Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:56,660 --> 00:02:02,860
And The Winner Is Love
3
00:02:02,900 --> 00:02:05,820
Episode 38
4
00:02:06,230 --> 00:02:09,389
Since he won first prize in the Hero Assembly,
5
00:02:10,270 --> 00:02:11,520
I appreciate him very much.
6
00:02:13,110 --> 00:02:14,110
Thank you, Your Highness.
7
00:02:15,190 --> 00:02:16,520
Welcome to our manor.
8
00:02:17,079 --> 00:02:19,390
Fengzi and I will call on you to express gratitude.
9
00:02:20,960 --> 00:02:23,000
Alright. Alright.
10
00:02:23,829 --> 00:02:26,270
I've admired you.
11
00:02:27,000 --> 00:02:27,550
In the future,
12
00:02:28,440 --> 00:02:29,800
I have many things
13
00:02:30,630 --> 00:02:32,270
to count on you.
14
00:02:35,880 --> 00:02:36,390
Okay.
15
00:02:40,880 --> 00:02:41,520
Your Highness.
16
00:02:42,470 --> 00:02:44,190
I’m already a commoner.
17
00:02:44,550 --> 00:02:46,720
He’s just an ordinary kungfu practitioner.
18
00:02:47,110 --> 00:02:49,390
How can we afford Your Highness's favor?
19
00:02:50,110 --> 00:02:50,750
Uncle.
20
00:02:51,829 --> 00:02:53,550
Don't misunderstand me.
21
00:02:55,960 --> 00:02:57,390
I came here this time
22
00:02:57,960 --> 00:03:00,960
just to be close to you.
23
00:03:02,110 --> 00:03:03,030
Since childhood,
24
00:03:03,390 --> 00:03:06,880
I’ve thought kungfu practitioners are awesome,
25
00:03:07,520 --> 00:03:09,470
let alone talented people
26
00:03:09,880 --> 00:03:11,270
like Young Hero Xia.
27
00:03:11,960 --> 00:03:15,030
I have yearned for kungfu since my childhood,
28
00:03:15,550 --> 00:03:17,030
but because of my poor health,
29
00:03:17,240 --> 00:03:18,000
I can’t practice it.
30
00:03:18,910 --> 00:03:21,360
So even if I want to do something,
31
00:03:22,079 --> 00:03:23,360
I have no strength.
32
00:03:24,240 --> 00:03:25,750
Uncle, Sword Manor
33
00:03:26,079 --> 00:03:28,000
enjoys high prestige in Wulin.
34
00:03:28,880 --> 00:03:32,000
And all sects in Wulin follow your lead.
35
00:03:33,390 --> 00:03:35,670
If you help me get what I want,
36
00:03:36,520 --> 00:03:37,270
it will
37
00:03:38,750 --> 00:03:39,960
get twice the result with half the effort.
38
00:03:45,390 --> 00:03:46,360
All of you may leave.
39
00:03:47,320 --> 00:03:48,160
Yes.
40
00:03:57,079 --> 00:03:58,880
You mean that
41
00:04:00,080 --> 00:04:01,270
you want me to help you
42
00:04:01,750 --> 00:04:02,750
control Wulin.
43
00:04:05,320 --> 00:04:06,470
You should say it like this.
44
00:04:07,670 --> 00:04:08,440
You
45
00:04:09,750 --> 00:04:10,520
and I
46
00:04:11,600 --> 00:04:13,240
can make Wulin better.
47
00:04:16,040 --> 00:04:18,390
Lord Lu is very modest
48
00:04:18,390 --> 00:04:19,670
and cherishes talents.
49
00:04:20,110 --> 00:04:22,790
He takes good care of people on the same side.
50
00:04:23,270 --> 00:04:25,270
But he isn’t soft on
51
00:04:25,510 --> 00:04:26,920
those disloyal to him.
52
00:04:27,720 --> 00:04:29,950
Now Hall of Flames has been sealed up.
53
00:04:30,640 --> 00:04:31,270
Mr. Lin.
54
00:04:31,720 --> 00:04:32,640
You should
55
00:04:32,640 --> 00:04:34,760
make arrangements for yourself.
56
00:04:37,670 --> 00:04:40,390
Was Hall of Flames sealed up
57
00:04:41,040 --> 00:04:42,070
because of you?
58
00:04:45,000 --> 00:04:47,159
I just wanted to have a chat.
59
00:04:47,480 --> 00:04:48,760
Why did you mention
60
00:04:48,760 --> 00:04:49,720
these unrelated matters?
61
00:04:50,720 --> 00:04:51,230
Yes.
62
00:04:52,720 --> 00:04:53,480
Young Hero Xia.
63
00:04:54,440 --> 00:04:56,390
I heard that in the Hero Assembly,
64
00:04:56,790 --> 00:04:58,720
you were excellent and unrivaled.
65
00:04:59,200 --> 00:05:02,480
But I didn't have a chance to see it.
66
00:05:03,000 --> 00:05:05,440
If you don't mind,
67
00:05:05,790 --> 00:05:06,950
can you
68
00:05:07,550 --> 00:05:09,320
have a competition with my warrior
69
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
to feast my eyes?
70
00:05:18,480 --> 00:05:19,160
Qingmei.
71
00:05:19,950 --> 00:05:21,510
Since Lord Lu said so,
72
00:05:22,160 --> 00:05:22,830
you can have a try.
73
00:05:24,160 --> 00:05:24,760
Remember.
74
00:05:25,830 --> 00:05:26,720
Stop at where it should.
75
00:05:58,880 --> 00:05:59,440
You may leave.
76
00:06:06,550 --> 00:06:08,200
Your Highness, please forgive him.
77
00:06:10,070 --> 00:06:11,390
There is a winner or loser
78
00:06:11,550 --> 00:06:13,000
in the competition.
79
00:06:13,510 --> 00:06:14,720
But I hope
80
00:06:15,390 --> 00:06:16,230
you
81
00:06:16,720 --> 00:06:19,440
can fight with all your strength next time.
82
00:06:22,600 --> 00:06:23,200
Well,
83
00:06:23,720 --> 00:06:24,640
so,
84
00:06:25,000 --> 00:06:26,720
I’m leaving.
85
00:06:27,350 --> 00:06:28,390
Please think about
86
00:06:28,720 --> 00:06:30,230
what I said just now.
87
00:06:30,720 --> 00:06:32,200
If we are united,
88
00:06:32,550 --> 00:06:33,159
we will
89
00:06:33,880 --> 00:06:35,200
be ever successful.
90
00:06:37,200 --> 00:06:37,760
Your Highness.
91
00:06:39,720 --> 00:06:41,200
You just fought with Xia Qingyang.
92
00:06:42,230 --> 00:06:43,480
What do you think of his kungfu?
93
00:06:44,390 --> 00:06:45,000
Your Highness.
94
00:06:45,390 --> 00:06:47,000
Although he uses ordinary moves,
95
00:06:47,270 --> 00:06:48,200
he has strong inner strength,
96
00:06:48,440 --> 00:06:49,550
far better than me.
97
00:06:50,640 --> 00:06:51,159
Your Highness.
98
00:06:51,480 --> 00:06:53,350
What do you want to do next?
99
00:06:54,640 --> 00:06:57,790
Since he doesn't want to fight with my people,
100
00:06:58,270 --> 00:07:00,270
I'll find another one to fight with him.
101
00:07:01,040 --> 00:07:02,480
If a man who has a grudge against him
102
00:07:02,510 --> 00:07:04,320
is in front of him,
103
00:07:04,920 --> 00:07:05,640
he must
104
00:07:06,440 --> 00:07:07,920
be able to fight with him.
105
00:07:10,510 --> 00:07:11,070
Qingmei.
106
00:07:12,350 --> 00:07:13,350
Just now,
107
00:07:14,040 --> 00:07:15,830
Lord Lu obviously wanted to test your kungfu.
108
00:07:16,600 --> 00:07:18,040
I don’t know his intention,
109
00:07:18,720 --> 00:07:19,390
but you must remember
110
00:07:20,110 --> 00:07:21,390
not to show your real strength.
111
00:07:21,790 --> 00:07:22,230
Okay.
112
00:07:23,320 --> 00:07:24,000
But
113
00:07:24,110 --> 00:07:25,480
I think Lord Lu
114
00:07:25,920 --> 00:07:26,880
might test me again.
115
00:07:28,270 --> 00:07:29,950
We don’t need to worry about the competition.
116
00:07:30,880 --> 00:07:31,600
In my opinion,
117
00:07:32,510 --> 00:07:33,390
he came here this time
118
00:07:34,440 --> 00:07:35,920
to send wedding gifts on the surface,
119
00:07:36,950 --> 00:07:39,670
but in fact, he is forcing us with authority.
