Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,962
A Production Gunro /
Atelier Dancan Production
2
00:00:06,006 --> 00:00:12,674
Studio Takeone
3
00:00:18,218 --> 00:00:26,218
Farewell to the Land
4
00:00:33,033 --> 00:00:38,631
Jinpachi NEZU
Kumiko AKIYOSHI
5
00:00:43,910 --> 00:00:48,678
Jiro YABUKI
Miyako YAMAGUCHI
6
00:00:49,783 --> 00:00:54,016
Seiji MATSUYAMA
Koen OKUMURA
7
00:00:57,957 --> 00:01:03,225
Aoi NAKAJIMA, Sumie SASAKI,
Kazuko SHIRAKAWA
8
00:01:33,726 --> 00:01:38,926
Sumiko HIDAKA
Keizo KANIE
9
00:01:41,935 --> 00:01:45,804
Produced by Mitsuo Yanagimachi,
Michihiko and Tetsuya IKEDA
10
00:01:46,940 --> 00:01:51,401
Photographed by Masaki TAMURA
11
00:01:53,646 --> 00:01:58,050
Art Direction by Kazumasa OTANI
Music by Toshiaki YOKOTA
12
00:02:36,156 --> 00:02:40,821
Written and directed by
Mitsuo YANAGIMACHI
13
00:02:53,806 --> 00:02:56,640
You've always hated me!
14
00:02:58,745 --> 00:03:01,214
You never did anything for me!
15
00:03:15,328 --> 00:03:17,559
You bastards are all against me!
16
00:03:19,666 --> 00:03:21,567
You hate me!
17
00:03:24,837 --> 00:03:26,100
Want me to die?
18
00:03:28,575 --> 00:03:30,771
No one wants you to die, son.
19
00:03:32,212 --> 00:03:32,975
That's right.
20
00:03:33,012 --> 00:03:35,607
Shut up! Go on!
Kill me!
21
00:03:38,084 --> 00:03:40,781
You're imagining things, Yukio.
22
00:03:42,855 --> 00:03:44,687
No, Uncle Take.
23
00:03:46,559 --> 00:03:50,326
My parents love my
younger brother, not me.
24
00:03:54,267 --> 00:03:57,362
He left here to lead his own life.
25
00:03:58,805 --> 00:04:00,467
Yet I stayed to work for this house.
26
00:04:01,641 --> 00:04:03,507
I supported them.
27
00:04:05,712 --> 00:04:07,203
I slaved for them.
28
00:04:09,816 --> 00:04:13,218
Was all this just because of
his brother in Tokyo?
29
00:04:13,219 --> 00:04:19,250
No. He started complaining about the food.
Didn't like the beans.
30
00:04:19,759 --> 00:04:25,198
He said I sent all the good food
to his brother in Tokyo.
31
00:04:27,767 --> 00:04:30,464
Without me,
you'd have starved long ago.
32
00:04:32,572 --> 00:04:33,835
Kill me!
33
00:04:41,914 --> 00:04:43,405
He's impossible.
34
00:04:45,485 --> 00:04:46,509
I'm going home.
35
00:04:47,453 --> 00:04:49,217
I'm very sorry.
36
00:04:52,125 --> 00:04:53,252
Well, all the best.
37
00:04:53,760 --> 00:04:55,023
What are you saying?
38
00:06:49,475 --> 00:06:50,875
How's your daughter?
39
00:06:51,310 --> 00:06:55,042
She has written me once,
so far away and all.
40
00:07:07,427 --> 00:07:13,628
Went to the Wakayama foundry
with her husband, didn't she?
41
00:07:15,902 --> 00:07:19,703
She doesn't care about me anymore.
42
00:07:19,806 --> 00:07:21,832
It's tough for a man to live alone.
43
00:07:27,814 --> 00:07:30,306
Well, I'll move the rig.
44
00:08:21,734 --> 00:08:26,104
Hello.
Looks like rain, doesn't it.
45
00:08:26,606 --> 00:08:29,303
The weather gods
must be jealous of you.
46
00:08:29,308 --> 00:08:34,508
You're kind to your wife.
I wish I'd married a man like you.
47
00:08:48,027 --> 00:08:49,791
You're here.
48
00:08:53,699 --> 00:08:54,894
Come in.
49
00:08:57,236 --> 00:09:03,233
I couldn't get to the senior citizen's
party today. It's my arthritis.
50
00:09:03,242 --> 00:09:05,143
They sent something.
51
00:09:05,144 --> 00:09:06,772
Seen the doctor?
52
00:09:07,380 --> 00:09:08,973
I hate doctors.
53
00:09:11,651 --> 00:09:12,914
Welcome.
54
00:09:16,522 --> 00:09:21,825
Don't bother, Fumie.
You're pregnant, you know.
55
00:09:22,128 --> 00:09:24,620
She's young,
doesn't hear well though.
56
00:09:29,569 --> 00:09:30,569
Fumie!
57
00:09:33,739 --> 00:09:34,968
What is it?
58
00:09:35,141 --> 00:09:37,440
Where are the boys?
59
00:09:38,411 --> 00:09:40,539
They must be playing outdoors.
60
00:09:40,813 --> 00:09:47,185
Don't bother about us.
We'll die soon enough.
61
00:10:04,704 --> 00:10:10,109
Men can get along with their
daughters-in-law. Women can't.
62
00:10:10,743 --> 00:10:14,077
My daughters-in-law
and I aren't speaking.
63
00:10:15,314 --> 00:10:17,215
Still mad?
64
00:10:21,954 --> 00:10:24,685
Not talking is tiring.
65
00:10:24,724 --> 00:10:29,059
Don't talk to her until
she tries to make up.
66
00:10:29,428 --> 00:10:31,727
Make her talk to you.
67
00:10:32,064 --> 00:10:38,937
But, my son is on her side.
He doesn't talk to me, either.
68
00:10:40,473 --> 00:10:43,238
Even your own child.
69
00:10:43,509 --> 00:10:45,705
Sons are all the same.
70
00:10:46,278 --> 00:10:51,046
Well, we won't live long.
Let's at least die proudly.
71
00:10:52,518 --> 00:10:53,645
Just don't give in to her.
72
00:10:54,286 --> 00:10:56,846
Let's sing to forget our worries.
73
00:10:57,323 --> 00:10:58,882
Yes, let's.
74
00:11:03,729 --> 00:11:10,135
A frog is crying on a dead tree...
75
00:12:17,536 --> 00:12:19,562
It's your fault that they're dead!
76
00:12:30,349 --> 00:12:33,046
You killed them!
77
00:13:08,420 --> 00:13:10,480
Over here!
78
00:14:54,927 --> 00:14:57,920
Akihiko, God sure is cruel.
79
00:14:58,731 --> 00:15:01,360
Took both your nephews
at the same time.
80
00:15:01,901 --> 00:15:05,929
I don't trust Him. Never will.
81
00:15:06,405 --> 00:15:08,203
Come on, let's do it again.
82
00:15:17,483 --> 00:15:21,579
You're lucky.
Kobayashi, beat her!
83
00:15:26,659 --> 00:15:31,154
Akihiko, it's really tough, isn't it?
84
00:15:32,097 --> 00:15:33,417
When are you going back to Tokyo?
85
00:15:33,766 --> 00:15:34,766
Tomorrow.
86
00:15:39,872 --> 00:15:41,363
You work here every day?
87
00:15:41,373 --> 00:15:42,373
Sometimes.
88
00:15:47,613 --> 00:15:48,613
Thanks.
89
00:15:56,555 --> 00:15:58,717
Doesn't country life bore you?
90
00:16:00,292 --> 00:16:01,292
Come to Tokyo.
91
00:16:02,528 --> 00:16:04,019
But, my mom...
92
00:16:09,168 --> 00:16:12,502
Akihiko, don't go tempting my daughter.
93
00:16:12,538 --> 00:16:17,203
You used to be her boyfriend,
but that's a thing of the past, isn't it?
94
00:16:18,911 --> 00:16:20,641
I asked if she's bored here.
95
00:16:21,046 --> 00:16:23,675
Childhood sweethearts.
96
00:16:28,554 --> 00:16:30,614
She's a good girl.
97
00:16:31,223 --> 00:16:33,488
Whoever her father is.
98
00:16:35,861 --> 00:16:40,959
Business is good in this town.
I'll find a rich husband for her.
99
00:16:41,300 --> 00:16:42,768
Mom...
100
00:16:54,313 --> 00:16:55,337
Sake.
101
00:16:55,347 --> 00:16:56,347
You shouldn't.
102
00:17:19,638 --> 00:17:20,638
One more.
103
00:17:49,001 --> 00:17:54,440
Akihiko, don't worry about me.
Go back to Tokyo.
