Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,280 --> 00:00:14,510
♪On the raging waves♪
2
00:00:15,050 --> 00:00:17,170
♪I ride the lonely sail by myself♪
3
00:00:17,170 --> 00:00:18,550
♪In the net of melancholy♪
4
00:00:18,960 --> 00:00:21,190
♪I am just a fish searching for my way♪
5
00:00:21,240 --> 00:00:22,110
♪Shining brilliantly♪
6
00:00:22,900 --> 00:00:26,870
♪You approach me slowly♪
7
00:00:29,000 --> 00:00:30,270
♪In your eyes♪
8
00:00:30,960 --> 00:00:33,990
♪I see the hidden stars as you look at me♪
9
00:00:34,320 --> 00:00:38,070
♪Fairy tale secrets
and fragrance of sweet dreams♪
10
00:00:38,070 --> 00:00:41,830
♪I just want to breathe with you♪
11
00:00:43,640 --> 00:00:46,510
♪Before you came into my life♪
12
00:00:47,000 --> 00:00:50,510
♪I thought my future
would be drenched in loneliness♪
13
00:00:51,000 --> 00:00:52,710
♪It's you who made me believe♪
14
00:00:52,790 --> 00:00:54,560
♪Even with the passing of time♪
15
00:00:54,920 --> 00:01:00,430
♪Love always shines♪
16
00:01:01,600 --> 00:01:03,470
♪Love fills the starry sky♪
17
00:01:03,480 --> 00:01:05,390
♪Letting you land in my arms♪
18
00:01:05,680 --> 00:01:07,100
♪Sharing my dreams with you♪
19
00:01:08,240 --> 00:01:09,990
♪Being together with you♪
20
00:01:10,000 --> 00:01:12,030
♪Having fun with the spring♪
21
00:01:12,160 --> 00:01:14,030
♪Hiding from the summer rain♪
22
00:01:14,120 --> 00:01:16,070
♪Watching the seasons change♪
23
00:01:16,080 --> 00:01:17,510
♪Baby♪
24
00:01:18,280 --> 00:01:19,510
♪I can't describe it♪
25
00:01:19,520 --> 00:01:21,470
♪It's just like a dream♪
26
00:01:21,760 --> 00:01:23,950
♪How I wish♪
27
00:01:23,960 --> 00:01:25,950
♪Every day from now on♪
28
00:01:26,200 --> 00:01:27,950
♪You could always be full of smiles♪
29
00:01:28,320 --> 00:01:29,710
♪Please stay with me♪
30
00:01:29,720 --> 00:01:33,450
♪Please stay with me in my future♪
31
00:01:33,890 --> 00:01:38,950
[A Robot in the Orange Orchard]
32
00:01:40,730 --> 00:01:41,735
[Episode 10]
33
00:01:41,735 --> 00:01:47,100
[Establishing a Relationship
is to Take Root in Someone's Heart]
34
00:01:51,480 --> 00:01:52,550
Is being seen by me
35
00:01:54,870 --> 00:01:56,360
a lucky thing?
36
00:01:59,760 --> 00:02:00,870
Of course, it is.
37
00:02:01,440 --> 00:02:03,230
Doctor and the rest all cherish
38
00:02:03,230 --> 00:02:04,910
this chance you have given them.
39
00:02:06,040 --> 00:02:07,360
I don't care about what they think.
40
00:02:08,080 --> 00:02:09,950
You are the only one I'm after.
41
00:02:12,720 --> 00:02:17,520
But Pai really wants to realize this dream...
42
00:02:17,910 --> 00:02:18,960
Is Pie your master
43
00:02:19,240 --> 00:02:20,390
or am I your master?
44
00:02:22,350 --> 00:02:23,080
[Protest]
45
00:02:23,080 --> 00:02:24,110
Go die, Lu Sen!
46
00:02:26,910 --> 00:02:27,800
(No, don't!)
47
00:02:27,800 --> 00:02:28,440
Be careful.
48
00:02:32,360 --> 00:02:32,960
Pin him down!
49
00:02:32,960 --> 00:02:33,720
I'll kill you!
50
00:02:49,270 --> 00:02:50,670
I hope you can trust me more.
51
00:03:02,630 --> 00:03:03,360
(Let me go!)
52
00:03:03,630 --> 00:03:04,240
(Lu Sen!)
53
00:03:04,470 --> 00:03:05,320
Don't go!
54
00:03:05,470 --> 00:03:06,630
[Request, Please respect the contestants]
Don't go! Stop!
55
00:03:11,830 --> 00:03:13,160
Maybe we should go back.
56
00:03:13,160 --> 00:03:14,190
Let's not go to the garden anymore.
57
00:03:41,030 --> 00:03:43,440
Is it normally this empty here?
58
00:03:43,910 --> 00:03:45,360
I booked the whole place.
59
00:03:45,670 --> 00:03:47,160
It's a gift for you.
60
00:03:47,440 --> 00:03:48,080
A gift?
61
00:03:48,960 --> 00:03:51,880
(But is that how you look
when giving someone a gift?)
62
00:03:52,440 --> 00:03:53,240
Listen up.
63
00:03:54,110 --> 00:03:55,880
You're not allowed
to put yourself at risk for me again.
64
00:03:59,600 --> 00:04:01,320
When that rock came down,
65
00:04:01,880 --> 00:04:03,360
I thought I was going to lose you.
66
00:04:04,000 --> 00:04:05,520
Knowing you might get hurt
67
00:04:06,160 --> 00:04:07,030
or short-circuit,
68
00:04:07,800 --> 00:04:09,520
I'd rather I'm the one getting smashed.
