Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:56,660 --> 00:02:02,860
And The Winner Is Love
3
00:02:02,900 --> 00:02:05,820
Episode 29
4
00:02:10,360 --> 00:02:11,360
Tou.
5
00:02:13,320 --> 00:02:14,270
Where are you?
6
00:02:16,240 --> 00:02:16,829
How
7
00:02:18,470 --> 00:02:19,550
have you been doing?
8
00:02:30,240 --> 00:02:32,440
How come I feel that I saw something?
9
00:02:34,390 --> 00:02:36,000
Was that an illusion?
10
00:02:51,160 --> 00:02:52,030
Yin Ci.
11
00:02:52,320 --> 00:02:54,160
Tou’s injury isn’t serious, is it?
12
00:02:55,880 --> 00:02:56,600
Well,
13
00:02:57,110 --> 00:02:58,270
you should ask the Leader.
14
00:02:59,270 --> 00:03:00,550
He did it so recklessly,
15
00:03:00,750 --> 00:03:02,080
the wound was deep, of course.
16
00:03:02,910 --> 00:03:04,160
Luckily, you met me.
17
00:03:04,360 --> 00:03:04,960
Thank you.
18
00:03:06,110 --> 00:03:06,910
Thank you, sir.
19
00:03:07,320 --> 00:03:08,110
Take care.
20
00:03:14,550 --> 00:03:15,390
Mr. Lin.
21
00:03:15,750 --> 00:03:16,470
In a few days,
22
00:03:16,800 --> 00:03:18,240
I’ll go to the Winehouse of Fairyland.
23
00:03:19,030 --> 00:03:20,030
Why will you go there?
24
00:03:20,390 --> 00:03:21,470
I have no idea
25
00:03:21,800 --> 00:03:23,110
what Lord Lu and Feng Cheng
26
00:03:23,270 --> 00:03:24,470
were plotting,
27
00:03:24,960 --> 00:03:27,880
but I do think it takes a long time.
28
00:03:28,829 --> 00:03:31,190
Wuming is watching over Huashan Sect for me.
29
00:03:31,520 --> 00:03:33,190
I’ll go to the Winehouse of Fairyland
30
00:03:33,360 --> 00:03:35,390
and see if I can get some clues
31
00:03:35,630 --> 00:03:37,160
from the messages over these years.
32
00:03:38,550 --> 00:03:40,270
But you just recovered.
33
00:03:43,390 --> 00:03:44,320
Rest assured, sir.
34
00:03:44,470 --> 00:03:45,550
My inner injury has recovered.
35
00:03:45,750 --> 00:03:46,470
It’s fine.
36
00:03:48,829 --> 00:03:49,600
Alright.
37
00:03:50,079 --> 00:03:51,190
Be very careful.
38
00:03:52,579 --> 00:03:54,860
[Winehouse of Fairyland]
39
00:04:06,270 --> 00:04:07,080
In 1516,
40
00:04:07,630 --> 00:04:08,800
800 troops were deployed.
41
00:04:14,600 --> 00:04:15,320
In the next year,
42
00:04:17,110 --> 00:04:18,550
500 troops were deployed
43
00:04:19,920 --> 00:04:20,920
in the name of flood control.
44
00:04:31,670 --> 00:04:32,440
Leader.
45
00:04:32,640 --> 00:04:33,880
Is this a new hairpin?
46
00:04:34,000 --> 00:04:34,880
It looks beautiful.
47
00:04:35,110 --> 00:04:36,480
It’s a gift from Muyuan.
48
00:04:37,950 --> 00:04:39,440
Chief Guardian is so kind to you.
49
00:04:44,790 --> 00:04:45,510
Leader.
50
00:04:46,270 --> 00:04:47,270
What do you
51
00:04:47,760 --> 00:04:49,070
think of him?
52
00:04:50,390 --> 00:04:51,600
He is good.
53
00:04:52,480 --> 00:04:53,830
That's not what I’m asking.
54
00:04:54,159 --> 00:04:55,390
All the people in our sect,
55
00:04:55,510 --> 00:04:57,480
even that blockhead Chequ, can see
56
00:04:57,760 --> 00:04:59,320
Chief Guardian likes you.
57
00:05:01,550 --> 00:05:02,760
Really?
58
00:05:03,480 --> 00:05:04,640
Of course.
59
00:05:04,880 --> 00:05:05,390
Well,
60
00:05:05,670 --> 00:05:07,230
what do you think of him?
61
00:05:07,670 --> 00:05:09,440
Haven’t you ever considered him?
62
00:05:12,160 --> 00:05:13,200
I do think
63
00:05:13,510 --> 00:05:15,000
he is a good man.
64
00:05:15,320 --> 00:05:18,070
Master Shangguan is good, too.
65
00:05:18,270 --> 00:05:19,230
But he is
66
00:05:19,670 --> 00:05:21,070
too ambiguous,
67
00:05:21,510 --> 00:05:22,480
not like Chief Guardian
68
00:05:22,640 --> 00:05:24,040
whom we grow up together with
69
00:05:24,160 --> 00:05:25,160
and know him very well.
70
00:05:25,920 --> 00:05:27,110
This time,
71
00:05:27,230 --> 00:05:28,670
he risked his life again
72
00:05:28,830 --> 00:05:30,270
and saved you from Huashan Sect.
73
00:05:30,510 --> 00:05:31,950
He is so reliable.
74
00:05:32,510 --> 00:05:33,480
I think
75
00:05:33,920 --> 00:05:35,040
the affection
76
00:05:35,040 --> 00:05:36,550
is indeed important for lovers
77
00:05:37,270 --> 00:05:39,510
to live together all the life.
78
00:05:40,000 --> 00:05:40,600
But
79
00:05:41,000 --> 00:05:42,480
isn’t it more important
80
00:05:42,760 --> 00:05:44,270
to marry someone who is reliable
81
00:05:44,510 --> 00:05:45,760
and trustworthy?
82
00:05:46,920 --> 00:05:48,720
For so many years,
83
00:05:49,200 --> 00:05:51,480
no matter what happened to you,
84
00:05:52,000 --> 00:05:53,720
Chief Guardian was always by your side.
85
00:05:54,270 --> 00:05:55,480
It wasn’t that easy.
86
00:05:59,880 --> 00:06:00,830
Let me ask you.
87
00:06:01,230 --> 00:06:03,440
You choose to be with Chequ.
88
00:06:03,920 --> 00:06:05,920
Is it because you like him
89
00:06:05,920 --> 00:06:06,920
or
90
00:06:08,230 --> 00:06:09,600
he is more reliable?
91
00:06:09,950 --> 00:06:12,110
I... That’s because
92
00:06:14,880 --> 00:06:15,880
he’s stupid.
93
00:06:40,950 --> 00:06:41,720
Chief Guardian.
94
00:06:43,640 --> 00:06:44,480
You’re here.
95
00:06:45,270 --> 00:06:46,070
What’s on your mind?
96
00:06:46,880 --> 00:06:48,440
I promised Xuezhi
97
00:06:49,920 --> 00:06:51,440
I’d restore the Hall of Flames
98
00:06:53,440 --> 00:06:55,760
within three years.