104
00:18:02,681 --> 00:18:04,980
Let's drink to his children.
105
00:18:52,030 --> 00:18:59,164
He said: "I'm carrying my children
on my back. I'm suffering...
106
00:18:59,738 --> 00:19:03,140
"But you aren't," he said.
107
00:19:09,815 --> 00:19:11,147
But I am suffering.
108
00:19:13,418 --> 00:19:15,649
He just doesn't know.
109
00:19:25,063 --> 00:19:32,664
He got drunk and
tore up the children's altar.
110
00:19:37,009 --> 00:19:39,911
You're going to have the baby here?
111
00:19:41,280 --> 00:19:43,249
What?
112
00:19:44,750 --> 00:19:46,719
What will you do about it?
113
00:19:50,088 --> 00:19:54,856
He kicks me in the stomach,
tells me to go back home. That bastard.
114
00:20:02,434 --> 00:20:03,663
I'll help you.
115
00:20:03,869 --> 00:20:05,428
Never mind.
116
00:20:14,446 --> 00:20:16,074
Think of the baby.
117
00:20:17,583 --> 00:20:19,415
I have. I'm exhausted.
118
00:20:21,720 --> 00:20:28,388
Visit our parents' graves and
ask them what to do.
119
00:20:35,701 --> 00:20:38,000
What festival are these for?
120
00:20:38,670 --> 00:20:42,937
Nishibori City. They got so much money
now, they can get all new stuff.
121
00:20:48,814 --> 00:20:51,147
He's more crazy this time.
122
00:20:53,218 --> 00:20:55,210
His eyes scare me.
123
00:20:59,424 --> 00:21:03,862
Time will fix it. Just be patient.
124
00:21:32,724 --> 00:21:36,661
When you're married,
your husband's home is yours.
125
00:22:04,990 --> 00:22:08,757
Can I have a chicken to take home?
126
00:22:09,194 --> 00:22:11,095
Sure. Take one.
127
00:22:33,418 --> 00:22:37,321
If you can't stand it,
you can come back anytime.
128
00:22:37,856 --> 00:22:39,688
I'll try my best.
129
00:23:27,205 --> 00:23:29,333
I'll give you a lift. Get in.
130
00:24:06,311 --> 00:24:09,281
The view's great from up here.
131
00:24:09,514 --> 00:24:10,982
The best.
132
00:24:11,650 --> 00:24:14,245
No wonder truckers act so proud.
133
00:24:14,619 --> 00:24:16,781
They're stupid.
134
00:24:17,355 --> 00:24:18,789
That's not true.
135
00:24:20,025 --> 00:24:25,020
Even I feel proud,
sitting up so high.
136
00:24:27,199 --> 00:24:29,191
You think you're like kings.
137
00:24:30,635 --> 00:24:34,037
We look down on everyone.
138
00:24:38,710 --> 00:24:41,236
Was that a love letter
you were reading?
139
00:24:44,783 --> 00:24:46,445
No, a note my mom left.
140
00:24:49,020 --> 00:24:51,455
She ran away with a younger man.
141
00:24:59,064 --> 00:25:02,762
That guy in his thirties named Kobayashi?
142
00:25:04,903 --> 00:25:07,236
He's just a municipal clerk.
143
00:25:07,239 --> 00:25:09,140
Finally I'm all alone.
144
00:25:10,709 --> 00:25:12,678
She'll come back soon.
145
00:25:13,044 --> 00:25:14,273
It's her third time.
146
00:25:15,981 --> 00:25:18,815
The first time was when I was six.
147
00:25:20,418 --> 00:25:27,723
We lived in Yokohama. She ran away
and didn't come back for a week.
148
00:25:28,727 --> 00:25:31,720
I ate everything in the house
in the first two days.
149
00:25:31,997 --> 00:25:33,329
Didn't have any money either.
150
00:25:34,766 --> 00:25:38,328
So I just drank water, after that.
151
00:25:40,405 --> 00:25:43,000
I decided to starve to death.
152
00:25:44,142 --> 00:25:45,838
I wish I had.
153
00:25:46,611 --> 00:25:47,670
You hate her?
154
00:25:49,915 --> 00:25:57,379
I'm the only child. I was intending
to take care of her till she died.
155
00:25:58,423 --> 00:26:00,153
I don't have to get married.
156
00:26:01,326 --> 00:26:02,988
Go on back to my younger brother.
157
00:26:05,497 --> 00:26:07,693
That's not funny. We're through.
158
00:26:09,501 --> 00:26:11,265
Then come with me.
159
00:26:13,738 --> 00:26:17,641
Don't joke around.
You've got a wife.
160
00:26:18,076 --> 00:26:19,076
She's gone.
161
00:26:20,545 --> 00:26:22,741
I don't understand her.
162
00:26:24,683 --> 00:26:29,849
I married her out of pity,
but she seems to have forgotten that.
163
00:26:41,866 --> 00:26:44,062
Hello, Battleship Yamato.
164
00:26:44,636 --> 00:26:47,663
How come you got that
juicy little cherry?
165
00:26:48,607 --> 00:26:52,476
Couldn't you spare me a piece
of cherry pie?
166
00:26:52,911 --> 00:26:54,311
Understood.
167
00:26:55,647 --> 00:26:59,743
It's right from the family orchard.
168
00:27:00,919 --> 00:27:03,218
So you'll have to do without it.
169
00:27:03,455 --> 00:27:08,086
Return to your den and eat your own.
170
00:27:08,093 --> 00:27:09,391
Over.
171
00:27:10,328 --> 00:27:13,594
- Understood.
- What did that mean?
172
00:27:14,599 --> 00:27:19,663
"How come you got that pretty girl?
173
00:27:19,671 --> 00:27:21,230
"Why don't you introduce me to her?"
174
00:27:22,807 --> 00:27:25,174
And what was your answer?
175
00:27:26,044 --> 00:27:28,741
"She's in the family, so forget it."
176
00:27:39,257 --> 00:27:41,089
How about a drive?
177
00:27:42,961 --> 00:27:44,520
I'd like to see some places.
178
00:27:56,508 --> 00:27:57,806
Must be real tough.
179
00:28:00,745 --> 00:28:02,145
About my kids?
180
00:28:03,848 --> 00:28:05,043
I'm sorry.
181
00:28:06,351 --> 00:28:07,580
Wanna see something?
182
00:28:21,433 --> 00:28:23,299
Wow.
183
00:28:28,306 --> 00:28:29,306
What's this?
184
00:28:30,875 --> 00:28:32,241
My kids' names.
185
00:28:39,217 --> 00:28:40,217
That's enough.
186
00:28:44,355 --> 00:28:47,223
Put your shirt on.
It's enough.
187
00:28:50,995 --> 00:28:58,995
Put giri, ninjo in the balance...
188
00:29:00,805 --> 00:29:08,805
Obligation, inclination,
which is most in a man's world?
189
00:29:09,714 --> 00:29:17,714
Obligation is.
This the Kannon Goddess knows...
190
00:29:19,224 --> 00:29:27,224
The Kannon in my deepest heart.
191
00:29:28,066 --> 00:29:36,066
The tattooed peony lion cries,
crying on my back.
192
00:30:32,964 --> 00:30:33,964
Are you fine with this?
193
00:31:28,353 --> 00:31:29,412
Let me do it!
194
00:31:30,855 --> 00:31:31,855
Let me!
195
00:31:32,624 --> 00:31:34,354
It's alright!
196
00:31:34,359 --> 00:31:37,022
It's bad for the baby!
197
00:31:59,684 --> 00:32:01,346
We'll have lunch!
198
00:32:34,819 --> 00:32:35,912
That's his.
199
00:32:37,789 --> 00:32:39,849
I'm sorry. I'm a bad wife.
200
00:32:40,458 --> 00:32:42,654
You aren't to blame.
201
00:32:42,994 --> 00:32:47,022
Yukio's an idiot.
His shamelessness is a disgrace.
202
00:32:52,570 --> 00:32:53,833
But he'll come back.
203
00:32:56,607 --> 00:32:57,768
He has to.
204
00:32:58,977 --> 00:33:03,210
If that woman has a child,
you'll be laughed at.
205
00:33:03,748 --> 00:33:07,515
You won't be able to show your face.
206
00:33:09,821 --> 00:33:10,982
I'm sorry.
207
00:33:11,456 --> 00:33:12,947
Don't worry.
208
00:33:13,958 --> 00:33:17,486
You ought to.
You let him have his way.
209
00:33:17,895 --> 00:33:21,696
You ignored him.
You always favored his brother.
210
00:33:23,201 --> 00:33:25,500
No, you spoiled him.
211
00:33:27,605 --> 00:33:29,631
I loved them both.
212
00:33:31,909 --> 00:33:33,844
Equally.