69
00:04:11,830 --> 00:04:13,520
I have metal arms and metal legs.
70
00:04:13,520 --> 00:04:14,440
It's fine.
71
00:04:14,440 --> 00:04:15,720
And didn't you say
72
00:04:15,720 --> 00:04:17,550
that I should protect
the master right away?
73
00:04:18,550 --> 00:04:19,600
Then redo the input,
74
00:04:19,750 --> 00:04:22,440
I'll protect you from now on.
75
00:04:51,070 --> 00:04:51,830
Friday.
76
00:04:52,510 --> 00:04:54,550
The route you told me to take
wasn't quite right.
77
00:04:57,790 --> 00:04:58,480
Sorry, lad.
78
00:04:58,480 --> 00:04:59,270
How could you touch me?
79
00:04:59,760 --> 00:05:00,230
I didn't mean to.
80
00:05:00,230 --> 00:05:01,920
I-I'm here to prune the branches.
81
00:05:02,350 --> 00:05:03,390
I didn't see you.
82
00:05:03,600 --> 00:05:04,670
So what if I just happened to touch you?
83
00:05:04,790 --> 00:05:05,670
Why is there someone here?
84
00:05:05,670 --> 00:05:07,320
Do I have to buy this place?
85
00:05:07,320 --> 00:05:08,350
No... You...
86
00:05:08,510 --> 00:05:09,270
Please leave him be.
87
00:05:09,480 --> 00:05:10,200
He-he...
88
00:05:11,230 --> 00:05:12,350
Maybe you should leave.
89
00:05:16,000 --> 00:05:16,920
Ridiculous.
90
00:05:17,040 --> 00:05:17,790
Sorry.
91
00:05:21,830 --> 00:05:22,440
Mr. Lu.
92
00:05:23,550 --> 00:05:24,350
Fri-Friday.
93
00:05:25,200 --> 00:05:25,950
Is my face okay?
94
00:05:28,000 --> 00:05:28,670
What about my neck?
95
00:05:30,670 --> 00:05:31,270
It's fine.
96
00:05:35,440 --> 00:05:36,270
Impossible.
97
00:05:37,070 --> 00:05:38,070
How can I be alright?
98
00:05:39,440 --> 00:05:40,320
Fri-Friday.
99
00:05:41,160 --> 00:05:42,160
Do you remember I told you
100
00:05:42,160 --> 00:05:43,160
that I have allergies?
101
00:05:45,830 --> 00:05:47,830
Could it be that you're allergic
102
00:05:47,830 --> 00:05:50,390
to human contact?
103
00:05:52,070 --> 00:05:53,440
(But I'm human too.)
104
00:05:53,600 --> 00:05:55,110
(What exactly is going on?)
105
00:05:55,480 --> 00:05:56,070
Am
106
00:05:57,230 --> 00:05:58,200
I cured?
107
00:06:00,040 --> 00:06:00,760
Friday.
108
00:06:01,200 --> 00:06:02,790
Your insisting on coming out today
109
00:06:03,230 --> 00:06:04,320
is such a right decision.
110
00:06:04,440 --> 00:06:05,550
It's the most correct decision
111
00:06:05,880 --> 00:06:06,350
you've ever made
112
00:06:06,640 --> 00:06:08,480
in your entire life.
113
00:06:09,350 --> 00:06:10,350
I'm so happy.
114
00:06:12,160 --> 00:06:13,200
As long as you're happy.
115
00:06:13,200 --> 00:06:14,600
If you're happy, I'm happy.
116
00:06:16,480 --> 00:06:18,110
Come on. I'm taking you somewhere.
117
00:06:18,230 --> 00:06:18,920
Where?
118
00:06:20,600 --> 00:06:21,160
Done.
119
00:06:21,640 --> 00:06:22,320
Boss.
120
00:06:22,880 --> 00:06:24,720
Richard and I upgraded a pot
121
00:06:24,720 --> 00:06:25,880
to cook crayfish.
122
00:06:26,000 --> 00:06:26,640
Come to take a look.
123
00:06:33,040 --> 00:06:34,000
What's going on?
124
00:06:35,480 --> 00:06:36,880
The monitor is in sleep mode.
125
00:06:36,880 --> 00:06:37,880
Didn't you see it?
126
00:06:39,230 --> 00:06:40,350
What are you doing?
127
00:06:41,230 --> 00:06:41,920
Sorry, sir.
128
00:06:41,920 --> 00:06:42,920
We didn't realize.
129
00:06:44,550 --> 00:06:46,550
The Friday Lu Sen has is fake.
130
00:06:47,230 --> 00:06:48,480
What if something goes wrong?
131
00:06:53,440 --> 00:06:54,270
[Restart the Competition]
(Go die, Lu Sen!)
132
00:06:55,640 --> 00:06:56,320
(Be careful.)
133
00:07:03,550 --> 00:07:04,110
You drive.
134
00:07:07,880 --> 00:07:08,950
Shanshan is in danger.
135
00:07:12,670 --> 00:07:14,000
Are we really going in?
136
00:07:18,200 --> 00:07:19,950
There's a lot of scary stuff inside.
137
00:07:23,110 --> 00:07:24,790
If something happens,
138
00:07:25,510 --> 00:07:26,510
you must protect...
139
00:07:27,790 --> 00:07:28,390
yourself.
140
00:07:31,040 --> 00:07:31,640
Okay.
141
00:07:32,230 --> 00:07:34,000
If someone comes near you,
142
00:07:34,160 --> 00:07:34,830
I'll...
143
00:07:35,880 --> 00:07:37,160
I'll beat the heck out of them.