99
00:06:58,350 --> 00:06:59,390
But now
100
00:07:00,920 --> 00:07:02,720
nearly two years have passed.
101
00:07:04,480 --> 00:07:06,510
The Hall of Flames doesn’t get better.
102
00:07:07,880 --> 00:07:09,110
Instead, it’s been through the wringer,
103
00:07:10,920 --> 00:07:12,920
and nearly destroyed by Huashan Sect.
104
00:07:21,600 --> 00:07:22,320
Chequ.
105
00:07:26,070 --> 00:07:26,920
If
106
00:07:28,640 --> 00:07:31,270
you want to protect someone all your life,
107
00:07:32,830 --> 00:07:33,760
what will you do?
108
00:07:35,880 --> 00:07:37,390
Zhusha is the one I want to protect.
109
00:07:38,480 --> 00:07:39,720
I’ll marry her
110
00:07:40,200 --> 00:07:41,110
and take care of her forever.
111
00:07:45,070 --> 00:07:45,790
Chief Guardian.
112
00:07:47,200 --> 00:07:48,390
The one you want to protect
113
00:07:49,510 --> 00:07:50,480
is the Leader, right?
114
00:07:51,830 --> 00:07:52,480
Yes it is.
115
00:07:55,670 --> 00:07:57,720
Even a blockhead like you can see it.
116
00:07:59,720 --> 00:08:01,480
Why can’t she?
117
00:08:09,110 --> 00:08:09,920
800.
118
00:08:21,950 --> 00:08:22,600
500.
119
00:08:28,000 --> 00:08:28,790
Tou.
120
00:08:29,600 --> 00:08:31,040
What are you doing?
121
00:08:31,950 --> 00:08:33,520
These flags are...
122
00:08:33,909 --> 00:08:34,549
1,200.
123
00:08:38,520 --> 00:08:39,880
It’s about the deployment
124
00:08:40,110 --> 00:08:42,640
of troops by Lord Lu to the court these years.
125
00:08:43,590 --> 00:08:44,710
Any problem?
126
00:08:45,760 --> 00:08:46,590
Separately,
127
00:08:46,840 --> 00:08:48,280
there’s nothing wrong.
128
00:08:48,400 --> 00:08:49,880
Just some common deployments.
129
00:08:50,200 --> 00:08:50,760
Also,
130
00:08:51,350 --> 00:08:52,670
Lord Lu isn’t the crown prince.
131
00:08:52,790 --> 00:08:54,880
So, the deployed troops each time were limited,
132
00:08:55,000 --> 00:08:56,520
which didn’t arouse suspicion.
133
00:08:57,910 --> 00:08:58,550
However,
134
00:09:01,470 --> 00:09:02,400
in 1516,
135
00:09:02,520 --> 00:09:05,320
Lord Lu deployed 800 troops in Xiangzhou.
136
00:09:06,080 --> 00:09:07,230
Xiangzhou?
137
00:09:07,880 --> 00:09:09,440
It’s Lord Lu’s domain.
138
00:09:09,640 --> 00:09:10,960
Isn’t it normal?
139
00:09:10,960 --> 00:09:11,640
Yes.
140
00:09:12,150 --> 00:09:13,000
However,
141
00:09:13,960 --> 00:09:15,880
just after two months,
142
00:09:16,030 --> 00:09:17,520
in the name of flood control,
143
00:09:18,150 --> 00:09:20,880
he deployed these 800 troops to Huayin,
144
00:09:21,550 --> 00:09:23,710
the current domain of Huashan Sect.
145
00:09:25,200 --> 00:09:26,110
Huashan Sect?
146
00:09:26,230 --> 00:09:27,110
More than that.
147
00:09:27,590 --> 00:09:28,350
In the second year,
148
00:09:28,910 --> 00:09:31,760
Lord Lu sent 500 troops to garrison Emei.
149
00:09:32,000 --> 00:09:32,640
Last year,
150
00:09:32,880 --> 00:09:34,790
he sent 1,200 troops
151
00:09:34,910 --> 00:09:37,640
to garrison Mount Suozi of Shangqing Sect.
152
00:09:38,320 --> 00:09:39,910
Just within three years,
153
00:09:40,030 --> 00:09:41,470
nearly all the sects
154
00:09:41,840 --> 00:09:43,760
are garrisoned by imperial troops.
155
00:09:44,110 --> 00:09:46,230
Could it be just a coincidence?
156
00:09:50,470 --> 00:09:51,590
You mean
157
00:09:51,910 --> 00:09:53,000
Lord Lu
158
00:09:53,320 --> 00:09:55,280
sends troops to keep an eye on all sects?
159
00:09:56,670 --> 00:09:58,280
But why does he do this?
160
00:10:00,320 --> 00:10:02,760
The court and the sects are non-interference.
161
00:10:03,150 --> 00:10:04,400
Non-interference?
162
00:10:06,350 --> 00:10:08,400
Lord Lu may not think so.
163
00:10:19,400 --> 00:10:20,000
Your Highness.
164
00:10:21,230 --> 00:10:22,000
What’s the matter?
165
00:10:22,520 --> 00:10:23,670
The Chief of Huashan Sect,
166
00:10:23,670 --> 00:10:25,790
Feng Mo, comes to see you.
167
00:10:26,230 --> 00:10:27,030
Feng Mo?
168
00:10:29,280 --> 00:10:30,110
Let him in.
169
00:10:30,760 --> 00:10:31,320
Yes.
170
00:10:34,880 --> 00:10:36,400
I’m the Chief of Huashan Sect.
171
00:10:37,030 --> 00:10:38,150
My respects, Your Highness.
172
00:10:39,590 --> 00:10:40,840
The Chief of Huashan Sect?
173
00:10:41,230 --> 00:10:42,200
Who sent you here?
174
00:10:43,110 --> 00:10:43,790
Your Highness.
175
00:10:44,400 --> 00:10:46,000
I paid the visit abruptly,
176
00:10:46,320 --> 00:10:47,200
lacking in manners.
177
00:10:47,400 --> 00:10:48,520
Please forgive me.
178
00:10:49,470 --> 00:10:50,590
Answer my question.
179
00:10:55,910 --> 00:10:57,350
Who sent you here?
180
00:11:01,760 --> 00:11:02,440
Your Highness.
181
00:11:03,150 --> 00:11:05,640
My father was killed by Yuwen Muyuan.
182
00:11:06,400 --> 00:11:07,910
I want to carry on my father’s will,
183
00:11:08,350 --> 00:11:09,960
and continue serving you,
184
00:11:10,590 --> 00:11:11,590
wiping out the Hall of Flames
185
00:11:11,840 --> 00:11:12,960
to avenge my father's death.
186
00:11:13,350 --> 00:11:14,030
Idiot!
187
00:11:14,880 --> 00:11:16,470
Feng Cheng was an idiot!
188
00:11:17,440 --> 00:11:19,000
I warned him
189
00:11:19,320 --> 00:11:21,400
not to let anyone else know this,
190
00:11:21,960 --> 00:11:23,520
yet he still leaked it out.
191
00:11:24,200 --> 00:11:25,520
Wasn’t he an idiot?
192
00:11:25,880 --> 00:11:26,670
Sorry, Your Highness.