213
00:33:35,446 --> 00:33:39,349
Let's get back to work.
Let's finish it.
214
00:35:02,867 --> 00:35:05,393
Akihiko's back!
215
00:35:12,210 --> 00:35:13,210
I'm back.
216
00:35:13,644 --> 00:35:15,579
Welcome home.
217
00:35:16,347 --> 00:35:18,816
Akihiko, I made some red rice.
218
00:35:19,584 --> 00:35:26,286
She got up early especially
to cook it for you. She was so happy.
219
00:35:31,229 --> 00:35:32,229
How's your arthritis?
220
00:35:32,730 --> 00:35:34,698
Now my tooth hurts.
221
00:35:34,699 --> 00:35:37,066
You're a man now, Akihiko.
222
00:35:37,401 --> 00:35:39,495
The family can finally feel at ease.
223
00:35:39,604 --> 00:35:41,470
They have a real son now.
224
00:35:42,206 --> 00:35:47,702
He refused at first.
It wasn't easy to convince him.
225
00:35:50,414 --> 00:35:52,815
I bought a new futon for you.
226
00:35:55,219 --> 00:35:56,448
How's the other old lady?
227
00:35:56,621 --> 00:35:57,621
Your friend?
228
00:35:58,789 --> 00:35:59,848
She died.
229
00:36:01,425 --> 00:36:04,657
She poisoned herself.
230
00:36:04,929 --> 00:36:05,929
Why?
231
00:36:07,298 --> 00:36:10,029
Her son deserted her.
232
00:36:10,134 --> 00:36:15,232
He left home with his wife.
He works in a factory in Kashima.
233
00:36:15,706 --> 00:36:17,834
She was just left all alone.
234
00:36:19,210 --> 00:36:21,202
Suicide? Well, why not?
235
00:36:23,915 --> 00:36:28,319
So many funerals lately.
We can't afford to always give something.
236
00:36:31,622 --> 00:36:34,353
I hear Akihiko bought his own truck.
237
00:36:34,926 --> 00:36:37,760
Farming isn't a man's job anymore.
238
00:36:38,462 --> 00:36:43,025
Yukio made the down payment
of one million yen for it.
239
00:36:43,067 --> 00:36:46,003
Yukio's a good brother.
240
00:36:46,037 --> 00:36:52,068
Toshiya, watch out. Get down.
241
00:36:56,914 --> 00:36:59,349
Welcome home, Akihiko.
242
00:37:01,419 --> 00:37:04,878
Toshiya, I've got a present for you!
243
00:37:07,458 --> 00:37:10,860
The great Toshiya!
244
00:38:41,419 --> 00:38:43,547
I'll show you.
245
00:38:52,430 --> 00:38:53,921
Do it like this.
246
00:38:54,365 --> 00:38:56,493
Got it. Let me do it.
247
00:39:02,773 --> 00:39:04,639
Load up more!
248
00:39:05,209 --> 00:39:07,508
It'll be beyond the weight limit.
249
00:39:07,845 --> 00:39:09,643
Don't worry about the police.
250
00:39:12,149 --> 00:39:12,844
What?
251
00:39:12,850 --> 00:39:14,375
Toshiya misses you.
252
00:39:15,286 --> 00:39:16,286
Really?
253
00:39:22,893 --> 00:39:27,593
Don't look at me that way.
I'm your brother. Remember?
254
00:39:38,209 --> 00:39:39,768
Got any speed?
255
00:39:39,810 --> 00:39:41,210
I quit.
256
00:39:42,913 --> 00:39:46,350
You need it to make
three round-trips to Tokyo.
257
00:39:49,186 --> 00:39:50,552
To Tokyo again?
258
00:39:50,554 --> 00:39:51,647
The third time.
259
00:39:51,655 --> 00:39:53,817
You've got a lot of work.
260
00:39:53,824 --> 00:39:55,725
Got any for me?
261
00:39:55,793 --> 00:39:59,286
I got two families to support.
262
00:39:59,296 --> 00:40:01,663
I just want a desk job.
263
00:40:02,199 --> 00:40:05,533
You wouldn't even know
how to talk to the customers.
264
00:40:13,110 --> 00:40:14,510
Hey, you're really loaded.
Let's go!
265
00:40:15,212 --> 00:40:15,736
Where to?
266
00:40:15,746 --> 00:40:18,113
To Chiba, you know.
267
00:40:19,683 --> 00:40:21,049
Th-
268
00:40:21,986 --> 00:40:22,986
The Turkish bath?
269
00:40:25,089 --> 00:40:27,490
One of the girls there complained.
270
00:40:27,625 --> 00:40:31,721
She said she couldn't walk
after you screwed her.
271
00:40:37,701 --> 00:40:38,293
A drink?
272
00:40:38,302 --> 00:40:39,565
No drunk driving for me.
273
00:40:53,417 --> 00:40:54,417
Heads.
274
00:40:55,152 --> 00:40:56,152
Tails.
275
00:41:06,964 --> 00:41:07,964
Heads.
276
00:41:20,277 --> 00:41:22,576
Losing 40,000 yen doesn't
mean anything to you.
277
00:41:28,018 --> 00:41:31,580
Used to live in a shack,
now you live in a mansion.
278
00:41:34,325 --> 00:41:37,022
This wood cost me 300,000 yen.
279
00:41:38,762 --> 00:41:46,329
I bought a truck and spent all the 60
million yen I got from selling my land.
280
00:41:46,337 --> 00:41:48,738
We paid six million in taxes.
281
00:41:48,739 --> 00:41:51,265
Farming doesn't make any money.
282
00:41:52,710 --> 00:41:55,407
Leave us alone. And no tea.
283
00:41:59,850 --> 00:42:01,318
Enjoy yourselves.
284
00:42:09,026 --> 00:42:10,995
Do it fast.
285
00:42:26,577 --> 00:42:33,541
You said it helped you work all night
and you didn't get tired.
286
00:42:33,717 --> 00:42:36,983
It even made me quit alcohol.
287
00:42:38,322 --> 00:42:43,192
I started to take it to quit drinking.
288
00:43:29,340 --> 00:43:31,502
They all do it, don't they?
289
00:43:33,110 --> 00:43:36,672
Don't get scared.
I'll do it this once to show you.
290
00:43:41,218 --> 00:43:42,982
Just don't get into the habit.
291
00:43:49,426 --> 00:43:50,426
Ready?
292
00:43:51,562 --> 00:43:52,562
Here we go.
293
00:44:55,759 --> 00:44:56,783
No change.
294
00:44:58,429 --> 00:44:59,829
Strange.
295
00:45:01,598 --> 00:45:02,827
It's coming.
296
00:45:06,236 --> 00:45:09,729
Blood's going to my head.
297
00:45:13,544 --> 00:45:14,842
More blood's coming.
298
00:45:17,715 --> 00:45:19,206
My legs are getting numb.
299
00:45:24,521 --> 00:45:26,080
Am I feeling high?
300
00:45:29,993 --> 00:45:36,695
Blood's rushing through my body.
Do you feel like this, too?
301
00:45:40,804 --> 00:45:42,204
I'm not stuttering now.
302
00:45:48,412 --> 00:45:51,246
The blood is rushing all through my body.
303
00:45:52,316 --> 00:45:56,253
Is it good blood or bad blood?
304
00:46:01,525 --> 00:46:02,549
Feel's great.
305
00:46:05,829 --> 00:46:07,195
I wanna do something.
306
00:46:08,966 --> 00:46:10,366
I want to screw.
307
00:46:11,635 --> 00:46:15,800
I could screw any girl now.
I can't get a hard-on.
308
00:46:19,743 --> 00:46:21,075
I'm getting high.
309
00:46:43,901 --> 00:46:46,461
Don't touch it!
310
00:46:47,204 --> 00:46:48,638
Toshiya, come!
311
00:46:56,513 --> 00:46:58,106
I took the day off.
312
00:46:58,415 --> 00:47:02,614
Because the customers took the day off.
313
00:47:02,719 --> 00:47:04,381
Shut up and enjoy yourself!
314
00:47:25,809 --> 00:47:27,277
What are you thinking?
315
00:47:28,178 --> 00:47:29,806
Nothing.
316
00:47:29,813 --> 00:47:33,545
Liar, that you'd have liked a boy
more than a girl, right?
317
00:47:37,654 --> 00:47:41,989
I'm not thinking that.
How about you?
318
00:47:42,993 --> 00:47:45,394
Me? Well...
319
00:47:45,395 --> 00:47:47,728
You want a marriage license?
320
00:47:48,365 --> 00:47:50,129
No!
321
00:47:51,602 --> 00:47:58,441
The kids' clothes and shoes cost
me 80,000 yen. I'm nearly broke.