144
00:07:39,720 --> 00:07:40,270
Then,
145
00:07:41,390 --> 00:07:42,390
let's get out of the car.
146
00:07:44,160 --> 00:07:46,160
If we don't, I think the park is going to close.
147
00:07:46,350 --> 00:07:47,110
You bring me,
148
00:07:48,110 --> 00:07:49,000
I bring the syringes.
149
00:07:49,320 --> 00:07:50,600
I'm here, don't be afraid.
150
00:07:56,230 --> 00:07:56,950
Wait.
151
00:08:14,050 --> 00:08:16,730
[Candy Kingdom]
152
00:08:22,480 --> 00:08:23,160
(Look at mine.)
153
00:08:34,110 --> 00:08:34,720
Do you still remember
154
00:08:34,720 --> 00:08:36,110
what I told you in the beginning?
155
00:08:38,480 --> 00:08:39,160
You have the syringes?
156
00:08:40,760 --> 00:08:41,400
It's fine.
157
00:08:41,670 --> 00:08:42,840
I'm here, don't be afraid.
158
00:08:51,670 --> 00:08:52,320
How are you?
159
00:08:54,440 --> 00:08:55,110
I'm okay.
160
00:08:56,000 --> 00:08:56,910
I'm really okay.
161
00:08:59,790 --> 00:09:00,440
Let's go.
162
00:09:03,760 --> 00:09:04,400
Look at that.
163
00:09:06,960 --> 00:09:08,000
Water is coming out.
164
00:09:23,000 --> 00:09:24,280
Mom, push harder.
165
00:09:24,550 --> 00:09:25,150
Okay.
166
00:09:32,200 --> 00:09:32,910
(Having fun?)
167
00:09:39,760 --> 00:09:40,590
Are you okay?
168
00:09:44,230 --> 00:09:46,110
When I was a kid,
my parents used to bring me here all the time.
169
00:09:47,760 --> 00:09:48,960
I've thought about it countless times.
170
00:09:50,280 --> 00:09:51,640
As soon as I'm cured,
171
00:09:52,520 --> 00:09:54,110
this is the first place I want to visit.
172
00:09:56,470 --> 00:09:57,880
Let's go have fun then.
173
00:10:53,080 --> 00:10:54,110
These are so cute.
174
00:10:55,000 --> 00:10:55,520
Which one do you like?
175
00:10:55,520 --> 00:10:56,280
I'll buy it for you.
176
00:10:56,590 --> 00:10:57,150
That one.
177
00:10:57,420 --> 00:10:59,170
[Cutie]
178
00:11:17,790 --> 00:11:19,150
I'll pick one for you too.
179
00:11:19,670 --> 00:11:20,440
You're getting that one.
180
00:11:22,000 --> 00:11:22,550
Here.
181
00:11:24,590 --> 00:11:25,440
I'll help you.
182
00:11:25,760 --> 00:11:29,270
[The Little Prince]
183
00:11:31,590 --> 00:11:32,150
Mr. Lu.
184
00:11:32,400 --> 00:11:34,080
I have been promoted to "Cutie",
185
00:11:34,350 --> 00:11:36,400
so I enjoy all your rights.
186
00:11:37,080 --> 00:11:38,030
What are you talking about?
187
00:11:38,590 --> 00:11:39,910
Let's take a picture.
188
00:11:59,670 --> 00:12:00,840
Almost there, almost.
189
00:12:01,350 --> 00:12:01,910
Are we there yet?
190
00:12:02,280 --> 00:12:03,230
Here, this is the place.
191
00:12:06,470 --> 00:12:07,150
Where are they?
192
00:12:13,670 --> 00:12:14,400
Over there.
193
00:12:15,200 --> 00:12:15,790
Yes.
194
00:12:22,840 --> 00:12:24,710
I'm cured. I'm completely cured.
195
00:12:26,470 --> 00:12:27,470
I'm outside right now.
196
00:12:27,470 --> 00:12:28,710
There are many people around me.
197
00:12:29,080 --> 00:12:30,670
When I was waiting in line earlier,
198
00:12:30,670 --> 00:12:33,030
I came into contact with at least ten people.
199
00:12:33,590 --> 00:12:35,230
This is such an amazing feeling.
200
00:12:35,790 --> 00:12:37,000
(What is the reason?)
201
00:12:37,280 --> 00:12:38,590
(You must tell me.)
202
00:12:38,590 --> 00:12:39,880
(I need to see you right now.)
203
00:12:40,400 --> 00:12:41,640
I don't know why either.
204
00:12:41,790 --> 00:12:43,440
I'm at the amusement park right now.
205
00:12:43,710 --> 00:12:44,960
There are so many people here.
206
00:12:44,960 --> 00:12:45,590
But...
207
00:12:46,400 --> 00:12:47,880
I didn't get a single rash.
208
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
My car.
209
00:12:50,200 --> 00:12:51,030
Thank you, Miss.
210
00:12:51,030 --> 00:12:52,320
You're welcome. Go play.
211
00:12:52,320 --> 00:12:53,150
Bye, Miss.
212
00:12:53,520 --> 00:12:54,150
Bye.
213
00:12:54,320 --> 00:12:54,960
(Gather around,)
214
00:12:54,960 --> 00:12:56,760
(kids.)
215
00:12:57,080 --> 00:12:57,470
(Our show...)
216
00:12:57,470 --> 00:12:57,880
Fri...
217
00:12:57,880 --> 00:13:00,030
(is about to start.)
218
00:13:01,230 --> 00:13:02,030
(Today,)
219
00:13:02,320 --> 00:13:06,030
(welcome to our primitive human
and dinosaur world.)
