All language subtitles for [English] 【FULL】And The Winner Is Love EP30 _ 月上重火 _ Leo Luo 罗云熙, Yukee 陈钰琪 _ iQiyi [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:01:56,660 --> 00:02:02,860 And The Winner Is Love 3 00:02:02,900 --> 00:02:05,820 Episode 30 4 00:02:11,440 --> 00:02:12,240 Does he know 5 00:02:13,030 --> 00:02:14,270 where his root is? 6 00:02:16,079 --> 00:02:17,240 All the lands under the heaven 7 00:02:18,240 --> 00:02:19,440 belong to our empire. 8 00:02:22,000 --> 00:02:23,600 As the Imperial Advisor, he should 9 00:02:24,800 --> 00:02:27,079 put the national foundation at first place. 10 00:02:27,630 --> 00:02:28,550 What is national foundation? 11 00:02:29,320 --> 00:02:30,800 To protect the livelihood 12 00:02:31,960 --> 00:02:33,630 with strict laws. 13 00:02:35,160 --> 00:02:36,520 As an important official, 14 00:02:37,240 --> 00:02:38,520 our Imperial Advisor 15 00:02:39,190 --> 00:02:40,270 allowed Shangguan Tou 16 00:02:40,550 --> 00:02:42,550 to rule and dominate the Moon Valley. 17 00:02:43,160 --> 00:02:44,670 What does he think of the officials? 18 00:02:46,360 --> 00:02:48,240 As an elder official, 19 00:02:49,110 --> 00:02:50,550 our Imperial Advisor 20 00:02:51,360 --> 00:02:53,440 supports the martial arts world 21 00:02:53,520 --> 00:02:54,670 to be independent and run wild. 22 00:02:54,750 --> 00:02:56,600 What does he think of the laws? 23 00:03:00,240 --> 00:03:01,960 Although I’m weak 24 00:03:02,960 --> 00:03:04,360 and can’t go to the battlefield, 25 00:03:05,830 --> 00:03:08,720 my will of serving the country is still firm. 26 00:03:09,600 --> 00:03:12,270 I swear to establish a well ordered empire, 27 00:03:12,830 --> 00:03:15,000 let all the martial arts world 28 00:03:15,360 --> 00:03:17,360 obey the laws of government by my hands, 29 00:03:19,720 --> 00:03:20,829 make the world 30 00:03:20,829 --> 00:03:21,910 get rid of the miasma 31 00:03:21,910 --> 00:03:24,110 of martial artists for hundreds of years. 32 00:03:25,160 --> 00:03:26,240 I need to let them know 33 00:03:26,750 --> 00:03:28,800 whose land they are standing on 34 00:03:29,630 --> 00:03:31,550 and whose heaven they are living under. 35 00:03:34,110 --> 00:03:36,030 I have to let everyone know 36 00:03:38,520 --> 00:03:40,320 what is supreme. 37 00:03:40,880 --> 00:03:41,829 It’s not money or power, 38 00:03:43,160 --> 00:03:44,270 but the order. 39 00:03:47,079 --> 00:03:48,079 Your Highness, 40 00:03:48,440 --> 00:03:49,829 I have understood your point. 41 00:03:53,360 --> 00:03:54,030 Have a seat. 42 00:03:59,600 --> 00:04:00,320 Sir, 43 00:04:01,440 --> 00:04:03,600 I hate being misunderstood the most in my life. 44 00:04:05,720 --> 00:04:07,000 I have a word 45 00:04:07,830 --> 00:04:10,190 for you to remember. 46 00:04:12,750 --> 00:04:14,110 My ambition in my life 47 00:04:15,390 --> 00:04:17,920 is not to capture anything from my brother, 48 00:04:19,230 --> 00:04:20,160 but to seek 49 00:04:21,200 --> 00:04:22,950 the truth from my heart. 50 00:04:24,000 --> 00:04:26,270 When my brother inherits the throne, 51 00:04:26,480 --> 00:04:27,790 I can give him 52 00:04:27,790 --> 00:04:29,390 an empire in order. 53 00:04:32,510 --> 00:04:33,830 Isn’t it for the benefit 54 00:04:35,830 --> 00:04:38,200 of the country and the people? 55 00:04:39,380 --> 00:04:40,640 [Huashan Sect] 56 00:04:40,640 --> 00:04:42,040 Leader, there is a guest. 57 00:04:49,000 --> 00:04:49,920 You are… 58 00:04:51,350 --> 00:04:53,070 I’m Taishi Cheng. 59 00:04:54,720 --> 00:04:56,040 Taishi Cheng. 60 00:04:56,600 --> 00:04:58,110 I’m here to deliver the letter 61 00:04:58,230 --> 00:05:00,390 to you under Lord Lu’s order. 62 00:05:01,510 --> 00:05:04,720 What’s Lord Lu’s command? 63 00:05:06,950 --> 00:05:08,390 Leader Feng, please have a check. 64 00:05:13,700 --> 00:05:17,300 [Lord Lu] 65 00:05:24,670 --> 00:05:26,830 Leader Feng, have you memorized it? 66 00:05:27,790 --> 00:05:28,440 Yes. 67 00:05:29,320 --> 00:05:30,510 Lord Lu can rest assured. 68 00:05:31,230 --> 00:05:34,640 Huashan Sect will fulfill our mission. 69 00:05:36,780 --> 00:05:38,880 [Hall of Flames] 70 00:05:38,880 --> 00:05:39,480 Leader, 71 00:05:39,550 --> 00:05:40,880 all the knives are ready now. 72 00:05:40,880 --> 00:05:42,110 Delivery time is still four days away. 73 00:05:42,110 --> 00:05:43,440 We’ll be just in time if we set off now. 74 00:05:43,600 --> 00:05:44,320 Great! 75 00:05:44,880 --> 00:05:45,760 No more time to lose. 76 00:05:45,760 --> 00:05:46,320 Chequ, 77 00:05:46,320 --> 00:05:47,480 pack things up and we set off now. 78 00:05:47,480 --> 00:05:48,000 Yes. 79 00:05:48,000 --> 00:05:48,640 Wait! 80 00:05:48,880 --> 00:05:50,760 I will deliver the knives personally. 81 00:05:54,320 --> 00:05:55,480 Leader, why is this? 82 00:05:56,510 --> 00:05:57,230 Muyuan, 83 00:05:57,600 --> 00:06:00,070 I said I will fight together with you. 84 00:06:00,640 --> 00:06:01,350 Let me go with you. 85 00:06:03,480 --> 00:06:04,110 OK. 86 00:06:06,660 --> 00:06:09,230 [Imperial Advisor’s Mansion] 87 00:06:09,230 --> 00:06:10,040 Looks like 88 00:06:11,230 --> 00:06:12,950 Lord Lu has made up his mind 89 00:06:13,950 --> 00:06:16,160 to encroach on the martial arts world. 90 00:06:17,510 --> 00:06:18,550 For hundreds of years, 91 00:06:18,760 --> 00:06:20,440 the martial artists have their own sects. 92 00:06:21,110 --> 00:06:22,200 They have been 93 00:06:22,320 --> 00:06:24,200 the wealthy class for many dynasties. 94 00:06:24,790 --> 00:06:26,440 And many heroes 95 00:06:26,830 --> 00:06:28,160 come from the martial art circle. 96 00:06:29,830 --> 00:06:31,390 If there is no martial art in the world, 97 00:06:31,950 --> 00:06:34,670 it’ll will be the same as people lose their pride. 