120
00:07:40,070 --> 00:07:41,880
You heard what the adviser said just now.
121
00:07:42,720 --> 00:07:43,510
I'm afraid he wanted to
122
00:07:43,510 --> 00:07:45,270
warn us with Hall of Flames
123
00:07:46,040 --> 00:07:49,000
and draw Sword Manor to serve him.
124
00:07:49,230 --> 00:07:50,070
Serve him?
125
00:07:52,320 --> 00:07:53,950
He is a prince.
126
00:07:53,950 --> 00:07:56,390
Why is he suddenly so interested in Wulin?
127
00:07:57,200 --> 00:07:58,390
Last time when we had a family dinner,
128
00:07:58,390 --> 00:08:00,480
I found that he was quite interested in Wulin.
129
00:08:01,160 --> 00:08:01,830
According to what he did today,
130
00:08:02,830 --> 00:08:04,510
he has coveted Wulin for a long time.
131
00:08:06,390 --> 00:08:07,720
Hall of Flames
132
00:08:07,720 --> 00:08:08,760
has been removed by him.
133
00:08:09,390 --> 00:08:09,920
Next one
134
00:08:10,720 --> 00:08:12,200
will be Sword Manor, I’m afraid.
135
00:08:13,110 --> 00:08:14,110
How do we deal with it?
136
00:08:17,270 --> 00:08:18,270
I must stop him.
137
00:08:19,230 --> 00:08:20,670
I will warn the whole Wulin
138
00:08:21,070 --> 00:08:22,160
of his plot.
139
00:08:23,160 --> 00:08:24,790
The Jianghu has been broken up for many years.
140
00:08:25,550 --> 00:08:26,920
It's time to unite all sects.
141
00:08:28,350 --> 00:08:29,110
But Qingmei,
142
00:08:30,510 --> 00:08:31,760
I have to invite some unrelated persons
143
00:08:32,350 --> 00:08:34,080
to attend your wedding.
144
00:08:34,840 --> 00:08:35,669
Master, it doesn’t matter.
145
00:08:36,150 --> 00:08:37,230
I’ll follow your arrangement.
146
00:08:43,380 --> 00:08:44,300
[Sword Manor]
147
00:08:44,300 --> 00:08:46,500
Take invitations and send them to all the sects.
148
00:08:47,940 --> 00:08:49,180
Brother Xia. Brother Xia.
149
00:08:51,710 --> 00:08:52,760
Be careful.
150
00:08:53,080 --> 00:08:54,150
You must send invitations
151
00:08:54,150 --> 00:08:55,470
to the chiefs of all the sects.
152
00:08:56,320 --> 00:08:57,000
-Yes.
-Yes.
153
00:08:58,110 --> 00:08:58,760
Let’s go.
154
00:09:00,150 --> 00:09:01,440
Your Highness, as you expected,
155
00:09:02,520 --> 00:09:03,400
Lin Zongxing
156
00:09:04,030 --> 00:09:05,200
sent his disciples out
157
00:09:05,200 --> 00:09:06,440
at midnight.
158
00:09:07,000 --> 00:09:08,080
According to the spy,
159
00:09:08,280 --> 00:09:09,960
they went to
160
00:09:10,030 --> 00:09:11,000
Emei Sect,
161
00:09:11,000 --> 00:09:13,230
Shangqing Sect and Luduan Temple respectively.
162
00:09:14,910 --> 00:09:16,710
He intended to keep everything simple,
163
00:09:17,350 --> 00:09:19,080
but now he wants to entertain guests.
164
00:09:20,150 --> 00:09:21,470
So he has to send invitations in secret.
165
00:09:23,470 --> 00:09:25,110
Lin Zongxing is careful.
166
00:09:25,350 --> 00:09:27,350
He deliberately avoided Huashan Sect.
167
00:09:31,320 --> 00:09:32,590
Since Uncle Lin didn't invite Chief Feng,
168
00:09:32,590 --> 00:09:34,670
let's have him come here on his own.
169
00:09:35,470 --> 00:09:36,790
I have to get them together.
170
00:09:38,280 --> 00:09:39,590
Feng Mo
171
00:09:40,350 --> 00:09:41,470
is indispensable.
172
00:09:44,150 --> 00:09:44,960
Yes.
173
00:09:45,440 --> 00:09:46,230
Your Highness.
174
00:09:46,520 --> 00:09:48,230
What should we do next?
175
00:09:50,080 --> 00:09:51,520
Lin Zongxing considers carefully.
176
00:09:52,080 --> 00:09:53,640
The pressure I put on him in the daytime
177
00:09:53,640 --> 00:09:55,150
has bothered him.
178
00:09:55,880 --> 00:09:57,000
But he doesn't know
179
00:09:57,000 --> 00:09:58,710
what my real intention is.
180
00:10:00,000 --> 00:10:02,030
So he's just trying to woo people
181
00:10:02,030 --> 00:10:03,440
to protect himself
182
00:10:04,000 --> 00:10:05,440
He
183
00:10:05,840 --> 00:10:07,590
helps me gather people from the Wulin,
184
00:10:08,440 --> 00:10:09,880
I feel relieved.
185
00:10:11,000 --> 00:10:12,960
The day when Sword Manor holds the wedding
186
00:10:13,400 --> 00:10:15,350
is the day when Sects Alliance is established.
187
00:10:18,550 --> 00:10:20,080
Has Chief Guardian come back?
188
00:10:21,000 --> 00:10:21,880
Not yet.
189
00:10:25,230 --> 00:10:26,320
Do you think
190
00:10:26,520 --> 00:10:27,790
Chong Xuezhi
191
00:10:28,150 --> 00:10:29,080
will die this time?
192
00:10:30,200 --> 00:10:32,200
Yuwen Muyuan was eager for an antidote.
193
00:10:32,760 --> 00:10:33,590
As the old saying goes,
194
00:10:33,840 --> 00:10:34,880
care brings confusion.
195
00:10:35,520 --> 00:10:36,710
Perhaps the fake antidote
196
00:10:36,840 --> 00:10:38,910
has been taken by Chong Xuezhi.
197
00:10:41,520 --> 00:10:43,280
It depends on her luck.
198
00:10:43,960 --> 00:10:46,400
I hope Chief Guardian will come back soon.
199
00:10:47,840 --> 00:10:49,910
I need him when I take actions
200
00:10:51,110 --> 00:10:53,280
Have you met the commander of imperial guards?
201
00:10:54,350 --> 00:10:55,520
I just visited him.
202
00:10:56,470 --> 00:10:58,840
For the search of Imperial Advisor’s Mansion,
203
00:10:58,840 --> 00:11:01,280
he handled it impartially and was rewarded.
204
00:11:02,080 --> 00:11:03,280
He is very grateful to Your Highness.
205
00:11:05,000 --> 00:11:06,350
He got a report
206
00:11:06,350 --> 00:11:07,520
and enjoyed the fruits of others' work.
207
00:11:07,960 --> 00:11:08,960
How could he not like it?
208
00:11:10,320 --> 00:11:11,840
So when he heard that
209
00:11:11,960 --> 00:11:14,320
he could return the favor,
210
00:11:14,320 --> 00:11:15,550
he agreed.
211
00:11:16,790 --> 00:11:17,470
Okay.
212
00:11:18,550 --> 00:11:20,230
Let his people wait.
213
00:11:20,840 --> 00:11:22,550
If the people I'm waiting for don't come,
214
00:11:23,000 --> 00:11:23,760
his men
215
00:11:24,550 --> 00:11:26,110
are just on standby.
216
00:11:28,280 --> 00:11:29,280
You may leave.
217
00:11:30,030 --> 00:11:30,670
Yes.
218
00:11:35,280 --> 00:11:36,710
How can a common fellow
219
00:11:36,960 --> 00:11:38,150
read the mind of a great man?
220
00:11:43,030 --> 00:11:43,960
I put it here.
221
00:11:44,440 --> 00:11:45,150
Here.
222
00:11:46,670 --> 00:11:47,550
Wait.
223
00:11:47,550 --> 00:11:48,280
I…
224
00:11:51,470 --> 00:11:52,520
I put it here.
225
00:11:53,400 --> 00:11:54,200
Are you sure?
226
00:12:00,590 --> 00:12:01,320
Wait.
227
00:12:01,320 --> 00:12:01,960
Take it back.
228
00:12:01,960 --> 00:12:03,350
I’ll make a change.
229
00:12:03,640 --> 00:12:04,880
Make a change.