220
00:13:06,280 --> 00:13:09,030
(Today, our primitive human family)
221
00:13:09,030 --> 00:13:11,400
(will be facing the dinosaurs head-on.)
222
00:13:11,670 --> 00:13:14,590
(Kids, would you like to support us?)
223
00:13:18,880 --> 00:13:20,280
(Lu Sen, are you alright?)
224
00:13:20,550 --> 00:13:21,470
(Where are you right now?)
225
00:13:22,080 --> 00:13:24,030
(Listen, keep calm.)
226
00:13:24,230 --> 00:13:25,590
(Give yourself an injection right now.)
227
00:13:25,590 --> 00:13:27,790
(Friday has the syringes.)
228
00:14:13,440 --> 00:14:14,080
(Lu Sen.)
229
00:14:14,710 --> 00:14:15,350
(Lu Sen.)
230
00:14:15,550 --> 00:14:16,470
(Are you alright?)
231
00:14:19,640 --> 00:14:20,400
Dr. Ou.
232
00:14:22,670 --> 00:14:23,520
I think I've found
233
00:14:23,520 --> 00:14:24,960
the key to my recovery.
234
00:14:26,640 --> 00:14:27,280
It's her,
235
00:14:28,550 --> 00:14:29,550
my Friday.
236
00:14:42,590 --> 00:14:43,550
Don't worry.
237
00:14:44,320 --> 00:14:45,200
I'm fine.
238
00:15:25,280 --> 00:15:25,910
It's you.
239
00:15:27,640 --> 00:15:30,440
The key to my recovery is you.
240
00:15:37,760 --> 00:15:39,710
I will buy you the best and most durable battery
241
00:15:40,080 --> 00:15:41,320
in the world.
242
00:15:42,030 --> 00:15:43,840
I want you to stay by my side forever
243
00:15:44,030 --> 00:15:45,790
until the end of my life.
244
00:15:46,150 --> 00:15:47,320
From now on,
245
00:15:48,230 --> 00:15:50,000
you are my most precious treasure.
246
00:16:32,020 --> 00:16:32,570
I...
247
00:16:38,610 --> 00:16:39,610
What are you doing?
248
00:16:42,130 --> 00:16:44,170
Is this your test for Friday?
249
00:17:03,540 --> 00:17:05,370
I said this person
has an ulterior motive long ago.
250
00:17:05,370 --> 00:17:06,420
What's with the clothes?
251
00:17:06,420 --> 00:17:07,610
What's with the outfit-changing game?
252
00:17:07,900 --> 00:17:08,570
He's sick.
253
00:17:08,575 --> 00:17:09,425
I want to say...
254
00:17:09,425 --> 00:17:10,305
So this is why he was so quick
255
00:17:10,305 --> 00:17:12,065
to sign the contract back then.
256
00:17:13,730 --> 00:17:15,130
He has so many dirty thoughts.
257
00:17:15,610 --> 00:17:16,420
No, he...
258
00:17:16,420 --> 00:17:17,020
A pervert.
259
00:17:17,020 --> 00:17:18,330
He's too much.
260
00:17:18,900 --> 00:17:19,730
Such a pervert.
261
00:17:19,730 --> 00:17:20,940
You are the boss, say something.
262
00:17:21,180 --> 00:17:22,210
Thank you, Shanshan.
263
00:17:24,180 --> 00:17:25,250
At a time like this,
264
00:17:25,820 --> 00:17:27,300
you're still putting yourself in our team's shoes.
265
00:17:30,700 --> 00:17:32,370
Have you been enduring this for a long time
266
00:17:33,020 --> 00:17:34,300
before we noticed it?
267
00:17:34,780 --> 00:17:36,780
You won't need to make such sacrifices
in the future.
268
00:17:37,490 --> 00:17:39,250
We made you go through that.
269
00:17:39,780 --> 00:17:42,090
Team Alpha will protect you from now on.
270
00:17:43,020 --> 00:17:43,610
Wait...
271
00:17:43,730 --> 00:17:44,820
You didn't talk like this before,
272
00:17:44,820 --> 00:17:46,490
why are you talking like this now?
273
00:17:47,250 --> 00:17:48,730
I didn't know you well enough before.
274
00:17:49,250 --> 00:17:50,180
I didn't expect you...
275
00:17:52,020 --> 00:17:52,850
to be so nice.
276
00:18:00,370 --> 00:18:01,210
Really?
277
00:18:01,450 --> 00:18:04,020
You said that I'm not cut out for doing research.
278
00:18:05,180 --> 00:18:06,090
You're not.
279
00:18:06,820 --> 00:18:08,130
But your problem lies with your IQ,
280
00:18:08,490 --> 00:18:09,540
it has nothing to do with your integrity.
281
00:18:17,940 --> 00:18:18,540
Alright.
282
00:18:21,330 --> 00:18:22,850
But I'm really tired today.
283
00:18:23,090 --> 00:18:23,660
Just drop me off
284
00:18:23,660 --> 00:18:25,700
directly at the coffee shop later.
285
00:18:26,210 --> 00:18:27,540
I'm not going back tonight.
286
00:18:29,090 --> 00:18:30,020
But you need to go back
287
00:18:30,020 --> 00:18:31,730
to have Pai Song remove your armor for you.
288
00:18:33,250 --> 00:18:34,610
I'll make do with it for tonight.
289
00:18:34,610 --> 00:18:36,020
I'll go back to have it removed tomorrow morning.
290
00:18:36,610 --> 00:18:38,900
My friend has always wanted
to see this armor anyway.