322
00:47:58,742 --> 00:48:01,143
I'll get some money somehow.
323
00:48:06,016 --> 00:48:07,348
Let's go eat something nice.
324
00:48:08,652 --> 00:48:12,612
Toshiya, Mariko! Let's go eat!
325
00:49:36,073 --> 00:49:37,073
Hasn't he come?
326
00:49:55,625 --> 00:49:59,960
He's important to us.
Got to be good to him.
327
00:50:01,031 --> 00:50:03,865
I'm not good at this.
You'll have to help me.
328
00:50:16,480 --> 00:50:18,312
Don't look at me that way.
329
00:50:20,717 --> 00:50:22,515
Think of our future.
330
00:50:23,587 --> 00:50:25,419
I did, so I came home.
331
00:50:25,489 --> 00:50:29,392
I didn't ask you to.
You can go back to Tokyo.
332
00:50:29,860 --> 00:50:32,329
You left the family.
They needed me.
333
00:50:33,997 --> 00:50:36,762
You want to get rid of my wife?
334
00:50:36,767 --> 00:50:38,702
I didn't say that.
335
00:50:39,569 --> 00:50:42,232
You want me to kill Junko and Mariko
and come back home?
336
00:50:43,507 --> 00:50:44,941
Listen.
337
00:50:47,377 --> 00:50:48,504
A man has to...
338
00:50:48,512 --> 00:50:51,812
A man has to do what?
339
00:50:52,516 --> 00:50:56,146
You want to teach me a lesson?
Go ahead.
340
00:50:57,721 --> 00:51:00,452
Excuse me, your guest is here.
341
00:51:07,898 --> 00:51:10,629
Thanks for the invitation.
342
00:51:26,516 --> 00:51:28,144
You used to drink a lot.
343
00:51:33,290 --> 00:51:37,421
You have a nice brother.
What did you do in Tokyo?
344
00:51:37,694 --> 00:51:38,992
Construction work.
345
00:51:40,297 --> 00:51:41,925
You need a wife.
346
00:51:43,300 --> 00:51:45,166
Please find one, for him.
347
00:51:45,669 --> 00:51:50,539
He's bright, sincere, a nice guy.
Not at all like me.
348
00:51:52,342 --> 00:51:55,335
For you, chief.
349
00:51:56,847 --> 00:51:58,179
Thanks.
350
00:51:58,181 --> 00:52:00,116
Later, I got a girl for you.
351
00:52:01,518 --> 00:52:07,549
Thanks to you, we'll be able
to work out a good deal.
352
00:52:08,325 --> 00:52:13,559
Business is slow.
Sure hope it get better.
353
00:52:14,097 --> 00:52:18,501
We're ready to supply
all the sand you need.
354
00:52:18,935 --> 00:52:21,598
The Kashima factories are all built now.
355
00:52:21,705 --> 00:52:25,267
But we can't live just on farming.
356
00:52:25,308 --> 00:52:27,038
We owe our lives to you, chief.
357
00:52:28,178 --> 00:52:29,271
Please.
358
00:52:29,946 --> 00:52:35,442
We'll work for you.
We'll do anything.
359
00:52:35,452 --> 00:52:36,452
Right, Akihiko?
360
00:52:41,825 --> 00:52:43,418
Please have some of these as well.
361
00:52:50,934 --> 00:52:55,030
I sure roped that fool in.
362
00:52:56,706 --> 00:52:59,574
He wants 10 trucks of sand a day.
363
00:53:02,145 --> 00:53:06,674
I have to get some truckers.
I'm going to be the boss.
364
00:53:07,317 --> 00:53:08,478
I'll be busy.
365
00:53:20,997 --> 00:53:22,522
Work hard.
366
00:53:24,701 --> 00:53:26,431
Got a letter from mom.
367
00:53:27,904 --> 00:53:28,997
Is she still alive?
368
00:53:30,006 --> 00:53:33,807
Tough woman. She's in Akita.
369
00:53:34,644 --> 00:53:36,135
What's she doing there?
370
00:53:36,813 --> 00:53:41,080
I don't know. She didn't say.
371
00:54:10,547 --> 00:54:12,413
Poor mom...
372
00:54:39,075 --> 00:54:41,408
I'll buy more trucks.
373
00:54:42,178 --> 00:54:44,340
I'll make money.
374
00:54:45,849 --> 00:54:52,312
I'll build two big houses: one for you,
the other one for my parents.
375
00:54:54,157 --> 00:55:01,963
But before that I'll take you
and the kids to Hawaii.
376
00:55:05,435 --> 00:55:09,930
We can go to New York, too.
377
00:55:12,942 --> 00:55:18,745
I'll buy you a mink coat.
378
00:55:19,582 --> 00:55:22,484
Really? I'm happy.
379
00:55:42,605 --> 00:55:45,165
What about our marriage license?
380
00:55:47,110 --> 00:55:50,638
You want it so much?
381
00:55:56,453 --> 00:55:57,716
If it's possible.
382
00:56:01,524 --> 00:56:03,220
I'll manage. Soon.
383
00:56:06,029 --> 00:56:07,088
I'm glad.
384
00:56:08,898 --> 00:56:10,423
I want to be happy.
385
00:56:11,835 --> 00:56:13,167
I know.
386
00:56:52,742 --> 00:56:54,643
Here's a melon for you.
387
00:56:54,744 --> 00:56:57,212
Are you joking?
388
00:56:57,213 --> 00:57:00,047
We've been getting only
five trucks of sand.
389
00:57:00,316 --> 00:57:03,582
You promised you'd bring 30 trucks.
390
00:57:04,921 --> 00:57:07,652
Couldn't get all the truckers.
391
00:57:08,324 --> 00:57:11,123
They were away fooling around.
392
00:57:11,895 --> 00:57:15,161
In slow times like these.
Don't know what they are thinking.
393
00:57:15,365 --> 00:57:18,164
We have other suppliers of sand.
394
00:57:21,638 --> 00:57:26,906
Remember, you're running a business.
395
00:57:27,343 --> 00:57:33,806
Keep your promises.
Work your men. Speak politely.
396
00:57:35,452 --> 00:57:41,187
I'll see to it that my boss
overlooks it this one time.
397
00:57:41,858 --> 00:57:42,858
Sorry.
398
00:57:43,293 --> 00:57:48,891
I'll cover up for you.
I'll help you.
399
00:57:49,833 --> 00:57:51,631
It's for your future, you know.
400
00:57:54,904 --> 00:57:55,904
Money?
401
00:57:58,608 --> 00:57:59,837
100,000 yen.
402
00:58:29,205 --> 00:58:30,298
Are you all right?
403
00:59:18,721 --> 00:59:21,054
The police called us.
404
00:59:21,357 --> 00:59:22,357
I'm sorry.
405
00:59:26,863 --> 00:59:28,422
We can't see him yet.
406
00:59:28,932 --> 00:59:30,264
Really?
407
00:59:32,702 --> 00:59:36,230
He left his underwear,
so I've brought some.
408
00:59:37,707 --> 00:59:40,768
Then I'll take back what I've brought.
409
00:59:41,044 --> 00:59:44,208
No, he'll need what
you've brought, too.
410
00:59:49,819 --> 00:59:52,379
His mother isn't well.
411
00:59:53,423 --> 00:59:57,224
The Arthritis?
He said she was getting better.
412
01:00:14,644 --> 01:00:16,704
I think I'll go.
413
01:00:22,719 --> 01:00:23,719
Goodbye.
414
01:00:30,226 --> 01:00:32,218
So you both blamed me, didn't you?
415
01:00:32,562 --> 01:00:34,292
We were worried about you.
416
01:00:34,864 --> 01:00:36,196
Worried about what?
417
01:00:46,876 --> 01:00:49,368
You don't know how I feel.
418
01:00:50,313 --> 01:00:56,378
I didn't say anything.
She said your mother wasn't well.
419
01:00:58,054 --> 01:00:59,750
Am I to blame for that, too?
420
01:01:04,627 --> 01:01:06,596
Can't eat stuff like this.
421
01:01:07,697 --> 01:01:09,495
You know I'm a bad cook!
422
01:01:14,070 --> 01:01:15,800
You blame me for everything.
423
01:01:25,615 --> 01:01:27,948
You don't know anything.
424
01:01:31,087 --> 01:01:32,087
What will we do?
425
01:01:32,689 --> 01:01:35,989
We have to pay 300,000 yen
for the gasoline tomorrow.
426
01:01:35,992 --> 01:01:37,324
I know that.
427
01:01:42,065 --> 01:01:44,193
You haven't paid the
500,000 yen for the tires.
428
01:01:45,368 --> 01:01:50,534
The money you get just disappears.
We're deep in debt.
