Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:56,660 --> 00:02:02,860
And The Winner Is Love
3
00:02:02,900 --> 00:02:05,820
Episode 40
4
00:02:06,800 --> 00:02:08,800
Where are you, Tou?
5
00:02:09,440 --> 00:02:10,560
Tou.
6
00:02:11,320 --> 00:02:13,400
Tou, where are you?
7
00:02:14,920 --> 00:02:16,160
Tou,
8
00:02:17,400 --> 00:02:20,079
where on earth are you?
9
00:02:41,480 --> 00:02:42,640
You told me
10
00:02:46,280 --> 00:02:47,840
you’d come back
11
00:02:50,040 --> 00:02:51,800
in three days.
12
00:02:55,920 --> 00:02:57,400
And now
13
00:03:00,760 --> 00:03:02,800
it’s been three days,
14
00:03:06,520 --> 00:03:07,920
but where are you?
15
00:03:14,680 --> 00:03:15,800
Tou,
16
00:03:18,079 --> 00:03:21,200
can’t you find your way back?
17
00:03:23,280 --> 00:03:24,280
It’s OK.
18
00:03:25,120 --> 00:03:26,040
I’m here.
19
00:03:27,079 --> 00:03:28,600
I’ll take you home.
20
00:04:05,160 --> 00:04:05,920
Master,
21
00:04:07,440 --> 00:04:10,000
Fengzi asked the cook
to prepare some porridge for you.
22
00:04:11,320 --> 00:04:12,360
Please have it before it gets cold.
23
00:04:14,560 --> 00:04:15,600
Out.
24
00:04:16,200 --> 00:04:17,360
I don’t want to see you.
25
00:04:27,920 --> 00:04:28,640
Master,
26
00:04:30,040 --> 00:04:31,200
you can scold me,
27
00:04:31,520 --> 00:04:32,680
beat me or do whatever you want.
28
00:04:33,920 --> 00:04:35,880
But please take care of yourself.
29
00:04:37,200 --> 00:04:39,720
What should Sword Manor do if you fall ill?
30
00:04:46,240 --> 00:04:47,880
What should Sword Manor do?
31
00:04:49,320 --> 00:04:51,640
How dare you ask me this question?
32
00:04:56,080 --> 00:04:58,200
Like you’ve ever cared about Sword Manor.
33
00:04:59,560 --> 00:05:01,960
If you do care about me and Sword Manor,
34
00:05:02,400 --> 00:05:04,120
you’d not have done such monstrous
35
00:05:04,120 --> 00:05:05,480
things to bring shame on Sword Manor!
36
00:05:06,920 --> 00:05:09,680
And now you ask me what should Sword Manor do?
37
00:05:10,880 --> 00:05:11,480
You are right, master.
38
00:05:11,880 --> 00:05:12,960
It’s all my fault. I’m sorry.
39
00:05:14,120 --> 00:05:15,280
I did those things
40
00:05:16,120 --> 00:05:17,560
because I wanted to bring honor to the sect.
41
00:05:17,680 --> 00:05:18,360
Shut up!
42
00:05:20,080 --> 00:05:21,640
You’re still using sophistry against me
43
00:05:22,480 --> 00:05:24,080
at a time like this?
44
00:05:24,960 --> 00:05:25,520
You are right.
45
00:05:26,320 --> 00:05:27,160
Sorry, master.
46
00:05:27,920 --> 00:05:28,600
It’s my fault.
47
00:05:41,400 --> 00:05:42,400
It’s not your fault.
48
00:05:44,000 --> 00:05:45,440
It’s never your fault.
49
00:05:47,000 --> 00:05:48,520
It’s my fault.
50
00:05:50,159 --> 00:05:51,960
I have misjudged you.
51
00:05:53,640 --> 00:05:55,400
You were very ambitious
52
00:05:56,240 --> 00:05:57,520
and aggressive when you were a child.
53
00:05:58,560 --> 00:06:00,400
But I thought you were just being childish
54
00:06:00,840 --> 00:06:02,120
to be competitive.
55
00:06:03,000 --> 00:06:04,440
I thought if I educated you well,
56
00:06:05,920 --> 00:06:07,720
you’d not be like that
57
00:06:08,720 --> 00:06:10,320
when you grow up.
58
00:06:14,320 --> 00:06:15,600
As it turned out,
59
00:06:17,520 --> 00:06:19,520
you are indeed nothing like that now,
60
00:06:20,240 --> 00:06:21,680
but instead of becoming more mature,
61
00:06:22,640 --> 00:06:24,160
you’ve become more sophisticated.
62
00:06:25,800 --> 00:06:28,680
You practiced the Nine Moves secretly,
63
00:06:29,960 --> 00:06:31,680
yet you are not guilty at all.
64
00:06:32,800 --> 00:06:35,000
People won’t criticize you
65
00:06:36,440 --> 00:06:38,600
but will accuse the Sword Manor
66
00:06:39,040 --> 00:06:41,280
of cultivating such a filthy disciple!
67
00:06:50,440 --> 00:06:52,280
Whoever speaks ill of Sword Manor
68
00:06:54,880 --> 00:06:55,960
will be killed by me!
69
00:06:58,159 --> 00:06:58,880
You monster!
70
00:06:59,800 --> 00:07:01,280
Have you not killed enough people?
71
00:07:02,680 --> 00:07:05,680
You crave for glory success
and seek for victory.
72
00:07:06,320 --> 00:07:07,680
If I don’t discipline you now,
73
00:07:08,680 --> 00:07:10,640
you’ll be a threat to the world!
74
00:07:12,600 --> 00:07:13,960
I crave for glory success?
75
00:07:16,400 --> 00:07:18,120
I seek for victory?
76
00:07:20,760 --> 00:07:21,560
Master,
77
00:07:22,040 --> 00:07:24,920
you act to be righteous
but you’re in fact lost in vanity!
78
00:07:27,200 --> 00:07:27,960
What did you say?
79
00:07:27,960 --> 00:07:28,880
Am I wrong about you?
80
00:07:30,680 --> 00:07:31,920
You weren’t subject to Lord Lu
81
00:07:31,920 --> 00:07:33,320
to protect me, were you?
82
00:07:34,720 --> 00:07:36,840
You did so only for the reputation
of Sword Manor
83
00:07:36,840 --> 00:07:38,080
and your own prestige.
84
00:07:39,400 --> 00:07:41,240
You are not mad at me
because I’ve done wrong things,
85
00:07:42,560 --> 00:07:44,880
but because I’ve brought shame on you.
86
00:07:46,560 --> 00:07:47,720
Throughout these years,
87
00:07:48,040 --> 00:07:49,200
you’ve been cherishing your fame,
88
00:07:49,200 --> 00:07:50,760
claiming to win people by virtue,
89
00:07:50,840 --> 00:07:52,360
and standing aloof from the world.