291
00:18:39,330 --> 00:18:40,020
Is that okay?
292
00:18:41,450 --> 00:18:43,060
Let's go to the coffee shop.
293
00:18:43,900 --> 00:18:45,210
Whenever your friend has time,
294
00:18:45,610 --> 00:18:46,850
she's welcome to visit the lab
295
00:18:47,130 --> 00:18:48,300
to study and witness our progress.
296
00:18:49,250 --> 00:18:49,900
Yes, exactly.
297
00:18:50,420 --> 00:18:51,610
We welcome your best friend to drop by.
298
00:18:55,025 --> 00:18:55,545
Let's get going.
299
00:19:05,970 --> 00:19:07,020
Welcome.
300
00:19:09,090 --> 00:19:10,300
Why are you back so early?
301
00:19:11,420 --> 00:19:12,730
Didn't you say
302
00:19:12,730 --> 00:19:14,130
you were at the amusement park?
303
00:19:33,900 --> 00:19:34,900
What happened?
304
00:19:35,180 --> 00:19:36,210
Here, have some water.
305
00:19:36,610 --> 00:19:37,660
You look terrible.
306
00:19:39,060 --> 00:19:40,060
Are you too tired?
307
00:19:42,660 --> 00:19:45,060
Probably because my clothes are too heavy,
308
00:19:45,060 --> 00:19:46,540
I can't really breathe.
309
00:19:49,060 --> 00:19:49,850
Let's not talk about that.
310
00:19:50,490 --> 00:19:52,370
What about the competition?
311
00:19:52,660 --> 00:19:54,850
Did he agree
to restart the Creativity Competition?
312
00:19:55,060 --> 00:19:55,940
Don't even mention that.
313
00:19:55,940 --> 00:19:58,250
How come that person
suddenly rushed out to smash the car?
314
00:19:58,250 --> 00:19:59,730
That wasn't a part of our plan.
315
00:20:00,660 --> 00:20:02,700
I asked the contestants afterward.
316
00:20:02,850 --> 00:20:03,780
They said
317
00:20:03,780 --> 00:20:05,490
that person is the creative director
318
00:20:05,660 --> 00:20:07,900
Lu Sen fired from IMU.
319
00:20:08,130 --> 00:20:09,660
He deliberately blended in with the crowd
320
00:20:09,660 --> 00:20:11,060
just to vent his personal anger.
321
00:20:12,300 --> 00:20:13,420
Lu Sen has offended
322
00:20:13,420 --> 00:20:15,780
many people because of his personality, hasn't he?
323
00:20:17,060 --> 00:20:18,210
Fortunately, nothing happened to him.
324
00:20:19,130 --> 00:20:20,060
But I think
325
00:20:20,060 --> 00:20:22,450
that Mr. Si
will definitely continue to investigate.
326
00:20:22,540 --> 00:20:24,540
As long as it had nothing to do with us.
327
00:20:24,940 --> 00:20:27,940
But restarting the competition
328
00:20:28,370 --> 00:20:29,490
is definitely impossible now.
329
00:20:30,020 --> 00:20:31,210
Don't say that.
330
00:20:31,730 --> 00:20:35,490
Aren't you two getting along quite well now?
331
00:20:36,300 --> 00:20:37,700
What nonsense are you talking about?
332
00:20:38,900 --> 00:20:39,900
I'm talking nonsense?
333
00:20:41,300 --> 00:20:42,250
Take a look around.
334
00:20:42,370 --> 00:20:43,420
Which robot
335
00:20:43,420 --> 00:20:45,850
can go to the amusement park with its master?
336
00:20:46,210 --> 00:20:47,490
They are all at home,
337
00:20:47,490 --> 00:20:48,300
either charging
338
00:20:48,300 --> 00:20:49,250
or working.
339
00:20:49,250 --> 00:20:52,210
He-he had a special reason.
340
00:20:52,610 --> 00:20:53,700
A special reason?
341
00:20:54,940 --> 00:20:56,370
I think your expression right now
342
00:20:56,370 --> 00:20:57,660
is quite special.
343
00:20:58,540 --> 00:20:59,610
Did something special
344
00:20:59,610 --> 00:21:01,940
happen between you two this afternoon?
345
00:21:11,300 --> 00:21:12,060
No.
346
00:21:12,420 --> 00:21:13,700
No-nothing.
347
00:21:15,250 --> 00:21:16,700
So you're saying
348
00:21:17,180 --> 00:21:18,370
that Lu Sen isn't good enough,
349
00:21:18,370 --> 00:21:19,370
he isn't your cup of tea.
350
00:21:21,780 --> 00:21:23,210
I just think
351
00:21:24,020 --> 00:21:25,210
he is like a little kid.
352
00:21:25,780 --> 00:21:28,060
Maybe because he has lived by himself for so long
353
00:21:28,940 --> 00:21:30,730
that he doesn't know how to deal with people.
354
00:21:32,420 --> 00:21:34,250
Who was it that called him
355
00:21:34,250 --> 00:21:35,610
a huge jerk and weirdo
356
00:21:35,850 --> 00:21:37,130
in the beginning?
357
00:21:40,130 --> 00:21:41,730
Anyway, I'm just a robot.
358
00:21:41,730 --> 00:21:43,250
My mission has been completed today.
359
00:21:43,700 --> 00:21:44,660
I'm going to get changed.
360
00:21:46,020 --> 00:21:46,540
Wait...
361
00:21:46,540 --> 00:21:47,540
Don't-don't go yet.
362
00:21:47,540 --> 00:21:49,060
I want to take a look at your armor.