193
00:11:27,590 --> 00:11:29,080
The thing you ordered my father to do
194
00:11:29,350 --> 00:11:31,280
was done by us together.
195
00:11:32,000 --> 00:11:33,200
No one else
196
00:11:33,440 --> 00:11:34,790
except for us knows it.
197
00:11:35,440 --> 00:11:36,640
Although my father is dead,
198
00:11:37,320 --> 00:11:38,960
your course cannot be delayed.
199
00:11:39,880 --> 00:11:42,230
I succeeded him as the Chief of Huashan Sect.
200
00:11:42,710 --> 00:11:44,350
I’d like to serve Your Highness
201
00:11:44,910 --> 00:11:46,880
and help you complete the plan.
202
00:12:09,910 --> 00:12:10,670
Chief Feng.
203
00:12:11,350 --> 00:12:12,520
Is your father’s funeral
204
00:12:13,030 --> 00:12:14,280
properly handled?
205
00:12:16,590 --> 00:12:17,840
Thanks for your concern, Your Highness.
206
00:12:18,350 --> 00:12:19,640
It’s all set.
207
00:12:20,080 --> 00:12:20,640
My father
208
00:12:21,150 --> 00:12:22,230
was already buried.
209
00:12:22,640 --> 00:12:24,000
I’m relieved then.
210
00:12:24,790 --> 00:12:26,000
I’m sorry
211
00:12:26,470 --> 00:12:27,550
for your father’s death.
212
00:12:28,440 --> 00:12:29,960
Since you’re sincere,
213
00:12:30,200 --> 00:12:32,200
I’ll give you a task,
214
00:12:32,470 --> 00:12:33,080
which
215
00:12:33,550 --> 00:12:34,640
can also
216
00:12:34,910 --> 00:12:36,470
avenge your father’s death.
217
00:12:39,030 --> 00:12:39,910
Pastries!
218
00:12:41,640 --> 00:12:42,520
Muyuan.
219
00:12:43,000 --> 00:12:44,110
I’m hungry.
220
00:12:44,150 --> 00:12:44,760
Hungry?
221
00:12:46,030 --> 00:12:46,640
What
222
00:12:46,640 --> 00:12:47,760
should we eat?
223
00:12:47,910 --> 00:12:48,760
What would you like to eat?
224
00:12:51,550 --> 00:12:53,320
Hello, would you like some cakes?
225
00:12:55,320 --> 00:12:56,910
Hello, what would you like to eat?
226
00:12:58,230 --> 00:12:59,150
These are mung bean cakes.
227
00:12:59,280 --> 00:13:00,030
These are osmanthus cakes.
228
00:13:00,150 --> 00:13:00,960
These are almond cakes.
229
00:13:01,280 --> 00:13:02,760
Fresh osmanthus cakes!
230
00:13:03,200 --> 00:13:04,080
Osmanthus cakes!
231
00:13:04,080 --> 00:13:04,590
Hello.
232
00:13:04,710 --> 00:13:05,640
Osmanthus cakes.
233
00:13:05,840 --> 00:13:06,550
Osmanthus cakes.
234
00:13:07,000 --> 00:13:07,910
They're just out of the oven.
235
00:13:08,350 --> 00:13:09,280
It’s the first day of the month.
236
00:13:09,470 --> 00:13:11,030
Osmanthus cakes are the best.
237
00:13:11,110 --> 00:13:11,760
Yeah.
238
00:13:17,960 --> 00:13:18,640
Sir.
239
00:13:19,320 --> 00:13:20,000
I’ll take them all.
240
00:13:20,200 --> 00:13:21,350
Yes, Master Shangguan.
241
00:13:25,320 --> 00:13:26,000
Xuezhi.
242
00:13:26,470 --> 00:13:27,030
Xuezhi.
243
00:13:30,880 --> 00:13:31,550
Which kind?
244
00:13:37,640 --> 00:13:38,200
Sir.
245
00:13:38,910 --> 00:13:40,030
Wrap them all.
246
00:13:40,350 --> 00:13:41,640
Sure. Wait a moment.
247
00:13:52,470 --> 00:13:53,230
Eat slowly.
248
00:13:53,550 --> 00:13:54,350
No hurry.
249
00:14:01,150 --> 00:14:02,440
Xuezhi, do you remember
250
00:14:03,350 --> 00:14:05,150
when I just came to the Hall of Flames,
251
00:14:05,760 --> 00:14:07,280
my godfather introduced you to me
252
00:14:07,440 --> 00:14:08,760
and let me take good care of you?
253
00:14:08,910 --> 00:14:10,000
Of course I do.
254
00:14:10,230 --> 00:14:11,440
You called me
255
00:14:12,440 --> 00:14:13,590
Xuezhi like this.
256
00:14:15,110 --> 00:14:17,030
You’ve been taking care of me.
257
00:14:18,350 --> 00:14:19,030
Yes.
258
00:14:20,640 --> 00:14:21,640
But I don't think
259
00:14:23,320 --> 00:14:24,350
I’m doing well.
260
00:14:25,350 --> 00:14:26,440
I always think
261
00:14:27,590 --> 00:14:29,670
no matter what kind of danger you’re in,
262
00:14:30,350 --> 00:14:31,910
I can come to you
263
00:14:32,670 --> 00:14:34,080
right away
264
00:14:34,640 --> 00:14:35,670
and protect you.
265
00:14:37,030 --> 00:14:38,110
But this time
266
00:14:39,200 --> 00:14:40,400
I was really scared.
267
00:14:40,910 --> 00:14:41,790
Well,
268
00:14:41,960 --> 00:14:44,080
it’s also you who saved me this time.
269
00:14:44,440 --> 00:14:46,640
Feng Cheng is already dead.
270
00:14:46,710 --> 00:14:48,150
What if there were other enemies?
271
00:14:49,030 --> 00:14:49,790
Now
272
00:14:50,400 --> 00:14:51,280
I couldn’t take it
273
00:14:51,280 --> 00:14:53,150
if anyone hurt you
274
00:14:53,590 --> 00:14:55,000
by any means.
275
00:14:55,280 --> 00:14:56,200
Muyuan.
276
00:14:56,440 --> 00:14:59,030
I know you see it as your duty to protect me
277
00:14:59,030 --> 00:15:00,760
and the sect.
278
00:15:01,150 --> 00:15:01,670
But...
279
00:15:01,670 --> 00:15:03,150
I’m not talking about the sect.
280
00:15:05,000 --> 00:15:05,960
I'm talking about you.
281
00:15:16,840 --> 00:15:17,670
I know
282
00:15:19,350 --> 00:15:20,670
in your heart,
283
00:15:22,350 --> 00:15:23,590
I’m just like your brother
284
00:15:25,150 --> 00:15:26,110
who takes care of you
285
00:15:26,710 --> 00:15:27,590
and protects you.
286
00:15:28,880 --> 00:15:29,840
Or
287
00:15:30,880 --> 00:15:32,400
you think everything I do
288
00:15:33,280 --> 00:15:35,200
is all because I’m Chief Guardian.
289
00:15:37,640 --> 00:15:39,230
But Xuezhi, think about it.
