01:11:51,112 [door rattling] 554 01:11:52,480 --> 01:11:54,614 [Shadowy Man] Through the Black Door. 555 01:12:14,602 --> 01:12:17,404 [generator whirring] 556 01:12:31,218 --> 01:12:33,354 [coughing] 557 01:12:34,955 --> 01:12:38,225 [sighs] Where is it? 558 01:12:38,259 --> 01:12:40,161 Where is the camera? 559 01:12:44,064 --> 01:12:46,834 [clock ticking] 560 01:13:06,719 --> 01:13:08,055 [static crackles] 561 01:13:16,796 --> 01:13:22,369 [woman's voice] Alys, it's Imowyn, remember me? 562 01:13:22,403 --> 01:13:25,139 You can't ignore me forever. 563 01:13:35,683 --> 01:13:39,620 My name is Alys I. Lashley. 564 01:13:39,653 --> 01:13:41,322 Lashley. 565 01:13:41,355 --> 01:13:44,558 [muttering] 566 01:13:44,592 --> 01:13:47,394 [Shadowy Man] It was hard to find you, Alys. 567 01:13:47,428 --> 01:13:48,896 Imowyn. 568 01:14:00,908 --> 01:14:02,309 [static crackles] 569 01:14:02,343 --> 01:14:04,845 [sobbing] 570 01:14:08,682 --> 01:14:10,050 [screams] 571 01:14:10,084 --> 01:14:13,786 [Shadowy Man] Oh! Oh, not you again. 572 01:14:13,821 --> 01:14:15,456 I want the other girl! 573 01:14:16,657 --> 01:14:19,226 I want Imowyn! 574 01:14:21,595 --> 01:14:23,530 No. 575 01:14:26,200 --> 01:14:28,469 [Shadowy Man] What happened to your blonde hair? 576 01:14:28,502 --> 01:14:30,938 [Shadowy Man panting] 577 01:14:42,950 --> 01:14:45,452 That's a good girl, good girl, come here. 578 01:14:54,028 --> 01:14:55,496 No. 579 01:14:56,864 --> 01:14:58,966 That's not what happened. 580 01:15:03,203 --> 01:15:05,172 He raped me. 581 01:15:06,840 --> 01:15:08,409 It wasn't me. 582 01:15:08,442 --> 01:15:09,943 [screams] 583 01:15:09,977 --> 01:15:12,479 [woman's voice] You're back again, playmate! 584 01:15:12,513 --> 01:15:14,014 [laughing] 585 01:15:14,048 --> 01:15:17,751 Where are you, you filthy whore? 586 01:15:17,785 --> 01:15:19,920 You're not me, you tricked me! 587 01:15:19,953 --> 01:15:23,090 You hid inside the Black Door, I know it! 588 01:15:23,123 --> 01:15:26,393 Everything that happened was your fault! 589 01:15:26,427 --> 01:15:31,398 It was you, not me! He kidnapped you! 590 01:15:31,432 --> 01:15:34,001 [laughter] 591 01:15:36,403 --> 01:15:38,305 My fault? 592 01:15:38,807 --> 01:15:40,074 [gasps] 593 01:15:41,342 --> 01:15:44,511 No, no, no, your fault. 594 01:15:45,212 --> 01:15:46,280 [gasps] 595 01:15:46,313 --> 01:15:49,550 All your fault. 596 01:15:50,184 --> 01:15:52,453 [yells] 597 01:15:52,486 --> 01:15:54,254 [panting] 598 01:15:58,158 --> 01:16:02,196 - Let go of me! - This is where you belong. 599 01:16:02,229 --> 01:16:04,465 [laughs] 600 01:16:26,353 --> 01:16:29,123 I told you so, Alys. 601 01:16:30,491 --> 01:16:33,828 If only you listened to me 602 01:16:33,862 --> 01:16:38,833 and didn't wear the slutty clothes and makeup. 603 01:16:38,867 --> 01:16:43,303 Then he woulda found some other girl. 604 01:16:43,337 --> 01:16:45,539 Alys... 605 01:16:46,774 --> 01:16:49,343 where are you? 606 01:16:51,378 --> 01:16:53,380 [laughs] 607 01:17:11,432 --> 01:17:13,434 Look at me! 608 01:17:23,610 --> 01:17:25,245 Where are you going? 609 01:17:32,252 --> 01:17:34,121 Want me to get you a drink? 610 01:17:36,790 --> 01:17:38,959 - Can I trust you? - [chuckles] 611 01:17:38,992 --> 01:17:40,294 Of course, silly. 612 01:17:42,095 --> 01:17:45,165 I'd like a brandy. 