90
00:07:53,840 --> 00:07:56,159
You didn’t participate in the Hero Assembly
91
00:07:57,200 --> 00:07:58,960
because you wanted people to think that
92
00:07:58,960 --> 00:08:01,920
you were a noble man of virtues and integrity.
93
00:08:04,400 --> 00:08:05,640
But did it work?
94
00:08:08,280 --> 00:08:09,760
You spoke for the Hall of Flames
95
00:08:09,760 --> 00:08:11,280
so that they lived in peace for five years.
96
00:08:11,760 --> 00:08:13,200
Then everyone believes that we are
97
00:08:13,200 --> 00:08:14,840
on Chong Xuezhi’s side.
98
00:08:15,000 --> 00:08:16,760
You won’t be able to keep yourself out
from them however hard you try.
99
00:08:17,880 --> 00:08:19,440
Some people may even think
100
00:08:20,080 --> 00:08:21,160
you have already learned
101
00:08:21,160 --> 00:08:23,320
the Nine Moves
102
00:08:23,320 --> 00:08:25,440
as it was kept in Sword Manor for 5 years!
103
00:08:25,840 --> 00:08:27,000
Say that again!
104
00:08:27,160 --> 00:08:28,400
-Father, stop!
-I…
105
00:08:29,800 --> 00:08:30,400
Father.
106
00:08:31,600 --> 00:08:32,150
Father.
107
00:08:32,440 --> 00:08:33,880
Qingmei is just being emotional.
108
00:08:33,960 --> 00:08:35,360
Don’t be mad, father.
109
00:08:35,840 --> 00:08:36,440
Father,
110
00:08:36,840 --> 00:08:38,880
no matter what he’s done wrong,
111
00:08:39,030 --> 00:08:40,549
he’s still your disciple
112
00:08:40,640 --> 00:08:42,030
and my husband.
113
00:08:43,150 --> 00:08:45,320
If you don’t care about the time
you spent on him,
114
00:08:45,920 --> 00:08:47,080
then please think about me.
115
00:08:47,080 --> 00:08:48,560
Would you please stop blaming him?
116
00:08:50,200 --> 00:08:50,960
Qingmei,
117
00:08:51,800 --> 00:08:52,760
say something.
118
00:08:53,040 --> 00:08:54,160
Apologize to my father.
119
00:08:54,160 --> 00:08:55,360
Say something!
120
00:08:59,480 --> 00:09:00,480
Throughout my life,
121
00:09:01,920 --> 00:09:04,240
the biggest mistake I’ve made
122
00:09:05,960 --> 00:09:07,880
is to let you marry him!
123
00:09:09,960 --> 00:09:10,680
No.
124
00:09:11,160 --> 00:09:12,320
That’s not true, father.
125
00:09:14,320 --> 00:09:15,040
Qingmei,
126
00:09:15,640 --> 00:09:16,840
apologize to my father.
127
00:09:17,080 --> 00:09:18,720
Please, I’m begging you.
128
00:09:18,840 --> 00:09:20,480
Say sorry!
129
00:09:23,880 --> 00:09:24,480
Very well.
130
00:09:25,120 --> 00:09:26,160
You still don’t
131
00:09:28,080 --> 00:09:30,080
feel sorry after all this time.
132
00:09:32,400 --> 00:09:33,960
You are too big a figure
133
00:09:35,400 --> 00:09:36,960
to stay in the Sword Manor!
134
00:09:42,840 --> 00:09:43,720
Master,
135
00:09:46,000 --> 00:09:47,120
are you expelling me?
136
00:09:49,040 --> 00:09:49,680
Father.
137
00:09:51,280 --> 00:09:51,960
Father.
138
00:09:52,200 --> 00:09:53,720
You can’t expel him.
139
00:09:54,320 --> 00:09:56,880
What should I do if he’s not here?
140
00:09:57,680 --> 00:09:58,280
Father.
141
00:09:58,280 --> 00:10:00,480
I’m begging you. I’m begging you.
142
00:10:00,480 --> 00:10:02,040
-Don’t expel him!
-Stop it, Fengzi!
143
00:10:03,600 --> 00:10:04,520
You don’t need to beg him.
144
00:10:06,640 --> 00:10:08,440
The Sword Manor will no longer
145
00:10:10,600 --> 00:10:12,760
be my place to stay anyway!
146
00:10:18,280 --> 00:10:19,240
You are mad at me
147
00:10:20,600 --> 00:10:22,680
because after I master the Nine Moves,
148
00:10:22,840 --> 00:10:24,360
you won’t be able to control me
149
00:10:25,520 --> 00:10:26,880
and I will surpass you.
150
00:10:27,720 --> 00:10:28,640
You don’t want me
151
00:10:29,320 --> 00:10:30,840
to become the best in the world.
152
00:10:40,920 --> 00:10:41,640
Very well.
153
00:10:43,520 --> 00:10:44,200
Very well.
154
00:10:47,400 --> 00:10:49,000
This is how you think of me?
155
00:10:51,320 --> 00:10:52,560
I am speechless.
156
00:10:58,200 --> 00:10:59,680
From today on,
157
00:11:01,200 --> 00:11:02,440
you are no longer
158
00:11:03,920 --> 00:11:05,920
the Chief Disciple of the Sword Manor!
159
00:11:07,320 --> 00:11:08,240
Get out!
160
00:11:10,600 --> 00:11:12,000
Out!
161
00:11:32,400 --> 00:11:34,200
Qingmei! Qingmei!
162
00:11:47,240 --> 00:11:47,960
Father,
163
00:11:50,440 --> 00:11:52,520
he’s my husband.
164
00:11:54,200 --> 00:11:56,240
How could you expel him?
165
00:11:57,120 --> 00:11:58,280
You don’t need
166
00:11:59,080 --> 00:12:00,120
a husband like that.
167
00:12:04,160 --> 00:12:05,360
If so,
168
00:12:07,360 --> 00:12:09,480
please forgive me for being unfilial
169
00:12:11,560 --> 00:12:15,360
as I will go with my husband.
170
00:12:18,600 --> 00:12:19,320
Fengzi!
171
00:12:41,860 --> 00:13:03,940
[Sword Manor]
172
00:13:38,080 --> 00:13:38,720
Fengzi,
173
00:13:39,560 --> 00:13:40,560
I have already got a plan.
174
00:13:41,800 --> 00:13:43,600
After arriving in a place near Dongdu,
175
00:13:44,080 --> 00:13:46,000
we can rent a house in the village
176
00:13:46,000 --> 00:13:46,960
for temporary stay.
177
00:13:47,680 --> 00:13:48,880
I have some money
178
00:13:49,160 --> 00:13:50,440
that will cover our expense for some time.
179
00:13:51,560 --> 00:13:52,160
Then
180
00:13:52,480 --> 00:13:53,880
I will look for a governmental job.
181
00:13:55,040 --> 00:13:56,040
With my ability,
182
00:13:56,560 --> 00:13:59,120
I will be successful when time comes.
