All language subtitles for [English] 【FULL】And The Winner Is Love EP40 _ 月上重火 _ Leo Luo 罗云熙, Yukee 陈钰琪 _ iQiyi [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:01:56,660 --> 00:02:02,860 And The Winner Is Love 3 00:02:02,900 --> 00:02:05,820 Episode 40 4 00:02:06,800 --> 00:02:08,800 Where are you, Tou? 5 00:02:09,440 --> 00:02:10,560 Tou. 6 00:02:11,320 --> 00:02:13,400 Tou, where are you? 7 00:02:14,920 --> 00:02:16,160 Tou, 8 00:02:17,400 --> 00:02:20,079 where on earth are you? 9 00:02:41,480 --> 00:02:42,640 You told me 10 00:02:46,280 --> 00:02:47,840 you’d come back 11 00:02:50,040 --> 00:02:51,800 in three days. 12 00:02:55,920 --> 00:02:57,400 And now 13 00:03:00,760 --> 00:03:02,800 it’s been three days, 14 00:03:06,520 --> 00:03:07,920 but where are you? 15 00:03:14,680 --> 00:03:15,800 Tou, 16 00:03:18,079 --> 00:03:21,200 can’t you find your way back? 17 00:03:23,280 --> 00:03:24,280 It’s OK. 18 00:03:25,120 --> 00:03:26,040 I’m here. 19 00:03:27,079 --> 00:03:28,600 I’ll take you home. 20 00:04:05,160 --> 00:04:05,920 Master, 21 00:04:07,440 --> 00:04:10,000 Fengzi asked the cook to prepare some porridge for you. 22 00:04:11,320 --> 00:04:12,360 Please have it before it gets cold. 23 00:04:14,560 --> 00:04:15,600 Out. 24 00:04:16,200 --> 00:04:17,360 I don’t want to see you. 25 00:04:27,920 --> 00:04:28,640 Master, 26 00:04:30,040 --> 00:04:31,200 you can scold me, 27 00:04:31,520 --> 00:04:32,680 beat me or do whatever you want. 28 00:04:33,920 --> 00:04:35,880 But please take care of yourself. 29 00:04:37,200 --> 00:04:39,720 What should Sword Manor do if you fall ill? 30 00:04:46,240 --> 00:04:47,880 What should Sword Manor do? 31 00:04:49,320 --> 00:04:51,640 How dare you ask me this question? 32 00:04:56,080 --> 00:04:58,200 Like you’ve ever cared about Sword Manor. 33 00:04:59,560 --> 00:05:01,960 If you do care about me and Sword Manor, 34 00:05:02,400 --> 00:05:04,120 you’d not have done such monstrous 35 00:05:04,120 --> 00:05:05,480 things to bring shame on Sword Manor! 36 00:05:06,920 --> 00:05:09,680 And now you ask me what should Sword Manor do? 37 00:05:10,880 --> 00:05:11,480 You are right, master. 38 00:05:11,880 --> 00:05:12,960 It’s all my fault. I’m sorry. 39 00:05:14,120 --> 00:05:15,280 I did those things 40 00:05:16,120 --> 00:05:17,560 because I wanted to bring honor to the sect. 41 00:05:17,680 --> 00:05:18,360 Shut up! 42 00:05:20,080 --> 00:05:21,640 You’re still using sophistry against me 43 00:05:22,480 --> 00:05:24,080 at a time like this? 44 00:05:24,960 --> 00:05:25,520 You are right. 45 00:05:26,320 --> 00:05:27,160 Sorry, master. 46 00:05:27,920 --> 00:05:28,600 It’s my fault. 47 00:05:41,400 --> 00:05:42,400 It’s not your fault. 48 00:05:44,000 --> 00:05:45,440 It’s never your fault. 49 00:05:47,000 --> 00:05:48,520 It’s my fault. 50 00:05:50,159 --> 00:05:51,960 I have misjudged you. 51 00:05:53,640 --> 00:05:55,400 You were very ambitious 52 00:05:56,240 --> 00:05:57,520 and aggressive when you were a child. 53 00:05:58,560 --> 00:06:00,400 But I thought you were just being childish 54 00:06:00,840 --> 00:06:02,120 to be competitive. 55 00:06:03,000 --> 00:06:04,440 I thought if I educated you well, 56 00:06:05,920 --> 00:06:07,720 you’d not be like that 57 00:06:08,720 --> 00:06:10,320 when you grow up. 58 00:06:14,320 --> 00:06:15,600 As it turned out, 59 00:06:17,520 --> 00:06:19,520 you are indeed nothing like that now, 60 00:06:20,240 --> 00:06:21,680 but instead of becoming more mature, 61 00:06:22,640 --> 00:06:24,160 you’ve become more sophisticated. 62 00:06:25,800 --> 00:06:28,680 You practiced the Nine Moves secretly, 63 00:06:29,960 --> 00:06:31,680 yet you are not guilty at all. 64 00:06:32,800 --> 00:06:35,000 People won’t criticize you 65 00:06:36,440 --> 00:06:38,600 but will accuse the Sword Manor 66 00:06:39,040 --> 00:06:41,280 of cultivating such a filthy disciple! 67 00:06:50,440 --> 00:06:52,280 Whoever speaks ill of Sword Manor 68 00:06:54,880 --> 00:06:55,960 will be killed by me! 69 00:06:58,159 --> 00:06:58,880 You monster! 70 00:06:59,800 --> 00:07:01,280 Have you not killed enough people? 71 00:07:02,680 --> 00:07:05,680 You crave for glory success and seek for victory. 72 00:07:06,320 --> 00:07:07,680 If I don’t discipline you now, 73 00:07:08,680 --> 00:07:10,640 you’ll be a threat to the world! 74 00:07:12,600 --> 00:07:13,960 I crave for glory success? 75 00:07:16,400 --> 00:07:18,120 I seek for victory? 76 00:07:20,760 --> 00:07:21,560 Master, 77 00:07:22,040 --> 00:07:24,920 you act to be righteous but you’re in fact lost in vanity! 78 00:07:27,200 --> 00:07:27,960 What did you say? 79 00:07:27,960 --> 00:07:28,880 Am I wrong about you? 80 00:07:30,680 --> 00:07:31,920 You weren’t subject to Lord Lu 81 00:07:31,920 --> 00:07:33,320 to protect me, were you? 82 00:07:34,720 --> 00:07:36,840 You did so only for the reputation of Sword Manor 83 00:07:36,840 --> 00:07:38,080 and your own prestige. 84 00:07:39,400 --> 00:07:41,240 You are not mad at me because I’ve done wrong things, 85 00:07:42,560 --> 00:07:44,880 but because I’ve brought shame on you. 86 00:07:46,560 --> 00:07:47,720 Throughout these years, 87 00:07:48,040 --> 00:07:49,200 you’ve been cherishing your fame, 88 00:07:49,200 --> 00:07:50,760 claiming to win people by virtue, 89 00:07:50,840 --> 00:07:52,360 and standing aloof from the world. 