613 01:17:45,199 --> 01:17:47,401 Hm, hm? 614 01:17:50,471 --> 01:17:54,141 - Imowyn, come back! I love you! - [Imowyn sobbing] 615 01:17:56,643 --> 01:17:58,479 - [footsteps approaching] - [cans rattling] 616 01:17:58,512 --> 01:18:00,147 [gasps] 617 01:18:26,507 --> 01:18:28,609 [sobbing] 618 01:18:52,733 --> 01:18:54,434 [Shadowy Man chuckles] 619 01:18:56,537 --> 01:18:57,738 Who are you? 620 01:18:57,771 --> 01:19:00,040 [laughing] 621 01:19:06,146 --> 01:19:08,749 - No. - I've always loved you. 622 01:19:08,782 --> 01:19:11,251 You're supposed to be dead. 623 01:19:13,253 --> 01:19:15,389 Why aren't you dead? 624 01:19:15,422 --> 01:19:17,658 [chuckles] 625 01:19:19,226 --> 01:19:20,995 - Kill him. - [gasps] 626 01:19:21,029 --> 01:19:22,262 Kill him! 627 01:19:22,997 --> 01:19:25,132 [laughing] 628 01:19:29,938 --> 01:19:32,272 Kill him, now. 629 01:19:32,306 --> 01:19:35,242 [Shadowy Man] How does it make you feel, Alys? 630 01:19:35,275 --> 01:19:38,278 This is our chance. 631 01:19:38,312 --> 01:19:39,914 - [Shadowy Man] Imowyn! - It's not him! 632 01:19:39,948 --> 01:19:42,149 Kill the monster! 633 01:19:43,017 --> 01:19:44,018 Do it! 634 01:19:44,052 --> 01:19:45,619 You're weak. 635 01:19:45,652 --> 01:19:48,622 [Shadowy Man] You're weak. Do it. 636 01:19:48,655 --> 01:19:50,190 [Imowyn] Do it! 637 01:19:50,223 --> 01:19:52,192 [Karen] It's not him. 638 01:19:52,225 --> 01:19:53,660 [Shadowy Man and Imowyn] Do it! 639 01:19:53,694 --> 01:19:59,834 - [Karen] It's not him. - [Imowyn] Do it! 640 01:20:00,835 --> 01:20:02,436 [Karen] Close your eyes. 641 01:20:11,045 --> 01:20:13,714 [young Alys sobbing] 642 01:20:20,721 --> 01:20:22,222 You again. 643 01:20:25,960 --> 01:20:27,829 I want the other girl. 644 01:20:29,463 --> 01:20:33,433 I want Imowyn! I want the other girl! 645 01:22:13,935 --> 01:22:15,635 [shutter clicks] 646 01:22:20,007 --> 01:22:21,475 [Alys] Let go of me! 647 01:22:25,213 --> 01:22:26,580 [shutter clicks] 648 01:22:39,693 --> 01:22:40,928 Hey. 649 01:22:42,462 --> 01:22:43,497 - [gasps] - I won't hurt you. 650 01:22:43,530 --> 01:22:44,798 How'd you get in here? 651 01:22:44,832 --> 01:22:46,868 My father used to own this place, okay? 652 01:22:46,901 --> 01:22:48,301 Hey, I'm Patrick. 653 01:22:49,070 --> 01:22:51,005 Silas Visler was my father. 654 01:22:52,506 --> 01:22:54,708 You're the girl that he obsessed about. 655 01:22:56,177 --> 01:22:57,310 I just didn't know how much 656 01:22:57,344 --> 01:22:59,379 until I looked through his things. 657 01:22:59,412 --> 01:23:02,783 My family didn't understand why he left you this house. 658 01:23:03,784 --> 01:23:05,052 To kill me. 659 01:23:06,753 --> 01:23:08,321 He's dead now. 660 01:23:11,125 --> 01:23:12,759 Don't be too sure. 661 01:23:14,728 --> 01:23:16,264 He died alone. 662 01:23:16,296 --> 01:23:17,932 Walked out of his house into the snow 663 01:23:17,965 --> 01:23:19,299 and just kept on walking. 664 01:23:20,134 --> 01:23:22,669 You've seen his body? 665 01:23:23,171 --> 01:23:24,437 I have. 666 01:23:25,472 --> 01:23:27,607 - [sighs] - Please have a seat. 667 01:23:42,089 --> 01:23:45,126 I tried to come and see you before 668 01:23:45,159 --> 01:23:48,495 to discuss my father's criminal activities. 669 01:23:48,528 --> 01:23:51,232 But you were unreachable. 670 01:23:51,265 --> 01:23:53,533 You broke into my house. 671 01:23:54,668 --> 01:23:57,370 The first time I came here, you weren't here. 672 01:23:57,404 --> 01:23:58,806 My father gave me an old key. 673 01:23:58,840 --> 01:24:02,043 The second time you chased me away with a shotgun. 674 01:24:03,443 --> 01:24:07,014 I'm... not feeling well. 675 01:24:07,681 --> 01:24:08,782 [sighs] 676 01:24:08,816 --> 01:24:11,919 Phost told me that you claimed the property. 677 01:24:12,920 --> 01:24:14,588 Why? 678 01:24:14,621 --> 01:24:15,957 Why would you accept the inheritance 679 01:24:15,990 --> 01:24:19,160 if my father did these terrible things to you? 680 01:24:19,193 --> 01:24:21,494 Your father tricked me to get here. 681 01:24:22,495 --> 01:24:25,632 I'm sorry, I should have realized that. 682 01:24:29,402 --> 01:24:32,639 I know, I look like him, 683 01:24:33,773 --> 01:24:35,575 which isn't a good thing right now. 684 01:24:35,609 --> 01:24:38,612 Did your family know about the girls? 