All language subtitles for 206.[English]Shubh Laabh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,889 --> 00:00:18,729 Shree! 2 00:00:19,169 --> 00:00:20,729 Move.. My granddaughter.. 3 00:00:23,289 --> 00:00:25,689 Amazing! Someone has offered their baby 4 00:00:25,889 --> 00:00:27,369 at the Goddess's feet! 5 00:00:27,649 --> 00:00:29,529 She's a baby,not a holy offering! 6 00:00:41,289 --> 00:00:42,649 Move, that's my granddaughter. 7 00:00:42,889 --> 00:00:45,329 She landed there by mistake. Move aside.. 8 00:00:52,089 --> 00:00:53,089 Shree! 9 00:00:54,329 --> 00:00:55,449 Shree! - Shree! 10 00:00:55,609 --> 00:00:57,929 Shree! - Move aside.. - Please move.. 11 00:00:58,169 --> 00:00:59,849 - Shree! - Shree! - Shree! 12 00:01:01,729 --> 00:01:03,089 - Shree! - Hello? 13 00:01:03,729 --> 00:01:04,609 'Mr. Vaibhav?' 14 00:01:04,809 --> 00:01:07,769 Sir,the chocolates you had ordered for the cafe 15 00:01:08,769 --> 00:01:10,409 are ready. When can I deliver them? 16 00:01:10,529 --> 00:01:12,169 Well.. The cafe is closed right now. 17 00:01:13,409 --> 00:01:15,089 You can deliver them home. 18 00:01:15,449 --> 00:01:17,209 Come after sometime. I'll be free by then. 19 00:01:17,369 --> 00:01:18,689 Okay, sir. Thank you. 20 00:01:20,529 --> 00:01:21,289 Vaibhav! 21 00:01:21,609 --> 00:01:23,249 I just saw Aunt Kavita going out 22 00:01:23,409 --> 00:01:24,649 She was in a weird mood. 23 00:01:25,689 --> 00:01:27,249 She left without telling anyone. 24 00:01:27,489 --> 00:01:29,049 What is Aunt Kavita up to? 25 00:01:29,369 --> 00:01:30,889 I'm sure she's hiding something. 26 00:01:31,569 --> 00:01:32,449 Shreya 27 00:01:32,769 --> 00:01:34,129 I think we should follow aunt. 28 00:01:34,329 --> 00:01:36,049 Let's see who she's meeting and why. 29 00:01:38,249 --> 00:01:39,889 Why aren't they here with the baby? 30 00:01:40,369 --> 00:01:41,929 They shouldn't be taking so long. 31 00:01:48,049 --> 00:01:49,369 What took you so long? 32 00:01:54,529 --> 00:01:55,569 Shree! 33 00:01:56,409 --> 00:01:57,849 'Savita is coming this way.' 34 00:01:58,249 --> 00:02:00,409 'If she sees me taking the baby from them' 35 00:02:00,809 --> 00:02:02,089 'I'll get into trouble.' 36 00:02:04,369 --> 00:02:05,609 Run, quick! 37 00:02:10,769 --> 00:02:11,729 Shree. 38 00:02:13,369 --> 00:02:14,409 Shree! 39 00:02:19,209 --> 00:02:20,169 Wait! 40 00:02:42,689 --> 00:02:44,089 Sleep peacefully 41 00:02:44,969 --> 00:02:46,329 because if you wake up 42 00:02:47,209 --> 00:02:48,969 I'll never get my hands on that baby. 43 00:03:01,049 --> 00:03:02,529 What are you doing? - I'm sorry.. 44 00:03:02,609 --> 00:03:04,489 You're running as if you murdered someone. 45 00:03:04,689 --> 00:03:05,649 Who are you? 46 00:03:08,249 --> 00:03:09,689 Hey, who are you? 47 00:03:19,889 --> 00:03:20,769 Mother-in-law! 48 00:03:21,809 --> 00:03:22,729 Mother-in-law! 49 00:03:23,289 --> 00:03:25,049 Mother-in-law.. 50 00:03:25,449 --> 00:03:26,889 Oh.. How did this happen? 51 00:03:27,289 --> 00:03:29,049 Could it be the woman in the veil? 52 00:03:30,489 --> 00:03:31,329 Someone help! 53 00:03:31,769 --> 00:03:32,769 Mother-in-law! 54 00:03:33,889 --> 00:03:36,049 You'll be all right,Mother-in-law. 55 00:03:40,329 --> 00:03:42,569 Excuse me, have you see someone take a baby girl 56 00:03:42,689 --> 00:03:44,489 wearing a yellow dress? 