90 00:07:53,840 --> 00:07:56,159 You didn’t participate in the Hero Assembly 91 00:07:57,200 --> 00:07:58,960 because you wanted people to think that 92 00:07:58,960 --> 00:08:01,920 you were a noble man of virtues and integrity. 93 00:08:04,400 --> 00:08:05,640 But did it work? 94 00:08:08,280 --> 00:08:09,760 You spoke for the Hall of Flames 95 00:08:09,760 --> 00:08:11,280 so that they lived in peace for five years. 96 00:08:11,760 --> 00:08:13,200 Then everyone believes that we are 97 00:08:13,200 --> 00:08:14,840 on Chong Xuezhi’s side. 98 00:08:15,000 --> 00:08:16,760 You won’t be able to keep yourself out from them however hard you try. 99 00:08:17,880 --> 00:08:19,440 Some people may even think 100 00:08:20,080 --> 00:08:21,160 you have already learned 101 00:08:21,160 --> 00:08:23,320 the Nine Moves 102 00:08:23,320 --> 00:08:25,440 as it was kept in Sword Manor for 5 years! 103 00:08:25,840 --> 00:08:27,000 Say that again! 104 00:08:27,160 --> 00:08:28,400 -Father, stop! -I… 105 00:08:29,800 --> 00:08:30,400 Father. 106 00:08:31,600 --> 00:08:32,150 Father. 107 00:08:32,440 --> 00:08:33,880 Qingmei is just being emotional. 108 00:08:33,960 --> 00:08:35,360 Don’t be mad, father. 109 00:08:35,840 --> 00:08:36,440 Father, 110 00:08:36,840 --> 00:08:38,880 no matter what he’s done wrong, 111 00:08:39,030 --> 00:08:40,549 he’s still your disciple 112 00:08:40,640 --> 00:08:42,030 and my husband. 113 00:08:43,150 --> 00:08:45,320 If you don’t care about the time you spent on him, 114 00:08:45,920 --> 00:08:47,080 then please think about me. 115 00:08:47,080 --> 00:08:48,560 Would you please stop blaming him? 116 00:08:50,200 --> 00:08:50,960 Qingmei, 117 00:08:51,800 --> 00:08:52,760 say something. 118 00:08:53,040 --> 00:08:54,160 Apologize to my father. 119 00:08:54,160 --> 00:08:55,360 Say something! 120 00:08:59,480 --> 00:09:00,480 Throughout my life, 121 00:09:01,920 --> 00:09:04,240 the biggest mistake I’ve made 122 00:09:05,960 --> 00:09:07,880 is to let you marry him! 123 00:09:09,960 --> 00:09:10,680 No. 124 00:09:11,160 --> 00:09:12,320 That’s not true, father. 125 00:09:14,320 --> 00:09:15,040 Qingmei, 126 00:09:15,640 --> 00:09:16,840 apologize to my father. 127 00:09:17,080 --> 00:09:18,720 Please, I’m begging you. 128 00:09:18,840 --> 00:09:20,480 Say sorry! 129 00:09:23,880 --> 00:09:24,480 Very well. 130 00:09:25,120 --> 00:09:26,160 You still don’t 131 00:09:28,080 --> 00:09:30,080 feel sorry after all this time. 132 00:09:32,400 --> 00:09:33,960 You are too big a figure 133 00:09:35,400 --> 00:09:36,960 to stay in the Sword Manor! 134 00:09:42,840 --> 00:09:43,720 Master, 135 00:09:46,000 --> 00:09:47,120 are you expelling me? 136 00:09:49,040 --> 00:09:49,680 Father. 137 00:09:51,280 --> 00:09:51,960 Father. 138 00:09:52,200 --> 00:09:53,720 You can’t expel him. 139 00:09:54,320 --> 00:09:56,880 What should I do if he’s not here? 140 00:09:57,680 --> 00:09:58,280 Father. 141 00:09:58,280 --> 00:10:00,480 I’m begging you. I’m begging you. 142 00:10:00,480 --> 00:10:02,040 -Don’t expel him! -Stop it, Fengzi! 143 00:10:03,600 --> 00:10:04,520 You don’t need to beg him. 144 00:10:06,640 --> 00:10:08,440 The Sword Manor will no longer 145 00:10:10,600 --> 00:10:12,760 be my place to stay anyway! 146 00:10:18,280 --> 00:10:19,240 You are mad at me 147 00:10:20,600 --> 00:10:22,680 because after I master the Nine Moves, 148 00:10:22,840 --> 00:10:24,360 you won’t be able to control me 149 00:10:25,520 --> 00:10:26,880 and I will surpass you. 150 00:10:27,720 --> 00:10:28,640 You don’t want me 151 00:10:29,320 --> 00:10:30,840 to become the best in the world. 152 00:10:40,920 --> 00:10:41,640 Very well. 153 00:10:43,520 --> 00:10:44,200 Very well. 154 00:10:47,400 --> 00:10:49,000 This is how you think of me? 155 00:10:51,320 --> 00:10:52,560 I am speechless. 156 00:10:58,200 --> 00:10:59,680 From today on, 157 00:11:01,200 --> 00:11:02,440 you are no longer 158 00:11:03,920 --> 00:11:05,920 the Chief Disciple of the Sword Manor! 159 00:11:07,320 --> 00:11:08,240 Get out! 160 00:11:10,600 --> 00:11:12,000 Out! 161 00:11:32,400 --> 00:11:34,200 Qingmei! Qingmei! 162 00:11:47,240 --> 00:11:47,960 Father, 163 00:11:50,440 --> 00:11:52,520 he’s my husband. 164 00:11:54,200 --> 00:11:56,240 How could you expel him? 165 00:11:57,120 --> 00:11:58,280 You don’t need 166 00:11:59,080 --> 00:12:00,120 a husband like that. 167 00:12:04,160 --> 00:12:05,360 If so, 168 00:12:07,360 --> 00:12:09,480 please forgive me for being unfilial 169 00:12:11,560 --> 00:12:15,360 as I will go with my husband. 170 00:12:18,600 --> 00:12:19,320 Fengzi! 171 00:12:41,860 --> 00:13:03,940 [Sword Manor] 172 00:13:38,080 --> 00:13:38,720 Fengzi, 173 00:13:39,560 --> 00:13:40,560 I have already got a plan. 174 00:13:41,800 --> 00:13:43,600 After arriving in a place near Dongdu, 175 00:13:44,080 --> 00:13:46,000 we can rent a house in the village 176 00:13:46,000 --> 00:13:46,960 for temporary stay. 177 00:13:47,680 --> 00:13:48,880 I have some money 178 00:13:49,160 --> 00:13:50,440 that will cover our expense for some time. 179 00:13:51,560 --> 00:13:52,160 Then 180 00:13:52,480 --> 00:13:53,880 I will look for a governmental job. 181 00:13:55,040 --> 00:13:56,040 With my ability, 182 00:13:56,560 --> 00:13:59,120 I will be successful when time comes. 