685 01:24:41,883 --> 01:24:43,985 How could they not know? 686 01:24:45,452 --> 01:24:48,022 You weren't the only one who was afraid of my father. 687 01:24:49,223 --> 01:24:51,725 My mother and I didn't want to know. 688 01:24:53,426 --> 01:24:55,196 I need a ride back to the bus station. 689 01:24:55,229 --> 01:24:56,898 - I wanna leave. - Hold on. 690 01:25:00,500 --> 01:25:03,004 Have you decided what you're gonna do with the house? 691 01:25:04,804 --> 01:25:08,042 If this gets out, it will destroy my mother. 692 01:25:09,310 --> 01:25:10,912 The police need to be told. 693 01:25:10,945 --> 01:25:14,081 We have businesses here. We're leaders of the community. 694 01:25:14,115 --> 01:25:17,651 [chuckles] No wonder your father got away with everything. 695 01:25:19,253 --> 01:25:20,553 I'm prepared to buy you out. 696 01:25:20,587 --> 01:25:21,956 I-- I'm gonna offer you 697 01:25:21,989 --> 01:25:24,424 three times the market value of the house. 698 01:25:24,457 --> 01:25:28,495 That's $1,000,000. 699 01:25:28,528 --> 01:25:31,265 You want me to help you cover everything up, huh? 700 01:25:31,299 --> 01:25:32,799 He's gone. 701 01:25:32,833 --> 01:25:36,037 What good does it do to destroy the rest of my family? 702 01:25:36,070 --> 01:25:37,470 Let me help you, okay? 703 01:25:37,504 --> 01:25:38,973 You won't be able to sell this place 704 01:25:39,006 --> 01:25:41,541 once everyone finds out what happened here. 705 01:25:41,574 --> 01:25:44,278 - Please! - Don't touch me. 706 01:25:44,312 --> 01:25:49,216 Listen, the victims' families don't need to know what happened. 707 01:25:50,818 --> 01:25:55,622 You're just reopening old wounds. I won't let you hurt us. 708 01:25:55,655 --> 01:25:58,859 I'm gonna tell the police where the evidence is upstairs. 709 01:26:00,560 --> 01:26:01,829 Dad's closet. 710 01:26:05,799 --> 01:26:06,934 Wait! 711 01:26:17,445 --> 01:26:19,713 No, don't open it. 712 01:26:22,283 --> 01:26:24,617 Please, don't open it. 713 01:26:24,651 --> 01:26:26,486 - [gunshot] - [gasps] 714 01:26:30,124 --> 01:26:32,159 [gasping] 715 01:26:45,473 --> 01:26:47,741 [panting] 716 01:26:52,013 --> 01:26:53,546 [keys jingling] 717 01:27:24,445 --> 01:27:26,013 [exhales] 718 01:27:54,375 --> 01:27:56,310 - [cougar growling] - [gasps] 719 01:28:00,381 --> 01:28:02,116 ♪ 720 01:28:18,265 --> 01:28:19,333 [cougar growls] 721 01:28:40,354 --> 01:28:41,956 [sighs] 722 01:28:53,700 --> 01:28:55,668 [engine starts] 723 01:29:19,293 --> 01:29:21,061 And this is your check. 724 01:29:21,095 --> 01:29:24,398 It's a bigger number than I thought we'd get for it 725 01:29:24,431 --> 01:29:26,200 given the circumstances, 726 01:29:26,233 --> 01:29:28,068 but you were absolved of everything. 727 01:29:28,102 --> 01:29:32,106 So, that made it easier to get it on the market, get it sold. 728 01:29:32,139 --> 01:29:35,309 When you're ready to reinvest that... [voice trails off] 729 01:29:55,596 --> 01:29:57,164 Just once around the block 730 01:29:57,198 --> 01:29:59,667 before I bring you back to your mommy and daddy. 731 01:29:59,699 --> 01:30:01,468 [cooing] 732 01:30:02,469 --> 01:30:04,771 [birds chirping] 733 01:30:09,343 --> 01:30:11,645 Baby, yes, you are. 734 01:30:11,679 --> 01:30:13,414 Yes, you are. 735 01:30:18,118 --> 01:30:20,421 [Silas] After all, I'm dead. 736 01:30:21,522 --> 01:30:23,057 Or am I? 737 01:30:40,007 --> 01:30:43,477 ["Can Anybody Hear Me?" by Yulia Klass playing] 738 01:33:52,299 --> 01:33:54,101 [birds chirping] 739 01:33:58,338 --> 01:33:59,940 [shutter clicks] 740 01:34:00,407 --> 01:34:01,742 [laughs] 741 01:34:01,775 --> 01:34:02,743 [shutter clicks] 742 01:34:02,776 --> 01:34:03,912 Aww. 743 01:34:03,944 --> 01:34:08,015 [shutter clicking] 50634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.