183
00:14:01,680 --> 00:14:02,360
Don’t worry.
184
00:14:03,160 --> 00:14:03,960
You will lead a better life with me
185
00:14:04,360 --> 00:14:07,880
than when you were at the Sword Manor.
186
00:14:10,600 --> 00:14:11,360
Qingmei,
187
00:14:11,960 --> 00:14:13,360
I don’t need you to be successful.
188
00:14:14,480 --> 00:14:17,720
All I want is a peaceful life.
189
00:14:17,840 --> 00:14:18,560
Nonsense.
190
00:14:19,360 --> 00:14:21,560
I won’t let you live a difficult life.
191
00:14:24,000 --> 00:14:24,560
Let’s go.
192
00:14:29,240 --> 00:14:30,120
Uncle,
193
00:14:32,480 --> 00:14:33,720
you know I will be sad
194
00:14:35,040 --> 00:14:37,000
to see this place.
195
00:14:39,000 --> 00:14:40,880
Why did you bring me here?
196
00:14:42,280 --> 00:14:43,480
This is your home.
197
00:14:44,240 --> 00:14:45,920
Where else should you go?
198
00:14:46,720 --> 00:14:48,360
The Hall of Flames was my home.
199
00:14:50,960 --> 00:14:53,000
But it’s gone now,
200
00:14:56,440 --> 00:14:57,480
so is
201
00:14:58,920 --> 00:15:00,680
the man who loved me
202
00:15:02,360 --> 00:15:03,520
as if he was my brother.
203
00:15:04,480 --> 00:15:05,200
Xuezhi.
204
00:15:06,680 --> 00:15:09,040
Don’t waste your time shedding tears
for Yuwen Muyuan.
205
00:15:11,320 --> 00:15:12,520
You are not homeless
206
00:15:12,960 --> 00:15:14,440
even if the Hall of Flames is gone.
207
00:15:16,360 --> 00:15:17,320
Let me ask you.
208
00:15:18,040 --> 00:15:20,000
Is Tou a family to you?
209
00:15:21,360 --> 00:15:22,040
Of course.
210
00:15:25,080 --> 00:15:26,480
This is Tou’s home.
211
00:15:28,280 --> 00:15:30,040
So it’s your home too.
212
00:15:31,880 --> 00:15:33,080
From now on,
213
00:15:34,080 --> 00:15:35,560
you’ll just stay at home, have a good rest
214
00:15:35,760 --> 00:15:36,800
and think about nothing.
215
00:15:39,520 --> 00:15:40,600
But this place
216
00:15:42,320 --> 00:15:44,840
is full of my memory with Tou.
217
00:15:48,720 --> 00:15:50,280
The flowers,
218
00:15:51,560 --> 00:15:52,560
the plants,
219
00:15:53,920 --> 00:15:54,880
the grass
220
00:15:57,120 --> 00:15:58,080
and the trees…
221
00:16:02,240 --> 00:16:03,880
Everything reminds me of him.
222
00:16:06,800 --> 00:16:09,040
How can I not think of him?
223
00:16:12,080 --> 00:16:14,160
I also feel painful that Tou is gone.
224
00:16:18,280 --> 00:16:19,120
But now
225
00:16:19,440 --> 00:16:20,960
even Wuming is missing.
226
00:16:22,280 --> 00:16:22,880
Xuezhi,
227
00:16:23,440 --> 00:16:25,080
I can’t afford to worry about you too.
228
00:16:27,160 --> 00:16:28,920
You mean Wuming is missing?
229
00:16:31,440 --> 00:16:32,920
But the other day he…
230
00:16:34,440 --> 00:16:36,240
On that day, I received a letter from Ms. Qiu.
231
00:16:36,600 --> 00:16:37,880
She asked Wuming to leave first
232
00:16:38,960 --> 00:16:40,480
to help Tou.
233
00:16:41,080 --> 00:16:42,640
Then I went to the Winehouse of Fairyland
to see you.
234
00:16:43,880 --> 00:16:45,160
But when I arrived there,
235
00:16:45,160 --> 00:16:47,240
I found that you had left to find Tou.
236
00:16:47,800 --> 00:16:49,240
So I left to look for you.
237
00:16:51,400 --> 00:16:53,120
Now I feel guilty that
238
00:16:53,880 --> 00:16:55,600
I didn’t stay with Wuming.
239
00:16:56,400 --> 00:16:57,400
If I was there,
240
00:16:58,360 --> 00:16:59,280
Tou would not have…
241
00:17:03,080 --> 00:17:03,800
Xuezhi,
242
00:17:05,520 --> 00:17:06,560
cheer up.
243
00:17:08,069 --> 00:17:09,800
Tou won’t rest assured
244
00:17:10,348 --> 00:17:11,639
if he sees that you’re upset.
245
00:17:12,400 --> 00:17:14,440
But he will never see me.
246
00:17:16,800 --> 00:17:18,589
Never.
247
00:17:20,829 --> 00:17:21,960
He has passed away.
248
00:17:23,200 --> 00:17:24,480
I understand your pain,
249
00:17:26,310 --> 00:17:27,520
but you’ve still got a long way to go.
250
00:17:29,240 --> 00:17:31,000
You should learn to be tough
251
00:17:31,760 --> 00:17:33,000
no matter what happens to you.
252
00:17:33,960 --> 00:17:34,960
Uncle,
253
00:17:37,240 --> 00:17:38,720
I want to have a walk alone.
254
00:18:14,280 --> 00:18:15,640
I want to be there with you for the rest
255
00:18:16,200 --> 00:18:17,040
of your life.
256
00:18:18,040 --> 00:18:19,720
I don’t have much to offer,
257
00:18:20,880 --> 00:18:22,160
but I am yours
258
00:18:23,200 --> 00:18:24,200
if you say yes.
259
00:18:37,520 --> 00:18:38,160
Xuezhi.
260
00:18:39,160 --> 00:18:40,000
Xuezhi.
261
00:19:18,640 --> 00:19:19,480
Xuezhi.
262
00:19:21,040 --> 00:19:21,760
Xuezhi.
263
00:19:22,000 --> 00:19:22,640
Xuezhi.
264
00:19:24,920 --> 00:19:25,520
Master Shangguan,
265
00:19:26,080 --> 00:19:26,840
you’re awake.
266
00:19:29,520 --> 00:19:30,280
Wuming,
267
00:19:30,880 --> 00:19:32,400
did you hear any sound?
268
00:19:33,000 --> 00:19:33,800
Sound?
269
00:19:36,840 --> 00:19:37,560
No.
270
00:19:39,320 --> 00:19:39,960
Impossible.
271
00:19:41,920 --> 00:19:43,720
That was Xuezhi playing the instrument.
272
00:19:46,040 --> 00:19:46,760
Xuezhi.
273
00:19:52,520 --> 00:19:53,280
Xuezhi.
274
00:19:54,200 --> 00:19:55,440
How’s Xuezhi doing now?