429
01:01:52,575 --> 01:01:54,066
Stop talking about money!
430
01:02:02,719 --> 01:02:03,948
Women! All the same!
431
01:02:15,198 --> 01:02:16,198
Get out!
432
01:02:40,022 --> 01:02:41,022
We'll sleep here.
433
01:03:10,119 --> 01:03:14,989
Because the moon is clear and blue...
434
01:03:16,225 --> 01:03:20,686
Let's walk home along the road...
435
01:03:21,597 --> 01:03:26,729
The road lined with sycamores...
436
01:03:27,203 --> 01:03:31,072
As we did when first we met.
437
01:03:33,276 --> 01:03:37,543
Remember how we walked together?
438
01:03:37,914 --> 01:03:42,909
Shoulder to shoulder, arm in arm...
439
01:03:43,619 --> 01:03:47,818
Happiness surrounding us...
440
01:03:49,158 --> 01:03:55,189
Let's walk home that way again.
441
01:05:44,707 --> 01:05:46,505
Thank you for everything.
442
01:06:04,961 --> 01:06:07,692
Got a cigarette, buddy?
443
01:06:28,117 --> 01:06:29,117
Thanks.
444
01:06:30,920 --> 01:06:36,860
I'm not like those crazy fellas.
445
01:06:37,760 --> 01:06:40,628
I'm normal unless I drink.
446
01:06:44,400 --> 01:06:46,062
They say I'm an alcoholic.
447
01:06:46,569 --> 01:06:48,003
I'm not an idiot.
448
01:06:49,872 --> 01:06:50,872
Buddy,
449
01:06:52,908 --> 01:06:56,606
my name is Ishizu.
Would you stop by my wife?
450
01:06:57,713 --> 01:07:00,945
Tell her to send underwear and
cigarettes real quick.
451
01:07:01,517 --> 01:07:02,517
And...
452
01:07:02,651 --> 01:07:05,280
Yukio, let's get outta here.
453
01:07:22,004 --> 01:07:23,131
Have I gotten thinner?
454
01:07:24,140 --> 01:07:25,335
No.
455
01:07:29,745 --> 01:07:33,705
Wonder if it was an overdose.
456
01:07:34,483 --> 01:07:36,475
Something weird got mixed in it.
457
01:07:36,485 --> 01:07:37,851
Maybe some spices.
458
01:07:38,387 --> 01:07:39,411
Stop joking.
459
01:07:53,235 --> 01:07:57,263
But it felt good.
460
01:07:58,340 --> 01:08:01,700
When I came back to my senses, I was strapped
to the bed in the psychiatric hospital.
461
01:08:02,178 --> 01:08:04,875
I had bruises everywhere.
462
01:08:06,482 --> 01:08:10,010
I'm quitting now. Definitely quitting.
463
01:08:11,187 --> 01:08:12,187
What about you?
464
01:08:12,221 --> 01:08:13,314
I'm OK.
465
01:08:13,823 --> 01:08:15,052
It won't do me any harm.
466
01:08:15,124 --> 01:08:16,683
You'd better stop.
467
01:08:16,692 --> 01:08:18,786
And it costs a lot.
468
01:08:19,028 --> 01:08:20,087
Shut up!
469
01:08:24,033 --> 01:08:31,964
The bamboo fence of my neighbour...
470
01:08:32,007 --> 01:08:33,100
What the hell is that?
471
01:08:33,943 --> 01:08:39,109
They also taught me how to cure
my stuttering at the hospital.
472
01:08:42,284 --> 01:08:43,284
What about the sand?
473
01:08:43,385 --> 01:08:45,047
I took the day off today.
474
01:08:45,988 --> 01:08:48,184
Sorry, all because of me.
475
01:08:48,224 --> 01:08:49,385
Not because of you.
476
01:08:52,828 --> 01:08:54,626
It's just annoying.
477
01:10:16,011 --> 01:10:17,343
Just a minute.
478
01:11:01,523 --> 01:11:04,652
Drinking fruit juice again?
You're really pulling yourself together.
479
01:11:05,594 --> 01:11:07,563
So, who wants me tonight?
480
01:11:08,364 --> 01:11:09,696
Me... no... money.
481
01:11:19,708 --> 01:11:24,806
I know you. You paid six million
yen in taxes last year.
482
01:11:25,748 --> 01:11:27,273
What a good citizen.
483
01:11:29,785 --> 01:11:32,220
You speak Japanese well.
484
01:11:33,022 --> 01:11:38,325
It's my third visit.
I speak better Japanese than you.
485
01:11:41,297 --> 01:11:44,324
Yukio, you want a loan?
486
01:11:45,534 --> 01:11:48,094
Your old man and kids are in Taiwan.
487
01:11:48,904 --> 01:11:51,373
Send your money to them.
488
01:11:52,541 --> 01:11:55,306
Don't talk about Taiwan.
489
01:11:56,078 --> 01:11:59,344
I want to forget that country.
I'm Japanese now.
490
01:11:59,415 --> 01:12:00,415
Sing for us!
491
01:12:14,596 --> 01:12:16,929
Go on, enjoy yourself.
492
01:12:28,711 --> 01:12:30,543
I want to sleep with you again.
493
01:12:30,913 --> 01:12:33,815
Not tonight. Go on with him.
494
01:12:34,717 --> 01:12:40,452
I went to the motel twice today.
Japanese women never have to go there.
495
01:13:08,283 --> 01:13:16,283
I'm going home round the corner
where I still can hear your voice.
496
01:13:18,594 --> 01:13:26,594
I'm searching for your footsteps
in the freezing winter rain.
497
01:13:28,737 --> 01:13:36,737
I'm going home round the corner
where I'm wanted no more.
498
01:13:38,981 --> 01:13:46,981
I saw you embracing a girl
who had long hair, unlike me.
499
01:13:49,224 --> 01:13:53,661
My heart is crying round the corner.
500
01:13:53,662 --> 01:13:58,862
I'm no good at being alone.
501
01:13:59,001 --> 01:14:03,871
I don't like to be alone.
502
01:14:04,206 --> 01:14:09,372
Don't take away my heart.
503
01:14:09,611 --> 01:14:14,379
Don't leave me empty-hearted.
504
01:14:14,383 --> 01:14:20,345
I'm no good at being alone.
505
01:14:40,042 --> 01:14:42,011
Not tonight!
506
01:15:04,199 --> 01:15:09,035
I lent the money to your brother.
That idiot should return it himself.
507
01:15:09,638 --> 01:15:11,903
I'll get it back from his pay.
508
01:15:16,578 --> 01:15:21,710
The price of cucumbers went down
this year. I'm in debt myself.
509
01:15:22,518 --> 01:15:24,544
So I need this money.
510
01:15:25,988 --> 01:15:26,988
Thanks.
511
01:15:29,024 --> 01:15:30,686
You're a good man.
512
01:15:32,761 --> 01:15:34,354
I'll go back to Tokyo.
513
01:15:37,132 --> 01:15:38,259
Just joking.
514
01:15:39,334 --> 01:15:44,602
You've got to support your parents
until your brother's son grows up.
515
01:15:45,207 --> 01:15:48,769
They're depending on you.
So is his wife.
516
01:15:53,115 --> 01:15:56,244
Your father should have had more dignity.
517
01:15:57,219 --> 01:16:00,417
He ought to have scolded Yukio.
518
01:16:02,524 --> 01:16:10,524
But he changed since he came
back from Manchuria after the war.
519
01:16:12,367 --> 01:16:15,860
We can't blame him.
Thanks a lot.
520
01:16:15,871 --> 01:16:17,669
Here's your tea.
521
01:16:22,711 --> 01:16:24,145
I'm sorry.
522
01:18:00,208 --> 01:18:01,005
I'm back.
523
01:18:01,076 --> 01:18:02,271
Welcome back.
524
01:18:03,612 --> 01:18:06,241
You're young.
You gotta use some make-up.
525
01:18:08,383 --> 01:18:10,579
You aren't stuttering anymore.
526
01:18:12,954 --> 01:18:18,416
She sells seashells by the seashore...
527
01:18:19,528 --> 01:18:21,258
He's working hard.
528
01:18:23,598 --> 01:18:27,228
He's been at it for five hours straight.
529
01:18:27,803 --> 01:18:29,169
Even skipped lunch.
530
01:18:32,441 --> 01:18:35,605
That's strange.
531
01:18:46,621 --> 01:18:47,645
Beautiful hub?
532
01:18:48,724 --> 01:18:49,724
It's sparkling.
533
01:18:53,729 --> 01:18:55,197
How about your car?
534
01:18:55,564 --> 01:18:56,190
That's all right.
535
01:18:56,398 --> 01:18:57,422
I'll clean it.