230
00:12:06,230 --> 00:12:07,840
A gentleman should not retract in a chess game.
231
00:12:08,080 --> 00:12:09,230
Do you understand that?
232
00:12:09,640 --> 00:12:11,110
But I am a girl.
233
00:12:15,470 --> 00:12:16,640
I just got the news.
234
00:12:17,440 --> 00:12:19,840
Lin Zongxing sent invitations
235
00:12:20,470 --> 00:12:21,590
to chiefs of all sects
236
00:12:21,840 --> 00:12:22,910
to gather at Sword Manor
237
00:12:22,910 --> 00:12:24,280
on the fourth day of the next month.
238
00:12:26,470 --> 00:12:27,440
It’s strange.
239
00:12:28,080 --> 00:12:30,760
Uncle Lin never gets involved in affairs of Wulin.
240
00:12:31,150 --> 00:12:33,000
He even sent Chief Disciple to participate in
241
00:12:33,000 --> 00:12:34,710
the biennial Hero Assembly.
242
00:12:35,440 --> 00:12:36,400
This time,
243
00:12:37,200 --> 00:12:38,590
how could he
244
00:12:38,590 --> 00:12:39,790
invite all sects in Wulin
245
00:12:39,790 --> 00:12:41,110
to Sword Manor?
246
00:12:42,550 --> 00:12:43,350
Xuezhi.
247
00:12:43,670 --> 00:12:45,350
Do you remember
248
00:12:45,350 --> 00:12:46,670
when Mr. Lin stood out last time?
249
00:12:51,550 --> 00:12:52,670
Do you mean that the five-year agreement
250
00:12:52,670 --> 00:12:54,550
Uncle Lin made
251
00:12:54,910 --> 00:12:56,030
with all sects in Wulin
252
00:12:56,230 --> 00:12:57,550
to protect Hall of Flames?
253
00:12:58,030 --> 00:12:58,840
Right.
254
00:13:00,440 --> 00:13:01,440
Sword Manor
255
00:13:01,550 --> 00:13:03,840
is the largest sect in Wulin at present.
256
00:13:04,320 --> 00:13:05,520
But Mr. Lin
257
00:13:05,550 --> 00:13:07,200
keeps a low profile.
258
00:13:07,470 --> 00:13:08,670
In Wulin,
259
00:13:08,670 --> 00:13:09,790
he always remains neutral.
260
00:13:10,320 --> 00:13:12,640
That's why all sects in Wulin trust him
261
00:13:12,670 --> 00:13:14,520
and respect Sword Manor.
262
00:13:15,520 --> 00:13:16,550
Except for
263
00:13:16,880 --> 00:13:19,110
the five-year agreement he made for Hall of Flames,
264
00:13:19,440 --> 00:13:20,550
Mr. Lin
265
00:13:20,880 --> 00:13:22,910
has hardly interfered in affairs of Wulin.
266
00:13:23,320 --> 00:13:24,110
This time,
267
00:13:24,470 --> 00:13:26,110
in the name of Sword Manor,
268
00:13:26,110 --> 00:13:27,350
he gathers all sects.
269
00:13:27,640 --> 00:13:29,880
It must be a great event vital to Wulin.
270
00:13:31,030 --> 00:13:32,960
I'm not as thorough as you think,
271
00:13:33,350 --> 00:13:34,230
but I also think
272
00:13:34,230 --> 00:13:36,110
Lin Zongxing's is very strange this time.
273
00:13:37,960 --> 00:13:38,880
Tou.
274
00:13:39,110 --> 00:13:40,400
Do you have any plans?
275
00:13:43,400 --> 00:13:45,470
Xuezhi and I have a special identity.
276
00:13:46,470 --> 00:13:47,910
Let's wait and see.
277
00:13:48,550 --> 00:13:49,440
Tou.
278
00:13:49,960 --> 00:13:51,440
It's vital to Wulin.
279
00:13:51,440 --> 00:13:52,640
Do we really not participate?
280
00:13:53,080 --> 00:13:54,910
Mr. Lin took great pains.
281
00:13:55,110 --> 00:13:56,670
It must be Xue Lie who is forcing him.
282
00:13:57,230 --> 00:13:59,200
You and I are Xue Lie's eyesore.
283
00:13:59,520 --> 00:14:00,880
If we act rashly,
284
00:14:00,880 --> 00:14:02,520
we may provoke him.
285
00:14:03,080 --> 00:14:04,470
I'm afraid that Mr.Lin’s plan
286
00:14:04,840 --> 00:14:05,960
will be in vain.
287
00:14:07,470 --> 00:14:08,230
Let’s
288
00:14:08,710 --> 00:14:10,110
just wait and see
289
00:14:10,110 --> 00:14:11,000
and take no action.
290
00:14:11,080 --> 00:14:12,760
When we have the exact information,
291
00:14:12,760 --> 00:14:13,710
we will make a plan.
292
00:14:16,710 --> 00:14:17,590
Okay.
293
00:14:18,320 --> 00:14:20,350
But no matter what happens,
294
00:14:20,550 --> 00:14:21,840
you can't hide it from me.
295
00:14:21,840 --> 00:14:23,400
Let's face it together, okay?
296
00:14:25,590 --> 00:14:26,520
I promise you.
297
00:14:30,150 --> 00:14:31,000
Sister Hongxiu.
298
00:14:36,470 --> 00:14:37,520
Xuezhi.
299
00:14:37,910 --> 00:14:38,580
You don't taken medicine today, right?
300
00:14:38,580 --> 00:14:39,790
[To Shangguan Tou]
301
00:14:39,790 --> 00:14:41,590
They prepared it just now.
302
00:14:41,590 --> 00:14:42,960
I'll ask her to take you to drink it, okay?
303
00:14:44,760 --> 00:14:45,760
Tou.
304
00:14:45,760 --> 00:14:46,910
You have to stay.
305
00:14:47,790 --> 00:14:49,030
I have to calculate
306
00:14:49,030 --> 00:14:51,080
your food, drink and accommodation fees
307
00:14:51,080 --> 00:14:53,150
in Winehouse of Fairyland during this period.
308
00:14:54,960 --> 00:14:56,470
I’ll follow your arrangement.
309
00:14:57,440 --> 00:14:58,200
Xuezhi.
310
00:14:58,200 --> 00:14:59,960
You go first. I'll be there later
311
00:15:11,790 --> 00:15:12,550
Hongxiu.
312
00:15:12,550 --> 00:15:13,420
What’s up?
313
00:15:13,420 --> 00:15:13,790
[To Shangguan Tou]
314
00:15:13,790 --> 00:15:15,960
This is a letter from Crown Prince of Dongdu.
315
00:15:17,150 --> 00:15:17,960
Crown prince?
316
00:15:23,470 --> 00:15:24,550
Chief Guardian.
317
00:15:25,910 --> 00:15:27,110
I've been
318
00:15:27,280 --> 00:15:28,350
concerned about you.
319
00:15:34,080 --> 00:15:35,080
I, Yuwen Muyuan,
320
00:15:35,470 --> 00:15:37,280
will pledge to follow Your highness.
321
00:15:39,080 --> 00:15:40,440
Chief Guardian.
322
00:15:40,440 --> 00:15:41,350
What’s the matter?
323
00:15:42,520 --> 00:15:43,400
Please stand up.
324
00:15:44,640 --> 00:15:45,440
Has
325
00:15:45,520 --> 00:15:47,230
Master Chong been cured?
326
00:15:51,080 --> 00:15:52,710
Chong Xuezhi doesn't need me anymore.
327
00:15:54,470 --> 00:15:55,320
Or rather,
328
00:15:57,710 --> 00:15:59,400
She never needed me.
329
00:16:00,520 --> 00:16:01,960
Shangguan Tou is with her.
330
00:16:02,960 --> 00:16:04,440
How could she see me?
331
00:16:05,470 --> 00:16:06,320
Is
332
00:16:06,960 --> 00:16:08,520
the antidote not working?
333
00:16:09,880 --> 00:16:11,550
Shangguan Tou is with her all the time.
334
00:16:12,670 --> 00:16:14,760
How could she take the antidote I gave her?
335
00:16:16,320 --> 00:16:17,840
The antidote Your Highness gave me
336
00:16:18,640 --> 00:16:20,150
was thrown away by me in a rage.
337
00:16:20,790 --> 00:16:21,960
Please forgive me, Your Highness.
338
00:16:23,470 --> 00:16:24,280
It doesn’t matter.
339
00:16:25,000 --> 00:16:26,280
I gave it to you.
340
00:16:26,670 --> 00:16:27,790
You can dispose of it at will.