57 00:03:45,689 --> 00:03:46,849 Excuse me. 58 00:03:47,009 --> 00:03:49,249 Have you seen a baby girl in a yellow dress? 59 00:03:52,449 --> 00:03:55,049 Maya.. Where are you going in such a rush? 60 00:03:55,209 --> 00:03:56,969 Is there a sale going on? - Aunt Kavita 61 00:03:57,089 --> 00:03:58,929 Shree has gone missing again. - What! 62 00:04:00,089 --> 00:04:00,969 Yes, Aunt. 63 00:04:01,169 --> 00:04:03,529 I wonder who is after Shree's life. 64 00:04:04,009 --> 00:04:05,449 Someone kidnapped her. 65 00:04:08,049 --> 00:04:09,609 Mother-in-law and I 66 00:04:09,849 --> 00:04:12,529 took her out for a glimpse of Goddess Lakshmi's procession. 67 00:04:12,889 --> 00:04:14,209 And somewhere in the crowd 68 00:04:14,609 --> 00:04:16,409 we somehow lost her. 69 00:04:16,849 --> 00:04:17,929 But.. 70 00:04:23,969 --> 00:04:25,689 Well.. Don't worry. 71 00:04:25,889 --> 00:04:28,369 We'll find her. Let's go look for her. Okay? 72 00:04:28,889 --> 00:04:30,809 Hey,why are you going with me? 73 00:04:31,049 --> 00:04:32,929 No point looking in the same place. Listen 74 00:04:33,089 --> 00:04:36,089 you look over there and I'll go this way. Go.. 75 00:04:41,489 --> 00:04:42,809 Shreya, let's go. 76 00:04:56,569 --> 00:04:57,809 Wait till I catch him. 77 00:05:01,329 --> 00:05:02,409 Caught you! 78 00:05:03,289 --> 00:05:05,169 You keep disconnecting my calls. 79 00:05:05,449 --> 00:05:07,529 What will you do to avoid talking to me now? 80 00:05:07,729 --> 00:05:09,369 Chop off your tongue? - But.. 81 00:05:10,129 --> 00:05:11,809 Why are you always chasing me around? 82 00:05:11,969 --> 00:05:13,529 What's your problem? - What's going on? 83 00:05:14,169 --> 00:05:15,809 Maya's daughter is missing again. 84 00:05:16,529 --> 00:05:17,769 It was you,wasn't it? 85 00:05:18,369 --> 00:05:19,649 Tell me honestly or else.. 86 00:05:21,249 --> 00:05:24,129 You.. I won't spare him. Let me see.. 87 00:05:34,889 --> 00:05:35,849 Come on. 88 00:05:36,449 --> 00:05:37,849 Hey, wait.. Tell me. 89 00:05:38,129 --> 00:05:39,489 Where's Shree? Hey! 90 00:05:39,649 --> 00:05:41,249 How did the baby go missing again? 91 00:05:43,969 --> 00:05:45,009 'Missing again'! 92 00:05:45,769 --> 00:05:46,969 Shree is missing again? 93 00:05:47,809 --> 00:05:49,209 Listen to me. 94 00:05:49,369 --> 00:05:50,889 If you try to act smart 95 00:05:51,049 --> 00:05:53,089 I'll tell everyone about your involvement 96 00:05:53,249 --> 00:05:55,089 in everything that happened to the baby. 97 00:05:55,569 --> 00:05:56,449 Wait! 98 00:05:58,769 --> 00:06:00,129 Who is aunt yelling at? 99 00:06:00,289 --> 00:06:01,849 Is she involved in all of this? 100 00:06:14,809 --> 00:06:15,849 Ms. Netra 101 00:06:16,289 --> 00:06:17,929 when will you take delivery of the baby? 102 00:06:18,329 --> 00:06:20,249 We've kept her in the godown. 103 00:06:20,449 --> 00:06:22,129 Please come some with the cash 104 00:06:22,289 --> 00:06:23,569 and take the baby away. 105 00:06:24,329 --> 00:06:26,089 We have other things to do. 106 00:06:26,689 --> 00:06:28,289 We have to leave. Please come soon. 107 00:06:30,009 --> 00:06:31,409 Open the door.. 108 00:06:31,529 --> 00:06:33,449 Open the door,let us out. 109 00:06:33,529 --> 00:06:35,649 Open the door.. Please.. 