363
00:21:54,940 --> 00:21:56,540
Yang Shanshan.
364
00:21:57,210 --> 00:21:59,940
I think your show has just begun.
365
00:22:13,020 --> 00:22:13,610
Lu Sen!
366
00:22:14,660 --> 00:22:15,450
Dr. Ou.
367
00:22:17,300 --> 00:22:18,700
I was worried and couldn't reach you,
368
00:22:18,820 --> 00:22:19,700
so I rushed over.
369
00:22:20,060 --> 00:22:20,820
How are you?
370
00:22:24,940 --> 00:22:25,780
I'm not sure.
371
00:22:27,300 --> 00:22:28,300
The situation is very complicated.
372
00:22:28,970 --> 00:22:29,940
Let me do a checkup first.
373
00:22:30,540 --> 00:22:32,490
No need, I'm fine now.
374
00:22:42,780 --> 00:22:43,660
What did you say?
375
00:22:44,490 --> 00:22:45,820
This time, you didn't get an injection,
376
00:22:46,130 --> 00:22:48,370
but as soon as you saw that robot,
you returned to normal?
377
00:22:52,850 --> 00:22:54,300
As long as Friday is around,
378
00:22:55,300 --> 00:22:56,940
I can be like a normal person.
379
00:22:58,610 --> 00:23:00,180
But if she's not with me,
380
00:23:00,940 --> 00:23:02,300
I'd still get an allergic reaction.
381
00:23:03,610 --> 00:23:05,210
I don't know why either.
382
00:23:07,940 --> 00:23:09,900
The robot that looks like a human?
383
00:23:11,660 --> 00:23:13,540
The one I mentioned to you before.
384
00:23:21,180 --> 00:23:22,970
After that robot came here,
385
00:23:22,970 --> 00:23:24,060
what have you done?
386
00:23:25,130 --> 00:23:26,060
What have we done?
387
00:23:27,250 --> 00:23:28,540
Just staying together.
388
00:23:31,020 --> 00:23:32,370
What did you do together?
389
00:23:36,210 --> 00:23:37,420
Nothing special.
390
00:23:45,820 --> 00:23:46,700
Let me ask you this.
391
00:23:48,020 --> 00:23:49,370
If, from now on,
392
00:23:49,730 --> 00:23:51,660
you can't see that robot for ten days,
393
00:23:52,090 --> 00:23:53,450
how would you feel?
394
00:23:59,490 --> 00:24:00,610
A little uncomfortable.
395
00:24:05,730 --> 00:24:07,540
This robot knows about your condition
396
00:24:07,970 --> 00:24:09,250
and you probably have confided in her
397
00:24:09,250 --> 00:24:10,370
about your inner anguish
398
00:24:10,660 --> 00:24:12,490
in a heartfelt way, right?
399
00:24:20,250 --> 00:24:22,020
This means you have established
400
00:24:22,450 --> 00:24:24,180
a relationship with that robot.
401
00:24:25,850 --> 00:24:27,780
This should be the reason for the miracle.
402
00:24:29,850 --> 00:24:30,490
Your allergies
403
00:24:30,490 --> 00:24:32,020
are caused by psychological factors
404
00:24:32,250 --> 00:24:33,940
that stemmed from your distrust in humans.
405
00:24:35,020 --> 00:24:36,250
Now, there exists
406
00:24:36,250 --> 00:24:39,060
something human-like but isn't human...
407
00:24:39,450 --> 00:24:39,970
Sorry,
408
00:24:39,970 --> 00:24:41,250
I shouldn't call her "something".
409
00:24:42,180 --> 00:24:46,020
Anyway, she makes you feel a sense of security.
410
00:24:46,540 --> 00:24:48,060
Staying with a friend like this,
411
00:24:49,060 --> 00:24:50,370
of course, you wouldn't get an allergic reaction.
412
00:24:51,970 --> 00:24:52,700
A friend?
413
00:24:54,450 --> 00:24:55,900
Establishing a relationship?
414
00:24:57,970 --> 00:24:59,330
Your being reluctant to part with her
415
00:25:00,090 --> 00:25:01,970
means that you have already
established a relationship.
416
00:25:02,300 --> 00:25:02,970
Establishing a relationship
417
00:25:03,130 --> 00:25:05,180
is to take root in someone's heart.
418
00:25:06,370 --> 00:25:07,370
That robot
419
00:25:08,700 --> 00:25:10,330
has already made its way into your heart.
420
00:25:39,970 --> 00:25:40,900
Are you sure you're not
421
00:25:40,900 --> 00:25:42,300
going to sleep in bed with me tonight?
422
00:25:42,900 --> 00:25:43,820
No, I'm not going to.
423
00:25:43,820 --> 00:25:44,970
This thing is too heavy.
424
00:25:44,970 --> 00:25:46,020
I'm scared I'll squish you.
425
00:25:47,090 --> 00:25:47,660
Alright.
426
00:25:48,060 --> 00:25:49,450
Then why didn't you get the armor removed
427
00:25:49,450 --> 00:25:50,450
before coming here?
428
00:25:50,940 --> 00:25:52,610
Didn't you want to see a robot?
429
00:25:53,660 --> 00:25:54,490
Please.
430
00:25:54,580 --> 00:25:56,900
I want to see a real robot.
431
00:25:57,250 --> 00:25:59,450
I've seen a real person pretending
432
00:25:59,450 --> 00:26:00,300
to be a robot like you on TV
433
00:26:00,300 --> 00:26:01,970
when I was three, alright?
434
00:26:02,900 --> 00:26:04,580
Okay, I'll show you next time.