98 00:06:37,110 --> 00:06:37,880 Tou, 99 00:06:40,950 --> 00:06:42,510 not every one 100 00:06:43,270 --> 00:06:44,640 needs pride in this world. 101 00:06:46,480 --> 00:06:48,110 The world can lose the martial art, 102 00:06:48,670 --> 00:06:51,040 but it can’t lose the order. 103 00:06:52,600 --> 00:06:53,760 Father, you mean 104 00:06:54,070 --> 00:06:55,270 you agree with Lord Lu? 105 00:06:56,320 --> 00:06:57,670 Lord Lu’s thought 106 00:06:57,950 --> 00:06:59,000 is not wrong. 107 00:06:59,640 --> 00:07:00,950 You and I are not in his place, 108 00:07:01,270 --> 00:07:02,550 we can’t make comments at will. 109 00:07:03,440 --> 00:07:05,510 Maybe to Lord Lu, 110 00:07:06,000 --> 00:07:08,270 it’s not a good thing to let 111 00:07:09,200 --> 00:07:11,040 martial arts world develop itself. 112 00:07:12,160 --> 00:07:13,110 In that case, 113 00:07:13,510 --> 00:07:14,480 all the people in martial arts world 114 00:07:14,790 --> 00:07:16,600 need to obey him 115 00:07:16,670 --> 00:07:17,720 and serve him? 116 00:07:18,350 --> 00:07:19,320 That’s also not right. 117 00:07:21,000 --> 00:07:23,040 The government and martial art world 118 00:07:23,670 --> 00:07:25,110 are like in a chess game 119 00:07:26,480 --> 00:07:28,390 with advance and retreat. 120 00:07:31,040 --> 00:07:31,830 Chess? 121 00:07:35,600 --> 00:07:37,760 No wonder Lord Lu tested me in the chess game. 122 00:07:39,480 --> 00:07:40,320 Yes. 123 00:07:41,480 --> 00:07:44,550 The ancients used to play chess 124 00:07:45,640 --> 00:07:47,350 instead of fighting by force, 125 00:07:48,110 --> 00:07:49,350 which condensed a lot of truths. 126 00:07:51,040 --> 00:07:52,270 I have to remind you that 127 00:07:52,720 --> 00:07:55,000 there are two ways for you to stop Lord Lu. 128 00:07:55,830 --> 00:07:56,480 First, 129 00:07:57,200 --> 00:07:58,270 fight with him, 130 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 and you may die. 131 00:08:02,320 --> 00:08:03,110 Second, 132 00:08:04,320 --> 00:08:05,760 play chess with him 133 00:08:07,440 --> 00:08:08,830 and win unconsciously. 134 00:08:09,510 --> 00:08:10,550 He is the prince 135 00:08:10,950 --> 00:08:12,270 while I’m an ordinary person. 136 00:08:12,670 --> 00:08:14,390 How could I win him? 137 00:08:14,950 --> 00:08:16,440 The biggest advantage of Lord Lu 138 00:08:16,950 --> 00:08:18,760 is that he has prepared his own 139 00:08:18,760 --> 00:08:19,950 pieces in advance, 140 00:08:20,550 --> 00:08:21,550 and you are 141 00:08:22,720 --> 00:08:24,320 empty handed now. 142 00:08:26,040 --> 00:08:27,200 If you want to break through, 143 00:08:28,000 --> 00:08:30,550 you have to find your own piece first. 144 00:08:31,440 --> 00:08:32,280 My piece? 145 00:08:34,960 --> 00:08:35,669 Who is it? 146 00:08:38,080 --> 00:08:38,880 I, your father, 147 00:08:41,440 --> 00:08:43,110 am your piece. 148 00:08:53,110 --> 00:08:54,400 Are the weapons delivered? 149 00:08:54,520 --> 00:08:56,520 It’s escorted by Leader Chong and Chief Guardian. 150 00:08:56,590 --> 00:08:57,960 I think it’s absolutely safe. 151 00:08:58,520 --> 00:08:59,080 By the way, 152 00:08:59,200 --> 00:09:00,840 Leader Chong ordered me to deliver a word. 153 00:09:01,550 --> 00:09:02,320 Go ahead. 154 00:09:02,790 --> 00:09:03,710 Leader Chong said 155 00:09:03,840 --> 00:09:05,470 please take good care of her uncle. 156 00:09:08,440 --> 00:09:09,880 Get it. Thanks. 157 00:09:16,200 --> 00:09:16,960 Xuezhi, 158 00:09:17,590 --> 00:09:19,320 you want me to leave Dongdu 159 00:09:19,520 --> 00:09:20,710 and go back to Moon Valley? 160 00:09:23,670 --> 00:09:24,440 I know 161 00:09:25,000 --> 00:09:26,840 that you are still thinking of me. 162 00:09:28,150 --> 00:09:29,710 But now I can’t go back. 163 00:09:30,440 --> 00:09:32,710 I will find out the truth for you. 164 00:09:33,710 --> 00:09:36,840 I won’t allow anyone to hurt you again. 165 00:09:58,760 --> 00:09:59,440 Release! 166 00:10:25,150 --> 00:10:25,760 Go! 167 00:10:33,200 --> 00:10:34,350 You wait here. 168 00:10:34,640 --> 00:10:36,080 I’ll go have a check with Leader. 169 00:10:51,520 --> 00:10:52,320 What to do now? 170 00:10:52,590 --> 00:10:53,590 We lost all Mo Knives. 171 00:10:55,080 --> 00:10:56,110 This can’t be an accident. 172 00:10:57,080 --> 00:10:58,670 It must be a trapped set by someone. 173 00:11:07,000 --> 00:11:07,670 What can we do now? 174 00:11:08,150 --> 00:11:09,320 The remaining number of knives 175 00:11:09,320 --> 00:11:10,760 falls far short of the quantity we should deliver. 176 00:11:11,150 --> 00:11:13,030 And Mo Knives are our painstaking efforts. 177 00:11:13,110 --> 00:11:14,230 We have to find them back. 178 00:11:16,670 --> 00:11:17,670 We can’t. 179 00:11:19,440 --> 00:11:20,280 We are in the light 180 00:11:20,880 --> 00:11:21,760 and the enemy is in the dark. 181 00:11:22,320 --> 00:11:23,400 If we keep finding, 182 00:11:23,470 --> 00:11:24,880 I’m afraid we will fall in their traps. 183 00:11:25,470 --> 00:11:27,350 What's more, tomorrow is the delivery date. 184 00:11:27,710 --> 00:11:28,760 It's already too late 185 00:11:29,080 --> 00:11:29,960 Then, what to do? 186 00:11:32,080 --> 00:11:33,590 Give them the remaining knives first. 187 00:11:34,200 --> 00:11:35,200 As for the others, 188 00:11:35,400 --> 00:11:36,880 let’s see if we can resupply them later. 189 00:11:39,000 --> 00:11:39,880 That’s what we can only do now. 190 00:11:53,440 --> 00:11:54,150 Sir, 191 00:11:54,200 --> 00:11:55,200 there are three hundred in all. 192 00:11:55,520 --> 00:11:56,150 What? 193 00:11:56,440 --> 00:11:57,350 Three hundred? 194 00:11:58,640 --> 00:11:59,590 What about the rest? 195 00:12:00,520 --> 00:12:01,320 Sir, 196 00:12:01,440 --> 00:12:03,080 we encountered sneak attack on the way 197 00:12:03,200 --> 00:12:05,440 and the rest of the knives were robbed. 