183 00:14:01,680 --> 00:14:02,360 Don’t worry. 184 00:14:03,160 --> 00:14:03,960 You will lead a better life with me 185 00:14:04,360 --> 00:14:07,880 than when you were at the Sword Manor. 186 00:14:10,600 --> 00:14:11,360 Qingmei, 187 00:14:11,960 --> 00:14:13,360 I don’t need you to be successful. 188 00:14:14,480 --> 00:14:17,720 All I want is a peaceful life. 189 00:14:17,840 --> 00:14:18,560 Nonsense. 190 00:14:19,360 --> 00:14:21,560 I won’t let you live a difficult life. 191 00:14:24,000 --> 00:14:24,560 Let’s go. 192 00:14:29,240 --> 00:14:30,120 Uncle, 193 00:14:32,480 --> 00:14:33,720 you know I will be sad 194 00:14:35,040 --> 00:14:37,000 to see this place. 195 00:14:39,000 --> 00:14:40,880 Why did you bring me here? 196 00:14:42,280 --> 00:14:43,480 This is your home. 197 00:14:44,240 --> 00:14:45,920 Where else should you go? 198 00:14:46,720 --> 00:14:48,360 The Hall of Flames was my home. 199 00:14:50,960 --> 00:14:53,000 But it’s gone now, 200 00:14:56,440 --> 00:14:57,480 so is 201 00:14:58,920 --> 00:15:00,680 the man who loved me 202 00:15:02,360 --> 00:15:03,520 as if he was my brother. 203 00:15:04,480 --> 00:15:05,200 Xuezhi. 204 00:15:06,680 --> 00:15:09,040 Don’t waste your time shedding tears for Yuwen Muyuan. 205 00:15:11,320 --> 00:15:12,520 You are not homeless 206 00:15:12,960 --> 00:15:14,440 even if the Hall of Flames is gone. 207 00:15:16,360 --> 00:15:17,320 Let me ask you. 208 00:15:18,040 --> 00:15:20,000 Is Tou a family to you? 209 00:15:21,360 --> 00:15:22,040 Of course. 210 00:15:25,080 --> 00:15:26,480 This is Tou’s home. 211 00:15:28,280 --> 00:15:30,040 So it’s your home too. 212 00:15:31,880 --> 00:15:33,080 From now on, 213 00:15:34,080 --> 00:15:35,560 you’ll just stay at home, have a good rest 214 00:15:35,760 --> 00:15:36,800 and think about nothing. 215 00:15:39,520 --> 00:15:40,600 But this place 216 00:15:42,320 --> 00:15:44,840 is full of my memory with Tou. 217 00:15:48,720 --> 00:15:50,280 The flowers, 218 00:15:51,560 --> 00:15:52,560 the plants, 219 00:15:53,920 --> 00:15:54,880 the grass 220 00:15:57,120 --> 00:15:58,080 and the trees… 221 00:16:02,240 --> 00:16:03,880 Everything reminds me of him. 222 00:16:06,800 --> 00:16:09,040 How can I not think of him? 223 00:16:12,080 --> 00:16:14,160 I also feel painful that Tou is gone. 224 00:16:18,280 --> 00:16:19,120 But now 225 00:16:19,440 --> 00:16:20,960 even Wuming is missing. 226 00:16:22,280 --> 00:16:22,880 Xuezhi, 227 00:16:23,440 --> 00:16:25,080 I can’t afford to worry about you too. 228 00:16:27,160 --> 00:16:28,920 You mean Wuming is missing? 229 00:16:31,440 --> 00:16:32,920 But the other day he… 230 00:16:34,440 --> 00:16:36,240 On that day, I received a letter from Ms. Qiu. 231 00:16:36,600 --> 00:16:37,880 She asked Wuming to leave first 232 00:16:38,960 --> 00:16:40,480 to help Tou. 233 00:16:41,080 --> 00:16:42,640 Then I went to the Winehouse of Fairyland to see you. 234 00:16:43,880 --> 00:16:45,160 But when I arrived there, 235 00:16:45,160 --> 00:16:47,240 I found that you had left to find Tou. 236 00:16:47,800 --> 00:16:49,240 So I left to look for you. 237 00:16:51,400 --> 00:16:53,120 Now I feel guilty that 238 00:16:53,880 --> 00:16:55,600 I didn’t stay with Wuming. 239 00:16:56,400 --> 00:16:57,400 If I was there, 240 00:16:58,360 --> 00:16:59,280 Tou would not have… 241 00:17:03,080 --> 00:17:03,800 Xuezhi, 242 00:17:05,520 --> 00:17:06,560 cheer up. 243 00:17:08,069 --> 00:17:09,800 Tou won’t rest assured 244 00:17:10,348 --> 00:17:11,639 if he sees that you’re upset. 245 00:17:12,400 --> 00:17:14,440 But he will never see me. 246 00:17:16,800 --> 00:17:18,589 Never. 247 00:17:20,829 --> 00:17:21,960 He has passed away. 248 00:17:23,200 --> 00:17:24,480 I understand your pain, 249 00:17:26,310 --> 00:17:27,520 but you’ve still got a long way to go. 250 00:17:29,240 --> 00:17:31,000 You should learn to be tough 251 00:17:31,760 --> 00:17:33,000 no matter what happens to you. 252 00:17:33,960 --> 00:17:34,960 Uncle, 253 00:17:37,240 --> 00:17:38,720 I want to have a walk alone. 254 00:18:14,280 --> 00:18:15,640 I want to be there with you for the rest 255 00:18:16,200 --> 00:18:17,040 of your life. 256 00:18:18,040 --> 00:18:19,720 I don’t have much to offer, 257 00:18:20,880 --> 00:18:22,160 but I am yours 258 00:18:23,200 --> 00:18:24,200 if you say yes. 259 00:18:37,520 --> 00:18:38,160 Xuezhi. 260 00:18:39,160 --> 00:18:40,000 Xuezhi. 261 00:19:18,640 --> 00:19:19,480 Xuezhi. 262 00:19:21,040 --> 00:19:21,760 Xuezhi. 263 00:19:22,000 --> 00:19:22,640 Xuezhi. 264 00:19:24,920 --> 00:19:25,520 Master Shangguan, 265 00:19:26,080 --> 00:19:26,840 you’re awake. 266 00:19:29,520 --> 00:19:30,280 Wuming, 267 00:19:30,880 --> 00:19:32,400 did you hear any sound? 268 00:19:33,000 --> 00:19:33,800 Sound? 269 00:19:36,840 --> 00:19:37,560 No. 270 00:19:39,320 --> 00:19:39,960 Impossible. 271 00:19:41,920 --> 00:19:43,720 That was Xuezhi playing the instrument. 272 00:19:46,040 --> 00:19:46,760 Xuezhi. 273 00:19:52,520 --> 00:19:53,280 Xuezhi. 274 00:19:54,200 --> 00:19:55,440 How’s Xuezhi doing now? 275 00:19:55,600 --> 00:19:56,280 Don’t worry, Master Shangguan. 