110 00:06:35,769 --> 00:06:37,689 Let us out.. 111 00:06:38,249 --> 00:06:40,609 Hey! Don't sit around. Make the commotion stop. 112 00:06:47,809 --> 00:06:50,329 Open the door.. - Shut up! 113 00:06:50,729 --> 00:06:52,809 What's with the chaos? Shut up! 114 00:06:53,089 --> 00:06:55,169 I want pin drop silence here. 115 00:06:59,369 --> 00:07:01,969 Sir, the truck is on its way here. 116 00:07:02,129 --> 00:07:03,369 Very good.. 117 00:07:03,489 --> 00:07:05,609 Boss, let's hand over the baby soon 118 00:07:05,849 --> 00:07:08,689 take the cash and leave with the girls as soon as possible. 119 00:07:09,369 --> 00:07:12,049 The clients over there are waiting for these girls. 120 00:07:18,489 --> 00:07:20,369 We hit a jackpot with this lot,boss. 121 00:07:23,369 --> 00:07:24,449 We won't go anywhere. 122 00:07:24,689 --> 00:07:26,089 Where are you taking us? 123 00:07:26,649 --> 00:07:28,329 We want to go home.. 124 00:07:28,489 --> 00:07:30,329 We want to go home.. - Quiet! 125 00:07:30,769 --> 00:07:33,329 Just shut up! I don't want any noise. 126 00:07:33,769 --> 00:07:35,929 Get one thing loud and clear. 127 00:07:36,249 --> 00:07:38,009 No one is going to come to your rescue. 128 00:07:39,249 --> 00:07:40,289 Not even God. 129 00:07:46,129 --> 00:07:46,969 Back off! 130 00:08:13,689 --> 00:08:14,649 Hello. 131 00:08:15,209 --> 00:08:17,489 Sir, I'm on the way. I'll be there in sometime. 132 00:08:17,649 --> 00:08:19,209 All right. - Okay. 133 00:08:20,209 --> 00:08:21,129 What happened? 134 00:08:21,609 --> 00:08:23,209 Vaibhav! Is mom okay? 135 00:08:23,569 --> 00:08:24,769 Yes, mom's all right. 136 00:08:28,329 --> 00:08:30,169 Brother-in-law, thank you so much. 137 00:08:31,249 --> 00:08:33,289 If it weren't for you,I don't know what would happen. 138 00:08:33,448 --> 00:08:34,888 But we still haven't found Shree. 139 00:08:35,129 --> 00:08:37,249 I wonder how the poor baby is doing or where she is. 140 00:08:37,529 --> 00:08:39,729 She's been kidnapped twice since her birth. 141 00:08:39,969 --> 00:08:41,569 I wonder who this kidnapper is 142 00:08:41,729 --> 00:08:42,889 and why he's after Shree. 143 00:08:43,089 --> 00:08:45,009 Someone planned this very well. 144 00:08:45,369 --> 00:08:47,569 Shree getting kidnapped again and again 145 00:08:47,689 --> 00:08:49,049 can't be a mere co-incidence. 146 00:08:50,209 --> 00:08:51,929 I think Aunt Kavita is involved. 147 00:08:54,009 --> 00:08:55,849 I'm sure she knows something. 148 00:08:55,969 --> 00:08:57,089 You're right, Shreya. 149 00:08:58,649 --> 00:09:01,129 Aunt sure has a connection with Shree's kidnapping. 150 00:09:03,809 --> 00:09:05,569 I wish we knew who she's been talking to 151 00:09:05,649 --> 00:09:06,729 and about what. 152 00:09:06,929 --> 00:09:08,249 Aunt Kavita 153 00:09:08,649 --> 00:09:10,569 won't mend her conniving ways. 154 00:09:11,209 --> 00:09:12,489 So far,Aunt Kavita's tricks 155 00:09:12,849 --> 00:09:14,249 were limited only 156 00:09:14,569 --> 00:09:16,209 to swindling money and property. 157 00:09:16,489 --> 00:09:19,369 But this time,she's trying to harm my daughter! 158 00:09:22,049 --> 00:09:23,489 I won't spare her! - Brother-in-law.. 159 00:09:24,249 --> 00:09:26,809 Don't be angry,we need to act calmly. 160 00:09:27,129 --> 00:09:28,889 All of us must work together 161 00:09:31,489 --> 00:09:33,289 to find out what Aunt Kavita knows. 162 00:09:35,329 --> 00:09:37,769 She is the only one who can lead us to Shree. 163 00:09:40,329 --> 00:09:42,289 Just tell us what to do, Shreya. 