198 00:12:06,400 --> 00:12:08,150 Robbed? 199 00:12:10,200 --> 00:12:10,880 Guards! 200 00:12:18,320 --> 00:12:18,910 Sir, 201 00:12:19,790 --> 00:12:20,880 what do you mean? 202 00:12:21,910 --> 00:12:23,350 You failed to complete the military order, 203 00:12:23,640 --> 00:12:25,400 of course you will be punished. 204 00:12:25,790 --> 00:12:26,440 But, sir, 205 00:12:27,200 --> 00:12:28,760 we didn’t mean to disobey the order. 206 00:12:29,150 --> 00:12:30,960 It’s really an accident caused by thieves. 207 00:12:31,080 --> 00:12:32,320 This is military order. 208 00:12:32,440 --> 00:12:33,200 No more excuses. 209 00:12:34,520 --> 00:12:35,910 You lost the knives. 210 00:12:36,320 --> 00:12:37,960 It’s your mistake on the way of escorting. 211 00:12:38,440 --> 00:12:39,280 It’s not my business. 212 00:12:39,840 --> 00:12:40,350 Sir, 213 00:12:41,280 --> 00:12:42,110 please 214 00:12:42,640 --> 00:12:44,280 give us one month. 215 00:12:45,150 --> 00:12:46,000 We will 216 00:12:47,000 --> 00:12:49,470 resupply you the rest of them in a month. 217 00:12:49,470 --> 00:12:50,080 Is that alright? 218 00:12:51,320 --> 00:12:53,790 This is the order from government. 219 00:12:54,000 --> 00:12:54,910 If you want to argue, 220 00:12:55,000 --> 00:12:56,230 go to see the officials. 221 00:12:56,550 --> 00:12:57,520 I’m only responsible for execution. 222 00:12:57,960 --> 00:12:58,400 Take them down! 223 00:12:58,400 --> 00:12:58,960 Sir! 224 00:13:02,470 --> 00:13:03,110 Sir! 225 00:13:04,150 --> 00:13:05,280 For the sake of Hall of Flames’s 226 00:13:05,670 --> 00:13:07,760 continuous supply of weapons to the government, 227 00:13:08,440 --> 00:13:09,150 three days, 228 00:13:09,840 --> 00:13:11,230 please give us just three days 229 00:13:11,400 --> 00:13:12,470 to find the knives back. 230 00:13:12,470 --> 00:13:13,710 We want to redeem ourselves by good service. 231 00:13:13,840 --> 00:13:14,520 Can we? 232 00:13:16,200 --> 00:13:17,200 How do I know 233 00:13:17,440 --> 00:13:19,520 that you are not going to escape? 234 00:13:20,400 --> 00:13:21,320 Sir, rest assured. 235 00:13:22,200 --> 00:13:23,640 I’m the Chief Guardian of Hall of Flames. 236 00:13:24,230 --> 00:13:26,080 I’m in charge of supervising the manufacture 237 00:13:26,440 --> 00:13:27,550 and transportation of weapons. 238 00:13:27,960 --> 00:13:30,470 I should take the blame of this mistake. 239 00:13:30,640 --> 00:13:31,280 So, 240 00:13:32,110 --> 00:13:33,710 I’m willing to stay with the crime. 241 00:13:33,840 --> 00:13:34,910 As for finding back the knives, 242 00:13:35,110 --> 00:13:36,550 our leader can handle it on her own. 243 00:13:36,640 --> 00:13:37,350 Muyuan! 244 00:13:38,590 --> 00:13:39,230 One day. 245 00:13:39,960 --> 00:13:41,350 I’ll only give you one day 246 00:13:41,350 --> 00:13:42,640 to find the knives back. 247 00:13:43,030 --> 00:13:43,640 But, 248 00:13:44,440 --> 00:13:46,000 let me warn you first. 249 00:13:47,030 --> 00:13:49,080 If you fail again, 250 00:13:49,790 --> 00:13:51,840 both of you will still be punished. 251 00:13:54,200 --> 00:13:55,080 Thanks for your kindness. 252 00:13:57,400 --> 00:13:58,320 Sir, 253 00:13:58,790 --> 00:14:00,230 please let me discuss it with my leader. 254 00:14:06,080 --> 00:14:06,710 Leader, 255 00:14:07,910 --> 00:14:09,350 you saw this. 256 00:14:10,550 --> 00:14:12,200 I believe you also know that 257 00:14:12,760 --> 00:14:13,880 we can do nothing 258 00:14:14,440 --> 00:14:15,470 within a day. 259 00:14:16,320 --> 00:14:17,280 So, leave me alone. 260 00:14:17,760 --> 00:14:19,150 Take our people and leave now. 261 00:14:19,400 --> 00:14:20,280 Don’t go back to Hall of Flames. 262 00:14:20,320 --> 00:14:21,350 Just go as far as you can. 263 00:14:21,470 --> 00:14:22,030 Muyuan, 264 00:14:22,350 --> 00:14:23,640 I will never give you up. 265 00:14:26,150 --> 00:14:26,790 Xuezhi, 266 00:14:28,110 --> 00:14:29,590 you are the leader now. 267 00:14:30,280 --> 00:14:31,400 Don’t act rashly. 268 00:14:32,200 --> 00:14:33,200 Our people’s lives 269 00:14:34,110 --> 00:14:35,400 are in your hands now. 270 00:15:00,230 --> 00:15:01,280 Leader Feng, well done. 271 00:15:02,350 --> 00:15:04,320 It’s my pleasure to do 272 00:15:04,960 --> 00:15:06,400 My Lord a favor. 273 00:15:06,520 --> 00:15:08,910 Chong Xuezhi is looking for the knives now. 274 00:15:10,110 --> 00:15:11,670 If you take them with you, 275 00:15:11,760 --> 00:15:12,910 you will be implicated. 276 00:15:13,670 --> 00:15:16,000 You can leave it to us. 277 00:15:18,670 --> 00:15:19,400 Then, 278 00:15:20,030 --> 00:15:21,350 thank you. 279 00:15:25,200 --> 00:15:26,880 This is a little gift from His Highness. 280 00:15:33,080 --> 00:15:34,640 Thanks for His Highness’s kindness. 281 00:15:43,710 --> 00:15:44,320 Stop! 282 00:15:48,150 --> 00:15:49,150 Why do you stop me? 283 00:15:49,350 --> 00:15:51,910 It’s out of our captain’s jurisdiction from here on. 284 00:15:52,150 --> 00:15:53,150 Our captain ordered that 285 00:15:53,400 --> 00:15:55,280 you can’t leave his jurisdiction. 286 00:15:55,910 --> 00:15:56,910 How can I find 287 00:15:57,030 --> 00:15:58,520 the stolen knives back if I can't go further? 288 00:15:58,520 --> 00:15:59,150 This is the order. 289 00:16:00,000 --> 00:16:00,710 Please go back. 290 00:16:08,280 --> 00:16:09,520 Who is that? 291 00:16:16,880 --> 00:16:17,670 Leader is back! 292 00:16:20,910 --> 00:16:22,280 -Leader. -Leader. 293 00:16:22,350 --> 00:16:23,520 How is it? Any clues? 294 00:16:24,520 --> 00:16:25,440 -No. -No… 295 00:16:27,760 --> 00:16:29,320 I believe you also know that 296 00:16:29,910 --> 00:16:31,110 we can do nothing 297 00:16:31,520 --> 00:16:32,550 within a day. 298 00:16:33,400 --> 00:16:34,350 So, leave me alone 299 00:16:34,880 --> 00:16:36,280 and take our people leave now. 300 00:16:36,550 --> 00:16:37,440 Don’t go back to Hall of Flames. 