276 00:19:56,520 --> 00:19:57,680 She is fine. 277 00:19:57,920 --> 00:20:00,000 I saw that Mr. Lin came to rescue. 278 00:20:00,200 --> 00:20:02,240 She is safe with Mr. Lin there. 279 00:20:07,280 --> 00:20:07,960 Master Shangguan. 280 00:20:12,040 --> 00:20:12,880 Master Shangguan, 281 00:20:12,880 --> 00:20:13,760 you’re finally awake. 282 00:20:14,520 --> 00:20:15,160 Your Highness. 283 00:20:16,160 --> 00:20:17,360 Please lie down. 284 00:20:18,240 --> 00:20:19,160 Lie down. 285 00:20:24,400 --> 00:20:26,040 You scared me to death. 286 00:20:27,440 --> 00:20:28,440 Luckily you were not stabbed 287 00:20:28,880 --> 00:20:29,960 in the vital part. 288 00:20:30,760 --> 00:20:31,680 Otherwise 289 00:20:32,280 --> 00:20:33,640 even the greatest doctor in the world 290 00:20:34,280 --> 00:20:35,400 won’t be able to save you. 291 00:20:36,280 --> 00:20:37,760 Thank you, Your Highness, for saving my life. 292 00:20:40,440 --> 00:20:41,280 I feel shame 293 00:20:42,800 --> 00:20:44,280 when hearing this. 294 00:20:44,800 --> 00:20:46,200 I didn’t expect that 295 00:20:48,240 --> 00:20:50,720 my brother would do such an outrageous thing. 296 00:20:51,520 --> 00:20:52,640 I am also to blame. 297 00:20:54,040 --> 00:20:55,520 I was impulsive 298 00:20:56,280 --> 00:20:57,720 to fall into Lord Lu’s trap. 299 00:21:01,040 --> 00:21:01,920 At that time, 300 00:21:02,680 --> 00:21:06,000 Lord Lu announced to kill me in front of the Imperial Guards. 301 00:21:07,400 --> 00:21:08,160 Seems like 302 00:21:09,560 --> 00:21:10,640 the man named Shangguan Tou 303 00:21:11,640 --> 00:21:14,120 can’t live on. 304 00:21:16,000 --> 00:21:16,920 I feel 305 00:21:18,800 --> 00:21:20,120 guilty about you, 306 00:21:23,760 --> 00:21:25,040 about your sister, 307 00:21:26,520 --> 00:21:28,160 and, more importantly, about your father. 308 00:21:29,760 --> 00:21:31,040 My brother has done something wrong, 309 00:21:32,120 --> 00:21:33,440 and as his eldest brother, 310 00:21:34,360 --> 00:21:35,440 I can hardly absolve myself from the blame. 311 00:21:38,040 --> 00:21:39,600 I will share the consequence with him. 312 00:21:41,360 --> 00:21:42,520 Share the consequence? 313 00:21:44,200 --> 00:21:44,920 Your Highness, 314 00:21:46,200 --> 00:21:47,800 Lord Lu doesn’t feel guilty at all. 315 00:21:48,640 --> 00:21:50,520 How will you share the consequence with him? 316 00:21:51,280 --> 00:21:52,280 After all these, 317 00:21:53,800 --> 00:21:56,320 you still think he’s just being childish 318 00:21:57,280 --> 00:21:59,240 and thus try to cover up for him? 319 00:22:04,000 --> 00:22:06,040 But he’s my brother after all. 320 00:22:07,080 --> 00:22:08,000 Your Highness, 321 00:22:09,680 --> 00:22:11,800 this is not my malicious speculation, 322 00:22:13,480 --> 00:22:14,240 but 323 00:22:15,880 --> 00:22:17,640 if you keep indulging Lord Lu, 324 00:22:18,600 --> 00:22:19,920 his ambition will grow. 325 00:22:20,880 --> 00:22:21,680 Then I’m afraid 326 00:22:22,760 --> 00:22:24,760 he will have to stew in his own juice. 327 00:22:26,280 --> 00:22:28,040 Your Highness, 328 00:22:29,920 --> 00:22:31,400 please make up your mind quickly. 329 00:22:32,600 --> 00:22:33,520 You think that 330 00:22:34,800 --> 00:22:36,320 he has a hidden agenda 331 00:22:37,640 --> 00:22:39,040 behind the establishment of the Sects Alliance? 332 00:22:46,080 --> 00:22:47,880 I’m not sure yet 333 00:22:49,200 --> 00:22:50,720 about his real purpose. 334 00:22:52,480 --> 00:22:53,160 However, 335 00:22:54,800 --> 00:22:56,360 I would love to find out the truth 336 00:22:57,280 --> 00:22:58,800 for Your Highness. 337 00:24:07,840 --> 00:24:09,000 Mr. Xia. 338 00:24:14,640 --> 00:24:15,560 Lord Lu. 339 00:24:17,680 --> 00:24:18,920 More haste, less speed. 340 00:24:19,800 --> 00:24:21,040 Mr. Xia 341 00:24:21,480 --> 00:24:23,680 still doesn’t seem to 342 00:24:23,840 --> 00:24:25,080 grasp the essence of this saying. 343 00:24:29,240 --> 00:24:31,720 Can we talk in a private place? 344 00:24:37,000 --> 00:24:37,840 Your Highness, 345 00:24:38,080 --> 00:24:39,920 what do you want from me 346 00:24:40,280 --> 00:24:41,200 by coming to the wild? 347 00:24:43,760 --> 00:24:44,680 Mr. Xia. 348 00:24:47,760 --> 00:24:49,160 I always admire 349 00:24:49,400 --> 00:24:51,480 excellent martial artists. 350 00:24:52,520 --> 00:24:55,640 And your master, Lin Zongxing happens to be my fifth uncle. 351 00:24:55,960 --> 00:24:58,040 So we are on the same side. 352 00:24:59,960 --> 00:25:01,800 I’m always honest and kind to people 353 00:25:02,440 --> 00:25:05,480 that I appreciate. 354 00:25:06,360 --> 00:25:08,280 In history, Liu Bei sent invitation to Zhuge Liang many times. 355 00:25:08,880 --> 00:25:10,880 I came to this remote place today 356 00:25:11,360 --> 00:25:12,640 to meet you 357 00:25:13,840 --> 00:25:15,280 because I want you 358 00:25:15,280 --> 00:25:17,200 to work for me. 359 00:25:20,120 --> 00:25:21,360 I am flattered. 360 00:25:22,280 --> 00:25:24,160 I am nobody but a plain martial artist. 361 00:25:25,160 --> 00:25:26,120 Your Highness is far out of my league. 362 00:25:27,280 --> 00:25:28,920 Were you just practicing 363 00:25:29,160 --> 00:25:30,680 the Nine Moves? 364 00:25:33,600 --> 00:25:35,560 Judging from what I saw, 365 00:25:36,720 --> 00:25:37,840 you are stuck in 366 00:25:38,760 --> 00:25:40,200 some choke point, right? 