164 00:09:42,529 --> 00:09:44,169 - We're ready. - What do you mean? 165 00:09:44,449 --> 00:09:46,889 This is not the time to think and hatch a plan. 166 00:09:47,129 --> 00:09:49,889 I'll question aunt directly and get the truth out of her. 167 00:09:50,249 --> 00:09:52,329 She will have to tell me. - Brother! - Please! 168 00:09:52,489 --> 00:09:53,929 Don't make any impulsive moves. 169 00:09:54,089 --> 00:09:55,609 - Let go,Shreya! - Brother-in-law! 170 00:09:59,409 --> 00:10:01,129 Open the door.. Please.. 171 00:10:01,489 --> 00:10:04,569 Open the door.. Let us out.. 172 00:10:04,769 --> 00:10:06,289 Open the door.. 173 00:10:06,689 --> 00:10:08,129 Open the door.. 174 00:10:11,409 --> 00:10:14,049 Sir, the truck is here. - Should I get the girls in? 175 00:10:16,889 --> 00:10:19,209 You stay here and keep a watch. 176 00:10:19,769 --> 00:10:21,329 We'll go outside and check. 177 00:10:30,689 --> 00:10:32,129 I'll get going too. 178 00:10:41,569 --> 00:10:43,329 Open the door.. 179 00:10:43,449 --> 00:10:45,009 Please open the door.. 180 00:10:45,209 --> 00:10:46,969 Let us out of here.. 181 00:10:47,129 --> 00:10:49,769 Open the door.. Please let us out.. 182 00:10:50,009 --> 00:10:51,209 Open the door.. 183 00:11:08,409 --> 00:11:10,929 We should leave as soon as possible. Hey! 184 00:11:14,009 --> 00:11:15,809 Why did she stick her hand in there? 185 00:11:16,169 --> 00:11:18,689 If she gets hurt,Ms. Netra will not pay us. 186 00:11:19,649 --> 00:11:21,009 I need to open the door. 187 00:11:41,569 --> 00:11:43,649 Hey, the door opened! 188 00:11:44,049 --> 00:11:45,289 Let's run away! 189 00:11:51,689 --> 00:11:53,969 We got a chance to run away because of that baby. 190 00:11:54,209 --> 00:11:55,769 How can we leave her here? 191 00:12:02,609 --> 00:12:03,769 'Hurry up.' 192 00:12:04,009 --> 00:12:05,849 'It's time to leave with the girls.' 193 00:12:06,969 --> 00:12:08,289 We must get out of here fast 194 00:12:08,409 --> 00:12:10,009 or they might lock us up again. 195 00:12:10,249 --> 00:12:11,369 Yes, let's go. 196 00:12:11,729 --> 00:12:13,849 I'm sorry, but we can't take you with us. 197 00:12:14,169 --> 00:12:16,329 And thank you for saving our lives. 198 00:12:17,529 --> 00:12:18,529 Let's go! 199 00:12:27,929 --> 00:12:29,249 Where's Suresh gone now? 200 00:12:30,249 --> 00:12:31,569 Sir! Look over there. 201 00:12:32,529 --> 00:12:34,609 Hey, Suresh! What happened to you? 202 00:12:35,209 --> 00:12:37,289 Why is the door open? And where are the girls? 203 00:12:37,529 --> 00:12:39,689 They ran away. - They ran away! 204 00:12:40,289 --> 00:12:42,129 How? - Because of that baby. 205 00:12:43,009 --> 00:12:46,049 Can't you see? She kicked me so hard that I can't get up. 206 00:12:48,369 --> 00:12:49,449 What nonsense! 207 00:12:49,649 --> 00:12:52,209 That baby kicked you so hard that you fell down! 208 00:12:52,489 --> 00:12:53,649 Do we look like fools? 209 00:12:54,049 --> 00:12:56,049 Or is this a prank? - I swear, boss. 210 00:12:56,209 --> 00:12:57,609 She kicked me so hard 211 00:12:57,809 --> 00:12:59,849 that I felt like a horse kicked me. 212 00:13:00,169 --> 00:13:01,729 You don't believe me,do you? 213 00:13:02,009 --> 00:13:03,649 Why don't you try it yourself? 214 00:13:04,609 --> 00:13:05,489 Hey, you. 215 00:13:06,249 --> 00:13:07,929 Kick this guy here too. 216 00:13:12,609 --> 00:13:15,049 This baby caused me loss worth lakhs of rupees! 