301 00:16:37,440 --> 00:16:38,640 Just go as far as you can. 302 00:16:40,590 --> 00:16:41,550 You can go back now 303 00:16:42,030 --> 00:16:43,030 and tell Elder in chief 304 00:16:43,320 --> 00:16:44,910 to take care of Hall of Flames for me. 305 00:16:45,030 --> 00:16:45,640 Leader! 306 00:16:45,640 --> 00:16:46,320 No! 307 00:16:46,440 --> 00:16:47,280 Leader, 308 00:16:47,880 --> 00:16:48,760 let’s fight with them! 309 00:16:49,000 --> 00:16:49,670 Stop! 310 00:16:51,150 --> 00:16:52,550 Are you disobeying me? 311 00:16:52,790 --> 00:16:53,400 Go back! 312 00:16:53,910 --> 00:16:54,760 Leader. 313 00:16:54,910 --> 00:16:55,590 Go! 314 00:17:00,440 --> 00:17:01,230 Go now! 315 00:17:07,800 --> 00:17:08,710 I’ll go with you. 316 00:17:14,430 --> 00:17:15,160 Muyuan. 317 00:17:18,800 --> 00:17:19,520 Xuezhi. 318 00:17:23,348 --> 00:17:24,429 You shouldn’t come back. 319 00:17:25,640 --> 00:17:26,920 If I have to leave you here 320 00:17:27,040 --> 00:17:28,400 and live alone, 321 00:17:28,760 --> 00:17:30,160 I’ll regret it for the rest of my life. 322 00:17:32,070 --> 00:17:33,680 But if you die with me, 323 00:17:35,880 --> 00:17:37,280 I’ll be guiltier. 324 00:17:38,760 --> 00:17:39,680 Muyuan, 325 00:17:40,710 --> 00:17:43,000 since the moment I stepped into the world, 326 00:17:44,310 --> 00:17:45,400 I have always known that 327 00:17:45,760 --> 00:17:47,520 this day would come. 328 00:17:48,560 --> 00:17:49,350 I know that 329 00:17:50,310 --> 00:17:51,710 no matter how much I do, 330 00:17:52,470 --> 00:17:53,350 there will always be 331 00:17:53,880 --> 00:17:55,920 many people who want me to die. 332 00:17:59,680 --> 00:18:01,230 What I didn't expect 333 00:18:03,520 --> 00:18:04,800 is that I would drag you down. 334 00:18:10,830 --> 00:18:11,830 You once said 335 00:18:13,280 --> 00:18:15,310 to make Hall of Flames back to before. 336 00:18:17,280 --> 00:18:18,830 Actually in my heart, 337 00:18:19,560 --> 00:18:20,880 you have done it. 338 00:18:24,760 --> 00:18:25,880 I didn’t expect 339 00:18:26,430 --> 00:18:28,880 the Hall of Flames to return to its original glory. 340 00:18:31,800 --> 00:18:33,000 I just hope 341 00:18:34,310 --> 00:18:36,110 everyone in Hall of Flames, 342 00:18:38,070 --> 00:18:38,680 you, 343 00:18:39,230 --> 00:18:39,830 me, 344 00:18:40,280 --> 00:18:41,040 Guardians 345 00:18:41,680 --> 00:18:43,070 and other people 346 00:18:44,070 --> 00:18:45,710 can live happily 347 00:18:46,070 --> 00:18:47,560 in peace, 348 00:18:48,280 --> 00:18:50,040 far away from the disputes. 349 00:18:53,520 --> 00:18:55,520 If I had a choice, 350 00:18:58,520 --> 00:19:00,350 I would not be the Leader 351 00:19:01,640 --> 00:19:03,680 or let you be the Chief Guardian. 352 00:19:07,680 --> 00:19:08,760 Unfortunately, 353 00:19:12,190 --> 00:19:13,760 we can't go back to the past. 354 00:19:15,040 --> 00:19:15,680 In fact, 355 00:19:18,190 --> 00:19:19,950 the happiest time in my life 356 00:19:22,040 --> 00:19:23,560 is when I go through 357 00:19:25,280 --> 00:19:26,800 hardships with you. 358 00:19:29,760 --> 00:19:30,950 I once swore, 359 00:19:31,950 --> 00:19:32,950 and made the wish 360 00:19:34,710 --> 00:19:35,800 that I can accompany you 361 00:19:37,160 --> 00:19:38,520 all my life, 362 00:19:40,400 --> 00:19:42,000 help you to stop all disasters, 363 00:19:42,680 --> 00:19:44,560 help you solve all problems, 364 00:19:46,680 --> 00:19:47,920 and make you smile 365 00:19:49,560 --> 00:19:51,430 from the bottom of your heart every day. 366 00:19:53,640 --> 00:19:54,640 You don’t know 367 00:19:56,000 --> 00:19:57,110 how beautiful 368 00:19:58,560 --> 00:19:59,400 your smile is, do you? 369 00:20:04,070 --> 00:20:05,310 Later I thought, 370 00:20:08,000 --> 00:20:10,040 even if this wish cannot be realized, 371 00:20:11,590 --> 00:20:12,590 at least 372 00:20:14,310 --> 00:20:15,880 I have to let you live well. 373 00:20:17,710 --> 00:20:18,430 So 374 00:20:20,280 --> 00:20:21,920 we can't both die here. 375 00:20:27,470 --> 00:20:29,800 The knives made by Hall of Flames are really great. 376 00:20:30,950 --> 00:20:33,560 Seems that Leader Chong has made the best use 377 00:20:34,110 --> 00:20:35,920 of the money and craftsmen from the Shangguans. 378 00:20:38,950 --> 00:20:40,040 It must be 379 00:20:40,590 --> 00:20:41,800 unexpected for Leader Chong 380 00:20:42,160 --> 00:20:44,880 that it’s always a crime whether they can 381 00:20:45,190 --> 00:20:47,800 produce the knives or not. 382 00:20:48,710 --> 00:20:50,640 Where is Leader Chong now? 383 00:20:52,640 --> 00:20:53,800 She is in the prison 384 00:20:54,070 --> 00:20:56,040 together with the Chief Guardian. 385 00:20:58,800 --> 00:21:00,640 Does Shangguan Tou know this? 386 00:21:02,400 --> 00:21:03,830 Shangguan Tou is the first person 387 00:21:04,190 --> 00:21:05,280 who wants to know 388 00:21:05,350 --> 00:21:07,520 the news of Hall of Flames. 389 00:21:08,000 --> 00:21:10,190 Of course he will know. 390 00:21:11,830 --> 00:21:13,040 I’d like to see 391 00:21:13,800 --> 00:21:14,880 how Tou will 392 00:21:15,590 --> 00:21:17,230 save her this time. 393 00:21:18,640 --> 00:21:20,110 Do you need me to sneak into the prison 394 00:21:20,310 --> 00:21:21,400 to save them? 395 00:21:22,950 --> 00:21:23,830 Let me go with you. 396 00:21:23,950 --> 00:21:24,590 Tou! 397 00:21:26,560 --> 00:21:27,560 Never take risks 398 00:21:27,710 --> 00:21:29,000 unless you have to! 399 00:21:29,430 --> 00:21:30,230 But, father, 400 00:21:30,560 --> 00:21:32,160 it will be too late if I don’t go now. 401 00:21:37,590 --> 00:21:38,280 Wuming, 402 00:21:39,310 --> 00:21:40,230 you may leave first. 