341
00:16:28,350 --> 00:16:30,520
I just feel sorry for you.
342
00:16:31,230 --> 00:16:32,670
In the end,
343
00:16:33,000 --> 00:16:34,200
you still failed.
344
00:16:37,550 --> 00:16:39,030
Since she trampled on my love
345
00:16:40,080 --> 00:16:42,030
again and again,
346
00:16:43,150 --> 00:16:45,000
why should I care about her?
347
00:16:46,400 --> 00:16:48,440
Just think about what I’ve done for her so many years,
348
00:16:49,640 --> 00:16:50,960
I feel unworthy.
349
00:16:52,590 --> 00:16:53,840
What’s your
350
00:16:55,030 --> 00:16:56,080
next plan?
351
00:16:59,910 --> 00:17:00,880
From now on,
352
00:17:01,590 --> 00:17:02,670
in my mind,
353
00:17:03,150 --> 00:17:04,710
there will be no more personal affection,
354
00:17:05,430 --> 00:17:06,280
but
355
00:17:06,920 --> 00:17:07,950
only Hall of Flames
356
00:17:08,680 --> 00:17:10,069
and Your Highness’ Sects Alliance.
357
00:17:14,950 --> 00:17:15,760
Guards.
358
00:17:15,950 --> 00:17:16,800
Guards.
359
00:17:18,310 --> 00:17:19,280
Yuwen Muyuan,
360
00:17:19,589 --> 00:17:20,760
in front of His Highness,
361
00:17:21,069 --> 00:17:22,280
no weapons are allowed.
362
00:17:38,310 --> 00:17:39,800
Your Highness, thank you.
363
00:17:40,830 --> 00:17:41,950
I, Yuwen Muyuan,
364
00:17:42,710 --> 00:17:44,590
will pledge to follow Your highness,
365
00:17:44,830 --> 00:17:45,760
so will
366
00:17:46,400 --> 00:17:47,470
Hall of Flames.
367
00:17:49,190 --> 00:17:50,040
Step back.
368
00:17:56,920 --> 00:17:58,280
Great Guardian, please stand up.
369
00:18:03,280 --> 00:18:04,830
That's what a real man should do.
370
00:18:05,310 --> 00:18:07,280
Instead of being trapped in love,
371
00:18:07,520 --> 00:18:08,710
you should try your best
372
00:18:08,950 --> 00:18:10,350
to achieve a great cause.
373
00:18:11,190 --> 00:18:12,310
I
374
00:18:12,830 --> 00:18:13,590
will do my best
375
00:18:14,070 --> 00:18:15,560
to help Hall of Flames.
376
00:18:18,350 --> 00:18:19,350
Thank you, Your Highness.
377
00:18:22,800 --> 00:18:24,590
The Crown Prince said in the letter that
378
00:18:25,040 --> 00:18:26,830
Imperial Advisor’s Mansion had been checked.
379
00:18:27,310 --> 00:18:28,160
There is something
380
00:18:28,560 --> 00:18:29,830
he wants to hand over to me personally.
381
00:18:29,830 --> 00:18:30,800
So he invites me to go.
382
00:18:32,830 --> 00:18:33,920
Do you trust him?
383
00:18:34,590 --> 00:18:35,590
What's your plan?
384
00:18:35,950 --> 00:18:36,710
At that time,
385
00:18:37,310 --> 00:18:38,830
when my father was put in jail unjustly,
386
00:18:39,190 --> 00:18:40,400
it was Crown Prince
387
00:18:40,400 --> 00:18:41,830
who explained the situation to His Majesty.
388
00:18:42,190 --> 00:18:43,560
So my sister and I were not involved in the case,
389
00:18:43,950 --> 00:18:45,680
and survived.
390
00:18:46,190 --> 00:18:47,400
I know very well that
391
00:18:48,350 --> 00:18:49,950
His Highness's
392
00:18:50,520 --> 00:18:51,760
invitation
393
00:18:51,760 --> 00:18:52,830
is just a pretext.
394
00:18:54,160 --> 00:18:55,070
He can't tell
395
00:18:55,560 --> 00:18:56,760
the truth.
396
00:18:57,830 --> 00:18:59,470
The thing that he can’t tell me
397
00:19:00,190 --> 00:19:02,070
must be a tough one.
398
00:19:04,430 --> 00:19:05,190
Tou.
399
00:19:05,800 --> 00:19:07,560
You just rescued Xuezhi.
400
00:19:08,350 --> 00:19:09,950
Lord Lu's business
401
00:19:10,310 --> 00:19:11,800
has nothing to do with you.
402
00:19:12,190 --> 00:19:14,190
Why do you get involved in it?
403
00:19:14,920 --> 00:19:16,520
On my father's fiftieth birthday,
404
00:19:17,190 --> 00:19:18,560
he taught me that
405
00:19:19,560 --> 00:19:20,920
no matter whether I’d engage in politics or not,
406
00:19:21,350 --> 00:19:23,070
we are subjects of His Majesty.
407
00:19:23,680 --> 00:19:26,280
Loyalty, filial piety and righteousness
408
00:19:26,950 --> 00:19:28,470
must be put first.
409
00:19:31,070 --> 00:19:32,280
Now that you’ve made up your mind,
410
00:19:33,560 --> 00:19:34,590
you have to think it carefully.
411
00:19:35,070 --> 00:19:36,640
Don't act impulsively.
412
00:19:36,920 --> 00:19:37,950
You can rest assured.
413
00:19:38,560 --> 00:19:39,430
First,
414
00:19:39,640 --> 00:19:40,680
Crown Prince is benevolent and virtuous.
415
00:19:41,000 --> 00:19:42,110
He won't frame me.
416
00:19:42,800 --> 00:19:43,710
Second,
417
00:19:44,280 --> 00:19:45,310
in the Jianghu,
418
00:19:45,680 --> 00:19:47,040
a storm is brewing.
419
00:19:47,830 --> 00:19:49,040
If I keep avoiding,
420
00:19:49,680 --> 00:19:52,160
I'm afraid that when Lord Lu is in power,
421
00:19:52,680 --> 00:19:54,000
It’s impossible for me to acquire a peaceful end.
422
00:19:55,190 --> 00:19:57,400
If I want to stay with Xuezhi forever,
423
00:19:57,830 --> 00:19:59,950
I won’t allow him to do so.
424
00:20:00,710 --> 00:20:01,640
I know
425
00:20:01,950 --> 00:20:03,310
you've made up your mind.
426
00:20:03,520 --> 00:20:04,950
It's no use persuading you.
427
00:20:05,710 --> 00:20:06,880
I just want to tell you
428
00:20:07,560 --> 00:20:08,680
to be careful.
429
00:20:10,190 --> 00:20:10,950
Hongxiu.
430
00:20:12,000 --> 00:20:13,070
After I leave,
431
00:20:13,520 --> 00:20:14,800
I have to count on you
432
00:20:15,000 --> 00:20:16,070
to take care of Xuezhi.
433
00:20:16,760 --> 00:20:18,190
She has not yet fully recovered
434
00:20:18,230 --> 00:20:19,560
and needs careful care.
435
00:20:20,190 --> 00:20:21,070
You write down
436
00:20:21,640 --> 00:20:22,560
all the fees.
437
00:20:22,590 --> 00:20:23,590
When I come back,
438
00:20:23,710 --> 00:20:24,950
I'll pay them in full.
439
00:20:25,920 --> 00:20:27,110
Who asks you to pay?
440
00:20:27,470 --> 00:20:29,000
Winehouse of Fairyland is huge.
441
00:20:29,230 --> 00:20:30,560
Do I really mind if you
442
00:20:30,560 --> 00:20:31,760
eat and live here?
443
00:20:32,430 --> 00:20:33,190
You.
444
00:20:33,520 --> 00:20:35,190
You promised Xuezhi
445
00:20:35,640 --> 00:20:37,560
that you would never hide anything from her.
446
00:20:38,070 --> 00:20:39,430
Did you forget that?
447
00:20:40,040 --> 00:20:41,590
Even for selfish reasons,
448
00:20:42,230 --> 00:20:43,000
I have to keep it
449
00:20:43,640 --> 00:20:44,880
from her.
450
00:20:46,430 --> 00:20:47,520
Alright, alright.
451
00:20:48,710 --> 00:20:49,560
If you
452
00:20:49,560 --> 00:20:51,000
love her less,
453
00:20:51,310 --> 00:20:52,880
you won't be so selfish.
454
00:20:58,400 --> 00:20:59,190
Sir.
455
00:20:59,560 --> 00:21:01,190
For Yuwen Muyuan’s defection,
456
00:21:01,640 --> 00:21:02,680
what do you think?