290
00:15:40,790 --> 00:15:42,840
We grew up together since childhood,
291
00:15:43,590 --> 00:15:44,640
practicing martial arts
292
00:15:45,550 --> 00:15:46,640
and living together.
293
00:15:47,640 --> 00:15:49,150
Now we’re grown-ups.
294
00:15:50,150 --> 00:15:51,110
I’ve never mentioned
295
00:15:52,030 --> 00:15:53,640
some things to you,
296
00:15:54,550 --> 00:15:55,790
but it doesn’t mean
297
00:15:56,960 --> 00:15:58,320
I’ve never thought about them.
298
00:16:03,230 --> 00:16:04,320
Muyuan.
299
00:16:08,440 --> 00:16:09,280
Back then,
300
00:16:11,200 --> 00:16:12,790
I protected you
301
00:16:14,080 --> 00:16:15,080
as your brother.
302
00:16:16,640 --> 00:16:18,230
But from now on,
303
00:16:20,150 --> 00:16:21,550
I hope I can protect you for life
304
00:16:23,230 --> 00:16:24,710
In another role.
305
00:16:26,200 --> 00:16:27,000
May I?
306
00:16:43,760 --> 00:16:44,350
I...
307
00:16:48,350 --> 00:16:49,080
Of course.
308
00:16:50,550 --> 00:16:51,880
There's no rush to answer me.
309
00:16:52,710 --> 00:16:53,670
Because I know
310
00:16:54,400 --> 00:16:55,320
you still
311
00:16:56,350 --> 00:16:57,670
can't forget him.
312
00:16:58,470 --> 00:16:59,880
You need more time.
313
00:17:01,640 --> 00:17:02,760
I mean
314
00:17:04,470 --> 00:17:06,000
whether you agree or not,
315
00:17:06,920 --> 00:17:08,430
just tell me when you
316
00:17:09,760 --> 00:17:10,829
are ready.
317
00:17:20,760 --> 00:17:21,760
Actually,
318
00:17:22,800 --> 00:17:24,230
I want to forget him, too.
319
00:17:26,280 --> 00:17:27,109
But
320
00:17:28,830 --> 00:17:29,950
I find
321
00:17:31,040 --> 00:17:32,350
I cannot do it.
322
00:17:36,190 --> 00:17:37,710
I can’t take it that
323
00:17:38,710 --> 00:17:41,190
he's never been in my life.
324
00:17:43,710 --> 00:17:45,230
So, Muyuan,
325
00:17:46,520 --> 00:17:48,760
perhaps I need more time.
326
00:17:48,760 --> 00:17:49,520
I understand.
327
00:17:51,070 --> 00:17:51,760
Actually,
328
00:17:53,760 --> 00:17:55,280
I don’t mean for you to
329
00:17:56,310 --> 00:17:57,230
forget him.
330
00:17:58,310 --> 00:17:59,760
You shouldn’t do that.
331
00:18:01,280 --> 00:18:02,760
I just don’t hope
332
00:18:04,160 --> 00:18:06,040
you won’t be longing for him in the future.
333
00:18:09,160 --> 00:18:10,230
Xuezhi. Remember.
334
00:18:11,830 --> 00:18:13,000
Whatever
335
00:18:14,190 --> 00:18:15,430
you missed before,
336
00:18:16,590 --> 00:18:18,000
you have to face
337
00:18:19,230 --> 00:18:20,520
To have a future life.
338
00:18:22,520 --> 00:18:23,640
Muyuan.
339
00:18:24,280 --> 00:18:25,310
You know.
340
00:18:26,070 --> 00:18:27,190
He is
341
00:18:28,310 --> 00:18:29,830
very unusual
342
00:18:30,830 --> 00:18:32,590
He doesn’t have me in his heart,
343
00:18:34,880 --> 00:18:36,520
yet he’s reluctant to let me go.
344
00:18:37,640 --> 00:18:38,350
Yes.
345
00:18:41,400 --> 00:18:42,640
But for someone,
346
00:18:44,880 --> 00:18:45,710
What’s even stranger.
347
00:18:48,070 --> 00:18:49,640
Is that he does have you in all his heart,
348
00:18:52,110 --> 00:18:53,430
yet he can’t have you.
349
00:19:14,350 --> 00:19:15,230
Tou.
350
00:19:16,230 --> 00:19:18,590
You’ve looked at the chessboard for two days.
351
00:19:19,400 --> 00:19:20,880
Did you fell in love with it?
352
00:19:23,280 --> 00:19:24,040
Hongxiu.
353
00:19:24,830 --> 00:19:26,110
Do you know chess?
354
00:19:27,000 --> 00:19:28,470
Those from the Winehouse of Fairyland
355
00:19:28,640 --> 00:19:30,880
are well-rounded in talents.
356
00:19:31,430 --> 00:19:32,430
But
357
00:19:32,880 --> 00:19:36,400
looking at the board while not placing pieces,
358
00:19:37,230 --> 00:19:38,590
I just don’t get that
359
00:19:40,160 --> 00:19:41,680
I want to place pieces, too.
360
00:19:42,760 --> 00:19:44,680
But I don’t know where to place them.
361
00:19:47,230 --> 00:19:49,190
It depends on where the opponent will.
362
00:19:50,310 --> 00:19:51,310
The piece
363
00:19:52,590 --> 00:19:54,110
placed by the opponent is invisible.
364
00:19:56,000 --> 00:19:58,230
If it’s a game with Lord Lu,
365
00:19:58,640 --> 00:20:00,760
don’t guess where his pieces will be.
366
00:20:00,880 --> 00:20:02,230
You need to place ahead of him.
367
00:20:03,680 --> 00:20:05,040
Humans
368
00:20:05,110 --> 00:20:07,000
all have fatal weakness.
369
00:20:07,830 --> 00:20:10,040
If none of you act,
370
00:20:10,350 --> 00:20:12,070
how can you play the game?
371
00:20:13,350 --> 00:20:14,710
So, I think
372
00:20:15,590 --> 00:20:16,640
you might as well
373
00:20:17,000 --> 00:20:18,350
place a piece first
374
00:20:18,950 --> 00:20:20,160
and lead him out.
375
00:20:21,950 --> 00:20:23,190
Take the initiative.
376
00:20:24,830 --> 00:20:26,190
The way of your playing
377
00:20:26,470 --> 00:20:28,190
is indeed a good strategy.
378
00:20:30,000 --> 00:20:32,520
I’m not as tricky as you are.
379
00:20:33,470 --> 00:20:34,230
How is it?
380
00:20:34,560 --> 00:20:35,680
Is it
381
00:20:36,000 --> 00:20:37,430
helpful to you?
382
00:20:37,880 --> 00:20:38,470
Of course.
383
00:20:38,830 --> 00:20:39,800
Thank you, Hongxiu.
384
00:20:40,880 --> 00:20:42,470
Then tell me.
385
00:20:42,760 --> 00:20:44,680
How is it going between Xuezhi and you?
386
00:20:46,950 --> 00:20:47,950
Xuezhi and I
387
00:20:48,830 --> 00:20:50,950
are just parted temporarily to let things settle.
388
00:20:52,110 --> 00:20:53,880
You’ve been parted for too long.