403 00:21:46,400 --> 00:21:47,070 Tou, 404 00:21:48,710 --> 00:21:49,760 tell me, 405 00:21:50,830 --> 00:21:52,760 how much do you love that girl? 406 00:21:56,110 --> 00:21:57,590 I would go through 407 00:21:58,160 --> 00:21:59,310 fire and water for her. 408 00:22:06,520 --> 00:22:07,880 I can tell 409 00:22:09,560 --> 00:22:11,070 your feelings for her. 410 00:22:13,110 --> 00:22:15,430 If I had had the resolution like you, 411 00:22:16,110 --> 00:22:18,040 your mother would not have died. 412 00:22:24,710 --> 00:22:25,830 Just leave this 413 00:22:27,000 --> 00:22:28,110 to me. 414 00:22:28,640 --> 00:22:29,190 Father. 415 00:22:31,040 --> 00:22:32,800 Don’t be impulsive if it’s 416 00:22:34,040 --> 00:22:35,430 not the last gasp. 417 00:22:40,950 --> 00:22:42,110 The Minister of Military 418 00:22:42,560 --> 00:22:44,350 still owes me a lot. 419 00:22:45,470 --> 00:22:48,350 It’s time for him to pay me back. 420 00:23:03,920 --> 00:23:04,560 Young Master, 421 00:23:05,110 --> 00:23:06,920 Master went to beg Minister of Military. 422 00:23:07,350 --> 00:23:08,680 He will be back soon. 423 00:23:08,920 --> 00:23:11,160 How about we waiting for him in the room? 424 00:23:13,640 --> 00:23:15,160 I’m not worried about my father. 425 00:23:16,280 --> 00:23:17,160 I’m thinking that 426 00:23:18,350 --> 00:23:19,640 Lord Lu wants to use 427 00:23:20,350 --> 00:23:22,310 the military law to kill Xuezhi. 428 00:23:23,040 --> 00:23:23,760 What if 429 00:23:24,640 --> 00:23:26,190 he has other plans? 430 00:23:26,950 --> 00:23:28,350 Other plans? 431 00:23:29,310 --> 00:23:30,190 Young Master, you are worrying that 432 00:23:30,520 --> 00:23:32,040 Master can’t save Ms. Chong? 433 00:23:34,110 --> 00:23:35,430 I need to go to Hedong 434 00:23:36,040 --> 00:23:36,920 just in case. 435 00:23:41,110 --> 00:23:41,760 Guys, 436 00:23:42,190 --> 00:23:43,040 it’s time. 437 00:23:43,590 --> 00:23:44,520 You should set off now. 438 00:24:11,800 --> 00:24:12,680 Kneel! 439 00:24:26,880 --> 00:24:28,520 Hold the execution! 440 00:24:28,950 --> 00:24:30,430 Hold the execution! 441 00:24:30,680 --> 00:24:32,520 Hold the execution! 442 00:24:38,800 --> 00:24:40,430 Please take the order from Minister. 443 00:24:53,760 --> 00:24:54,590 Take them away. 444 00:24:54,680 --> 00:24:55,430 Yes. 445 00:24:55,800 --> 00:24:56,800 Stand up. 446 00:24:58,350 --> 00:24:59,400 Go. 447 00:25:05,560 --> 00:25:06,160 Stop. 448 00:25:15,280 --> 00:25:16,160 Open it. 449 00:25:36,560 --> 00:25:38,400 Sir, are you going to do the execution here? 450 00:25:39,830 --> 00:25:40,950 No more execution. 451 00:25:41,950 --> 00:25:43,800 You are already dead. 452 00:25:45,520 --> 00:25:46,680 Minister of Military ordered, 453 00:25:47,430 --> 00:25:49,110 The leader of Hall of Flames, Chong Xuezhi, 454 00:25:49,430 --> 00:25:52,110 Chief Guardian Yuwen Muyuan, broke the law 455 00:25:52,400 --> 00:25:53,310 and should be executed. 456 00:25:54,190 --> 00:25:54,920 But, 457 00:25:55,640 --> 00:25:57,950 since Hall of Flames always provides 458 00:25:58,310 --> 00:25:59,350 weapons to the court, 459 00:25:59,920 --> 00:26:00,950 it’s your hard work and valuable service. 460 00:26:01,760 --> 00:26:02,800 So your lives are spared this time. 461 00:26:03,430 --> 00:26:05,430 We now remove your identities of leader 462 00:26:05,830 --> 00:26:07,950 of Hall of Flames and Chief Guardian 463 00:26:08,430 --> 00:26:09,800 and you are demoted to anonymous. 464 00:26:11,680 --> 00:26:12,590 Unlock the shackles. 465 00:26:26,110 --> 00:26:27,950 You are really lucky. 466 00:26:28,920 --> 00:26:30,880 Someone big from the government is protecting you. 467 00:26:31,590 --> 00:26:32,350 Sir, 468 00:26:32,560 --> 00:26:34,760 can you tell me who is it? 469 00:26:36,590 --> 00:26:38,680 I only take the orders. 470 00:26:39,760 --> 00:26:40,560 By the way, 471 00:26:41,190 --> 00:26:42,350 although you are free now, 472 00:26:43,760 --> 00:26:46,160 you are already dead. 473 00:26:46,680 --> 00:26:49,040 I hope that you will remain incognito 474 00:26:49,830 --> 00:26:51,110 and not appear in the public 475 00:26:51,950 --> 00:26:53,350 to avoid any accident. 476 00:26:53,880 --> 00:26:54,680 Thank you, sir. 477 00:26:55,560 --> 00:26:56,190 Thanks. 478 00:26:56,280 --> 00:26:56,950 Go now. 479 00:27:02,160 --> 00:27:02,880 Wuming, 480 00:27:05,190 --> 00:27:06,880 take care of Ms. Chong for me. 481 00:27:07,520 --> 00:27:08,110 Young Master, 482 00:27:08,800 --> 00:27:10,280 don’t you want to escort them on your own? 483 00:27:12,920 --> 00:27:13,760 Now 484 00:27:14,160 --> 00:27:15,190 I can’t meet her. 485 00:27:15,640 --> 00:27:16,350 Why? 486 00:27:17,190 --> 00:27:19,070 It’s not the best time. 487 00:27:20,950 --> 00:27:22,110 If it’s because Muyuan, 488 00:27:22,520 --> 00:27:23,880 I can help you to get rid of him. 489 00:27:24,590 --> 00:27:25,590 It’s not about him. 490 00:27:30,430 --> 00:27:31,430 The moment when I 491 00:27:32,190 --> 00:27:34,190 decided to fight against Lord Lu, 492 00:27:34,880 --> 00:27:36,760 I have already been in danger. 493 00:27:38,880 --> 00:27:39,760 Ms. Chong 494 00:27:40,350 --> 00:27:41,760 just escaped from danger. 495 00:27:42,640 --> 00:27:44,040 I can’t let her 496 00:27:44,680 --> 00:27:45,800 back to danger 497 00:27:46,070 --> 00:27:47,830 again for me. 498 00:27:50,070 --> 00:27:50,710 Young Master, 499 00:27:51,350 --> 00:27:53,520 why don’t you take Ms. Chong away? 500 00:27:54,430 --> 00:27:56,070 You have done a lot for her. 501 00:27:56,400 --> 00:27:58,070 But you never tell her anything about it. 502 00:27:59,000 --> 00:27:59,680 Young Master, 503 00:28:00,400 --> 00:28:01,640 why bother to be 504 00:28:02,560 --> 00:28:03,710 so cruel to yourself? 