367 00:25:48,520 --> 00:25:49,480 Your Highness doesn’t need to waste your time 368 00:25:50,680 --> 00:25:51,880 on an ordinary man. 369 00:25:53,800 --> 00:25:54,600 Mr. Xia, 370 00:25:56,040 --> 00:25:58,000 if you work for me, 371 00:25:58,360 --> 00:26:00,720 I will not only reward you with unimaginable wealth and glory, 372 00:26:01,560 --> 00:26:03,680 but also help you 373 00:26:03,680 --> 00:26:05,920 reach the top state of the Nine Moves. 374 00:26:07,000 --> 00:26:09,040 That is, the ninth move 375 00:26:11,200 --> 00:26:12,320 of this invincible martial arts skill. 376 00:26:13,280 --> 00:26:14,120 What do you think 377 00:26:15,600 --> 00:26:17,440 about this deal? 378 00:26:23,280 --> 00:26:24,440 Thank you for your offer, Your Highness. 379 00:26:25,800 --> 00:26:27,120 I don’t care about 380 00:26:27,280 --> 00:26:28,520 wealth and glory. 381 00:26:29,600 --> 00:26:30,920 As for the Nine Moves, 382 00:26:33,160 --> 00:26:34,520 I will figure a way out myself. 383 00:26:35,640 --> 00:26:37,480 The government has not been friends with the martial arts world. 384 00:26:39,040 --> 00:26:40,240 Please give up and leave, Your Highness. 385 00:26:48,400 --> 00:26:49,120 Your Highness, 386 00:26:49,280 --> 00:26:50,240 do you need me to… 387 00:26:50,800 --> 00:26:51,640 No. 388 00:26:52,880 --> 00:26:54,720 Even foes will become friends someday. 389 00:26:57,120 --> 00:26:58,800 He will come to me for help. 390 00:27:26,680 --> 00:27:27,720 What are you doing? 391 00:27:28,840 --> 00:27:29,560 Fengzi. 392 00:27:30,800 --> 00:27:31,640 Thank you for your hard work. 393 00:27:33,480 --> 00:27:34,440 That’s nothing. 394 00:27:35,120 --> 00:27:37,120 These are my responsibilities anyway. 395 00:27:40,440 --> 00:27:41,640 I feel happy 396 00:27:42,680 --> 00:27:43,760 as a clam now. 397 00:27:47,000 --> 00:27:48,560 You’re like a kid. 398 00:27:49,920 --> 00:27:51,680 Go wash your hands. Lunch is ready. 399 00:27:51,800 --> 00:27:52,360 OK. 400 00:28:16,840 --> 00:28:17,400 Fengzi. 401 00:28:17,840 --> 00:28:18,680 What’s wrong? 402 00:28:19,000 --> 00:28:19,880 You’re not feeling well? 403 00:28:25,520 --> 00:28:26,240 I’m fine. 404 00:28:26,920 --> 00:28:29,520 I’m just not yet used to the new life. 405 00:28:32,120 --> 00:28:32,920 I am sorry 406 00:28:33,720 --> 00:28:35,280 that you have to suffer the toil. 407 00:28:36,320 --> 00:28:37,880 Do tell me if you’re not feeling well. 408 00:28:37,880 --> 00:28:38,840 Don’t keep it from me. 409 00:28:39,400 --> 00:28:40,520 Otherwise I’ll be worried. 410 00:28:42,400 --> 00:28:43,120 I think 411 00:28:43,280 --> 00:28:44,200 you should see a doctor 412 00:28:44,480 --> 00:28:45,840 and get a prescription. 413 00:28:48,920 --> 00:28:49,520 Doctor, 414 00:28:50,040 --> 00:28:51,480 how’s my wife doing? 415 00:28:51,480 --> 00:28:52,320 Is she ill? 416 00:28:53,280 --> 00:28:54,280 Don’t worry. 417 00:28:54,720 --> 00:28:57,720 She’s a bit wore out, and was exposed to wind chill. 418 00:28:57,840 --> 00:28:58,920 She’s caught a cold. 419 00:28:59,520 --> 00:29:01,760 I’m writing you a prescription. 420 00:29:02,400 --> 00:29:03,360 OK, thank you. 421 00:29:03,960 --> 00:29:05,040 Prepare decoction according to the prescription 422 00:29:05,040 --> 00:29:06,320 and take it every morning and night 423 00:29:06,680 --> 00:29:07,760 for ten consecutive days. 424 00:29:08,000 --> 00:29:10,080 She will recover then. 425 00:29:10,600 --> 00:29:11,240 Also, 426 00:29:11,680 --> 00:29:13,760 it’s getting cold these days. 427 00:29:14,360 --> 00:29:16,320 Don’t expose yourself to the wind. 428 00:29:16,320 --> 00:29:18,000 OK, I know. 429 00:29:19,320 --> 00:29:20,000 OK. 430 00:29:24,280 --> 00:29:25,920 I’ll say goodbye then. 431 00:29:26,040 --> 00:29:26,800 Allow me to see you off. 432 00:29:26,880 --> 00:29:27,800 Thank you, doctor. 433 00:29:31,960 --> 00:29:33,040 Here. Thank you. 434 00:29:33,120 --> 00:29:34,320 OK. Thank you. 435 00:29:34,400 --> 00:29:35,120 Thank you. 436 00:29:43,640 --> 00:29:44,240 Well, 437 00:29:44,640 --> 00:29:46,080 we have the prescription now. 438 00:29:46,680 --> 00:29:47,840 You don’t need to worry. 439 00:29:49,000 --> 00:29:49,600 From now on, 440 00:29:49,680 --> 00:29:51,640 don’t do the laboring 441 00:29:51,640 --> 00:29:52,760 and dirty work. 442 00:29:52,800 --> 00:29:53,760 Leave it to me. 443 00:29:54,560 --> 00:29:56,720 Your priority now is to nurse yourself back to health. 444 00:30:00,280 --> 00:30:01,840 Tell me 445 00:30:02,240 --> 00:30:03,160 what I should do now. 446 00:30:03,320 --> 00:30:04,200 Is there any dirt or mess 447 00:30:04,200 --> 00:30:05,240 waiting for me? 448 00:30:07,480 --> 00:30:08,160 Well, 449 00:30:08,640 --> 00:30:10,120 go fetch me some water. 450 00:30:10,320 --> 00:30:11,600 OK. Just a sec. 451 00:30:22,240 --> 00:30:23,480 What can I do for you, Your Highness? 452 00:30:24,160 --> 00:30:25,040 Chief Guardian, 453 00:30:25,360 --> 00:30:27,240 how are you feeling now? 454 00:30:27,920 --> 00:30:28,720 Much better. 455 00:30:28,960 --> 00:30:30,120 Thank you for asking. 456 00:30:31,120 --> 00:30:31,960 Good. 457 00:30:32,320 --> 00:30:34,200 I have moved the disciples of the Hall of Flames 458 00:30:34,440 --> 00:30:35,840 to a safe place. 