435
00:26:04,700 --> 00:26:05,370
Okay.
436
00:26:05,940 --> 00:26:08,060
Rest well tonight.
437
00:26:13,580 --> 00:26:14,130
Good night.
438
00:26:14,450 --> 00:26:15,060
Good night.
439
00:26:33,300 --> 00:26:34,210
So,
440
00:26:36,130 --> 00:26:40,250
she has taken root in my heart.
441
00:26:46,300 --> 00:26:47,330
Have I taken root
442
00:26:47,330 --> 00:26:48,700
in her heart then?
443
00:26:50,020 --> 00:26:51,130
She has no heart though.
444
00:26:54,970 --> 00:26:56,780
(I need to find out why the miracle happened)
445
00:26:56,970 --> 00:26:58,450
(in order to heal you completely.)
446
00:26:58,820 --> 00:26:59,850
(Think carefully)
447
00:27:00,020 --> 00:27:00,820
(about every detail)
448
00:27:00,820 --> 00:27:02,540
(of the interactions between you and that robot)
449
00:27:02,700 --> 00:27:04,900
(and pick out the key moments.)
450
00:27:05,090 --> 00:27:05,700
(This way,)
451
00:27:05,820 --> 00:27:08,090
(we can piece together
the timeline of your recovery.)
452
00:27:24,490 --> 00:27:27,130
The miraculous moment?
453
00:27:39,180 --> 00:27:40,210
What are you doing?
454
00:27:41,180 --> 00:27:42,420
How could you do that?
455
00:27:42,420 --> 00:27:43,780
You look decent on the outside,
456
00:27:43,940 --> 00:27:45,820
but you're actually a pervert on the inside, right?
457
00:27:45,820 --> 00:27:46,970
What? Do you have eyes for ears?
458
00:27:46,970 --> 00:27:48,180
Why do you keep staring?
459
00:27:48,180 --> 00:27:49,450
I'm going you beat you up!
460
00:27:49,450 --> 00:27:50,990
♪I wonder whether this is fate♪
461
00:27:52,780 --> 00:27:58,790
♪I moved into your castle of gentleness♪
462
00:27:59,780 --> 00:28:00,730
Are you okay?
463
00:28:00,730 --> 00:28:02,850
♪And discovered you without your armor♪
464
00:28:02,850 --> 00:28:04,180
What did you just do to me?
465
00:28:04,850 --> 00:28:07,250
I recognized that you needed help,
466
00:28:07,250 --> 00:28:08,820
so I took emergency measures.
467
00:28:08,820 --> 00:28:13,880
♪You're just like a child♪
468
00:28:16,420 --> 00:28:17,060
Friday.
469
00:28:18,130 --> 00:28:18,850
Thank you.
470
00:28:18,850 --> 00:28:20,900
♪I wonder what kind of magic this is♪
471
00:28:23,730 --> 00:28:24,610
(Friday. Help me get...)
472
00:28:24,610 --> 00:28:25,180
(Master.)
473
00:28:25,730 --> 00:28:26,540
You've worked hard.
474
00:28:26,540 --> 00:28:28,520
♪I know I can't fall in love with you♪
475
00:28:30,450 --> 00:28:33,900
♪But my body wouldn't obey that order♪
476
00:28:34,160 --> 00:28:37,040
♪And I can't control itself♪
477
00:28:37,170 --> 00:28:40,060
♪That kiss made everything believable♪
478
00:28:40,060 --> 00:28:41,730
(How do you feel then?)
479
00:28:41,850 --> 00:28:42,780
(Any better?)
480
00:28:49,280 --> 00:28:52,610
♪Ever wonder how you feel♪
481
00:28:52,610 --> 00:28:53,970
You gave me the injection?
482
00:28:54,300 --> 00:28:55,580
You saved me, Friday.
483
00:28:56,780 --> 00:28:57,850
I became a monster,
484
00:28:57,850 --> 00:28:59,970
♪In the faint moonlight♪
485
00:28:59,970 --> 00:29:01,180
but you were able to recognize me.
486
00:29:01,180 --> 00:29:03,360
♪The picture is so clear♪
487
00:29:04,020 --> 00:29:05,490
I can recognize you
488
00:29:05,970 --> 00:29:07,130
whoever you might become.
489
00:29:08,030 --> 00:29:11,100
♪When the time you hold me♪
490
00:29:11,160 --> 00:29:15,060
♪Sinking into the deep sea♪
491
00:29:15,065 --> 00:29:16,545
Establishing a relationship.
492
00:29:17,095 --> 00:29:18,450
Take root in one's heart.
493
00:29:18,450 --> 00:29:19,660
♪Remember every moment♪
494
00:29:19,660 --> 00:29:21,610
(Don't overthink it, Yang Shanshan.)
495
00:29:22,850 --> 00:29:24,780
(You're about to cut ties with Lu Sen.)
496
00:29:25,370 --> 00:29:26,330
(Stop thinking about it.)
497
00:29:38,030 --> 00:29:41,230
♪Ever wonder how you feel♪
498
00:29:41,420 --> 00:29:45,130
♪When the time you touch me♪
499
00:29:46,540 --> 00:29:48,730
Ten most common allergies among humans.
500
00:29:49,100 --> 00:29:52,000
♪The picture is so clear♪
501
00:29:52,000 --> 00:29:52,970
[Ten most common allergies]
502
00:29:52,970 --> 00:29:56,230
♪Ever wonder how you feel♪
503
00:29:56,620 --> 00:29:58,970
♪When the time you hold me♪
504
00:29:58,970 --> 00:30:01,540
But it's just me
505
00:30:01,540 --> 00:30:03,780
who has this feeling of grass growing in my heart.