505 00:28:05,950 --> 00:28:07,110 It’s better to forget 506 00:28:08,430 --> 00:28:10,230 rather than to stay together. 507 00:28:12,160 --> 00:28:12,830 Your Highness. 508 00:28:13,830 --> 00:28:16,070 Chong Xuezhi and Yuwen Muyuan 509 00:28:16,640 --> 00:28:17,760 have been saved. 510 00:28:22,920 --> 00:28:23,880 It’s a capital crime. 511 00:28:27,000 --> 00:28:28,230 Who saved them? 512 00:28:29,350 --> 00:28:30,430 I heard that 513 00:28:31,160 --> 00:28:32,110 two days ago, 514 00:28:32,520 --> 00:28:35,110 Advisor went to see Minister of Military. 515 00:28:35,830 --> 00:28:38,110 I guess he begged him to spare Hall of Flames, 516 00:28:38,680 --> 00:28:39,310 so the two of them 517 00:28:39,640 --> 00:28:41,680 can escape from the crime luckily. 518 00:28:46,470 --> 00:28:47,400 Seems that 519 00:28:48,520 --> 00:28:49,680 we still have a long way 520 00:28:51,310 --> 00:28:52,680 to go on the matter of Chong Xuezhi. 521 00:28:54,160 --> 00:28:54,760 Your Highness, 522 00:28:55,560 --> 00:28:56,830 can you decide 523 00:28:57,590 --> 00:29:00,160 whom to give the knives to now? 524 00:29:02,430 --> 00:29:03,590 I still need to think about it. 525 00:29:04,560 --> 00:29:06,710 Haven’t you made up your mind long ago? 526 00:29:08,040 --> 00:29:08,920 The Advisor 527 00:29:09,680 --> 00:29:11,430 is the backer of Shangguan Tou, 528 00:29:12,190 --> 00:29:13,280 also the backer 529 00:29:13,590 --> 00:29:15,400 of Hall of Flames and the whole martial art world. 530 00:29:16,280 --> 00:29:17,280 Your Highness, please think about it. 531 00:29:17,280 --> 00:29:18,880 If Imperial Advisor is in the way, 532 00:29:19,070 --> 00:29:19,800 do you think 533 00:29:20,190 --> 00:29:22,760 we can manage it 534 00:29:23,230 --> 00:29:24,800 with only a Feng Mo? 535 00:29:26,430 --> 00:29:27,560 If so, 536 00:29:29,760 --> 00:29:30,920 then please 537 00:29:32,070 --> 00:29:33,520 carry out my plan 538 00:29:35,560 --> 00:29:37,070 as we proposed before. 539 00:29:38,350 --> 00:29:39,070 Yes, Your Highness. 540 00:29:54,590 --> 00:29:55,920 Xuezhi, have you wondered 541 00:29:57,560 --> 00:29:58,920 who saved us? 542 00:30:02,400 --> 00:30:03,230 Maybe it’s 543 00:30:03,830 --> 00:30:05,560 some kind person whom we 544 00:30:05,560 --> 00:30:06,590 once helped before. 545 00:30:10,190 --> 00:30:11,920 Actually, you know clearly that 546 00:30:12,710 --> 00:30:13,710 this kind person 547 00:30:14,800 --> 00:30:16,000 is Shangguan Tou, 548 00:30:16,710 --> 00:30:17,350 right? 549 00:30:19,640 --> 00:30:20,590 Muyuan, 550 00:30:21,070 --> 00:30:22,160 have you ever wondered 551 00:30:22,400 --> 00:30:24,310 who tried to frame the Hall of Flames? 552 00:30:27,000 --> 00:30:27,880 So far, 553 00:30:28,950 --> 00:30:29,950 only one is suspicious. 554 00:30:30,950 --> 00:30:31,640 Lord Lu. 555 00:30:33,560 --> 00:30:34,830 I really want to ask him face to face 556 00:30:34,950 --> 00:30:36,560 why he wants to frame us. 557 00:30:37,070 --> 00:30:39,190 Will he put all those 558 00:30:39,310 --> 00:30:40,800 who can’t be used by him to death? 559 00:30:41,830 --> 00:30:43,400 Don’t think about questioning him face to face 560 00:30:44,710 --> 00:30:46,640 when we have no evidence at all. 561 00:30:47,760 --> 00:30:48,800 Even if we have evidence, 562 00:30:49,710 --> 00:30:50,880 with our power, 563 00:30:51,470 --> 00:30:53,710 how can we fight against the current government? 564 00:30:55,760 --> 00:30:57,280 But don't you think 565 00:30:57,520 --> 00:30:58,590 all the things 566 00:30:58,800 --> 00:31:01,040 that happened recently are too coincidental? 567 00:31:01,160 --> 00:31:02,800 If we were not framed… 568 00:31:04,280 --> 00:31:05,070 But Xuezhi, 569 00:31:06,400 --> 00:31:07,280 now we 570 00:31:08,680 --> 00:31:10,430 are two dead people. 571 00:31:11,350 --> 00:31:12,920 If we keep trying to get to the root of the matter, 572 00:31:14,350 --> 00:31:15,950 we may not even be able to be dead. 573 00:31:17,310 --> 00:31:18,160 What’s more, 574 00:31:19,760 --> 00:31:21,590 I don’t want to see you in danger again. 575 00:31:23,800 --> 00:31:25,110 What Lord Lu wants is 576 00:31:26,040 --> 00:31:27,430 us submitting 577 00:31:28,230 --> 00:31:29,230 to humiliation 578 00:31:30,110 --> 00:31:31,110 and reconciling. 579 00:31:32,560 --> 00:31:34,830 I can submit to humiliation 580 00:31:35,280 --> 00:31:36,280 and reconcile to it. 581 00:31:36,760 --> 00:31:37,710 But I think that 582 00:31:38,160 --> 00:31:39,400 before we disappear, 583 00:31:39,920 --> 00:31:41,160 we should go back to Hall of Flames 584 00:31:41,400 --> 00:31:42,560 and give others an explanation. 585 00:31:44,470 --> 00:31:45,310 I know that 586 00:31:46,710 --> 00:31:47,800 you still 587 00:31:48,880 --> 00:31:50,070 worry about Hall of Flames. 588 00:31:50,880 --> 00:31:52,160 So do I. 589 00:31:53,800 --> 00:31:54,800 But 590 00:31:55,560 --> 00:31:56,590 only when we 591 00:31:56,590 --> 00:31:58,000 leave Hall of Flames forever 592 00:31:59,000 --> 00:31:59,950 can they 593 00:32:01,430 --> 00:32:02,710 be really safe. 594 00:32:05,070 --> 00:32:05,920 How about this? 595 00:32:07,070 --> 00:32:08,160 Let’s take a secret path 596 00:32:08,920 --> 00:32:09,880 back to Hall of Flames 597 00:32:10,710 --> 00:32:11,760 and tell everyone goodbye. 598 00:32:13,280 --> 00:32:13,760 OK. 599 00:32:15,100 --> 00:32:16,420 [Hall of Flames] 600 00:32:29,800 --> 00:32:30,680 Put down your weapons! 601 00:32:31,160 --> 00:32:31,880 Don’t move! 602 00:32:32,110 --> 00:32:33,000 What are you doing? 603 00:32:33,880 --> 00:32:36,400 The government ordered to seal up Hall of Flames. 604 00:32:37,040 --> 00:32:39,590 You can only leave with your close items. 605 00:32:40,070 --> 00:32:42,230 Everything else will be confiscated. 606 00:32:42,680 --> 00:32:43,470 Those who violate the order 607 00:32:44,350 --> 00:32:45,710 shall be punished with treason! 