459 00:30:36,040 --> 00:30:36,960 When you recover, 460 00:30:37,080 --> 00:30:40,000 we can start resuming the Hall of Flames. 461 00:30:41,920 --> 00:30:42,760 Thank you, Your Highness. 462 00:30:44,760 --> 00:30:45,600 In fact, 463 00:30:45,720 --> 00:30:47,760 I should thank you. 464 00:30:47,840 --> 00:30:49,480 You killed Shangguan Tou for me. 465 00:30:49,640 --> 00:30:51,560 That soothes my nerves. 466 00:30:52,400 --> 00:30:53,440 You are welcome, Your Highness. 467 00:30:53,920 --> 00:30:56,080 Shangguan Tou deserved it. 468 00:30:56,760 --> 00:30:58,400 After days of indoor recuperation, 469 00:30:58,440 --> 00:31:00,120 you must be bored. 470 00:31:00,440 --> 00:31:02,360 Why don’t you take a walk on such a sunny day? 471 00:31:02,720 --> 00:31:05,400 A friend of mine moved to the neighborhood lately. 472 00:31:05,960 --> 00:31:08,440 Maybe you can visit him for me. 473 00:31:09,600 --> 00:31:10,880 But this friend of mine 474 00:31:11,120 --> 00:31:12,080 is not sensible. 475 00:31:12,360 --> 00:31:13,600 He’s quite stubborn. 476 00:31:13,760 --> 00:31:16,400 Please go and enlighten him. 477 00:31:17,760 --> 00:31:18,680 Yes, Your Highness. 478 00:31:19,280 --> 00:31:21,800 Then, who is this friend 479 00:31:22,120 --> 00:31:22,800 you are talking about? 480 00:31:24,200 --> 00:31:25,480 Xia Qingmei. 481 00:31:32,800 --> 00:31:33,600 Miss Chong, 482 00:31:34,680 --> 00:31:37,200 if you keep being depressed every day, 483 00:31:38,400 --> 00:31:40,080 however hard I try to cure you, 484 00:31:40,880 --> 00:31:41,760 you’ll develop some kind of disease 485 00:31:41,760 --> 00:31:43,440 anyway. 486 00:31:45,560 --> 00:31:47,480 Thank you for the reminder. 487 00:31:48,360 --> 00:31:49,480 I’ve been troubling you a lot 488 00:31:50,240 --> 00:31:51,360 these days. 489 00:31:52,400 --> 00:31:53,600 You’re welcome, Miss. 490 00:31:54,520 --> 00:31:55,720 I belong to the Moon Valley. 491 00:31:56,760 --> 00:31:59,400 It’s my duty to take care of you. 492 00:32:01,480 --> 00:32:02,360 I know 493 00:32:03,240 --> 00:32:05,200 you take care of me tenderly 494 00:32:06,040 --> 00:32:07,880 because of Tou. 495 00:32:10,280 --> 00:32:11,800 You should live a good life, Miss Chong. 496 00:32:12,840 --> 00:32:13,480 That will be the best way 497 00:32:13,560 --> 00:32:16,320 to pay back Master Shangguan’s care for you. 498 00:32:19,720 --> 00:32:21,600 I will live a good life for myself, 499 00:32:23,920 --> 00:32:25,880 and for him, too. 500 00:32:29,200 --> 00:32:29,920 Miss Chong, 501 00:32:31,360 --> 00:32:34,000 I know you care for Master Shangguan very much. 502 00:32:36,280 --> 00:32:37,320 But revenge 503 00:32:39,000 --> 00:32:40,120 is just like medical treatment. 504 00:32:41,080 --> 00:32:42,560 You need to be 100% confident 505 00:32:43,440 --> 00:32:44,640 before you take actions. 506 00:32:46,080 --> 00:32:47,600 Lord Lu is an important figure. 507 00:32:48,640 --> 00:32:50,520 He is the second son of His Majesty. 508 00:32:51,400 --> 00:32:53,360 Ordinary people have no chance to approach him. 509 00:32:55,200 --> 00:32:56,680 I won’t act rashly 510 00:32:57,600 --> 00:32:58,920 without 100% of confidence. 511 00:33:11,880 --> 00:33:13,600 Sugar-coated haws! 512 00:33:14,360 --> 00:33:15,960 Have a look. 513 00:33:18,220 --> 00:33:23,040 [Zhang’s Pharmacy] 514 00:33:23,040 --> 00:33:23,640 Mister, 515 00:33:24,200 --> 00:33:25,880 please get ten doses of the herbs on the prescription for me. 516 00:33:28,000 --> 00:33:28,720 Ten doses? 517 00:33:28,920 --> 00:33:29,480 Right. 518 00:33:29,720 --> 00:33:30,720 Just a minute. 519 00:33:36,600 --> 00:33:37,200 Sir, 520 00:33:37,360 --> 00:33:38,880 that will be 70 coppers. 521 00:33:40,200 --> 00:33:41,120 70 coppers? 522 00:33:43,680 --> 00:33:44,440 Mister, 523 00:33:44,440 --> 00:33:46,400 I don’t have enough… 524 00:33:53,240 --> 00:33:54,560 What can I do for you, Muyuan? 525 00:33:58,520 --> 00:34:00,200 Thanks to your help, 526 00:34:01,200 --> 00:34:05,160 the disciples of the Hall of Flames were not reduced to refugees. 527 00:34:06,040 --> 00:34:07,080 I want to express my gratitude 528 00:34:07,600 --> 00:34:10,400 with a toast using this cup of tea. 529 00:34:16,230 --> 00:34:17,630 That was my master… 530 00:34:24,520 --> 00:34:25,760 Mr. Lin’s idea. 531 00:34:26,880 --> 00:34:27,960 He’s a benevolent man. 532 00:34:28,760 --> 00:34:30,630 And that was just a small deed of kindness. 533 00:34:31,400 --> 00:34:32,230 Mr. Lin 534 00:34:33,190 --> 00:34:34,630 has developed the Sword Manor 535 00:34:35,120 --> 00:34:37,440 into a great sect. 536 00:34:38,150 --> 00:34:39,400 I don’t think benevolence 537 00:34:40,150 --> 00:34:41,000 is the only secret. 538 00:34:42,440 --> 00:34:44,760 You can just get to the point. 539 00:34:46,040 --> 00:34:48,670 If you’re here to persuade the Sword Manor to work for Lord Lu, 540 00:34:49,190 --> 00:34:50,440 then you will be wasting your time. 541 00:34:51,600 --> 00:34:53,150 I have fallen out with Mr. Lin. 542 00:34:54,000 --> 00:34:55,040 I won’t be able to help you. 543 00:34:56,040 --> 00:34:57,200 You are right, Mr. Xia. 544 00:34:58,240 --> 00:35:01,760 His Highness does want to solicit martial artists. 