506
00:30:04,100 --> 00:30:04,970
♪Those secrets♪
507
00:30:04,970 --> 00:30:05,700
A certain robot
508
00:30:05,700 --> 00:30:07,330
is getting charged comfortably.
509
00:30:07,330 --> 00:30:09,970
♪Remember every moment♪
510
00:30:09,970 --> 00:30:11,060
So unfair.
511
00:30:15,470 --> 00:30:24,310
♪Never forget every moment♪
512
00:30:25,130 --> 00:30:26,700
(Until the end of my life.)
513
00:30:27,210 --> 00:30:28,210
(From now on,)
514
00:30:28,940 --> 00:30:30,660
(you are my most precious treasure.)
515
00:30:34,250 --> 00:30:36,420
I didn't expect Lu Sen to be so wicked.
516
00:30:37,730 --> 00:30:38,610
When I first met him,
517
00:30:38,610 --> 00:30:40,180
I thought he was weird.
518
00:30:41,420 --> 00:30:43,420
Could this be love?
519
00:30:46,180 --> 00:30:47,970
To Lu Sen, she's Friday.
520
00:30:50,940 --> 00:30:51,970
Lu Sen doing this
521
00:30:52,660 --> 00:30:54,300
is an insult to our research.
522
00:30:56,250 --> 00:30:58,210
Maybe it was wrong to choose him
in the first place.
523
00:30:59,660 --> 00:31:00,180
Boss.
524
00:31:00,940 --> 00:31:02,610
The compensation is three hundred million.
525
00:31:03,060 --> 00:31:03,850
No-not three yuan
526
00:31:03,850 --> 00:31:05,180
or thirty yuan.
527
00:31:05,540 --> 00:31:06,580
Three hundred million.
528
00:31:07,420 --> 00:31:09,090
The four of us have eight kidneys.
529
00:31:10,020 --> 00:31:12,020
It's not even close to being enough
even if we sell them all.
530
00:31:12,420 --> 00:31:13,250
Wang Dayun.
531
00:31:14,060 --> 00:31:15,540
Lu Sen is sullying Friday.
532
00:31:15,540 --> 00:31:17,580
He's tarnishing everyone that does the research.
533
00:31:17,940 --> 00:31:19,180
Yes, yes, I know.
534
00:31:23,850 --> 00:31:25,090
Let me think about it overnight.
535
00:31:49,610 --> 00:31:50,730
Lu Sen.
536
00:31:51,420 --> 00:31:51,900
You...
537
00:31:52,540 --> 00:31:53,970
How could you do this?
538
00:31:54,850 --> 00:31:56,580
The grass is always greener on the other side?
539
00:31:58,180 --> 00:32:00,130
How-how could you do this to me
540
00:32:00,970 --> 00:32:01,970
and Kang Li'er?
541
00:32:16,450 --> 00:32:17,300
Yes, it's me.
542
00:32:17,940 --> 00:32:18,940
I've gone over the information.
543
00:32:20,330 --> 00:32:21,420
So this woman
544
00:32:22,020 --> 00:32:22,970
isn't an assistant.
545
00:32:24,370 --> 00:32:26,300
Good, very good.
546
00:32:28,420 --> 00:32:29,250
Investigate this.
547
00:32:29,730 --> 00:32:30,970
Get to the bottom of it.
548
00:32:31,940 --> 00:32:33,300
When did she meet Lu Sen?
549
00:32:33,300 --> 00:32:34,130
What is their current relationship?
550
00:32:34,130 --> 00:32:35,250
What stage are they at now?
551
00:32:35,820 --> 00:32:37,730
As long as you do this well,
552
00:32:38,490 --> 00:32:39,330
I'll pay you more.
553
00:33:04,050 --> 00:33:06,120
♪Being in love sincerely♪
554
00:33:06,830 --> 00:33:09,580
♪Doesn't mean you can meet♪
555
00:33:09,710 --> 00:33:13,290
♪The right person♪
556
00:33:13,800 --> 00:33:16,810
♪Your appearance♪
557
00:33:17,000 --> 00:33:18,650
♪Is like a light coming in♪
558
00:33:19,100 --> 00:33:21,080
♪Instead of being deeply in love♪
559
00:33:21,850 --> 00:33:25,110
♪It's better to be in love sincerely♪
560
00:33:25,500 --> 00:33:28,830
♪Your kiss chased away the cold♪
561
00:33:29,270 --> 00:33:32,220
♪And woke♪
562
00:33:32,670 --> 00:33:37,270
♪Every silent dawn up♪
563
00:33:39,320 --> 00:33:43,800
♪Never suffered loneliness♪
564
00:33:44,700 --> 00:33:47,580
♪Or felt sorrow♪
565
00:33:48,030 --> 00:33:54,330
♪Finally, I met you♪
566
00:33:55,350 --> 00:33:58,360
♪I cried for you♪
567
00:33:58,870 --> 00:34:02,580
♪And I suffered for you♪
568
00:34:03,410 --> 00:34:05,530
♪Although painful♪
569
00:34:05,850 --> 00:34:09,000
♪It doesn't matter anymore♪
570
00:34:09,510 --> 00:34:13,480
♪I think I'm ready♪
571
00:34:14,760 --> 00:34:17,450
♪To keep you company forever♪
572
00:34:18,180 --> 00:34:24,450
♪Finally, I met you♪
573
00:34:28,290 --> 00:34:32,130
♪Finally, I met♪
574
00:34:33,340 --> 00:34:38,530
♪My beloved you♪
37183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.