608 00:32:46,190 --> 00:32:47,520 Seal up Hall of Flames? 609 00:32:47,520 --> 00:32:48,460 Why is that? 610 00:32:48,460 --> 00:32:51,180 [Writ] 611 00:32:52,070 --> 00:32:53,590 Leader of Hall of Flames, Chong Xuezhi and 612 00:32:53,920 --> 00:32:55,190 Chief Guardian Muyuan failed to perform their duties, 613 00:32:55,350 --> 00:32:57,800 losing Imperial Weapons and violated military laws. 614 00:32:58,230 --> 00:32:59,590 They have been executed today. 615 00:33:00,190 --> 00:33:01,680 Hall of Flames is the property of sinners. 616 00:33:01,920 --> 00:33:02,950 It should be turned over immediately. 617 00:33:03,430 --> 00:33:04,400 From now on, 618 00:33:04,680 --> 00:33:05,280 this place will be 619 00:33:05,760 --> 00:33:07,400 in the charge of the military! 620 00:33:09,880 --> 00:33:10,520 We won’t leave! 621 00:33:10,520 --> 00:33:11,710 Yes! We won’t leave! We won’t leave! 622 00:33:11,830 --> 00:33:12,920 We won’t leave! We won’t leave! 623 00:33:12,920 --> 00:33:14,070 Hall of Flames is our home. 624 00:33:14,190 --> 00:33:15,190 We won’t go anywhere! 625 00:33:15,190 --> 00:33:15,830 That’s right! 626 00:33:15,830 --> 00:33:17,040 We won’t go anywhere! 627 00:33:17,040 --> 00:33:18,950 We won’t leave! We won’t leave! 628 00:33:18,950 --> 00:33:21,000 We won’t leave! We won’t leave! 629 00:33:21,040 --> 00:33:22,880 You dare to disobey the Imperial Order? 630 00:33:23,160 --> 00:33:23,680 Good. 631 00:33:24,110 --> 00:33:25,040 You can stay. 632 00:33:25,400 --> 00:33:26,310 People who don’t leave 633 00:33:27,640 --> 00:33:29,000 will get their whole clans 634 00:33:29,430 --> 00:33:30,520 executed now 635 00:33:31,560 --> 00:33:32,560 according to the order! 636 00:33:37,070 --> 00:33:38,160 -We can’t leave. -We won’t leave! 637 00:33:38,950 --> 00:33:39,520 Elder. 638 00:33:42,070 --> 00:33:42,680 Elder! 639 00:33:44,190 --> 00:33:44,800 Elder! 640 00:33:45,190 --> 00:33:46,590 It will be late if we don’t go now. 641 00:34:35,179 --> 00:34:41,219 [Tablet of Yuwen Yupan] 642 00:34:50,630 --> 00:34:52,080 You can only take your close items. 643 00:34:52,520 --> 00:34:53,800 Everything else will be confiscated. 644 00:34:53,949 --> 00:34:54,520 Go! 645 00:34:54,670 --> 00:34:55,230 Go now! 646 00:34:55,230 --> 00:34:55,840 Hurry up! 647 00:34:55,909 --> 00:34:56,469 Hurry up! 648 00:34:56,630 --> 00:34:57,080 You! 649 00:34:57,080 --> 00:34:57,630 Go now! 650 00:34:57,910 --> 00:34:58,360 Go! 651 00:34:58,870 --> 00:35:00,150 Only take your own things! 652 00:35:00,280 --> 00:35:00,840 Hurry up! 653 00:35:01,040 --> 00:35:01,870 Go now! Hurry up! 654 00:35:01,870 --> 00:35:02,430 Leader is back! 655 00:35:02,430 --> 00:35:03,120 -Leader! -Leader! 656 00:35:03,120 --> 00:35:04,360 You! Hurry up! 657 00:35:04,910 --> 00:35:06,230 -Go! -Leader! Leader. 658 00:35:07,840 --> 00:35:08,390 Zhusha, 659 00:35:08,520 --> 00:35:09,230 what happened? 660 00:35:10,870 --> 00:35:11,520 Leader, 661 00:35:12,470 --> 00:35:13,520 you are still alive? 662 00:35:14,560 --> 00:35:15,430 Great! 663 00:35:15,630 --> 00:35:17,360 They are going to seal up Hall of Flames. 664 00:35:19,230 --> 00:35:20,150 I see. 665 00:35:20,600 --> 00:35:21,190 How dare you! 666 00:35:21,390 --> 00:35:22,320 You condemned criminals 667 00:35:22,430 --> 00:35:23,520 even escaped from the punishment! 668 00:35:23,630 --> 00:35:24,190 Guard! 669 00:35:24,190 --> 00:35:25,190 Take them down! 670 00:35:31,080 --> 00:35:31,870 Wait! 671 00:35:33,950 --> 00:35:34,560 Sir, 672 00:35:35,430 --> 00:35:36,560 Muyuan and I 673 00:35:36,760 --> 00:35:38,390 can stand here safe and sound, 674 00:35:39,120 --> 00:35:41,120 because we got high-ranking official to help us. 675 00:35:41,710 --> 00:35:44,280 I think you must understand the reason in it. 676 00:35:45,040 --> 00:35:46,230 You are not stupid. 677 00:35:46,520 --> 00:35:47,190 Don’t worry, 678 00:35:47,710 --> 00:35:49,670 we won’t interfere with your duties. 679 00:35:50,230 --> 00:35:53,150 But please don’t push us. 680 00:35:53,910 --> 00:35:55,910 We will leave when we pack our things up. 681 00:35:56,710 --> 00:35:57,280 Alright. 682 00:35:57,600 --> 00:35:59,230 As long as you leave here 683 00:35:59,520 --> 00:36:00,430 and never come back again, 684 00:36:01,120 --> 00:36:02,150 I will let bygones be bygones 685 00:36:02,630 --> 00:36:03,670 for what happened today. 686 00:36:06,320 --> 00:36:06,910 Thank you, sir. 687 00:36:12,470 --> 00:36:13,360 Guys, 688 00:36:14,120 --> 00:36:15,560 now the Hall of Flames is in danger. 689 00:36:16,230 --> 00:36:16,840 From now on, 690 00:36:17,710 --> 00:36:18,470 it’s not appropriate 691 00:36:18,470 --> 00:36:20,230 for us to keep staying here. 692 00:36:22,150 --> 00:36:23,280 Let’s pack things up 693 00:36:24,040 --> 00:36:25,040 and leave. 694 00:36:28,120 --> 00:36:28,800 Chequ, 695 00:36:30,560 --> 00:36:31,520 where is Elder in chief? 696 00:36:49,950 --> 00:36:50,320 We… 697 00:36:51,080 --> 00:36:53,150 We thought you were executed. 698 00:36:56,190 --> 00:36:57,430 Elder couldn’t accept it 699 00:37:00,910 --> 00:37:01,950 and committed suicide. 700 00:37:54,710 --> 00:37:55,280 Father. 701 00:37:56,870 --> 00:37:57,430 Tou. 702 00:37:58,800 --> 00:37:59,630 You may leave now. 703 00:37:59,710 --> 00:38:00,280 Yes. 704 00:38:02,360 --> 00:38:03,000 Tou. 705 00:38:03,000 --> 00:38:03,600 Father. 706 00:38:03,600 --> 00:38:04,390 You’re back. 707 00:38:05,760 --> 00:38:07,800 Did that girl get out of danger? 708 00:38:08,360 --> 00:38:09,910 Father, thanks for help. 709 00:38:10,360 --> 00:38:12,230 I should thank you for Xuezhi. 