275
00:19:55,600 --> 00:19:56,280
Don’t worry, Master Shangguan.
276
00:19:56,520 --> 00:19:57,680
She is fine.
277
00:19:57,920 --> 00:20:00,000
I saw that Mr. Lin came to rescue.
278
00:20:00,200 --> 00:20:02,240
She is safe with Mr. Lin there.
279
00:20:07,280 --> 00:20:07,960
Master Shangguan.
280
00:20:12,040 --> 00:20:12,880
Master Shangguan,
281
00:20:12,880 --> 00:20:13,760
you’re finally awake.
282
00:20:14,520 --> 00:20:15,160
Your Highness.
283
00:20:16,160 --> 00:20:17,360
Please lie down.
284
00:20:18,240 --> 00:20:19,160
Lie down.
285
00:20:24,400 --> 00:20:26,040
You scared me to death.
286
00:20:27,440 --> 00:20:28,440
Luckily you were not stabbed
287
00:20:28,880 --> 00:20:29,960
in the vital part.
288
00:20:30,760 --> 00:20:31,680
Otherwise
289
00:20:32,280 --> 00:20:33,640
even the greatest doctor in the world
290
00:20:34,280 --> 00:20:35,400
won’t be able to save you.
291
00:20:36,280 --> 00:20:37,760
Thank you, Your Highness, for saving my life.
292
00:20:40,440 --> 00:20:41,280
I feel shame
293
00:20:42,800 --> 00:20:44,280
when hearing this.
294
00:20:44,800 --> 00:20:46,200
I didn’t expect that
295
00:20:48,240 --> 00:20:50,720
my brother would do such an outrageous thing.
296
00:20:51,520 --> 00:20:52,640
I am also to blame.
297
00:20:54,040 --> 00:20:55,520
I was impulsive
298
00:20:56,280 --> 00:20:57,720
to fall into Lord Lu’s trap.
299
00:21:01,040 --> 00:21:01,920
At that time,
300
00:21:02,680 --> 00:21:06,000
Lord Lu announced to kill me
in front of the Imperial Guards.
301
00:21:07,400 --> 00:21:08,160
Seems like
302
00:21:09,560 --> 00:21:10,640
the man named Shangguan Tou
303
00:21:11,640 --> 00:21:14,120
can’t live on.
304
00:21:16,000 --> 00:21:16,920
I feel
305
00:21:18,800 --> 00:21:20,120
guilty about you,
306
00:21:23,760 --> 00:21:25,040
about your sister,
307
00:21:26,520 --> 00:21:28,160
and, more importantly, about your father.
308
00:21:29,760 --> 00:21:31,040
My brother has done something wrong,
309
00:21:32,120 --> 00:21:33,440
and as his eldest brother,
310
00:21:34,360 --> 00:21:35,440
I can hardly absolve myself from the blame.
311
00:21:38,040 --> 00:21:39,600
I will share the consequence with him.
312
00:21:41,360 --> 00:21:42,520
Share the consequence?
313
00:21:44,200 --> 00:21:44,920
Your Highness,
314
00:21:46,200 --> 00:21:47,800
Lord Lu doesn’t feel guilty at all.
315
00:21:48,640 --> 00:21:50,520
How will you share the consequence with him?
316
00:21:51,280 --> 00:21:52,280
After all these,
317
00:21:53,800 --> 00:21:56,320
you still think he’s just being childish
318
00:21:57,280 --> 00:21:59,240
and thus try to cover up for him?
319
00:22:04,000 --> 00:22:06,040
But he’s my brother after all.
320
00:22:07,080 --> 00:22:08,000
Your Highness,
321
00:22:09,680 --> 00:22:11,800
this is not my malicious speculation,
322
00:22:13,480 --> 00:22:14,240
but
323
00:22:15,880 --> 00:22:17,640
if you keep indulging Lord Lu,
324
00:22:18,600 --> 00:22:19,920
his ambition will grow.
325
00:22:20,880 --> 00:22:21,680
Then I’m afraid
326
00:22:22,760 --> 00:22:24,760
he will have to stew in his own juice.
327
00:22:26,280 --> 00:22:28,040
Your Highness,
328
00:22:29,920 --> 00:22:31,400
please make up your mind quickly.
329
00:22:32,600 --> 00:22:33,520
You think that
330
00:22:34,800 --> 00:22:36,320
he has a hidden agenda
331
00:22:37,640 --> 00:22:39,040
behind the establishment of the Sects Alliance?
332
00:22:46,080 --> 00:22:47,880
I’m not sure yet
333
00:22:49,200 --> 00:22:50,720
about his real purpose.
334
00:22:52,480 --> 00:22:53,160
However,
335
00:22:54,800 --> 00:22:56,360
I would love to find out the truth
336
00:22:57,280 --> 00:22:58,800
for Your Highness.
337
00:24:07,840 --> 00:24:09,000
Mr. Xia.
338
00:24:14,640 --> 00:24:15,560
Lord Lu.
339
00:24:17,680 --> 00:24:18,920
More haste, less speed.
340
00:24:19,800 --> 00:24:21,040
Mr. Xia
341
00:24:21,480 --> 00:24:23,680
still doesn’t seem to
342
00:24:23,840 --> 00:24:25,080
grasp the essence of this saying.
343
00:24:29,240 --> 00:24:31,720
Can we talk in a private place?
344
00:24:37,000 --> 00:24:37,840
Your Highness,
345
00:24:38,080 --> 00:24:39,920
what do you want from me
346
00:24:40,280 --> 00:24:41,200
by coming to the wild?
347
00:24:43,760 --> 00:24:44,680
Mr. Xia.
348
00:24:47,760 --> 00:24:49,160
I always admire
349
00:24:49,400 --> 00:24:51,480
excellent martial artists.
350
00:24:52,520 --> 00:24:55,640
And your master, Lin Zongxing
happens to be my fifth uncle.
351
00:24:55,960 --> 00:24:58,040
So we are on the same side.
352
00:24:59,960 --> 00:25:01,800
I’m always honest and kind to people
353
00:25:02,440 --> 00:25:05,480
that I appreciate.
354
00:25:06,360 --> 00:25:08,280
In history, Liu Bei sent invitation
to Zhuge Liang many times.
355
00:25:08,880 --> 00:25:10,880
I came to this remote place today
356
00:25:11,360 --> 00:25:12,640
to meet you
357
00:25:13,840 --> 00:25:15,280
because I want you
358
00:25:15,280 --> 00:25:17,200
to work for me.
359
00:25:20,120 --> 00:25:21,360
I am flattered.
360
00:25:22,280 --> 00:25:24,160
I am nobody but a plain martial artist.
361
00:25:25,160 --> 00:25:26,120
Your Highness is far out of my league.
362
00:25:27,280 --> 00:25:28,920
Were you just practicing
363
00:25:29,160 --> 00:25:30,680
the Nine Moves?