389
00:20:54,230 --> 00:20:55,830
I tried so hard
390
00:20:55,880 --> 00:20:57,800
to persuade her to listen to your explanation.
391
00:20:57,950 --> 00:20:59,160
Did you explain?
392
00:21:00,800 --> 00:21:02,880
I didn’t get an appropriate chance.
393
00:21:03,920 --> 00:21:06,110
Tou, you’re so foolish.
394
00:21:06,950 --> 00:21:08,230
You're always stalling.
395
00:21:08,640 --> 00:21:10,040
Can’t you see
396
00:21:10,040 --> 00:21:11,310
Chief Guardian Muyuan’s mind
397
00:21:11,680 --> 00:21:13,310
on Xuezhi?
398
00:21:15,760 --> 00:21:17,350
Xuezhi is in danger currently.
399
00:21:17,920 --> 00:21:19,430
She goes back to the Hall of Flames
400
00:21:19,950 --> 00:21:21,680
and has Chief Guardian with her.
401
00:21:21,950 --> 00:21:23,190
At least she's safe.
402
00:21:24,040 --> 00:21:25,190
As for her and me,
403
00:21:26,880 --> 00:21:28,110
it’s no hurry.
404
00:21:29,880 --> 00:21:31,070
I'm reminding you
405
00:21:31,800 --> 00:21:34,280
tons of things happened to Xuezhi lately.
406
00:21:34,680 --> 00:21:36,190
Her mind has changed.
407
00:21:37,760 --> 00:21:39,880
If you continue doing nothing,
408
00:21:40,230 --> 00:21:41,230
no one knows
409
00:21:41,640 --> 00:21:43,280
what will happen in the future.
410
00:21:44,000 --> 00:21:44,590
Hongxiu.
411
00:21:46,040 --> 00:21:47,880
All in all, Xuezhi being in danger
412
00:21:48,160 --> 00:21:50,310
in Huashan was all because of me.
413
00:21:51,160 --> 00:21:53,000
Hadn’t Zheng invited her to Dongdu,
414
00:21:53,470 --> 00:21:54,680
it wouldn’t have been
415
00:21:54,680 --> 00:21:56,520
such a mess.
416
00:21:58,040 --> 00:22:00,710
By the banquet, Lord Lu tried to
417
00:22:01,070 --> 00:22:03,760
subdue the sects in the name of mediation.
418
00:22:04,430 --> 00:22:05,800
Xuezhi is highly self-esteemed.
419
00:22:06,280 --> 00:22:09,430
She rejected Lord Lu in public.
420
00:22:10,470 --> 00:22:13,230
I’m afraid Lord Lu bears a grudge
421
00:22:13,400 --> 00:22:14,430
and will do harm to Xuezhi.
422
00:22:16,070 --> 00:22:16,830
Besides,
423
00:22:18,430 --> 00:22:19,590
I’ve always felt
424
00:22:20,000 --> 00:22:22,640
Lord Lu pays much attention to Hall of Flames.
425
00:22:24,070 --> 00:22:26,310
Once I think of someone targets Xuezhi,
426
00:22:26,680 --> 00:22:27,880
I feel really uneasy.
427
00:22:29,800 --> 00:22:32,040
When I find out Lord Lu’s true colors,
428
00:22:32,310 --> 00:22:33,830
I’ll go to her right away
429
00:22:34,160 --> 00:22:35,800
and tell her everything.
430
00:22:36,400 --> 00:22:37,160
Tou.
431
00:22:38,800 --> 00:22:40,160
Are you afraid?
432
00:22:41,310 --> 00:22:42,230
How so?
433
00:22:43,680 --> 00:22:45,680
You’ve been separated from her for so long.
434
00:22:46,230 --> 00:22:47,560
You’re afraid
435
00:22:48,040 --> 00:22:50,400
another man will replace you in her heart.
436
00:22:53,000 --> 00:22:54,230
I believe in Xuezhi
437
00:22:54,680 --> 00:22:56,230
and our love.
438
00:22:57,470 --> 00:22:58,430
Alright. Alright.
439
00:22:58,640 --> 00:22:59,920
Take care.
440
00:23:00,280 --> 00:23:01,470
Life is short.
441
00:23:01,800 --> 00:23:04,070
Don’t just focus on the future
442
00:23:04,160 --> 00:23:05,520
but miss the present.
443
00:23:08,000 --> 00:23:08,920
I’m leaving.
444
00:23:31,590 --> 00:23:32,230
Master Shangguan.
445
00:23:33,470 --> 00:23:34,160
Wuming.
446
00:23:34,640 --> 00:23:35,830
Aren’t you in Xiangzhou?
447
00:23:35,920 --> 00:23:36,950
How come you’re here?
448
00:23:37,310 --> 00:23:37,920
Master Shangguan.
449
00:23:38,160 --> 00:23:39,560
Feng Mo visited Lord Lu.
450
00:23:43,000 --> 00:23:44,760
Feng Cheng colluded with Lord Lu long ago.
451
00:23:45,560 --> 00:23:46,920
Now Feng Cheng is dead.
452
00:23:47,160 --> 00:23:49,430
Feng Mo is young and takes over Huashan.
453
00:23:49,760 --> 00:23:52,400
Badly, with poor foundation,
he has no one to rely on.
454
00:23:53,110 --> 00:23:55,470
It’s reasonable to seek protection from Lord Lu.
455
00:23:56,000 --> 00:23:56,590
It’s just that
456
00:23:57,230 --> 00:23:59,110
I didn’t expect he’d act so fast.
457
00:23:59,470 --> 00:24:00,190
Yeah.
458
00:24:00,280 --> 00:24:01,310
Feng Cheng just died.
459
00:24:01,400 --> 00:24:03,110
Feng Mo carried on his father’s will
460
00:24:03,230 --> 00:24:04,430
and got a powerful backup.
461
00:24:05,040 --> 00:24:07,160
Like father, like son.
462
00:24:07,280 --> 00:24:08,430
What else did you find out?
463
00:24:09,160 --> 00:24:10,350
I didn’t get
464
00:24:10,760 --> 00:24:12,710
the details of their talk,
465
00:24:13,000 --> 00:24:13,590
but
466
00:24:13,800 --> 00:24:16,590
Feng Mo looked relaxed and had a good mood
467
00:24:16,760 --> 00:24:18,230
when he came out of the mansion.
468
00:24:19,430 --> 00:24:20,470
If that’s the case,
469
00:24:21,590 --> 00:24:23,160
Feng Mo might’ve made an agreement
470
00:24:23,160 --> 00:24:24,590
with Lord Lu.
471
00:24:24,920 --> 00:24:26,110
They may act very soon.
472
00:24:28,520 --> 00:24:30,230
Did Feng Mo have any gift with him
473
00:24:30,310 --> 00:24:31,760
when he came out from the mansion?
474
00:24:33,310 --> 00:24:34,760
No.
475
00:24:35,190 --> 00:24:37,590
He went with only a dagger.
476
00:24:37,680 --> 00:24:38,520
So did he when he was out.
477
00:24:39,350 --> 00:24:41,280
Feng Mo had no manners,
478
00:24:41,760 --> 00:24:44,590
even taking a dagger into the mansion.