545 00:35:02,120 --> 00:35:04,560 But in the Sword Manor, the one he values most 546 00:35:05,000 --> 00:35:06,440 is not Mr. Lin, 547 00:35:07,400 --> 00:35:08,040 but you. 548 00:35:08,880 --> 00:35:09,440 Me? 549 00:35:11,520 --> 00:35:12,680 What do I have 550 00:35:12,880 --> 00:35:14,600 to get the attention of Lord Lu? 551 00:35:15,560 --> 00:35:16,640 You are intelligent enough. 552 00:35:16,760 --> 00:35:18,480 I believe 553 00:35:19,040 --> 00:35:19,920 you will understand 554 00:35:20,240 --> 00:35:22,200 the reason behind this. 555 00:35:23,440 --> 00:35:24,320 A man 556 00:35:25,080 --> 00:35:27,280 needs to go through ups and downs 557 00:35:28,480 --> 00:35:29,880 before he can grow up. 558 00:35:31,240 --> 00:35:32,760 People don’t care where a hero comes from. 559 00:35:33,240 --> 00:35:34,240 If you ask me, 560 00:35:34,920 --> 00:35:37,760 I’ll say what you need to ponder 561 00:35:38,240 --> 00:35:40,360 is your future path. 562 00:35:50,800 --> 00:35:51,560 Muyuan? 563 00:35:54,960 --> 00:35:56,240 Take the money 564 00:35:57,000 --> 00:35:58,600 and buy some health tonics for your wife. 565 00:35:59,960 --> 00:36:01,080 However difficult life is, 566 00:36:02,240 --> 00:36:04,360 don’t let your woman suffer. 567 00:36:16,760 --> 00:36:17,640 You! 568 00:36:18,520 --> 00:36:19,360 Uncle, 569 00:36:19,720 --> 00:36:21,520 the Herbal Medicine Master must have told you. 570 00:36:25,240 --> 00:36:28,040 I won’t let Tou die in vain. 571 00:36:28,960 --> 00:36:30,720 But you will be in grave danger. 572 00:36:31,240 --> 00:36:32,680 You won’t be able to revenge for Tou, 573 00:36:32,680 --> 00:36:34,240 and worse, you’ll lose your life. 574 00:36:35,240 --> 00:36:36,760 I don’t care about my life. 575 00:36:38,440 --> 00:36:39,760 But I care. 576 00:36:39,880 --> 00:36:41,040 And your father cared even more. 577 00:36:41,800 --> 00:36:43,280 Do you have any idea who you are fighting against? 578 00:36:43,400 --> 00:36:45,000 The second son of the emperor. 579 00:36:46,200 --> 00:36:47,560 Do you have a plan? 580 00:36:48,040 --> 00:36:48,960 Without a thorough plan, 581 00:36:48,960 --> 00:36:50,720 what you are doing is pure suicide. 582 00:36:51,760 --> 00:36:52,560 I don’t agree. 583 00:36:53,120 --> 00:36:54,120 You can’t just go like this. 584 00:36:56,680 --> 00:36:57,520 How about this? 585 00:36:58,560 --> 00:36:59,240 As the saying goes, 586 00:36:59,640 --> 00:37:01,120 “It is never too late for a gentleman to avenge himself.” 587 00:37:02,240 --> 00:37:04,040 Take my advice. Don’t rush into anything. 588 00:37:06,000 --> 00:37:06,920 Improve your martial arts in a private place. 589 00:37:07,640 --> 00:37:09,200 You need to master the Nine Moves. 590 00:37:09,760 --> 00:37:11,520 This art is a result from toil by your father. 591 00:37:11,600 --> 00:37:12,880 Everyone fears it. 592 00:37:13,600 --> 00:37:14,760 You’ve come to the sixth move. 593 00:37:14,880 --> 00:37:16,200 When you master the ninth 594 00:37:16,200 --> 00:37:17,600 and become invincible, 595 00:37:18,120 --> 00:37:18,880 I won’t stop you 596 00:37:19,120 --> 00:37:20,240 from revenge then. 597 00:37:21,640 --> 00:37:22,400 That's the deal. 598 00:37:22,880 --> 00:37:24,640 Improve your martial arts from now on. 599 00:37:26,240 --> 00:37:27,120 Uncle, 600 00:37:28,200 --> 00:37:29,240 don’t worry. 601 00:37:29,520 --> 00:37:30,560 How can I not worry? 602 00:37:33,360 --> 00:37:34,400 I have lost Tou. 603 00:37:36,400 --> 00:37:37,800 I can’t afford to lose you too. 604 00:37:39,480 --> 00:37:40,400 Uncle, 605 00:37:41,240 --> 00:37:42,200 calm down. 606 00:37:43,080 --> 00:37:44,240 Listen to me. 607 00:37:45,440 --> 00:37:47,680 It’s not that I don’t want to learn the Nine Moves. 608 00:37:48,600 --> 00:37:50,920 It’s that we have no time left. 609 00:37:52,200 --> 00:37:53,520 After Tou was gone, 610 00:37:54,200 --> 00:37:57,440 people started to fear Xue Lie even more. 611 00:37:58,240 --> 00:38:01,040 The small sects have no choice but to listen to his command. 612 00:38:01,440 --> 00:38:04,200 And the bigger sects dare not to speak out their anger. 613 00:38:04,960 --> 00:38:07,000 If I don’t find a way to stop him 614 00:38:07,360 --> 00:38:09,160 from manipulating and tormenting the martial artists, 615 00:38:09,960 --> 00:38:13,120 there will be a catastrophe in the world. 616 00:38:16,960 --> 00:38:18,120 I understand. 617 00:38:19,360 --> 00:38:21,280 But I don’t want you to risk your life. 618 00:38:25,760 --> 00:38:27,080 I want to stop Xue Lie 619 00:38:27,960 --> 00:38:30,160 not only because I want to revenge for Tou, 620 00:38:31,400 --> 00:38:33,600 but also because I uphold the morality of the martial arts world. 621 00:38:37,080 --> 00:38:40,280 My father always told me about justice and righteousness. 622 00:38:41,600 --> 00:38:42,800 That whoever practice martial arts 623 00:38:43,560 --> 00:38:45,160 should not only care about themselves. 624 00:38:47,080 --> 00:38:48,720 I didn’t get him when I was a kid. 625 00:38:49,640 --> 00:38:50,600 But as I grow up, 626 00:38:51,520 --> 00:38:53,120 I came to realize that 627 00:38:55,240 --> 00:38:56,520 a tree by itself is just a tree, 628 00:38:57,200 --> 00:38:58,480 but many trees form a forest. 629 00:38:59,520 --> 00:39:01,360 The martial arts world is not about one person. 630 00:39:01,880 --> 00:39:03,280 It’s about everyone. 631 00:39:05,480 --> 00:39:09,080 My father didn’t choose to make that terrible mistake. 