364
00:25:33,600 --> 00:25:35,560
Judging from what I saw,
365
00:25:36,720 --> 00:25:37,840
you are stuck in
366
00:25:38,760 --> 00:25:40,200
some choke point, right?
367
00:25:48,520 --> 00:25:49,480
Your Highness doesn’t need to waste your time
368
00:25:50,680 --> 00:25:51,880
on an ordinary man.
369
00:25:53,800 --> 00:25:54,600
Mr. Xia,
370
00:25:56,040 --> 00:25:58,000
if you work for me,
371
00:25:58,360 --> 00:26:00,720
I will not only reward you
with unimaginable wealth and glory,
372
00:26:01,560 --> 00:26:03,680
but also help you
373
00:26:03,680 --> 00:26:05,920
reach the top state of the Nine Moves.
374
00:26:07,000 --> 00:26:09,040
That is, the ninth move
375
00:26:11,200 --> 00:26:12,320
of this invincible martial arts skill.
376
00:26:13,280 --> 00:26:14,120
What do you think
377
00:26:15,600 --> 00:26:17,440
about this deal?
378
00:26:23,280 --> 00:26:24,440
Thank you for your offer, Your Highness.
379
00:26:25,800 --> 00:26:27,120
I don’t care about
380
00:26:27,280 --> 00:26:28,520
wealth and glory.
381
00:26:29,600 --> 00:26:30,920
As for the Nine Moves,
382
00:26:33,160 --> 00:26:34,520
I will figure a way out myself.
383
00:26:35,640 --> 00:26:37,480
The government has not been friends
with the martial arts world.
384
00:26:39,040 --> 00:26:40,240
Please give up and leave, Your Highness.
385
00:26:48,400 --> 00:26:49,120
Your Highness,
386
00:26:49,280 --> 00:26:50,240
do you need me to…
387
00:26:50,800 --> 00:26:51,640
No.
388
00:26:52,880 --> 00:26:54,720
Even foes will become friends someday.
389
00:26:57,120 --> 00:26:58,800
He will come to me for help.
390
00:27:26,680 --> 00:27:27,720
What are you doing?
391
00:27:28,840 --> 00:27:29,560
Fengzi.
392
00:27:30,800 --> 00:27:31,640
Thank you for your hard work.
393
00:27:33,480 --> 00:27:34,440
That’s nothing.
394
00:27:35,120 --> 00:27:37,120
These are my responsibilities anyway.
395
00:27:40,440 --> 00:27:41,640
I feel happy
396
00:27:42,680 --> 00:27:43,760
as a clam now.
397
00:27:47,000 --> 00:27:48,560
You’re like a kid.
398
00:27:49,920 --> 00:27:51,680
Go wash your hands. Lunch is ready.
399
00:27:51,800 --> 00:27:52,360
OK.
400
00:28:16,840 --> 00:28:17,400
Fengzi.
401
00:28:17,840 --> 00:28:18,680
What’s wrong?
402
00:28:19,000 --> 00:28:19,880
You’re not feeling well?
403
00:28:25,520 --> 00:28:26,240
I’m fine.
404
00:28:26,920 --> 00:28:29,520
I’m just not yet used to the new life.
405
00:28:32,120 --> 00:28:32,920
I am sorry
406
00:28:33,720 --> 00:28:35,280
that you have to suffer the toil.
407
00:28:36,320 --> 00:28:37,880
Do tell me if you’re not feeling well.
408
00:28:37,880 --> 00:28:38,840
Don’t keep it from me.
409
00:28:39,400 --> 00:28:40,520
Otherwise I’ll be worried.
410
00:28:42,400 --> 00:28:43,120
I think
411
00:28:43,280 --> 00:28:44,200
you should see a doctor
412
00:28:44,480 --> 00:28:45,840
and get a prescription.
413
00:28:48,920 --> 00:28:49,520
Doctor,
414
00:28:50,040 --> 00:28:51,480
how’s my wife doing?
415
00:28:51,480 --> 00:28:52,320
Is she ill?
416
00:28:53,280 --> 00:28:54,280
Don’t worry.
417
00:28:54,720 --> 00:28:57,720
She’s a bit wore out,
and was exposed to wind chill.
418
00:28:57,840 --> 00:28:58,920
She’s caught a cold.
419
00:28:59,520 --> 00:29:01,760
I’m writing you a prescription.
420
00:29:02,400 --> 00:29:03,360
OK, thank you.
421
00:29:03,960 --> 00:29:05,040
Prepare decoction according to the prescription
422
00:29:05,040 --> 00:29:06,320
and take it every morning and night
423
00:29:06,680 --> 00:29:07,760
for ten consecutive days.
424
00:29:08,000 --> 00:29:10,080
She will recover then.
425
00:29:10,600 --> 00:29:11,240
Also,
426
00:29:11,680 --> 00:29:13,760
it’s getting cold these days.
427
00:29:14,360 --> 00:29:16,320
Don’t expose yourself to the wind.
428
00:29:16,320 --> 00:29:18,000
OK, I know.
429
00:29:19,320 --> 00:29:20,000
OK.
430
00:29:24,280 --> 00:29:25,920
I’ll say goodbye then.
431
00:29:26,040 --> 00:29:26,800
Allow me to see you off.
432
00:29:26,880 --> 00:29:27,800
Thank you, doctor.
433
00:29:31,960 --> 00:29:33,040
Here. Thank you.
434
00:29:33,120 --> 00:29:34,320
OK. Thank you.
435
00:29:34,400 --> 00:29:35,120
Thank you.
436
00:29:43,640 --> 00:29:44,240
Well,
437
00:29:44,640 --> 00:29:46,080
we have the prescription now.
438
00:29:46,680 --> 00:29:47,840
You don’t need to worry.
439
00:29:49,000 --> 00:29:49,600
From now on,
440
00:29:49,680 --> 00:29:51,640
don’t do the laboring
441
00:29:51,640 --> 00:29:52,760
and dirty work.
442
00:29:52,800 --> 00:29:53,760
Leave it to me.
443
00:29:54,560 --> 00:29:56,720
Your priority now is to nurse yourself
back to health.
444
00:30:00,280 --> 00:30:01,840
Tell me
445
00:30:02,240 --> 00:30:03,160
what I should do now.
446
00:30:03,320 --> 00:30:04,200
Is there any dirt or mess
447
00:30:04,200 --> 00:30:05,240
waiting for me?
448
00:30:07,480 --> 00:30:08,160
Well,
449
00:30:08,640 --> 00:30:10,120
go fetch me some water.
450
00:30:10,320 --> 00:30:11,600
OK. Just a sec.
451
00:30:22,240 --> 00:30:23,480
What can I do for you, Your Highness?
452
00:30:24,160 --> 00:30:25,040
Chief Guardian,
453
00:30:25,360 --> 00:30:27,240
how are you feeling now?
454
00:30:27,920 --> 00:30:28,720
Much better.
455
00:30:28,960 --> 00:30:30,120
Thank you for asking.