536
01:19:00,168 --> 01:19:04,105
You'd better break off with those punks.
537
01:19:05,307 --> 01:19:10,439
Are you preaching at me?
Mind your own business.
538
01:19:11,246 --> 01:19:15,274
You can't live alone.
There're people around you.
539
01:19:15,283 --> 01:19:20,312
You mean my wife?
You pity her?
540
01:19:22,491 --> 01:19:24,722
Then go take care of her.
541
01:19:26,128 --> 01:19:31,089
Haven't you screwed her yet?
She's a good lay. Go ahead.
542
01:19:39,341 --> 01:19:40,741
Grow up!
543
01:19:42,744 --> 01:19:45,578
I'm very sorry, boss.
544
01:19:46,648 --> 01:19:49,243
You worried about me, boss?
545
01:19:59,027 --> 01:20:00,120
Stop it!
546
01:20:06,301 --> 01:20:07,496
Damn you!
547
01:20:09,437 --> 01:20:12,407
I'll just walk out on you!
548
01:20:13,008 --> 01:20:19,505
I'll work alone!
I'll pick up my pay later.
549
01:20:19,514 --> 01:20:24,885
All right.
I don't want to see you again!
550
01:20:26,087 --> 01:20:30,218
Don't come back to the house.
I can take care of them.
551
01:20:33,795 --> 01:20:38,699
You're not my brother anymore!
552
01:20:39,601 --> 01:20:44,164
I don't need your help!
Drop dead, junkie!
553
01:21:53,108 --> 01:21:54,872
You're late.
We're already starting.
554
01:22:39,287 --> 01:22:41,153
Are you my grandma?
555
01:22:43,391 --> 01:22:49,991
About Akihiko's future wife...
will she be a good wife?
556
01:22:52,500 --> 01:22:54,366
Is it your grandmother?
557
01:22:55,470 --> 01:22:56,665
It's not her.
558
01:22:57,973 --> 01:22:59,100
Who is it?
559
01:23:04,813 --> 01:23:06,611
Your grandson.
560
01:23:06,881 --> 01:23:10,079
Kazuya? Are you Kazuya?
561
01:23:15,190 --> 01:23:20,527
You poor little thing, you poor boy.
It's alright, it's alright.
562
01:23:21,629 --> 01:23:23,564
I'm cold, Daddy.
563
01:23:26,634 --> 01:23:32,574
Your daddy's coming home.
Don't worry.
564
01:23:36,711 --> 01:23:37,906
Mama!
565
01:23:45,387 --> 01:23:48,915
Mama's stupid. Stupid!
566
01:23:54,696 --> 01:23:56,494
Help us!
567
01:23:57,999 --> 01:23:59,865
Pray for them every day.
568
01:24:00,735 --> 01:24:03,068
You ought to tend their graves.
569
01:24:05,707 --> 01:24:08,768
Help them to rest in peace.
570
01:24:14,182 --> 01:24:15,411
Where are you going?
571
01:24:15,950 --> 01:24:17,350
Going to feed the pigs.
572
01:24:18,653 --> 01:24:20,679
The ritual isn't even finished.
573
01:24:23,391 --> 01:24:29,490
Kazuya, please protect this house.
574
01:25:06,534 --> 01:25:08,969
Anyone here?
575
01:25:19,347 --> 01:25:20,872
I brought food for the pigs.
576
01:25:21,015 --> 01:25:22,449
Leave it out there.
577
01:25:22,684 --> 01:25:24,778
What kind of ritual is that?
578
01:25:25,286 --> 01:25:26,845
Who knows what those idiots are doing?
579
01:25:29,457 --> 01:25:32,791
Good pigs.
You're good at raising them.
580
01:25:44,973 --> 01:25:46,066
Can I help you?
581
01:25:47,709 --> 01:25:48,709
No thanks.
582
01:30:07,201 --> 01:30:08,533
Are you back?
583
01:30:15,743 --> 01:30:17,644
I had a bad dream.
584
01:30:22,417 --> 01:30:23,417
My arm hurts.
585
01:30:25,686 --> 01:30:26,915
Where does it hurt?
586
01:30:30,024 --> 01:30:34,894
Maggots were crawling inside me.
What a dream.
587
01:30:37,765 --> 01:30:38,765
Water...
588
01:31:16,103 --> 01:31:17,332
You smell nice.
589
01:31:19,006 --> 01:31:22,704
No, I don't.
It's the smell of the bar.
590
01:31:27,715 --> 01:31:31,743
I'll go to work tomorrow.
591
01:31:33,421 --> 01:31:37,620
I'll work harder too.
I won't complain.
592
01:31:47,602 --> 01:31:50,504
Yes.
It's making me sick.
593
01:31:51,772 --> 01:31:53,104
No more drugs.
594
01:31:55,343 --> 01:31:56,402
Really?
595
01:31:59,447 --> 01:32:02,315
I'm already deep in debt.
596
01:32:12,860 --> 01:32:13,987
I'll start all over.
597
01:32:16,764 --> 01:32:17,788
I love you.
598
01:32:20,001 --> 01:32:21,196
I love you so.
599
01:33:06,080 --> 01:33:10,176
Eat a lot and put some weight on.
600
01:33:11,886 --> 01:33:13,081
Who gave you the money?
601
01:33:14,889 --> 01:33:15,889
The rich guy.
602
01:33:18,526 --> 01:33:21,121
Don't go to Akihiko.
603
01:33:21,128 --> 01:33:22,323
I won't.
604
01:33:29,036 --> 01:33:30,036
Don't open it.
605
01:33:32,940 --> 01:33:36,741
She came to complain.
I don't want to hear it now.
606
01:33:37,378 --> 01:33:40,177
Tell her I'll go over later.
607
01:33:40,548 --> 01:33:43,074
- You tell her.
- Just do it.
608
01:33:58,099 --> 01:34:01,228
Tell him Toshiya is sick.
609
01:34:01,802 --> 01:34:02,997
Really?
610
01:34:03,604 --> 01:34:10,204
It's a lie, but we have to tell
him about Akihiko's marriage.
611
01:34:10,745 --> 01:34:17,652
Akihiko didn't want us to come here,
but Yukio's his elder brother after all.
612
01:34:22,490 --> 01:34:24,391
You surprise me.
613
01:34:25,660 --> 01:34:28,721
Living with a married man...
614
01:34:30,631 --> 01:34:33,567
You ought to be ashamed of yourself.
615
01:34:35,202 --> 01:34:37,103
You even had his child.
616
01:34:38,005 --> 01:34:43,876
I don't know what you should do,
but this just isn't right.
617
01:34:45,413 --> 01:34:46,904
What will you do?
618
01:34:53,354 --> 01:34:56,256
I hear he doesn't work.
619
01:34:57,291 --> 01:35:01,695
It would be better if he
worked harder, wouldn't it?
620
01:35:02,797 --> 01:35:04,732
Is it all his fault?
621
01:35:06,500 --> 01:35:09,937
I didn't mean that.
622
01:35:13,340 --> 01:35:15,366
Take this. You need it.
623
01:35:17,878 --> 01:35:22,509
I can't.
It should be me giving you money.
624
01:35:23,984 --> 01:35:26,818
Will you buy something
good for him with this money?
625
01:35:28,055 --> 01:35:32,117
He likes fresh tuna.
626
01:35:34,962 --> 01:35:37,056
I should be taking better care of him.
627
01:35:38,966 --> 01:35:39,966
Thank you.
628
01:35:43,204 --> 01:35:48,199
I bore and raised Yukio,
but my efforts are all wasted.
629
01:35:49,710 --> 01:35:51,076
How did it all turn out like this?
630
01:39:55,055 --> 01:39:58,719
Junko, you'd better start packing.
631
01:40:00,728 --> 01:40:02,458
Don't say that.
632
01:40:07,901 --> 01:40:09,563
Leave me.
633
01:40:11,138 --> 01:40:13,107
I don't want to be alone.
634
01:40:14,108 --> 01:40:15,474
Then take Mariko with you!
635
01:40:18,812 --> 01:40:20,576
I want to be with you.
636
01:40:23,050 --> 01:40:24,882
I'll work harder.
637
01:40:29,323 --> 01:40:30,723
I'll stay with you!
638
01:40:31,425 --> 01:40:32,552
You only talk!
639
01:40:36,630 --> 01:40:39,293
You're a bother to me!
640
01:40:49,810 --> 01:40:50,810
Get out!
641
01:41:00,320 --> 01:41:01,320
Where are you going?
642
01:41:04,124 --> 01:41:06,320
Junko, don't walk out on me.
643
01:41:58,812 --> 01:42:01,475
Been a long time.
Four years, hasn't it?
644
01:42:02,216 --> 01:42:03,216
Are you busy?