457
00:21:03,680 --> 00:21:04,760
In my opinion,
458
00:21:04,920 --> 00:21:06,110
we can trust him.
459
00:21:06,310 --> 00:21:08,110
But after all, he is from the Jianghu.
460
00:21:08,190 --> 00:21:09,430
We should be careful.
461
00:21:11,710 --> 00:21:13,800
Chong Xuezhi is really lucky.
462
00:21:14,230 --> 00:21:15,560
We failed to kill her this time.
463
00:21:17,470 --> 00:21:18,640
Chong Xuezhi
464
00:21:18,950 --> 00:21:20,400
will die sooner or later.
465
00:21:20,560 --> 00:21:22,230
Your Highness, take your time.
466
00:21:24,350 --> 00:21:26,470
We have got something this time.
467
00:21:27,160 --> 00:21:28,350
Yuwen Muyuan
468
00:21:28,590 --> 00:21:29,920
thinks no more of Chong Xuezhi.
469
00:21:30,640 --> 00:21:32,040
It's not a waste
470
00:21:32,950 --> 00:21:34,560
of my best poison.
471
00:21:35,760 --> 00:21:36,950
Fortunately, the poison
472
00:21:36,950 --> 00:21:37,920
wasn't found.
473
00:21:38,230 --> 00:21:39,310
Otherwise,
474
00:21:39,640 --> 00:21:40,590
it’s difficult for us to succeed.
475
00:21:43,400 --> 00:21:45,760
I have passed Yuwen Muyuan’s test.
476
00:21:46,520 --> 00:21:47,560
But he
477
00:21:48,190 --> 00:21:49,760
hasn't passed my test yet.
478
00:21:50,430 --> 00:21:51,950
I need to further test
479
00:21:54,160 --> 00:21:55,470
his loyalty.
480
00:22:02,350 --> 00:22:03,520
Xuezhi.
481
00:22:04,400 --> 00:22:05,520
When I got back downtown
482
00:22:06,230 --> 00:22:08,710
I realized how happy I was in the mountain.
483
00:22:10,110 --> 00:22:11,310
The sun is covered pine trees.
484
00:22:11,950 --> 00:22:13,190
Wine is made from plum blossoms.
485
00:22:14,310 --> 00:22:15,350
But now…
486
00:22:17,560 --> 00:22:18,560
From now on,
487
00:22:19,880 --> 00:22:22,110
I can't be with you anymore.
488
00:22:59,520 --> 00:23:00,800
What are you looking at me for?
489
00:23:03,950 --> 00:23:05,280
You are quite pretty today.
490
00:23:07,040 --> 00:23:09,000
So you mean
491
00:23:09,400 --> 00:23:10,710
I was not pretty before?
492
00:23:11,680 --> 00:23:12,680
Of course not.
493
00:23:13,350 --> 00:23:14,680
You are pretty all the time.
494
00:23:19,590 --> 00:23:20,590
In fact,
495
00:23:21,920 --> 00:23:23,110
I seem to have yearned for
496
00:23:23,560 --> 00:23:25,560
the days like this for a long time.
497
00:23:26,640 --> 00:23:28,040
Now I finally have them.
498
00:23:29,160 --> 00:23:30,160
I feel very happy.
499
00:23:34,880 --> 00:23:35,800
We’ll have
500
00:23:36,710 --> 00:23:37,950
a lot of them in the future.
501
00:23:39,110 --> 00:23:40,040
Tou.
502
00:23:40,920 --> 00:23:41,760
Now,
503
00:23:42,470 --> 00:23:44,110
when I think back to
504
00:23:44,110 --> 00:23:45,280
our first meeting,
505
00:23:46,070 --> 00:23:47,590
I feel like…
506
00:23:48,710 --> 00:23:50,110
I feel like I'm dreaming.
507
00:23:55,310 --> 00:23:56,350
Xuezhi.
508
00:23:58,310 --> 00:23:59,230
It’s not a dream.
509
00:24:00,070 --> 00:24:01,000
It’s true.
510
00:24:02,110 --> 00:24:03,430
We've gone through
511
00:24:04,110 --> 00:24:05,280
so many twists and turns,
512
00:24:06,230 --> 00:24:07,560
and finally stayed together.
513
00:24:08,430 --> 00:24:09,190
In the future,
514
00:24:09,920 --> 00:24:11,000
nothing
515
00:24:11,230 --> 00:24:12,350
can separate us.
516
00:24:14,920 --> 00:24:15,760
Well,
517
00:24:16,520 --> 00:24:18,310
when I recover,
518
00:24:19,190 --> 00:24:20,430
we'll go back to Moon Valley
519
00:24:21,350 --> 00:24:22,430
to stay with Uncle,
520
00:24:22,830 --> 00:24:24,560
brew tea, grow flowers,
521
00:24:25,520 --> 00:24:26,680
and pay no attention to other affairs, okay?
522
00:24:27,950 --> 00:24:29,000
Pay no attention to other affairs?
523
00:24:38,920 --> 00:24:39,640
Okay.
524
00:24:40,110 --> 00:24:41,070
I listen to you.
525
00:25:43,430 --> 00:25:44,070
Xuezhi.
526
00:25:44,590 --> 00:25:45,950
Forgive me for leaving without saying goodbye.
527
00:25:47,040 --> 00:25:48,040
I'm going to Dongdu.
528
00:25:48,400 --> 00:25:49,640
I'll be back in three days.
529
00:25:50,430 --> 00:25:51,800
With this red line,
530
00:25:52,190 --> 00:25:53,560
I am anxious to return.
531
00:25:54,110 --> 00:25:54,880
Wait for me.
532
00:25:55,500 --> 00:25:55,710
[Lord Xin’s Mansion]
533
00:25:55,710 --> 00:25:56,430
Don’t worry about me.
534
00:25:57,880 --> 00:25:58,590
I wonder
535
00:25:58,950 --> 00:25:59,920
why Your Highness
536
00:26:00,190 --> 00:26:01,190
wants to see me.
537
00:26:02,640 --> 00:26:03,430
Mr. Shangguan.
538
00:26:04,430 --> 00:26:06,160
I do have a request.
539
00:26:07,350 --> 00:26:08,400
Because of Lord Lu?
540
00:26:12,070 --> 00:26:12,950
Now I
541
00:26:14,950 --> 00:26:16,110
really can't see through
542
00:26:16,110 --> 00:26:17,160
him.
543
00:26:18,950 --> 00:26:20,230
He came to Dongdu this time,
544
00:26:20,710 --> 00:26:21,590
in the name of
545
00:26:21,830 --> 00:26:24,040
sending wedding gifts
546
00:26:24,040 --> 00:26:25,310
to Uncle Lin’s daughter.
547
00:26:27,880 --> 00:26:28,950
As far as I know,
548
00:26:30,190 --> 00:26:31,640
Uncle Lin never invited
549
00:26:31,710 --> 00:26:32,710
any officials.
550
00:26:33,710 --> 00:26:34,950
He came uninvited this time.
551
00:26:35,950 --> 00:26:37,680
I really feel uneasy.
552
00:26:40,070 --> 00:26:40,800
But
553
00:26:41,560 --> 00:26:42,430
you know,
554
00:26:43,110 --> 00:26:44,710
not long
555
00:26:46,400 --> 00:26:47,160
after he came to Dongdu last time,
556
00:26:48,350 --> 00:26:49,470
Imperial Advisor…
557
00:26:50,590 --> 00:26:51,800
Your Highness, I know what you mean.
558
00:26:53,070 --> 00:26:54,470
I feel the same as Your Highness.
559
00:26:55,560 --> 00:26:56,560
This time Lord Lu
560
00:26:57,350 --> 00:26:57,950
came here
561
00:26:57,950 --> 00:26:59,920
not just for sending gifts.
562
00:27:01,400 --> 00:27:02,190
I heard that
563
00:27:02,800 --> 00:27:03,830
Mr. Lin
564
00:27:03,830 --> 00:27:05,040
sent out invitations
565
00:27:05,350 --> 00:27:07,590
to all sects to attend the wedding banquet.
566
00:27:08,160 --> 00:27:09,430
If I guess correctly,
567
00:27:09,950 --> 00:27:10,710
Lord Lu
568
00:27:10,830 --> 00:27:12,040
will certainly attend.
569
00:27:13,190 --> 00:27:13,950
This time,
570
00:27:14,230 --> 00:27:15,470
I can go and find out something
571
00:27:15,470 --> 00:27:16,470
for Your Highness,
572
00:27:16,950 --> 00:27:19,070
so that Your Highness can rest assured.