456
00:30:31,120 --> 00:30:31,960
Good.
457
00:30:32,320 --> 00:30:34,200
I have moved the disciples of the Hall of Flames
458
00:30:34,440 --> 00:30:35,840
to a safe place.
459
00:30:36,040 --> 00:30:36,960
When you recover,
460
00:30:37,080 --> 00:30:40,000
we can start resuming the Hall of Flames.
461
00:30:41,920 --> 00:30:42,760
Thank you, Your Highness.
462
00:30:44,760 --> 00:30:45,600
In fact,
463
00:30:45,720 --> 00:30:47,760
I should thank you.
464
00:30:47,840 --> 00:30:49,480
You killed Shangguan Tou for me.
465
00:30:49,640 --> 00:30:51,560
That soothes my nerves.
466
00:30:52,400 --> 00:30:53,440
You are welcome, Your Highness.
467
00:30:53,920 --> 00:30:56,080
Shangguan Tou deserved it.
468
00:30:56,760 --> 00:30:58,400
After days of indoor recuperation,
469
00:30:58,440 --> 00:31:00,120
you must be bored.
470
00:31:00,440 --> 00:31:02,360
Why don’t you take a walk on such a sunny day?
471
00:31:02,720 --> 00:31:05,400
A friend of mine moved
to the neighborhood lately.
472
00:31:05,960 --> 00:31:08,440
Maybe you can visit him for me.
473
00:31:09,600 --> 00:31:10,880
But this friend of mine
474
00:31:11,120 --> 00:31:12,080
is not sensible.
475
00:31:12,360 --> 00:31:13,600
He’s quite stubborn.
476
00:31:13,760 --> 00:31:16,400
Please go and enlighten him.
477
00:31:17,760 --> 00:31:18,680
Yes, Your Highness.
478
00:31:19,280 --> 00:31:21,800
Then, who is this friend
479
00:31:22,120 --> 00:31:22,800
you are talking about?
480
00:31:24,200 --> 00:31:25,480
Xia Qingmei.
481
00:31:32,800 --> 00:31:33,600
Miss Chong,
482
00:31:34,680 --> 00:31:37,200
if you keep being depressed every day,
483
00:31:38,400 --> 00:31:40,080
however hard I try to cure you,
484
00:31:40,880 --> 00:31:41,760
you’ll develop some kind of disease
485
00:31:41,760 --> 00:31:43,440
anyway.
486
00:31:45,560 --> 00:31:47,480
Thank you for the reminder.
487
00:31:48,360 --> 00:31:49,480
I’ve been troubling you a lot
488
00:31:50,240 --> 00:31:51,360
these days.
489
00:31:52,400 --> 00:31:53,600
You’re welcome, Miss.
490
00:31:54,520 --> 00:31:55,720
I belong to the Moon Valley.
491
00:31:56,760 --> 00:31:59,400
It’s my duty to take care of you.
492
00:32:01,480 --> 00:32:02,360
I know
493
00:32:03,240 --> 00:32:05,200
you take care of me tenderly
494
00:32:06,040 --> 00:32:07,880
because of Tou.
495
00:32:10,280 --> 00:32:11,800
You should live a good life, Miss Chong.
496
00:32:12,840 --> 00:32:13,480
That will be the best way
497
00:32:13,560 --> 00:32:16,320
to pay back Master Shangguan’s care for you.
498
00:32:19,720 --> 00:32:21,600
I will live a good life for myself,
499
00:32:23,920 --> 00:32:25,880
and for him, too.
500
00:32:29,200 --> 00:32:29,920
Miss Chong,
501
00:32:31,360 --> 00:32:34,000
I know you care for Master Shangguan very much.
502
00:32:36,280 --> 00:32:37,320
But revenge
503
00:32:39,000 --> 00:32:40,120
is just like medical treatment.
504
00:32:41,080 --> 00:32:42,560
You need to be 100% confident
505
00:32:43,440 --> 00:32:44,640
before you take actions.
506
00:32:46,080 --> 00:32:47,600
Lord Lu is an important figure.
507
00:32:48,640 --> 00:32:50,520
He is the second son of His Majesty.
508
00:32:51,400 --> 00:32:53,360
Ordinary people have no chance to approach him.
509
00:32:55,200 --> 00:32:56,680
I won’t act rashly
510
00:32:57,600 --> 00:32:58,920
without 100% of confidence.
511
00:33:11,880 --> 00:33:13,600
Sugar-coated haws!
512
00:33:14,360 --> 00:33:15,960
Have a look.
513
00:33:18,220 --> 00:33:23,040
[Zhang’s Pharmacy]
514
00:33:23,040 --> 00:33:23,640
Mister,
515
00:33:24,200 --> 00:33:25,880
please get ten doses of the herbs
on the prescription for me.
516
00:33:28,000 --> 00:33:28,720
Ten doses?
517
00:33:28,920 --> 00:33:29,480
Right.
518
00:33:29,720 --> 00:33:30,720
Just a minute.
519
00:33:36,600 --> 00:33:37,200
Sir,
520
00:33:37,360 --> 00:33:38,880
that will be 70 coppers.
521
00:33:40,200 --> 00:33:41,120
70 coppers?
522
00:33:43,680 --> 00:33:44,440
Mister,
523
00:33:44,440 --> 00:33:46,400
I don’t have enough…
524
00:33:53,240 --> 00:33:54,560
What can I do for you, Muyuan?
525
00:33:58,520 --> 00:34:00,200
Thanks to your help,
526
00:34:01,200 --> 00:34:05,160
the disciples of the Hall of Flames
were not reduced to refugees.
527
00:34:06,040 --> 00:34:07,080
I want to express my gratitude
528
00:34:07,600 --> 00:34:10,400
with a toast using this cup of tea.
529
00:34:16,230 --> 00:34:17,630
That was my master…
530
00:34:24,520 --> 00:34:25,760
Mr. Lin’s idea.
531
00:34:26,880 --> 00:34:27,960
He’s a benevolent man.
532
00:34:28,760 --> 00:34:30,630
And that was just a small deed of kindness.
533
00:34:31,400 --> 00:34:32,230
Mr. Lin
534
00:34:33,190 --> 00:34:34,630
has developed the Sword Manor
535
00:34:35,120 --> 00:34:37,440
into a great sect.
536
00:34:38,150 --> 00:34:39,400
I don’t think benevolence
537
00:34:40,150 --> 00:34:41,000
is the only secret.
538
00:34:42,440 --> 00:34:44,760
You can just get to the point.
539
00:34:46,040 --> 00:34:48,670
If you’re here to persuade the Sword Manor
to work for Lord Lu,
540
00:34:49,190 --> 00:34:50,440
then you will be wasting your time.
541
00:34:51,600 --> 00:34:53,150
I have fallen out with Mr. Lin.
542
00:34:54,000 --> 00:34:55,040
I won’t be able to help you.
543
00:34:56,040 --> 00:34:57,200
You are right, Mr. Xia.