632 00:39:09,680 --> 00:39:11,040 If he had a choice 633 00:39:11,360 --> 00:39:12,760 he would definitely want 634 00:39:13,240 --> 00:39:15,160 someone to stop him at that time. 635 00:39:16,440 --> 00:39:19,400 So, if I can stop this impending catastrophe, 636 00:39:20,640 --> 00:39:21,640 then my father’s debt 637 00:39:22,200 --> 00:39:24,200 will be somehow paid off. 638 00:39:24,280 --> 00:39:25,040 I know 639 00:39:25,040 --> 00:39:26,600 there’s nothing I can do to stop you. 640 00:39:27,560 --> 00:39:28,440 But for now, 641 00:39:28,920 --> 00:39:30,120 you need to nurse yourself. 642 00:39:31,160 --> 00:39:32,640 Only when you are in good health 643 00:39:32,680 --> 00:39:34,200 can you fight against Lord Lu. 644 00:39:35,120 --> 00:39:36,080 Otherwise 645 00:39:36,320 --> 00:39:38,680 you’ll be kicking against the pricks alone. 646 00:39:40,840 --> 00:39:42,680 I don’t care about being alone. 647 00:39:44,000 --> 00:39:46,000 I don’t care about fighting against the whole world. 648 00:39:47,360 --> 00:39:49,480 As long as I have faith, 649 00:39:50,200 --> 00:39:51,520 I will forge ahead 650 00:39:52,520 --> 00:39:53,520 even if there will be thousands of enemies. 651 00:40:00,800 --> 00:40:02,440 Let’s drop this subject now. 652 00:40:03,960 --> 00:40:04,680 Right, 653 00:40:05,560 --> 00:40:06,640 if you have time, 654 00:40:06,640 --> 00:40:08,200 write to Ms. Qiu. 655 00:40:08,800 --> 00:40:09,880 She’s been worrying about you, 656 00:40:09,880 --> 00:40:10,760 and inquiring me about you. 657 00:40:12,960 --> 00:40:14,480 Then I’ll go to the Winehouse of Fairyland 658 00:40:15,200 --> 00:40:16,480 to visit Hongxiu first. 659 00:40:17,440 --> 00:40:17,920 Master Shangguan… 660 00:40:19,600 --> 00:40:20,520 Mr. Yu. 661 00:40:21,480 --> 00:40:23,360 Be careful along the way. 662 00:40:23,880 --> 00:40:24,920 Send me a letter 663 00:40:25,120 --> 00:40:26,240 if you need anything. 664 00:40:27,680 --> 00:40:28,800 Don’t worry, Your Highness. 665 00:40:30,000 --> 00:40:30,680 This time, 666 00:40:31,600 --> 00:40:33,680 I will find out Lord Lu’s hidden agenda 667 00:40:34,200 --> 00:40:35,640 and stop him from further mistake. 668 00:40:36,520 --> 00:40:37,200 First, 669 00:40:38,080 --> 00:40:39,720 this is me paying back your kindness. 670 00:40:41,080 --> 00:40:41,880 Second, 671 00:40:42,440 --> 00:40:44,360 this is about bringing peace back to the martial arts world. 672 00:40:46,720 --> 00:40:47,360 Third… 673 00:40:50,560 --> 00:40:51,280 Third, 674 00:40:52,240 --> 00:40:54,720 this is about resting my father and sister’s souls. 675 00:40:55,700 --> 00:40:57,880 [Lord Lu’s Mansion] 676 00:40:57,880 --> 00:40:58,640 Lord Lu, 677 00:40:59,040 --> 00:40:59,920 I am sorry but 678 00:41:00,360 --> 00:41:01,400 I don’t understand what about Xia Qingmei 679 00:41:01,880 --> 00:41:03,640 that Your Highness values. 680 00:41:07,280 --> 00:41:08,480 Indeed, Xia Qingmei 681 00:41:08,480 --> 00:41:10,760 is nothing compared with you. 682 00:41:11,160 --> 00:41:12,600 But if we want to establish the Sects Alliance, 683 00:41:12,960 --> 00:41:14,160 we will need to take in 684 00:41:14,160 --> 00:41:15,560 people like him. 685 00:41:16,480 --> 00:41:17,600 If we want the alliance to work, 686 00:41:17,600 --> 00:41:20,000 we need tigers like you, 687 00:41:20,280 --> 00:41:21,400 and dogs like Xia Qingmei 688 00:41:21,400 --> 00:41:22,800 and Feng Mo. 689 00:41:23,360 --> 00:41:24,160 What’s more, 690 00:41:24,600 --> 00:41:25,720 Xia Qingmei has something 691 00:41:25,840 --> 00:41:27,800 I’ve always wanted 692 00:41:29,000 --> 00:41:29,680 Enough. 693 00:41:30,520 --> 00:41:31,400 I should stop here. 694 00:41:32,160 --> 00:41:33,680 It’s been a long day for you. 695 00:41:33,880 --> 00:41:34,600 Why don’t you 696 00:41:34,800 --> 00:41:36,120 go back earlier to have a rest? 697 00:41:45,640 --> 00:41:46,360 Your Highness, 698 00:41:46,800 --> 00:41:48,560 why don’t you tell Yuwen Muyuan 699 00:41:48,560 --> 00:41:50,920 that Xia Qingmei is secretly keeping the Nine Moves 700 00:41:51,760 --> 00:41:53,400 so that he can get it back from Xia? 701 00:41:53,720 --> 00:41:54,920 Doesn’t it make it easier 702 00:41:54,920 --> 00:41:56,040 for Your Highness? 703 00:42:01,560 --> 00:42:02,920 When two tigers fight, 704 00:42:03,200 --> 00:42:04,160 one of them will be severely injured. 705 00:42:04,640 --> 00:42:06,200 It’s OK if they fight. 706 00:42:06,920 --> 00:42:09,200 All I want is the Nine Moves. 707 00:42:09,880 --> 00:42:11,720 When I get the manual in hand, 708 00:42:12,600 --> 00:42:13,800 I’ll let them fight 709 00:42:14,920 --> 00:42:15,760 as they want. 710 00:42:18,080 --> 00:42:19,160 I went out to get you some herbs today. 711 00:42:20,360 --> 00:42:21,360 The doctor said 712 00:42:21,360 --> 00:42:22,880 you need to take this decoction consecutively. 713 00:42:23,560 --> 00:42:25,320 So I bought ten doses, 714 00:42:27,880 --> 00:42:28,840 plus some sweetmeats. 715 00:42:29,960 --> 00:42:31,040 I know you don’t like bitterness. 716 00:42:31,520 --> 00:42:32,560 Eat some sweetmeats 717 00:42:33,080 --> 00:42:33,960 after taking the decoction, 718 00:42:34,040 --> 00:42:35,040 then the bitterness will disappear. 43449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.