573
00:27:19,590 --> 00:27:20,430
Well,
574
00:27:20,680 --> 00:27:21,830
thank you.
575
00:27:22,880 --> 00:27:24,430
I can't attend in person.
576
00:27:25,230 --> 00:27:26,230
In Wulin,
577
00:27:26,640 --> 00:27:28,190
I don't have anyone to trust.
578
00:27:28,880 --> 00:27:29,950
So I have to trouble you.
579
00:27:30,680 --> 00:27:31,950
For my father's injustice,
580
00:27:32,350 --> 00:27:34,070
Your Highness helped the Shangguan family a lot.
581
00:27:34,470 --> 00:27:35,310
Now,
582
00:27:35,470 --> 00:27:36,680
since Your Highness has entrusted me,
583
00:27:37,040 --> 00:27:37,950
I
584
00:27:38,070 --> 00:27:39,800
will never refuse.
585
00:27:40,230 --> 00:27:41,230
I know
586
00:27:41,560 --> 00:27:42,310
Lord Lu
587
00:27:42,830 --> 00:27:44,350
wanted to kill you.
588
00:27:45,190 --> 00:27:46,190
But you can rest assured.
589
00:27:46,950 --> 00:27:48,560
Although I can’t attend in person,
590
00:27:49,680 --> 00:27:50,920
I will protect you
591
00:27:51,230 --> 00:27:52,070
in secret.
592
00:27:52,470 --> 00:27:53,680
Your Highness
593
00:27:54,230 --> 00:27:55,560
is also suspicious of Lord Lu.
594
00:27:58,950 --> 00:28:00,070
In the past,
595
00:28:01,190 --> 00:28:02,680
I would never believe that Lord Lu
596
00:28:02,680 --> 00:28:04,350
would do a rebellious thing.
597
00:28:06,830 --> 00:28:07,590
But
598
00:28:08,110 --> 00:28:09,230
since your father…
599
00:28:12,710 --> 00:28:13,680
I know
600
00:28:13,680 --> 00:28:15,310
Imperial Advisor died unjustly,
601
00:28:16,230 --> 00:28:18,160
but I can't find any evidence.
602
00:28:19,310 --> 00:28:20,560
If this matter
603
00:28:20,560 --> 00:28:21,680
is really related to him,
604
00:28:24,160 --> 00:28:26,470
such cruel and meticulous scheming
605
00:28:28,710 --> 00:28:29,830
makes me
606
00:28:31,680 --> 00:28:32,680
shudder.
607
00:28:34,110 --> 00:28:36,350
You have long been estranged from Lord Lu.
608
00:28:36,880 --> 00:28:38,350
What Lord Lu thinks,
609
00:28:39,070 --> 00:28:40,470
of course you don’t know.
610
00:28:41,710 --> 00:28:43,350
I've been fond of him.
611
00:28:44,400 --> 00:28:46,160
He is my brother.
612
00:28:47,920 --> 00:28:49,350
I know that he is not in good health,
613
00:28:50,470 --> 00:28:51,800
so I always hope that
614
00:28:52,160 --> 00:28:53,710
he can read more historical books,
615
00:28:54,160 --> 00:28:55,640
and may be put in an important position.
616
00:28:56,350 --> 00:28:57,160
If Lord Lu
617
00:28:57,640 --> 00:28:59,680
could understand Your Highness,
618
00:29:00,280 --> 00:29:01,040
now
619
00:29:01,400 --> 00:29:02,950
he would not go astray.
620
00:29:04,350 --> 00:29:04,920
Seriously,
621
00:29:04,920 --> 00:29:06,950
I still don't believe he did those wrong things.
622
00:29:08,230 --> 00:29:09,190
In fact, Lord Lu
623
00:29:09,760 --> 00:29:11,040
is already mature.
624
00:29:11,470 --> 00:29:13,310
But Your Highness doesn't want to believe that.
625
00:29:15,470 --> 00:29:16,560
In that case,
626
00:29:17,520 --> 00:29:18,400
I'd like to
627
00:29:18,760 --> 00:29:20,800
go to find out the truth for Your Highness.
628
00:29:21,310 --> 00:29:22,800
On the wedding day at Sword Manor,
629
00:29:23,470 --> 00:29:24,880
I will send someone to protect you secretly.
630
00:29:25,680 --> 00:29:26,800
But my men won't show up
631
00:29:27,230 --> 00:29:28,640
until they have to.
632
00:29:29,190 --> 00:29:29,920
Otherwise,
633
00:29:30,160 --> 00:29:31,590
I’m afraid someone will make an issue of it.
634
00:29:32,920 --> 00:29:33,560
So
635
00:29:34,350 --> 00:29:35,230
we’ll
636
00:29:35,230 --> 00:29:36,640
take the cuckoo's call as a signal.
637
00:29:38,070 --> 00:29:39,040
In case of any accident,
638
00:29:39,640 --> 00:29:41,430
you can follow the call
639
00:29:41,430 --> 00:29:42,800
to a safe place.
640
00:29:43,520 --> 00:29:44,830
Your Highness, thanks for your protection.
641
00:29:46,190 --> 00:29:47,070
Your Highness.
642
00:29:47,350 --> 00:29:48,640
Lord Lu came to Dongdu this time.
643
00:29:49,000 --> 00:29:50,190
Do you have any news about my sister?
644
00:29:51,000 --> 00:29:52,310
I don’t know the details.
645
00:29:53,110 --> 00:29:54,110
I only know that
646
00:29:54,590 --> 00:29:55,430
Princess Lu
647
00:29:55,800 --> 00:29:57,280
didn't come with him this time
648
00:29:59,400 --> 00:30:00,110
That’s good.
649
00:30:01,310 --> 00:30:02,590
She is safer
650
00:30:02,590 --> 00:30:03,280
in Xiangzhou.
651
00:30:04,070 --> 00:30:05,520
I'm really envious of
652
00:30:06,040 --> 00:30:07,000
the relationship
653
00:30:08,520 --> 00:30:09,760
between you and your sister.
654
00:30:10,400 --> 00:30:11,230
My sister
655
00:30:11,800 --> 00:30:13,430
is my only relative now.
656
00:30:14,590 --> 00:30:16,110
As long as she is safe,
657
00:30:17,110 --> 00:30:19,070
I am willing to bear everything for her.
658
00:30:21,310 --> 00:30:22,110
Mr. Shangguan.
659
00:30:25,640 --> 00:30:26,590
I'm counting on you.
660
00:30:45,950 --> 00:30:46,760
Xuezhi.
661
00:30:48,830 --> 00:30:49,830
What are you thinking?
662
00:30:51,430 --> 00:30:53,160
Don't worry about him.
663
00:30:54,830 --> 00:30:55,800
Hongxiu.
664
00:30:57,560 --> 00:30:58,640
Tou said
665
00:30:59,880 --> 00:31:02,040
he will come back in three days.
666
00:31:03,160 --> 00:31:04,880
Tomorrow is the last day.
667
00:31:06,800 --> 00:31:08,590
I'm really worried.
668
00:31:10,520 --> 00:31:11,470
Silly girl.
669
00:31:12,400 --> 00:31:14,110
Don't worry about him anymore.
670
00:31:14,520 --> 00:31:15,350
Be at ease.
671
00:31:15,800 --> 00:31:16,760
Perhaps,
672
00:31:16,760 --> 00:31:18,920
he is on his way back now.
673
00:31:27,230 --> 00:31:28,190
Xuezhi.
674
00:31:30,350 --> 00:31:31,310
Xuezhi.
675
00:31:35,560 --> 00:31:36,560
Hongxiu.
676
00:31:37,000 --> 00:31:38,400
Today is the third day.
677
00:31:38,640 --> 00:31:40,400
I'll meet Tou in person.
678
00:31:46,820 --> 00:31:47,710
[Sword Manor]
679
00:31:47,710 --> 00:31:49,680
Here comes the bride.
680
00:31:55,190 --> 00:31:56,110
They looks good.
681
00:31:58,070 --> 00:31:59,760
Perfect match.
682
00:32:04,710 --> 00:32:06,950
The first bow is for the heaven and earth.
683
00:32:11,470 --> 00:32:12,560
Make a bow.
684
00:32:18,800 --> 00:32:21,760
The second for the parents.
685
00:32:26,920 --> 00:32:28,110
Make a bow.
686
00:32:34,310 --> 00:32:37,000
The third for each other.
687
00:32:42,590 --> 00:32:43,920
Make a bow.
688
00:32:55,400 --> 00:32:56,830
Done.
689
00:32:57,800 --> 00:32:59,950
Good, good.