544
00:34:58,240 --> 00:35:01,760
His Highness does want
to solicit martial artists.
545
00:35:02,120 --> 00:35:04,560
But in the Sword Manor, the one he values most
546
00:35:05,000 --> 00:35:06,440
is not Mr. Lin,
547
00:35:07,400 --> 00:35:08,040
but you.
548
00:35:08,880 --> 00:35:09,440
Me?
549
00:35:11,520 --> 00:35:12,680
What do I have
550
00:35:12,880 --> 00:35:14,600
to get the attention of Lord Lu?
551
00:35:15,560 --> 00:35:16,640
You are intelligent enough.
552
00:35:16,760 --> 00:35:18,480
I believe
553
00:35:19,040 --> 00:35:19,920
you will understand
554
00:35:20,240 --> 00:35:22,200
the reason behind this.
555
00:35:23,440 --> 00:35:24,320
A man
556
00:35:25,080 --> 00:35:27,280
needs to go through ups and downs
557
00:35:28,480 --> 00:35:29,880
before he can grow up.
558
00:35:31,240 --> 00:35:32,760
People don’t care where a hero comes from.
559
00:35:33,240 --> 00:35:34,240
If you ask me,
560
00:35:34,920 --> 00:35:37,760
I’ll say what you need to ponder
561
00:35:38,240 --> 00:35:40,360
is your future path.
562
00:35:50,800 --> 00:35:51,560
Muyuan?
563
00:35:54,960 --> 00:35:56,240
Take the money
564
00:35:57,000 --> 00:35:58,600
and buy some health tonics for your wife.
565
00:35:59,960 --> 00:36:01,080
However difficult life is,
566
00:36:02,240 --> 00:36:04,360
don’t let your woman suffer.
567
00:36:16,760 --> 00:36:17,640
You!
568
00:36:18,520 --> 00:36:19,360
Uncle,
569
00:36:19,720 --> 00:36:21,520
the Herbal Medicine Master must have told you.
570
00:36:25,240 --> 00:36:28,040
I won’t let Tou die in vain.
571
00:36:28,960 --> 00:36:30,720
But you will be in grave danger.
572
00:36:31,240 --> 00:36:32,680
You won’t be able to revenge for Tou,
573
00:36:32,680 --> 00:36:34,240
and worse, you’ll lose your life.
574
00:36:35,240 --> 00:36:36,760
I don’t care about my life.
575
00:36:38,440 --> 00:36:39,760
But I care.
576
00:36:39,880 --> 00:36:41,040
And your father cared even more.
577
00:36:41,800 --> 00:36:43,280
Do you have any idea
who you are fighting against?
578
00:36:43,400 --> 00:36:45,000
The second son of the emperor.
579
00:36:46,200 --> 00:36:47,560
Do you have a plan?
580
00:36:48,040 --> 00:36:48,960
Without a thorough plan,
581
00:36:48,960 --> 00:36:50,720
what you are doing is pure suicide.
582
00:36:51,760 --> 00:36:52,560
I don’t agree.
583
00:36:53,120 --> 00:36:54,120
You can’t just go like this.
584
00:36:56,680 --> 00:36:57,520
How about this?
585
00:36:58,560 --> 00:36:59,240
As the saying goes,
586
00:36:59,640 --> 00:37:01,120
“It is never too late for a gentleman
to avenge himself.”
587
00:37:02,240 --> 00:37:04,040
Take my advice. Don’t rush into anything.
588
00:37:06,000 --> 00:37:06,920
Improve your martial arts in a private place.
589
00:37:07,640 --> 00:37:09,200
You need to master the Nine Moves.
590
00:37:09,760 --> 00:37:11,520
This art is a result from toil by your father.
591
00:37:11,600 --> 00:37:12,880
Everyone fears it.
592
00:37:13,600 --> 00:37:14,760
You’ve come to the sixth move.
593
00:37:14,880 --> 00:37:16,200
When you master the ninth
594
00:37:16,200 --> 00:37:17,600
and become invincible,
595
00:37:18,120 --> 00:37:18,880
I won’t stop you
596
00:37:19,120 --> 00:37:20,240
from revenge then.
597
00:37:21,640 --> 00:37:22,400
That's the deal.
598
00:37:22,880 --> 00:37:24,640
Improve your martial arts from now on.
599
00:37:26,240 --> 00:37:27,120
Uncle,
600
00:37:28,200 --> 00:37:29,240
don’t worry.
601
00:37:29,520 --> 00:37:30,560
How can I not worry?
602
00:37:33,360 --> 00:37:34,400
I have lost Tou.
603
00:37:36,400 --> 00:37:37,800
I can’t afford to lose you too.
604
00:37:39,480 --> 00:37:40,400
Uncle,
605
00:37:41,240 --> 00:37:42,200
calm down.
606
00:37:43,080 --> 00:37:44,240
Listen to me.
607
00:37:45,440 --> 00:37:47,680
It’s not that I don’t want
to learn the Nine Moves.
608
00:37:48,600 --> 00:37:50,920
It’s that we have no time left.
609
00:37:52,200 --> 00:37:53,520
After Tou was gone,
610
00:37:54,200 --> 00:37:57,440
people started to fear Xue Lie even more.
611
00:37:58,240 --> 00:38:01,040
The small sects have no choice
but to listen to his command.
612
00:38:01,440 --> 00:38:04,200
And the bigger sects dare not
to speak out their anger.
613
00:38:04,960 --> 00:38:07,000
If I don’t find a way to stop him
614
00:38:07,360 --> 00:38:09,160
from manipulating and tormenting
the martial artists,
615
00:38:09,960 --> 00:38:13,120
there will be a catastrophe in the world.
616
00:38:16,960 --> 00:38:18,120
I understand.
617
00:38:19,360 --> 00:38:21,280
But I don’t want you to risk your life.
618
00:38:25,760 --> 00:38:27,080
I want to stop Xue Lie
619
00:38:27,960 --> 00:38:30,160
not only because I want to revenge for Tou,
620
00:38:31,400 --> 00:38:33,600
but also because I uphold the morality
of the martial arts world.
621
00:38:37,080 --> 00:38:40,280
My father always told me
about justice and righteousness.
622
00:38:41,600 --> 00:38:42,800
That whoever practice martial arts
623
00:38:43,560 --> 00:38:45,160
should not only care about themselves.
624
00:38:47,080 --> 00:38:48,720
I didn’t get him when I was a kid.
625
00:38:49,640 --> 00:38:50,600
But as I grow up,
626
00:38:51,520 --> 00:38:53,120
I came to realize that
627
00:38:55,240 --> 00:38:56,520
a tree by itself is just a tree,
628
00:38:57,200 --> 00:38:58,480
but many trees form a forest.
629
00:38:59,520 --> 00:39:01,360
The martial arts world is not about one person.
630
00:39:01,880 --> 00:39:03,280
It’s about everyone.