710 00:38:13,150 --> 00:38:14,320 I’m afraid I don’t want 711 00:38:14,760 --> 00:38:16,120 you to thank for her. 712 00:38:17,040 --> 00:38:19,320 I hope you can take her back home someday 713 00:38:19,670 --> 00:38:20,710 to thank me face to face. 714 00:38:21,470 --> 00:38:22,950 When the matter of Lord Lu is settled, 715 00:38:23,390 --> 00:38:25,560 I’ll take her back to meet you formally. 716 00:38:26,360 --> 00:38:27,870 It’s hard to settle it down. 717 00:38:28,840 --> 00:38:30,080 Have you decided? 718 00:38:32,150 --> 00:38:33,560 Lord Lu won’t give up. 719 00:38:34,390 --> 00:38:35,630 If we don’t finish this, 720 00:38:36,150 --> 00:38:38,560 Xuezhi and I won’t have any peace. 721 00:38:39,230 --> 00:38:40,000 And it will 722 00:38:40,320 --> 00:38:41,760 also get you worried about us. 723 00:38:43,040 --> 00:38:44,760 It’s fine for me to worry about you. 724 00:38:45,390 --> 00:38:47,520 But I’m afraid this is too hard 725 00:38:47,910 --> 00:38:49,040 for you to handle. 726 00:38:49,870 --> 00:38:52,430 At present, Hall of Flames is risking their head, 727 00:38:53,360 --> 00:38:55,630 and Huashan Sect is serving Lord Lu. 728 00:38:55,950 --> 00:38:58,840 The other sects don’t want to get in trouble. 729 00:38:59,320 --> 00:39:01,670 If I don’t stop him now, 730 00:39:01,950 --> 00:39:03,000 I’m afraid the martial art world 731 00:39:03,470 --> 00:39:05,430 will be in his hands soon. 732 00:39:06,150 --> 00:39:07,390 There will be no peace 733 00:39:07,870 --> 00:39:08,800 at that time. 734 00:39:09,670 --> 00:39:11,230 Lord Lu is too stubborn. 735 00:39:11,670 --> 00:39:13,230 He will get himself trapped one day. 736 00:39:14,430 --> 00:39:15,390 I’m afraid 737 00:39:16,120 --> 00:39:18,080 it will be hard for your sister at that time. 738 00:39:19,600 --> 00:39:21,000 Father, don’t worry about it. 739 00:39:21,600 --> 00:39:23,430 Although Lord Lu is stubborn, 740 00:39:23,600 --> 00:39:26,000 he still deeply loves my sister. 741 00:39:26,280 --> 00:39:28,390 I believe that he won’t hurt her. 742 00:39:31,040 --> 00:39:32,230 I hope so. 743 00:39:34,560 --> 00:39:37,000 Lord Lu is noble. 744 00:39:37,470 --> 00:39:39,840 I wonder why he bypasses the government 745 00:39:40,150 --> 00:39:41,600 and steps into martial art world. 746 00:39:43,520 --> 00:39:44,760 After I thought about it, 747 00:39:45,710 --> 00:39:48,120 I still don’t want you to be at risk. 748 00:39:48,390 --> 00:39:48,910 What’s more, 749 00:39:49,560 --> 00:39:51,230 that girl just got out of trouble. 750 00:39:51,800 --> 00:39:53,430 She needs to hide from others. 751 00:39:54,320 --> 00:39:55,080 This is a good time 752 00:39:55,560 --> 00:39:58,190 for you two to be off to distant parts. 753 00:39:59,320 --> 00:40:00,390 As for Lord Lu, 754 00:40:00,560 --> 00:40:02,000 I’m still in his way. 755 00:40:02,280 --> 00:40:04,150 I think his hand will not 756 00:40:04,470 --> 00:40:06,000 reach you for a while. 757 00:40:06,430 --> 00:40:07,470 Father, how could I do that? 758 00:40:08,000 --> 00:40:09,150 I can’t be that selfish 759 00:40:09,320 --> 00:40:10,630 to leave you alone against Lord Lu. 760 00:40:12,000 --> 00:40:14,000 You have just rescued 761 00:40:14,390 --> 00:40:15,800 the condemned criminals in person this time. 762 00:40:16,430 --> 00:40:18,470 I think Lord Lu has heard about this. 763 00:40:18,950 --> 00:40:20,000 I’m afraid he will also 764 00:40:20,470 --> 00:40:21,840 aim at you. 765 00:40:23,470 --> 00:40:24,950 I have been serving the court for years. 766 00:40:25,000 --> 00:40:27,000 I have seen so many different kinds of attacks. 767 00:40:28,670 --> 00:40:30,000 Although Lord Lu is fierce, 768 00:40:30,230 --> 00:40:31,470 he is still young. 769 00:40:32,230 --> 00:40:33,190 Anyway, 770 00:40:33,360 --> 00:40:35,000 I’m still the Imperial Advisor 771 00:40:35,360 --> 00:40:36,470 and his father-in-law. 772 00:40:37,470 --> 00:40:38,230 I think 773 00:40:38,630 --> 00:40:40,950 he won’t kill me at least. 774 00:40:43,000 --> 00:40:43,760 But you… 775 00:40:45,000 --> 00:40:47,840 What he wants now is to wipe out Hall of Flames. 776 00:40:48,320 --> 00:40:51,710 But you are stopping him from doing that. 777 00:40:52,760 --> 00:40:54,760 You are in more dangerous situation. 778 00:40:57,150 --> 00:40:57,910 Father, rest assured. 779 00:40:58,470 --> 00:40:59,670 I never served the government. 780 00:41:00,000 --> 00:41:00,840 But I 781 00:41:01,040 --> 00:41:03,040 grew up seeing how you did things 782 00:41:03,280 --> 00:41:04,360 I also learned something from you. 783 00:41:05,000 --> 00:41:06,190 I think it’s 784 00:41:07,000 --> 00:41:08,630 not that easy for Lord Lu to hurt me. 785 00:41:10,800 --> 00:41:12,230 Since you have made your decision, 786 00:41:12,520 --> 00:41:14,080 I won’t persuade you again. 787 00:41:15,360 --> 00:41:16,840 I just want to remind you 788 00:41:17,360 --> 00:41:18,840 that no matter what happens, 789 00:41:19,280 --> 00:41:20,800 don’t deal with it alone. 790 00:41:26,040 --> 00:41:27,280 If we team up, 791 00:41:27,910 --> 00:41:30,230 we will get more leeway. 792 00:41:31,800 --> 00:41:32,600 I got it. 793 00:41:32,860 --> 00:41:47,220 [Elder Yuwen Zhongsong of Hall of Flames] 794 00:42:10,520 --> 00:42:11,670 Sorry, Grandfather. 795 00:42:14,710 --> 00:42:15,840 I feel so guilty that 796 00:42:19,560 --> 00:42:21,470 I didn’t let you see me for the last time. 797 00:42:25,910 --> 00:42:26,800 I know that 798 00:42:28,800 --> 00:42:29,840 you always regarded me 799 00:42:31,630 --> 00:42:32,910 as the only hope 800 00:42:32,910 --> 00:42:33,950 of Yuwen Family in your life. 801 00:42:37,710 --> 00:42:39,470 But, I’m sorry, grandfather. 802 00:42:41,470 --> 00:42:42,840 I have let you down. 803 00:42:45,390 --> 00:42:46,520 I’m incapable 804 00:42:49,080 --> 00:42:50,950 and failed to live up to your expectations. 47282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.