479
00:24:44,710 --> 00:24:45,310
Yeah.
480
00:24:45,800 --> 00:24:47,000
I don’t understand, either.
481
00:24:47,470 --> 00:24:48,070
Master Shangguan.
482
00:24:48,520 --> 00:24:50,280
What should we do next?
483
00:24:55,280 --> 00:24:56,520
If I were Lord Lu,
484
00:25:00,000 --> 00:25:01,310
my domain Xiangzhou
485
00:25:01,560 --> 00:25:03,040
was away from the prosperous Dongdu.
486
00:25:03,880 --> 00:25:06,070
I never associated with nobles in court,
487
00:25:07,040 --> 00:25:08,950
or fought with princes.
488
00:25:09,310 --> 00:25:10,800
I were fragile,
489
00:25:11,070 --> 00:25:12,230
so I strengthened my body through martial arts.
490
00:25:12,640 --> 00:25:13,880
However, I didn’t achieve my course.
491
00:25:14,310 --> 00:25:15,470
I favored laws,
492
00:25:16,310 --> 00:25:19,040
believing the court and sects are all emperor’s.
493
00:25:19,470 --> 00:25:22,400
All the sects shall stick to rules.
494
00:25:24,040 --> 00:25:25,710
I deployed troops
495
00:25:25,800 --> 00:25:28,040
in all sects’ domain several times
496
00:25:28,160 --> 00:25:29,520
flawlessly.
497
00:25:30,590 --> 00:25:33,110
I saw the Hall of Flames fight against Huashan
498
00:25:33,230 --> 00:25:34,640
and became the final winner.
499
00:25:34,950 --> 00:25:38,110
I traded with Feng Mo after Feng Cheng died.
500
00:25:39,110 --> 00:25:40,430
As a lord,
501
00:25:40,880 --> 00:25:42,950
I could give Feng Mo glory and wealth.
502
00:25:43,710 --> 00:25:46,070
But Feng Mo is a commoner.
503
00:25:46,800 --> 00:25:48,560
What can he give me back?
504
00:25:49,560 --> 00:25:50,400
Yeah.
505
00:25:50,830 --> 00:25:53,040
What can Feng Mo give Lord Lu?
506
00:25:54,350 --> 00:25:55,830
Promising to kill someone
507
00:25:56,000 --> 00:25:57,430
like Feng Cheng did.
508
00:26:02,310 --> 00:26:02,920
Wuming.
509
00:26:04,000 --> 00:26:04,800
Let me ask you.
510
00:26:05,520 --> 00:26:07,310
Whom will Feng Mo
511
00:26:08,040 --> 00:26:09,280
avenge against for his father?
512
00:26:10,160 --> 00:26:11,400
It must be Yuwen Muyuan.
513
00:26:14,160 --> 00:26:14,920
I don’t think so.
514
00:26:16,190 --> 00:26:18,560
Feng Cheng was killed by Muyuan.
515
00:26:18,800 --> 00:26:20,040
But all in all,
516
00:26:20,640 --> 00:26:21,520
his death
517
00:26:21,640 --> 00:26:24,040
had something to with the Hall of Flames.
518
00:26:33,280 --> 00:26:34,230
Think about it.
519
00:26:34,430 --> 00:26:36,310
Chong Ye created the Nine Moves of Lotus God
520
00:26:36,430 --> 00:26:37,950
and killed the old Chief Feng.
521
00:26:38,470 --> 00:26:40,560
They’ve held a feud since then.
522
00:26:41,880 --> 00:26:45,190
Xuezhi destroyed the Nine Moves in public
523
00:26:45,310 --> 00:26:46,800
and Lotus Wing perished.
524
00:26:47,280 --> 00:26:48,680
Xuezhi came back from the seclusion
525
00:26:49,040 --> 00:26:50,560
and settled the epidemic,
526
00:26:50,880 --> 00:26:53,230
and the Hall of Flames got to thrive.
527
00:26:53,880 --> 00:26:55,350
Feng Cheng
528
00:26:55,800 --> 00:26:58,310
was unable to resist alone,
529
00:26:58,680 --> 00:27:00,880
so, sought help from the government.
530
00:27:01,310 --> 00:27:03,280
Unexpectedly, he failed and got killed,
531
00:27:03,640 --> 00:27:05,800
leaving a useless Feng Mo.
532
00:27:07,560 --> 00:27:09,760
Why did Feng Mo seek help from Lord Lu
533
00:27:10,310 --> 00:27:12,000
to avenge against the Hall of Flames?
534
00:27:12,560 --> 00:27:13,710
Lord Lu and the Hall of Flames
535
00:27:13,920 --> 00:27:15,520
have never had any grudge.
536
00:27:15,950 --> 00:27:17,760
How come he got involved in this?
537
00:27:21,880 --> 00:27:24,880
Perhaps he doesn’t only want the Hall of Flames,
538
00:27:29,070 --> 00:27:30,560
but all the sects in the world.
539
00:27:33,580 --> 00:27:36,680
[Imperial Advisor’s Mansion]
540
00:27:36,680 --> 00:27:37,280
Father.
541
00:27:38,560 --> 00:27:41,640
I found something in the Winehouse of Fairyland
542
00:27:42,070 --> 00:27:43,710
which may concern Lord Lu.
543
00:27:45,230 --> 00:27:46,160
Second prince?
544
00:27:46,160 --> 00:27:46,680
Yes.
545
00:27:47,560 --> 00:27:49,430
Do you remember I ever said
546
00:27:50,070 --> 00:27:52,710
the culprit behind Man Feiyue and Feng Cheng
547
00:27:52,880 --> 00:27:54,230
could be the same person?
548
00:27:54,710 --> 00:27:57,310
I suspect it is Lord Lu.
549
00:27:58,430 --> 00:27:59,470
Any evidence?
550
00:28:00,280 --> 00:28:02,110
In the Winehouse of Fairyland, I found
551
00:28:02,520 --> 00:28:05,760
Lord Lu has been deploying troops
552
00:28:06,070 --> 00:28:07,880
into all sects by various names
553
00:28:08,040 --> 00:28:09,520
over these years.
554
00:28:10,680 --> 00:28:11,400
I think
555
00:28:11,880 --> 00:28:14,310
he’s watching over the moves of all sects.
556
00:28:16,310 --> 00:28:17,160
Tou.
557
00:28:19,880 --> 00:28:20,800
I divined
558
00:28:21,640 --> 00:28:23,400
with divinatory trigrams the other day,
559
00:28:24,160 --> 00:28:25,520
which showed
560
00:28:25,800 --> 00:28:26,920
the fishes died
561
00:28:28,190 --> 00:28:29,470
in the turbulent water.
562
00:28:30,310 --> 00:28:32,280
The trigram result was so weird.
563
00:28:33,880 --> 00:28:35,560
Father, you said before
564
00:28:36,400 --> 00:28:37,640
the court was water.
565
00:28:38,040 --> 00:28:40,310
The sects were fishes in it.
566
00:28:41,000 --> 00:28:42,680
Does the trigram show
567
00:28:43,400 --> 00:28:45,520
the water of court will be turbulent
568
00:28:46,310 --> 00:28:47,520
and the sects will suffer a disaster?