645
01:42:03,317 --> 01:42:05,616
No, shall we go in?
646
01:42:09,223 --> 01:42:10,223
No.
647
01:42:11,925 --> 01:42:13,154
Over there then?
648
01:42:21,502 --> 01:42:25,405
I heard you're engaged.
Congratulations.
649
01:42:26,006 --> 01:42:28,168
Come on in and meet her if you want.
650
01:42:28,842 --> 01:42:29,901
I want to!
651
01:42:34,214 --> 01:42:36,581
A dump truck's really big.
652
01:42:37,384 --> 01:42:39,444
Sometimes too big to handle.
653
01:42:40,354 --> 01:42:42,220
It makes humans little.
654
01:42:43,957 --> 01:42:49,954
I told Yukio to sell his truck,
but he wouldn't.
655
01:42:52,099 --> 01:42:53,099
He can't move it.
656
01:42:55,302 --> 01:42:56,634
How much do you need?
657
01:43:00,040 --> 01:43:04,307
I'm sorry, I know I shouldn't ask you.
658
01:43:04,311 --> 01:43:05,311
How much?
659
01:43:08,215 --> 01:43:09,215
500,000 yen.
660
01:43:09,616 --> 01:43:12,279
Okay, you'll get it by tomorrow.
661
01:43:16,223 --> 01:43:17,223
Thanks.
662
01:43:20,661 --> 01:43:21,890
He hits you?
663
01:43:21,895 --> 01:43:24,592
Don't worry. I hit him, too.
664
01:43:29,536 --> 01:43:31,198
Thanks for worrying.
665
01:43:39,546 --> 01:43:43,415
Your fianc��e's parents
don't like us, do they?
666
01:43:44,451 --> 01:43:45,749
They don't know.
667
01:43:47,387 --> 01:43:52,724
About my brother:
you've got to be tougher on him.
668
01:43:57,497 --> 01:44:02,231
Of course it's his fault,
but you're responsible, too.
669
01:44:03,370 --> 01:44:04,998
You've spoiled him.
670
01:44:09,476 --> 01:44:13,880
You have to think what you want.
671
01:44:15,849 --> 01:44:19,547
Don't let him ruin your life.
672
01:44:28,295 --> 01:44:31,493
Welcome back.
Here's some juice.
673
01:44:44,645 --> 01:44:45,645
Is that her?
674
01:44:47,214 --> 01:44:48,705
She's pretty.
675
01:44:51,118 --> 01:44:55,214
Keep this a secret from Yukio.
He'd kill me.
676
01:44:56,390 --> 01:44:57,390
Have some tea.
677
01:44:57,624 --> 01:45:00,184
I want to go home.
See you.
678
01:45:00,927 --> 01:45:01,927
I see.
679
01:45:02,863 --> 01:45:04,764
Okay, I'll see you tomorrow then.
680
01:45:06,767 --> 01:45:07,767
Thanks.
681
01:45:45,238 --> 01:45:48,333
Hi, Yukio!
Been a while.
682
01:45:48,709 --> 01:45:51,178
I thought you were dead.
683
01:45:59,753 --> 01:46:01,221
Not drinking?
684
01:46:02,622 --> 01:46:03,885
You quit?
685
01:46:05,225 --> 01:46:08,354
I don't like to drink anymore.
686
01:46:09,463 --> 01:46:12,399
Just one of the happy unemployed.
687
01:46:22,843 --> 01:46:23,843
Go over there and play.
688
01:46:29,516 --> 01:46:31,109
I'm looking for a job.
689
01:46:35,856 --> 01:46:39,293
How's your partner?
690
01:46:40,127 --> 01:46:44,155
He quit.
Trucking's very slow.
691
01:46:44,598 --> 01:46:45,930
No jobs.
692
01:46:46,633 --> 01:46:51,936
Akihiko's doing all right.
He's the only success around here.
693
01:46:51,938 --> 01:46:55,773
He has a lot of people to take care of.
694
01:46:56,710 --> 01:46:58,770
He's not taking care of me.
695
01:46:58,912 --> 01:47:01,882
Junko goes to see him a lot.
696
01:47:02,549 --> 01:47:06,316
He's a good man.
He wouldn't touch her.
697
01:47:06,353 --> 01:47:07,946
Never can tell though.
698
01:47:09,222 --> 01:47:10,349
True, true.
699
01:47:58,672 --> 01:48:03,770
Damn Akihiko!
He's trying to buy my woman.
700
01:48:16,890 --> 01:48:18,085
This is for your baby.
701
01:48:19,559 --> 01:48:20,857
Our baby?
702
01:48:21,194 --> 01:48:23,288
Take it. For your first child.
703
01:48:23,763 --> 01:48:28,394
But we're expecting the baby
three months from now.
704
01:48:28,401 --> 01:48:30,961
It's too early for congratulations.
705
01:48:31,705 --> 01:48:32,832
Just to show my feelings.
706
01:48:40,614 --> 01:48:41,614
An earthquake!
707
01:48:43,850 --> 01:48:44,850
It's shaking.
708
01:48:45,485 --> 01:48:46,714
No, it isn't.
709
01:48:47,320 --> 01:48:48,379
Not at all.
710
01:48:49,222 --> 01:48:52,750
It is! It's an earthquake.
711
01:48:56,563 --> 01:49:00,398
Damn Akihiko. I'll kill him.
712
01:49:01,601 --> 01:49:04,002
Leave the kitchen knife.
713
01:49:04,771 --> 01:49:09,368
But if I don't have this
then he'll kill me.
714
01:49:10,277 --> 01:49:16,774
He wants to. I've got to
protect myself. It's legal, isn't it?
715
01:49:22,222 --> 01:49:23,222
A car's coming.
716
01:49:27,661 --> 01:49:28,993
It's coming here.
717
01:49:32,098 --> 01:49:33,760
I'm sure it's them.
718
01:49:34,000 --> 01:49:35,195
You're hearing things!
719
01:49:35,201 --> 01:49:36,328
Shut up!
720
01:49:39,306 --> 01:49:41,866
This time we've really
go to be tough with him.
721
01:49:45,612 --> 01:49:46,671
Fumie.
722
01:49:47,814 --> 01:49:53,219
I'll return him to you.
723
01:49:53,453 --> 01:49:54,853
I don't want him!
724
01:49:55,522 --> 01:49:59,857
I just want to tell him
I'm praying for my dead children.
725
01:50:00,760 --> 01:50:04,390
If he loves his son,
he has to work.
726
01:50:05,098 --> 01:50:08,330
Loafing around like this at his age!
727
01:50:09,035 --> 01:50:13,370
Our ancestors won't forgive him for this.
728
01:50:22,215 --> 01:50:23,649
Close the shutters.
729
01:50:27,320 --> 01:50:28,686
Please! Do it!
730
01:50:50,877 --> 01:50:52,607
The bathroom, too!
731
01:50:55,248 --> 01:50:59,845
He's worse than you were.
732
01:51:00,253 --> 01:51:02,279
He ought to be sent to a hospital.
733
01:51:02,322 --> 01:51:04,416
Not just before Akihiko gets married.
734
01:51:04,924 --> 01:51:09,191
We can't let the girl's family know.
735
01:51:11,665 --> 01:51:12,826
What's he up to?
736
01:51:15,735 --> 01:51:19,502
Be careful not to get involved.
737
01:51:34,354 --> 01:51:39,122
Akihiko will be coming up
through this hole.
738
01:51:44,064 --> 01:51:50,766
Dad, Mom, Junko, Fumie...
They're all coming to kill me.
739
01:52:29,008 --> 01:52:30,008
We'll go back now.
740
01:52:50,964 --> 01:52:53,365
Mom, let me fix your sash.
741
01:52:57,704 --> 01:52:58,933
Are you ready?
742
01:52:59,706 --> 01:53:04,110
The bride's still getting dressed.
It's late.
743
01:53:06,479 --> 01:53:09,745
How much for the priest?
744
01:53:10,049 --> 01:53:11,415
10,000 yen?
745
01:53:11,985 --> 01:53:14,978
How much for the chauffeur?
746
01:53:14,988 --> 01:53:16,547
3,000 yen is enough.
747
01:53:16,556 --> 01:53:18,252
No, 5,000.
748
01:53:18,358 --> 01:53:20,088
So much?
749
01:53:20,393 --> 01:53:23,363
Don't be stingy at a time like this.
750
01:53:27,600 --> 01:53:29,831
Uncle, take off the lens cap.
751
01:53:33,740 --> 01:53:35,368
He's eating too much.
752
01:53:35,909 --> 01:53:37,707
Toshiya, behave yourself.
753
01:53:38,545 --> 01:53:39,672
Stop eating.
754
01:53:43,016 --> 01:53:45,747
He's addicted to red rice.