690
00:32:59,950 --> 00:33:01,880
Here comes Huashan Sect.
691
00:33:07,040 --> 00:33:08,110
Is it him?
692
00:33:09,160 --> 00:33:11,230
Congratulations, Mr. Lin.
693
00:33:11,710 --> 00:33:12,710
Congratulations, Mr. Xia.
694
00:33:12,710 --> 00:33:14,000
Is he here to make a mess?
695
00:33:14,640 --> 00:33:15,040
Yes.
696
00:33:15,040 --> 00:33:16,710
Sword Manor has a wedding.
697
00:33:17,040 --> 00:33:17,920
Mr. Lin.
698
00:33:18,160 --> 00:33:20,190
Why didn’t you invite Huashan Sect
699
00:33:20,400 --> 00:33:21,680
to celebrate together?
700
00:33:24,830 --> 00:33:25,640
Miss.
701
00:33:25,640 --> 00:33:26,640
Don't take it off.
702
00:33:26,640 --> 00:33:27,640
It's unlucky.
703
00:33:30,680 --> 00:33:31,430
Qingmei.
704
00:33:32,070 --> 00:33:33,190
Take Fengzi away.
705
00:33:34,160 --> 00:33:34,950
Alright.
706
00:33:37,110 --> 00:33:38,000
What’s happening?
707
00:33:38,040 --> 00:33:39,040
They’re leaving?
708
00:33:40,280 --> 00:33:41,680
Such a big day.
709
00:33:42,310 --> 00:33:43,190
Mr. Lin.
710
00:33:43,830 --> 00:33:45,520
Why do you have such a simple wedding?
711
00:33:46,640 --> 00:33:48,830
I didn’t invite you to congratulate me today.
712
00:33:50,230 --> 00:33:51,920
Chief Feng came here without invitation.
713
00:33:52,920 --> 00:33:53,640
Good.
714
00:33:54,000 --> 00:33:55,040
Both of us are in the Jianghu.
715
00:33:55,190 --> 00:33:56,190
Since we can't avoid each other,
716
00:33:56,560 --> 00:33:57,830
we'd better make it clear.
717
00:33:58,920 --> 00:34:00,310
Mr. Lin, if you have anything,
718
00:34:00,400 --> 00:34:01,520
just say it.
719
00:34:01,830 --> 00:34:02,830
To be honest,
720
00:34:03,430 --> 00:34:04,680
what I am talking about today
721
00:34:05,230 --> 00:34:06,310
is related to Lord Lu.
722
00:34:07,760 --> 00:34:08,520
Everybody,
723
00:34:09,230 --> 00:34:10,630
Hall of Flames was destroyed suddenly.
724
00:34:11,630 --> 00:34:13,280
Don't you think it's strange?
725
00:34:14,429 --> 00:34:16,120
You mean
726
00:34:16,389 --> 00:34:17,710
the event of Hall of Flames
727
00:34:17,909 --> 00:34:19,600
has something to do with Lord Lu?
728
00:34:20,360 --> 00:34:21,280
Priest Xingyi
729
00:34:21,600 --> 00:34:23,040
You're slinging mud.
730
00:34:23,800 --> 00:34:24,870
Lord Lu
731
00:34:24,870 --> 00:34:26,000
is lenient.
732
00:34:26,280 --> 00:34:27,630
He is not from the Jianghu.
733
00:34:28,600 --> 00:34:30,389
How could he do such a thing?
734
00:34:30,560 --> 00:34:31,520
Yes or no,
735
00:34:31,520 --> 00:34:32,949
just have a test.
736
00:34:32,949 --> 00:34:35,360
I guess Lord Lu will take actions soon.
737
00:34:36,320 --> 00:34:37,120
His goal
738
00:34:38,120 --> 00:34:39,120
is probably to
739
00:34:40,040 --> 00:34:41,080
control the Wulin.
740
00:34:41,280 --> 00:34:43,600
Mr. Lin, how do you want to test?
741
00:34:43,800 --> 00:34:45,000
You have to state your stand before test.
742
00:34:47,389 --> 00:34:48,630
If Lord Lu
743
00:34:48,870 --> 00:34:50,280
does fight against the Wulin in the future,
744
00:34:51,469 --> 00:34:53,150
whether against Sword Manor
745
00:34:54,560 --> 00:34:55,840
or other sects,
746
00:34:57,800 --> 00:34:58,630
will you
747
00:34:59,280 --> 00:35:00,560
follow him?
748
00:35:01,950 --> 00:35:02,600
Everybody.
749
00:35:04,000 --> 00:35:05,280
Are you all confused?
750
00:35:06,630 --> 00:35:09,040
Hall of Flames is a living example.
751
00:35:09,520 --> 00:35:11,630
Now the Jianghu is in a state of flurry.
752
00:35:12,360 --> 00:35:14,230
Without the care of Lord Lu,
753
00:35:14,520 --> 00:35:16,320
I'm afraid it would have fallen apart.
754
00:35:17,280 --> 00:35:18,430
It seems that Chief Feng
755
00:35:18,710 --> 00:35:20,430
is determined to follow him.
756
00:35:21,190 --> 00:35:22,320
If following Lord Lu
757
00:35:22,710 --> 00:35:23,800
can benefit Wulin,
758
00:35:24,320 --> 00:35:25,230
Huashan Sect
759
00:35:25,760 --> 00:35:26,760
is willing to follow him.
760
00:35:27,280 --> 00:35:27,910
Good.
761
00:35:29,120 --> 00:35:30,800
Since Chief Feng has already made a statement,
762
00:35:31,360 --> 00:35:32,190
I will…
763
00:35:32,190 --> 00:35:34,040
Lord Lu is here.
764
00:35:36,230 --> 00:35:37,600
Why is he here?
765
00:35:37,600 --> 00:35:38,560
Why is he here?
766
00:35:39,320 --> 00:35:40,120
Yes.
767
00:35:41,430 --> 00:35:42,760
-Your Highness.
-Your Highness.
768
00:35:43,040 --> 00:35:45,000
Pay respects to Your Highness.
769
00:35:45,000 --> 00:35:46,320
Chief Feng, don’t to be polite.
770
00:35:47,080 --> 00:35:48,040
Thank you, Your Highness.
771
00:35:49,670 --> 00:35:51,520
Here comes Hall of Flames.
772
00:35:52,560 --> 00:35:54,000
Hall of Flames is also here?
773
00:35:54,390 --> 00:35:55,800
What's going on here?
774
00:35:56,320 --> 00:35:57,080
Yeah.
775
00:35:57,910 --> 00:35:59,430
Why Hall of Flames is here?
776
00:35:59,520 --> 00:36:00,430
Chief Guardian, please.
777
00:36:02,320 --> 00:36:03,190
Mr. Lin.
778
00:36:04,430 --> 00:36:05,230
Long time no see.
779
00:36:06,670 --> 00:36:07,390
It’s you.
780
00:36:08,230 --> 00:36:09,190
You rat.
781
00:36:09,600 --> 00:36:10,520
Why are you here?
782
00:36:12,150 --> 00:36:12,910
Chief Feng.
783
00:36:13,470 --> 00:36:15,710
Now he is my respected guest.
784
00:36:16,080 --> 00:36:17,280
In such an occasion,
785
00:36:17,360 --> 00:36:19,000
how can he not come?
786
00:36:19,390 --> 00:36:20,120
Am I right?
787
00:36:21,470 --> 00:36:24,000
Your Highness has already sent gifts, right?
788
00:36:24,360 --> 00:36:25,320
Why are you
789
00:36:25,320 --> 00:36:26,600
here again today?
790
00:36:26,600 --> 00:36:27,910
I’ve sent gifts,
791
00:36:28,520 --> 00:36:29,520
but
792
00:36:29,710 --> 00:36:32,360
I should also congratulate them in person.
793
00:36:33,000 --> 00:36:35,280
It's a pity the ceremony has finished.
794
00:36:35,760 --> 00:36:37,430
Your Highness made the trip in vain.
795
00:36:37,430 --> 00:36:38,150
Never mind.
796
00:36:39,040 --> 00:36:40,360
Now that the ceremony has finished,
797
00:36:40,630 --> 00:36:42,470
I'll discuss another event
798
00:36:42,670 --> 00:36:44,390
in your place.
799
00:36:47,390 --> 00:36:48,630
But as a host,
800
00:36:48,840 --> 00:36:50,120
I really don't deserve this.
801
00:36:52,120 --> 00:36:53,150
I think
802
00:36:53,600 --> 00:36:54,800
the wedding
803
00:36:55,280 --> 00:36:56,430
is cold and cheerless.