631
00:39:05,480 --> 00:39:09,080
My father didn’t choose
to make that terrible mistake.
632
00:39:09,680 --> 00:39:11,040
If he had a choice
633
00:39:11,360 --> 00:39:12,760
he would definitely want
634
00:39:13,240 --> 00:39:15,160
someone to stop him at that time.
635
00:39:16,440 --> 00:39:19,400
So, if I can stop this impending catastrophe,
636
00:39:20,640 --> 00:39:21,640
then my father’s debt
637
00:39:22,200 --> 00:39:24,200
will be somehow paid off.
638
00:39:24,280 --> 00:39:25,040
I know
639
00:39:25,040 --> 00:39:26,600
there’s nothing I can do to stop you.
640
00:39:27,560 --> 00:39:28,440
But for now,
641
00:39:28,920 --> 00:39:30,120
you need to nurse yourself.
642
00:39:31,160 --> 00:39:32,640
Only when you are in good health
643
00:39:32,680 --> 00:39:34,200
can you fight against Lord Lu.
644
00:39:35,120 --> 00:39:36,080
Otherwise
645
00:39:36,320 --> 00:39:38,680
you’ll be kicking against the pricks alone.
646
00:39:40,840 --> 00:39:42,680
I don’t care about being alone.
647
00:39:44,000 --> 00:39:46,000
I don’t care about fighting
against the whole world.
648
00:39:47,360 --> 00:39:49,480
As long as I have faith,
649
00:39:50,200 --> 00:39:51,520
I will forge ahead
650
00:39:52,520 --> 00:39:53,520
even if there will be thousands of enemies.
651
00:40:00,800 --> 00:40:02,440
Let’s drop this subject now.
652
00:40:03,960 --> 00:40:04,680
Right,
653
00:40:05,560 --> 00:40:06,640
if you have time,
654
00:40:06,640 --> 00:40:08,200
write to Ms. Qiu.
655
00:40:08,800 --> 00:40:09,880
She’s been worrying about you,
656
00:40:09,880 --> 00:40:10,760
and inquiring me about you.
657
00:40:12,960 --> 00:40:14,480
Then I’ll go to the Winehouse of Fairyland
658
00:40:15,200 --> 00:40:16,480
to visit Hongxiu first.
659
00:40:17,440 --> 00:40:17,920
Master Shangguan…
660
00:40:19,600 --> 00:40:20,520
Mr. Yu.
661
00:40:21,480 --> 00:40:23,360
Be careful along the way.
662
00:40:23,880 --> 00:40:24,920
Send me a letter
663
00:40:25,120 --> 00:40:26,240
if you need anything.
664
00:40:27,680 --> 00:40:28,800
Don’t worry, Your Highness.
665
00:40:30,000 --> 00:40:30,680
This time,
666
00:40:31,600 --> 00:40:33,680
I will find out Lord Lu’s hidden agenda
667
00:40:34,200 --> 00:40:35,640
and stop him from further mistake.
668
00:40:36,520 --> 00:40:37,200
First,
669
00:40:38,080 --> 00:40:39,720
this is me paying back your kindness.
670
00:40:41,080 --> 00:40:41,880
Second,
671
00:40:42,440 --> 00:40:44,360
this is about bringing peace back
to the martial arts world.
672
00:40:46,720 --> 00:40:47,360
Third…
673
00:40:50,560 --> 00:40:51,280
Third,
674
00:40:52,240 --> 00:40:54,720
this is about resting my father
and sister’s souls.
675
00:40:55,700 --> 00:40:57,880
[Lord Lu’s Mansion]
676
00:40:57,880 --> 00:40:58,640
Lord Lu,
677
00:40:59,040 --> 00:40:59,920
I am sorry but
678
00:41:00,360 --> 00:41:01,400
I don’t understand what about Xia Qingmei
679
00:41:01,880 --> 00:41:03,640
that Your Highness values.
680
00:41:07,280 --> 00:41:08,480
Indeed, Xia Qingmei
681
00:41:08,480 --> 00:41:10,760
is nothing compared with you.
682
00:41:11,160 --> 00:41:12,600
But if we want to establish the Sects Alliance,
683
00:41:12,960 --> 00:41:14,160
we will need to take in
684
00:41:14,160 --> 00:41:15,560
people like him.
685
00:41:16,480 --> 00:41:17,600
If we want the alliance to work,
686
00:41:17,600 --> 00:41:20,000
we need tigers like you,
687
00:41:20,280 --> 00:41:21,400
and dogs like Xia Qingmei
688
00:41:21,400 --> 00:41:22,800
and Feng Mo.
689
00:41:23,360 --> 00:41:24,160
What’s more,
690
00:41:24,600 --> 00:41:25,720
Xia Qingmei has something
691
00:41:25,840 --> 00:41:27,800
I’ve always wanted
692
00:41:29,000 --> 00:41:29,680
Enough.
693
00:41:30,520 --> 00:41:31,400
I should stop here.
694
00:41:32,160 --> 00:41:33,680
It’s been a long day for you.
695
00:41:33,880 --> 00:41:34,600
Why don’t you
696
00:41:34,800 --> 00:41:36,120
go back earlier to have a rest?
697
00:41:45,640 --> 00:41:46,360
Your Highness,
698
00:41:46,800 --> 00:41:48,560
why don’t you tell Yuwen Muyuan
699
00:41:48,560 --> 00:41:50,920
that Xia Qingmei is secretly keeping
the Nine Moves
700
00:41:51,760 --> 00:41:53,400
so that he can get it back from Xia?
701
00:41:53,720 --> 00:41:54,920
Doesn’t it make it easier
702
00:41:54,920 --> 00:41:56,040
for Your Highness?
703
00:42:01,560 --> 00:42:02,920
When two tigers fight,
704
00:42:03,200 --> 00:42:04,160
one of them will be severely injured.
705
00:42:04,640 --> 00:42:06,200
It’s OK if they fight.
706
00:42:06,920 --> 00:42:09,200
All I want is the Nine Moves.
707
00:42:09,880 --> 00:42:11,720
When I get the manual in hand,
708
00:42:12,600 --> 00:42:13,800
I’ll let them fight
709
00:42:14,920 --> 00:42:15,760
as they want.
710
00:42:18,080 --> 00:42:19,160
I went out to get you some herbs today.
711
00:42:20,360 --> 00:42:21,360
The doctor said
712
00:42:21,360 --> 00:42:22,880
you need to take this decoction consecutively.
713
00:42:23,560 --> 00:42:25,320
So I bought ten doses,
714
00:42:27,880 --> 00:42:28,840
plus some sweetmeats.
715
00:42:29,960 --> 00:42:31,040
I know you don’t like bitterness.
716
00:42:31,520 --> 00:42:32,560
Eat some sweetmeats
717
00:42:33,080 --> 00:42:33,960
after taking the decoction,
718
00:42:34,040 --> 00:42:35,040
then the bitterness will disappear.
43449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.