217 00:13:15,969 --> 00:13:16,969 I won't spare her. 218 00:13:18,209 --> 00:13:20,849 Aunt. - Yes? - Where's my daughter? - I know 219 00:13:21,249 --> 00:13:22,729 your daughter has gone missing. 220 00:13:22,969 --> 00:13:25,289 Maya told me. It is so sad! 221 00:13:25,729 --> 00:13:27,729 But don't worry. We're all looking for her. 222 00:13:27,929 --> 00:13:30,129 Even me. We'll find her.. 223 00:13:30,289 --> 00:13:31,889 Don't.. - Do you think I'm stupid? 224 00:13:32,169 --> 00:13:33,649 I've known you since I was a kid. 225 00:13:33,809 --> 00:13:36,489 Earlier, you were only greedy for wealth and property. 226 00:13:36,889 --> 00:13:38,049 You crossed all limits! 227 00:13:38,249 --> 00:13:39,529 You should be ashamed. 228 00:13:39,609 --> 00:13:41,409 You're stealing babies now! 229 00:13:41,609 --> 00:13:43,209 That too from your own family! 230 00:13:43,409 --> 00:13:46,169 I know that you're involved in the kidnapping. 231 00:13:46,609 --> 00:13:47,569 Me! 232 00:13:47,769 --> 00:13:50,289 You think I kidnapped the little child? 233 00:13:50,449 --> 00:13:51,529 She's my granddaughter! 234 00:13:51,769 --> 00:13:54,009 Why would I kidnap sweet little Shree? 235 00:13:54,329 --> 00:13:55,449 Good Lord! 236 00:13:55,649 --> 00:13:58,289 Why didn't I go deaf before having to hear that? 237 00:13:58,449 --> 00:14:01,169 Why didn't the earth part and swallow me? 238 00:14:01,489 --> 00:14:03,609 Why didn't your tongue burn before saying this? 239 00:14:03,729 --> 00:14:04,809 I'm your aunt! 240 00:14:05,729 --> 00:14:06,889 Oh, God! 241 00:14:07,089 --> 00:14:08,889 I'm an old woman.. - Aunt! 242 00:14:09,809 --> 00:14:12,049 Save your melodrama for someone else. 243 00:14:12,209 --> 00:14:14,329 Spare me the drama,please! 244 00:14:14,649 --> 00:14:17,409 Just tell me.. Please tell me where my daughter is. 245 00:14:17,649 --> 00:14:19,009 I have a weak heart. 246 00:14:19,169 --> 00:14:20,809 Any moment,I could have.. 247 00:14:22,249 --> 00:14:24,409 Aunt, please.. - What is this chaos? 248 00:14:24,529 --> 00:14:26,089 It's out family matter. 249 00:14:26,249 --> 00:14:27,489 Please stay out of it. 250 00:14:27,889 --> 00:14:29,009 But you can't manhandle 251 00:14:29,129 --> 00:14:30,729 an elderly lady in public. 252 00:14:30,889 --> 00:14:33,009 She's no angel,she's a very cunning.. 253 00:14:36,129 --> 00:14:36,849 Aunt. 254 00:14:38,209 --> 00:14:39,209 Aunt! 255 00:14:40,889 --> 00:14:42,449 That was a close shave. 256 00:14:43,049 --> 00:14:44,609 How did he get suspicious? 257 00:14:44,889 --> 00:14:46,369 This time I'm innocent. 258 00:14:46,569 --> 00:14:48,449 I didn't do anything. And yet.. 259 00:14:49,289 --> 00:14:51,129 If I could find Keshav,I'd ask him 260 00:14:51,289 --> 00:14:52,409 what's going on. 261 00:14:53,689 --> 00:14:54,609 Something.. 262 00:14:57,289 --> 00:14:58,209 Hello? 263 00:14:59,689 --> 00:15:00,569 Hello! 264 00:15:00,809 --> 00:15:02,329 I need to meet you. 265 00:15:02,729 --> 00:15:04,329 Why should I meet you? Who are you? 266 00:15:04,529 --> 00:15:06,649 You were just yeling at me,now you don't recognise me! 267 00:15:07,849 --> 00:15:08,729 It's you! 268 00:15:09,209 --> 00:15:11,249 What's wrong with your voice? - Well, it's.. 269 00:15:12,689 --> 00:15:13,689 Bad throat. 270 00:15:13,849 --> 00:15:16,249 'I'll make your whole life turn bad.' 271 00:15:16,649 --> 00:15:18,569 You've finally found time to call me. 272 00:15:19,009 --> 00:15:20,649 You left without telling me anything. 