569
00:28:49,470 --> 00:28:51,040
If Lord Lu really intended to
570
00:28:51,640 --> 00:28:54,160
stir the water up as you said,
571
00:28:55,950 --> 00:28:58,310
that would be a disaster indeed.
572
00:28:59,950 --> 00:29:02,070
Huashan Sect raided the Hall of Flames.
573
00:29:02,470 --> 00:29:04,160
The century-old legacy of the Hall of Flames
574
00:29:04,160 --> 00:29:05,430
was nearly ruined overnight.
575
00:29:05,920 --> 00:29:08,160
Huashan Sect lost their chief as well.
576
00:29:08,800 --> 00:29:10,190
Just within one month,
577
00:29:10,560 --> 00:29:12,880
the two large sects were greatly undermined.
578
00:29:14,070 --> 00:29:16,920
If it’s really plotted by Lord Lu, he meant to
579
00:29:18,760 --> 00:29:21,710
let all sects fight against each other
580
00:29:22,000 --> 00:29:23,640
to be the final winner.
581
00:29:26,430 --> 00:29:28,280
If he isn’t stopped,
582
00:29:28,760 --> 00:29:29,760
I’m wondering he will do
583
00:29:29,760 --> 00:29:30,950
more horrible things.
584
00:29:31,040 --> 00:29:31,680
Tou.
585
00:29:33,040 --> 00:29:34,760
You’re not an official.
586
00:29:35,040 --> 00:29:37,280
Moon Valley is secluded from the world.
587
00:29:38,070 --> 00:29:40,310
You should stay out of this.
588
00:29:42,070 --> 00:29:43,190
I will
589
00:29:43,310 --> 00:29:46,230
have a talk with Lord Lu.
590
00:29:46,520 --> 00:29:47,070
Father.
591
00:29:47,800 --> 00:29:49,230
You're the Imperial Advisor.
592
00:29:49,920 --> 00:29:51,520
Is it appropriate
593
00:29:51,920 --> 00:29:53,190
to visit Lord Lu in Xiangzhou?
594
00:29:54,000 --> 00:29:56,430
His Majesty will issue new taxation policies.
595
00:29:57,280 --> 00:29:58,560
Household Ministry is in charge of taxation,
596
00:29:59,000 --> 00:30:00,400
which can be a reason for my visit.
597
00:30:01,560 --> 00:30:04,430
By the name of public business,
598
00:30:04,800 --> 00:30:07,430
I don’t think it will arouse gossip.
599
00:30:08,280 --> 00:30:09,710
I’ll go with you, father.
600
00:30:09,880 --> 00:30:11,880
I can visit my sister as well.
601
00:30:13,560 --> 00:30:14,310
Sure.
602
00:30:17,230 --> 00:30:17,880
Tou.
603
00:30:19,070 --> 00:30:20,680
Zheng is your sister,
604
00:30:21,280 --> 00:30:22,430
your family.
605
00:30:23,560 --> 00:30:25,520
If I’m gone someday,
606
00:30:25,800 --> 00:30:28,160
you should take care of each other.
607
00:30:28,310 --> 00:30:29,560
Father, what are you talking about?
608
00:30:31,680 --> 00:30:34,160
You’ll see me get married and have kids.
609
00:30:34,680 --> 00:30:35,230
Tou.
610
00:30:36,430 --> 00:30:37,470
Promise me.
611
00:30:39,800 --> 00:30:40,310
Yes.
612
00:30:41,430 --> 00:30:42,310
I promise you, father.
613
00:30:45,820 --> 00:30:47,560
[Lord Lu’s Mansion]
614
00:30:47,560 --> 00:30:49,310
You’ve never come to Xiangzhou.
615
00:30:49,560 --> 00:30:50,950
Now that you pay me a visit,
616
00:30:51,070 --> 00:30:51,920
there must be something.
617
00:30:53,710 --> 00:30:55,350
His Majesty intends to reform the taxation
618
00:30:55,710 --> 00:30:57,190
and promote new policies.
619
00:30:57,310 --> 00:30:59,230
It’s my obligation.
620
00:30:59,590 --> 00:31:00,640
Imperial Advisor, you fancy
621
00:31:00,640 --> 00:31:02,230
my small city, right?
622
00:31:04,160 --> 00:31:05,560
You're modest, Lord Lu.
623
00:31:06,070 --> 00:31:08,230
Xiangzhou might be a small city originally.
624
00:31:09,070 --> 00:31:10,470
But under your governance,
625
00:31:10,800 --> 00:31:11,830
the politics are well ordered.
626
00:31:12,000 --> 00:31:14,710
People lead a wealthy and happy life.
627
00:31:15,470 --> 00:31:16,560
It’s my father’s will.
628
00:31:16,950 --> 00:31:19,710
I’ll do my utmost to cooperate.
629
00:31:20,710 --> 00:31:22,070
But at politics, I’m not
630
00:31:22,190 --> 00:31:23,400
as good as you.
631
00:31:24,070 --> 00:31:25,800
New taxation policy concerns livelihood.
632
00:31:26,070 --> 00:31:28,560
Please do it in my stead.
633
00:31:28,680 --> 00:31:30,950
I may have more time to accompany Zheng.
634
00:31:32,230 --> 00:31:33,800
You don’t struggle for power.
635
00:31:34,190 --> 00:31:35,470
Everyone knows that.
636
00:31:35,950 --> 00:31:38,710
I’ll tell His Majesty.
637
00:31:39,160 --> 00:31:40,160
That isn’t true.
638
00:31:40,560 --> 00:31:41,400
Actually,
639
00:31:42,000 --> 00:31:43,280
I want to take it myself.
640
00:31:46,000 --> 00:31:47,710
Take what, Your Highness?
641
00:31:51,040 --> 00:31:52,680
It’s simple, actually.
642
00:31:53,920 --> 00:31:57,400
Cast food into the fishpond,
643
00:31:58,040 --> 00:32:01,160
and the fishes will come in swarms
644
00:32:01,920 --> 00:32:02,920
for food.
645
00:32:10,560 --> 00:32:11,520
I don’t think
646
00:32:12,230 --> 00:32:14,590
people are like fish.
647
00:32:15,310 --> 00:32:17,070
Fish are animals,
648
00:32:18,350 --> 00:32:20,880
and have no sense of good or evil,
649
00:32:21,430 --> 00:32:23,590
just seeking for food
650
00:32:23,760 --> 00:32:24,830
to survive.
651
00:32:25,520 --> 00:32:27,350
Lord Lu feeds them food.
652
00:32:27,760 --> 00:32:30,190
They’ll surround you definitely.
653
00:32:30,760 --> 00:32:32,230
I don’t agree with you, Imperial Advisor.
654
00:32:33,070 --> 00:32:34,160
I don’t think
655
00:32:34,880 --> 00:32:36,110
fish and humans
656
00:32:36,920 --> 00:32:38,430
have many differences.
657
00:32:39,400 --> 00:32:42,430
They are both greedy and filthy by nature.
658
00:32:43,590 --> 00:32:44,470
If
659
00:32:45,160 --> 00:32:46,680
there’s no pond restricting them,
660
00:32:47,000 --> 00:32:47,880
do you think
661
00:32:49,070 --> 00:32:50,350
they will give in?