755
01:53:47,120 --> 01:53:50,090
He's stubborn like his father.
756
01:53:51,724 --> 01:53:56,492
Will Yukio come?
757
01:53:56,930 --> 01:54:01,698
He's the eldest son. He has to
attend the wedding ceremony.
758
01:54:02,368 --> 01:54:03,631
I suppose so.
759
01:54:05,238 --> 01:54:10,472
You don't know, but in this world
there are rules you have to respect.
760
01:54:12,212 --> 01:54:15,239
It's bad to go against them.
761
01:54:15,682 --> 01:54:17,981
He's the groom's brother.
He'll come.
762
01:54:20,520 --> 01:54:23,046
He has to.
763
01:54:34,000 --> 01:54:35,400
Congratulations.
764
01:54:37,704 --> 01:54:39,570
Akihiko, come with me.
765
01:55:03,496 --> 01:55:06,193
We've been waiting. Let's go.
766
01:55:09,369 --> 01:55:14,398
There's nothing to worry about.
Toshiya wanted to see you.
767
01:55:23,316 --> 01:55:27,344
Akihiko, apologize to me.
768
01:55:29,923 --> 01:55:30,923
Apologize!
769
01:55:33,526 --> 01:55:34,766
Don't you ever see Junko again.
770
01:55:42,235 --> 01:55:43,464
What's gotten into you?
771
01:55:45,638 --> 01:55:47,800
Next time I'll kill you.
772
01:55:48,207 --> 01:55:49,698
I don't understand.
773
01:55:50,743 --> 01:55:55,909
Apologize!
Promise you won't see her again.
774
01:55:57,884 --> 01:56:01,651
Say you're sorry!
775
01:57:03,750 --> 01:57:08,620
I love Junko.
I'm depending on her.
776
01:57:14,894 --> 01:57:18,854
You've always taken everything from me.
777
01:57:24,337 --> 01:57:28,069
Since we were kids, you've
stolen whatever belonged to me.
778
01:57:35,381 --> 01:57:36,848
But we're brothers.
779
01:57:36,849 --> 01:57:40,980
Brothers?
Did you realize that only now?
780
01:57:43,322 --> 01:57:45,518
The way you won dad over
to your side.
781
01:57:47,360 --> 01:57:49,454
You can't blame things on him.
782
01:58:01,808 --> 01:58:04,039
I'll say you caught a cold.
783
01:59:00,399 --> 01:59:01,662
What about the wedding?
784
01:59:05,338 --> 01:59:08,001
They must have been waiting for you.
785
01:59:19,719 --> 01:59:23,087
I'll make lunch for you, but...
786
01:59:25,458 --> 01:59:27,188
You take the marriage money over.
787
01:59:29,996 --> 01:59:31,794
50,000 yen ought to be enough.
788
01:59:34,567 --> 01:59:35,567
Won't it?
789
01:59:51,450 --> 01:59:56,616
Mom wrote to me.
She's in Aomori now.
790
01:59:58,558 --> 02:00:05,863
Kobayashi's in the trucking business.
Funny, isn't it?
791
02:00:07,533 --> 02:00:12,801
She didn't write what
she's doing, so I don't know.
792
02:00:44,870 --> 02:00:46,065
Give it up!
793
02:00:47,840 --> 02:00:50,105
Leave me alone!
794
02:00:50,209 --> 02:00:51,768
Please stop it!
795
02:00:54,714 --> 02:00:58,776
I'm begging you!
Please give it up!
796
02:01:03,689 --> 02:01:05,817
We'll starve at this rate.
797
02:01:07,093 --> 02:01:11,053
That's fine. I'd love that.
798
02:01:12,064 --> 02:01:15,523
Why are you like this?
You didn't use to be.
799
02:01:16,168 --> 02:01:18,433
You weren't like this before.
800
02:01:19,205 --> 02:01:24,940
I'm through.
I can't get any worse. I'm happy.
801
02:01:27,346 --> 02:01:31,511
Don't be stupid.
I'm sick of living like this.
802
02:01:33,619 --> 02:01:36,282
I can't stand this sex either.
803
02:01:36,956 --> 02:01:39,425
We haven't had done it much recently.
804
02:01:40,693 --> 02:01:42,252
And we won't anymore!
805
02:01:43,129 --> 02:01:47,396
Take Mariko away to
your mom in Aomori.
806
02:01:53,773 --> 02:01:55,469
I'd like to.
807
02:01:56,642 --> 02:01:58,076
You would, huh?
808
02:02:00,212 --> 02:02:02,579
I know all about your affairs.
809
02:02:10,823 --> 02:02:12,792
Please go find some work.
810
02:02:16,195 --> 02:02:22,260
I want to see you driving
a truck again, like a man.
811
02:02:24,203 --> 02:02:26,502
I'm asking you again.
Please work.
812
02:02:36,248 --> 02:02:39,514
Well, again. Leave me alone.
813
02:02:40,486 --> 02:02:44,617
No, I won't.
814
02:02:48,260 --> 02:02:50,525
Please let me stay with you.
815
02:02:55,468 --> 02:02:59,872
Don't do that.
I don't want to touch you.
816
02:03:02,775 --> 02:03:06,837
You're no different than
your mom. Understand?
817
02:03:08,447 --> 02:03:09,813
You caused all this.
818
02:03:11,584 --> 02:03:13,018
You ruined me.
819
02:03:16,756 --> 02:03:17,756
I hate you.
820
02:03:22,361 --> 02:03:24,193
I hate you and Akihiko.
821
02:03:55,094 --> 02:03:59,759
You can stay if you want.
If you want to get out, get out.
822
02:04:28,661 --> 02:04:32,894
Mommy's busy.
Go and play somewhere.
823
02:04:33,599 --> 02:04:36,433
Be good now. Come back later.
824
02:05:55,314 --> 02:06:00,014
I'm bad.
I couldn't make you quit.
825
02:06:00,653 --> 02:06:02,519
I wanted to, but...
826
02:06:03,689 --> 02:06:08,184
I felt sorry for you.
I thought you could give it up.
827
02:06:09,295 --> 02:06:12,231
I was bad.
But you're much worse.
828
02:06:12,765 --> 02:06:13,858
Much, much worse!
829
02:06:15,935 --> 02:06:19,633
If only you'd tried harder,
you wouldn't have ruined yourself.
830
02:06:20,139 --> 02:06:24,736
What was your tattoo for, anyway?
831
02:06:25,411 --> 02:06:30,111
Your dead kids are
both laughing at you.
832
02:06:30,849 --> 02:06:33,876
They're saying you aren't a man.
833
02:06:34,853 --> 02:06:41,521
You cause trouble to everyone around you.
You blame others, but not yourself.
834
02:06:42,194 --> 02:06:45,858
You're not human -
you're an animal, a beast.
835
02:06:46,465 --> 02:06:48,900
Die! I never want to see you again.
836
02:06:54,139 --> 02:06:56,472
What are you doing?
837
02:07:03,816 --> 02:07:04,875
Is it alright like this?
838
02:07:10,456 --> 02:07:11,981
Okay, we're ready.
839
02:07:12,691 --> 02:07:14,421
Please look this way.
840
02:09:58,757 --> 02:10:01,591
Yukio looked so innocent.
841
02:10:03,495 --> 02:10:05,521
He even smiled.
I didn't expect that.
842
02:10:13,105 --> 02:10:15,065
I forgot to ask why
he gave me a gift for my baby.
843
02:10:16,108 --> 02:10:20,443
Before she was even born. Funny.
844
02:10:22,047 --> 02:10:25,950
Did he? I wonder why.
845
02:10:29,221 --> 02:10:32,020
You didn't smoke before, didn't you?
846
02:10:34,960 --> 02:10:36,622
I just started, recently.
847
02:11:27,179 --> 02:11:28,943
Welcome home.
848
02:11:35,254 --> 02:11:37,280
What'll he get?
849
02:11:37,656 --> 02:11:39,090
Eight years.
850
02:11:42,227 --> 02:11:43,227
Where's Mariko?
851
02:11:44,930 --> 02:11:46,558
Maybe at the pigsty.
852
02:11:46,832 --> 02:11:49,199
Yukio looked all right.
853
02:11:50,569 --> 02:11:51,730
Really?
854
02:11:57,910 --> 02:12:00,675
The pigs are escaping! Help me!
855
02:12:57,669 --> 02:12:59,549
Translated by
Donald Richie and Tadashi Shishido
856
02:13:00,706 --> 02:13:02,402
Additional translations by quaisnord
857
02:13:03,408 --> 02:13:05,570
Custom subtitled by stahl
858
02:13:05,711 --> 02:13:07,907
Thanks to
Ikeda69 and marukomu
58638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.