273 00:15:20,929 --> 00:15:23,369 Come on, tell me what's going on. 274 00:15:23,649 --> 00:15:25,089 I'll tell you when we meet. 275 00:15:25,289 --> 00:15:26,409 'Now we're talking.' 276 00:15:26,609 --> 00:15:28,009 Okay, let's meet 277 00:15:28,329 --> 00:15:30,969 at our old spot,where we used to meet. - Okay.. 278 00:15:32,489 --> 00:15:34,209 I've got him to his knees,finally. 279 00:15:34,409 --> 00:15:36,249 Now, I can find out what's going on. 280 00:15:36,409 --> 00:15:38,569 Come on! She didn't say that fellow's name. 281 00:15:38,969 --> 00:15:41,129 Neither did she mention the place - Never mind. 282 00:15:41,569 --> 00:15:43,929 We'll follow aunt to that place,once we get there 283 00:15:44,089 --> 00:15:45,849 we'll come to know who these people are 284 00:15:46,449 --> 00:15:48,329 and how Aunt Kavita is involved in this. 285 00:15:53,809 --> 00:15:56,129 How can you allow such mishaps again and again? 286 00:15:56,329 --> 00:15:58,049 Once again, because of Maya 287 00:15:59,249 --> 00:16:00,809 the part of me is in danger. 288 00:16:01,609 --> 00:16:02,929 She has landed in the wrong hands. 289 00:16:04,249 --> 00:16:05,889 I warned you repeatedly 290 00:16:06,689 --> 00:16:08,129 that Maya will not be able 291 00:16:08,449 --> 00:16:09,889 to keep my incarnate safe. 292 00:16:11,209 --> 00:16:13,449 That's why, destiny chose Shreya to be her mother 293 00:16:13,689 --> 00:16:14,689 and not Maya. 294 00:16:16,089 --> 00:16:18,809 Before something really bad happens 295 00:16:19,689 --> 00:16:22,609 Savita, you must do something fast. 296 00:16:24,529 --> 00:16:27,409 I hope I don't need to remind you again and again 297 00:16:28,609 --> 00:16:29,809 that if the part is lost 298 00:16:31,489 --> 00:16:32,849 the whole will also be lost. 299 00:16:36,129 --> 00:16:37,489 No,Goddess. No! 300 00:16:38,369 --> 00:16:39,609 Please don't leave me. 301 00:16:40,529 --> 00:16:41,769 Forgive me, Goddess. 302 00:16:45,529 --> 00:16:46,409 Savita.. 303 00:16:48,409 --> 00:16:49,369 Savita! 304 00:16:50,009 --> 00:16:51,209 I'm so sorry. 305 00:16:52,529 --> 00:16:54,249 I wonder what she's mumbling. 306 00:16:55,609 --> 00:16:56,409 And 307 00:16:57,209 --> 00:16:58,769 God knows where Shreya went. 308 00:17:00,289 --> 00:17:02,129 I wonder what will become of my granddaughter. 309 00:17:19,409 --> 00:17:21,689 Because of this baby,all the girls ran away. 310 00:17:22,689 --> 00:17:24,609 I incurred a loss worth lakhs of rupees! 311 00:17:25,648 --> 00:17:27,328 I won't spare her. 312 00:17:28,769 --> 00:17:31,409 To heck with the deal made with Netra. 313 00:17:32,769 --> 00:17:33,929 I may not get any money 314 00:17:34,849 --> 00:17:37,009 but this baby is going to die today. 315 00:18:53,200 --> 00:18:54,280 What was that? 316 00:18:54,680 --> 00:18:55,840 A draft. 317 00:18:56,040 --> 00:18:57,560 Even I know that. 318 00:18:58,400 --> 00:19:00,400 But such a strong draft from that small fan? 319 00:19:00,560 --> 00:19:02,840 Almost as if it's magic. - Come on! 320 00:19:03,520 --> 00:19:04,520 There's no magic. 321 00:19:05,840 --> 00:19:08,280 Let end this baby's life today. 322 00:19:08,760 --> 00:19:09,640 Come on. 323 00:19:28,360 --> 00:19:30,480 Hey! You all have become fat as pigs. Get up 324 00:19:30,680 --> 00:19:31,600 and get the baby! 20704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.