804
00:36:56,840 --> 00:36:57,800
A wedding
805
00:36:58,190 --> 00:36:59,710
needs a lot of people to be lively.
806
00:37:00,040 --> 00:37:00,840
Right?
807
00:37:02,520 --> 00:37:03,230
Master.
808
00:37:03,320 --> 00:37:04,430
There are many officers and men outside.
809
00:37:04,600 --> 00:37:05,390
What should we do?
810
00:37:08,150 --> 00:37:09,360
Uncle, what’s up?
811
00:37:12,000 --> 00:37:12,800
Your Highness.
812
00:37:12,950 --> 00:37:14,670
Let’s have a chat in the side hall.
813
00:37:21,560 --> 00:37:22,470
Your Highness.
814
00:37:23,280 --> 00:37:24,430
What do you mean?
815
00:37:25,910 --> 00:37:26,670
Uncle.
816
00:37:29,390 --> 00:37:32,080
If you still don't understand me now,
817
00:37:33,080 --> 00:37:34,390
we
818
00:37:34,950 --> 00:37:36,120
may not be able to have a chat.
819
00:37:43,950 --> 00:37:44,910
Your Highness.
820
00:37:46,190 --> 00:37:47,760
Hall of Flames has been sealed up.
821
00:37:48,040 --> 00:37:49,280
I just provide a shelter
822
00:37:49,280 --> 00:37:50,710
for its disciples.
823
00:37:51,360 --> 00:37:52,320
They are innocent.
824
00:37:53,190 --> 00:37:54,800
Why do you press hard on them?
825
00:37:56,800 --> 00:37:59,230
You know Hall of Flames is sealed up?
826
00:38:00,470 --> 00:38:01,630
But by whom?
827
00:38:03,320 --> 00:38:04,390
Me?
828
00:38:06,470 --> 00:38:07,280
No.
829
00:38:08,950 --> 00:38:10,390
It’s sealed up by His Majesty.
830
00:38:11,280 --> 00:38:12,800
It’s sealed up according to laws.
831
00:38:17,840 --> 00:38:19,360
I'm not disrespectful to His Majesty.
832
00:38:20,910 --> 00:38:22,320
I just helped them
833
00:38:23,190 --> 00:38:24,560
out of Jianghu morality.
834
00:38:25,120 --> 00:38:26,360
What is Jianghu morality?
835
00:38:27,360 --> 00:38:28,230
It's
836
00:38:29,430 --> 00:38:31,670
a clear excuse for their lawlessness
837
00:38:34,560 --> 00:38:35,560
Your Highness.
838
00:38:35,950 --> 00:38:37,150
You did this
839
00:38:38,320 --> 00:38:39,120
just to get
840
00:38:39,120 --> 00:38:40,630
the support of Sword Manor?
841
00:38:45,870 --> 00:38:46,670
Uncle.
842
00:38:49,470 --> 00:38:50,670
You are a wise man.
843
00:38:51,870 --> 00:38:53,520
You know best
844
00:38:53,520 --> 00:38:55,080
why Imperial Advisor was convicted that day.
845
00:38:55,800 --> 00:38:57,080
You can’t get involved
846
00:38:57,080 --> 00:38:58,080
in the event of Hall of Flames.
847
00:38:59,150 --> 00:39:00,150
It’s okay that you saved
848
00:39:00,150 --> 00:39:02,080
the disciples of Hall of Flames.
849
00:39:03,560 --> 00:39:05,230
But you leaked out information.
850
00:39:06,520 --> 00:39:08,280
And the imperial guards got the information.
851
00:39:09,230 --> 00:39:10,600
If in your manor,
852
00:39:10,870 --> 00:39:12,800
you have a conflict with the imperial guards
853
00:39:13,320 --> 00:39:14,840
and make a big trouble,
854
00:39:15,560 --> 00:39:17,000
even if I want to help you,
855
00:39:18,470 --> 00:39:19,910
I am powerless.
856
00:39:23,840 --> 00:39:25,190
I’m not afraid of death.
857
00:39:26,470 --> 00:39:27,870
I just want a clear conscience.
858
00:39:29,430 --> 00:39:30,430
I know
859
00:39:33,320 --> 00:39:34,150
you
860
00:39:35,230 --> 00:39:36,320
have integrity
861
00:39:36,910 --> 00:39:37,950
and are not afraid of death.
862
00:39:39,630 --> 00:39:41,080
But you have to know
863
00:39:41,560 --> 00:39:43,040
why you die.
864
00:39:44,470 --> 00:39:47,000
If the disciples of Hall of Flames you saved know
865
00:39:47,000 --> 00:39:49,840
someone in Sword Manor practices Nine Moves secretly,
866
00:39:50,150 --> 00:39:51,910
got a lot of lawsuits,
867
00:39:51,910 --> 00:39:53,430
and made Hall of Flames a scapegoat,
868
00:39:54,470 --> 00:39:55,760
I wonder if they will still
869
00:39:55,760 --> 00:39:57,280
appreciate your kindness.
870
00:39:58,080 --> 00:40:00,080
Then Sword Manor
871
00:40:01,280 --> 00:40:02,800
will lose its reputation.
872
00:40:03,560 --> 00:40:04,360
Impossible.
873
00:40:05,320 --> 00:40:07,470
My disciples are always strict with themselves.
874
00:40:08,000 --> 00:40:09,670
They will never steal kungfu from other sects,
875
00:40:10,120 --> 00:40:11,520
let alone the Nine Moves.
876
00:40:12,560 --> 00:40:14,080
It seems you still don't know.
877
00:40:15,870 --> 00:40:17,080
As far as I know,
878
00:40:17,670 --> 00:40:19,950
The one who practices the Nine Moves
879
00:40:20,630 --> 00:40:22,190
is your own Chief Disciple,
880
00:40:22,560 --> 00:40:23,670
Xia Qingmei.
881
00:40:26,280 --> 00:40:27,040
No.
882
00:40:28,080 --> 00:40:29,840
He is now your son-in-law.
883
00:40:33,000 --> 00:40:33,950
Nonsense.
884
00:40:34,280 --> 00:40:36,800
If I'm talking nonsense, you can test him.
885
00:40:37,280 --> 00:40:39,600
Now Chief Guardian is outside.
886
00:40:39,870 --> 00:40:41,800
He can compete with Mr. Xia.
887
00:40:41,800 --> 00:40:43,120
Then you’ll know the truth.
888
00:40:44,950 --> 00:40:46,080
I'm here today
889
00:40:46,080 --> 00:40:48,390
to congratulate you sincerely.
890
00:40:48,800 --> 00:40:50,760
How could I hope my cousin
891
00:40:51,280 --> 00:40:52,390
and her husband don't get along
892
00:40:54,950 --> 00:40:56,520
as soon as she gets married?
893
00:40:57,390 --> 00:40:58,560
What do you want?
894
00:40:59,000 --> 00:40:59,800
Just say it.
895
00:41:01,040 --> 00:41:01,800
It’s easy.
896
00:41:02,800 --> 00:41:03,560
Today,
897
00:41:03,800 --> 00:41:05,630
I brought Yuwen Muyuan here
898
00:41:05,910 --> 00:41:06,950
to help you
899
00:41:06,950 --> 00:41:08,800
deal with Hall of Flames.
900
00:41:09,800 --> 00:41:11,120
As soon as you speak,
901
00:41:12,190 --> 00:41:13,600
the imperial guards will retreat.
902
00:41:14,800 --> 00:41:15,910
And I will not spread
903
00:41:16,150 --> 00:41:17,630
the information about Mr. Xia.
904
00:41:19,190 --> 00:41:21,150
Hall of Flames
905
00:41:21,800 --> 00:41:24,280
will be taken over by Yuwen Muyuan.
906
00:41:25,950 --> 00:41:27,230
Sword Manor
907
00:41:27,390 --> 00:41:28,800
can escape unscathed
908
00:41:29,430 --> 00:41:30,800
from the chaotic situation.
909
00:41:31,280 --> 00:41:32,390
Why don't you do it?
910
00:41:37,280 --> 00:41:38,280
Your Highness.
911
00:41:39,760 --> 00:41:40,910
It seems that
912
00:41:41,760 --> 00:41:43,390
I underestimated you.
913
00:41:53,120 --> 00:41:54,630
You're not the only one
914
00:41:56,560 --> 00:41:58,670
who underestimated me.
915
00:42:11,470 --> 00:42:13,800
Mr. Lin, you stopped midway in your explanation.
916
00:42:15,280 --> 00:42:17,800
I don't know what you are going to discuss
917
00:42:19,190 --> 00:42:20,800
with your guests you invited to the Sword Manor.
53199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.