662
00:32:51,470 --> 00:32:52,520
So are the humans.
663
00:32:53,470 --> 00:32:54,520
No rules,
664
00:32:55,640 --> 00:32:56,880
nothing can be done.
665
00:33:01,880 --> 00:33:03,280
Lord Lu, do you want to
666
00:33:04,350 --> 00:33:06,070
apply the rules of the fishpond
667
00:33:06,190 --> 00:33:07,470
to the sects?
668
00:33:07,950 --> 00:33:09,160
Why not?
669
00:33:10,520 --> 00:33:11,710
There were no sects
670
00:33:11,710 --> 00:33:13,000
in the world originally,
671
00:33:13,280 --> 00:33:14,710
which were just set up by commoners
672
00:33:14,920 --> 00:33:16,950
to shelter themselves in wartime.
673
00:33:17,800 --> 00:33:19,640
Now that the world is in peace,
674
00:33:20,190 --> 00:33:22,000
the existence of sects is unnecessary.
675
00:33:23,070 --> 00:33:24,070
I’m afraid
676
00:33:24,680 --> 00:33:26,520
if they continue developing,
677
00:33:27,040 --> 00:33:27,710
the peaceful world
678
00:33:28,160 --> 00:33:29,830
will be threatened.
679
00:33:30,350 --> 00:33:31,760
Your highness, as you think...
680
00:33:32,430 --> 00:33:34,760
All the land belongs to the emperor.
681
00:33:35,110 --> 00:33:36,070
All the people
682
00:33:37,310 --> 00:33:38,430
are the subjects of the emperor.
683
00:33:39,280 --> 00:33:40,560
The government should have destroyed
684
00:33:40,560 --> 00:33:42,560
these boorish people long ago.
685
00:33:48,070 --> 00:33:49,110
Looks like
686
00:33:50,470 --> 00:33:51,830
you’ve already decided on it
687
00:33:53,280 --> 00:33:54,160
You’re my father-in-law.
688
00:33:55,710 --> 00:33:56,830
Are you willing
689
00:33:57,470 --> 00:33:58,760
to join me?
690
00:34:03,920 --> 00:34:04,830
I prefer
691
00:34:05,830 --> 00:34:08,230
the life like a fish in the wild pond,
692
00:34:09,190 --> 00:34:10,360
enjoying the freedom,
693
00:34:10,760 --> 00:34:13,360
not being controlled or subject to others.
694
00:34:13,670 --> 00:34:14,670
That’s pleasing.
695
00:34:17,800 --> 00:34:19,190
You’re not fish.
696
00:34:20,760 --> 00:34:22,389
How do you know fishes’ life is miserable
697
00:34:23,870 --> 00:34:26,760
or happy?
698
00:34:29,000 --> 00:34:29,630
Never mind.
699
00:34:30,280 --> 00:34:31,389
We all have aspirations.
700
00:34:31,840 --> 00:34:33,120
Since you’re reluctant,
701
00:34:33,560 --> 00:34:34,870
I won’t force you.
702
00:34:36,630 --> 00:34:38,120
How is it going?
703
00:34:38,600 --> 00:34:39,870
How is Miss Chong?
704
00:34:41,280 --> 00:34:42,280
Rest assured, sister.
705
00:34:42,710 --> 00:34:43,630
I come here
706
00:34:43,800 --> 00:34:46,040
to especially tell you about it.
707
00:34:47,360 --> 00:34:48,040
Xuezhi
708
00:34:48,670 --> 00:34:49,840
is all right now.
709
00:34:50,389 --> 00:34:51,710
Yuwen Muyuan killed Feng Cheng,
710
00:34:51,840 --> 00:34:53,080
and took her back to the Hall of Flames.
711
00:34:53,520 --> 00:34:54,280
That’s good.
712
00:34:55,389 --> 00:34:56,280
Feng Cheng
713
00:34:56,710 --> 00:34:57,470
deserved his death.
714
00:34:58,280 --> 00:34:59,190
I was worried
715
00:34:59,190 --> 00:35:01,190
if something went wrong with Miss Chong,
716
00:35:01,520 --> 00:35:03,320
you wouldn’t recognize me as your sister.
717
00:35:04,000 --> 00:35:05,190
What are you talking about, sister?
718
00:35:05,910 --> 00:35:06,710
I know
719
00:35:07,280 --> 00:35:09,600
you’re kind to me.
720
00:35:10,000 --> 00:35:10,630
Tou.
721
00:35:11,190 --> 00:35:13,630
That day in Dongdu, I could see
722
00:35:14,150 --> 00:35:16,630
Chief Guardian Muyuan cared about Xuezhi a lot.
723
00:35:17,390 --> 00:35:19,120
He guarded against us.
724
00:35:22,870 --> 00:35:25,840
Yuwen Muyuan and Xuezhi grew up together.
725
00:35:26,190 --> 00:35:27,320
They are
726
00:35:27,760 --> 00:35:30,520
like friends and also siblings.
727
00:35:31,080 --> 00:35:32,120
They’re intimate.
728
00:35:34,120 --> 00:35:37,000
But it’s different from your affections with her.
729
00:35:38,710 --> 00:35:40,520
At the banquet that day,
730
00:35:40,910 --> 00:35:42,670
you protected her cautiously.
731
00:35:43,040 --> 00:35:45,390
All the people had seen that clearly.
732
00:35:46,390 --> 00:35:47,120
But
733
00:35:47,230 --> 00:35:48,630
they couldn’t necessarily sense
734
00:35:49,710 --> 00:35:52,280
she also cared about you.
735
00:35:54,520 --> 00:35:55,910
What do you mean?
736
00:35:57,150 --> 00:35:59,190
She was caring about you,
737
00:35:59,360 --> 00:36:01,360
so she didn’t allow you to chase her.
738
00:36:01,800 --> 00:36:03,320
Because she clearly knew
739
00:36:04,190 --> 00:36:06,150
she didn’t drink Lie’s wine
740
00:36:06,760 --> 00:36:08,710
and had a beef with him.
741
00:36:09,470 --> 00:36:10,870
If you went out after her,
742
00:36:11,670 --> 00:36:12,670
that would make me
743
00:36:12,670 --> 00:36:15,280
and your brother-in-law embarrassed.
744
00:36:17,320 --> 00:36:18,120
Tou.
745
00:36:18,430 --> 00:36:19,710
The love between you
746
00:36:20,190 --> 00:36:23,040
is clearly seen by outsiders.
747
00:36:23,560 --> 00:36:25,520
Not to mention Chief Guardian,
748
00:36:25,670 --> 00:36:27,320
even hundreds and thousands of guardians
749
00:36:27,760 --> 00:36:28,840
can never change
750
00:36:28,840 --> 00:36:30,520
your love to each other.
751
00:36:32,190 --> 00:36:33,470
So, stop hesitating.
752
00:36:34,190 --> 00:36:35,670
Go to see Miss Chong right away.
753
00:36:37,910 --> 00:36:39,950
Love can afford being tested,
754
00:36:41,150 --> 00:36:42,800
but not humanity.
755
00:36:44,040 --> 00:36:45,600
So, you should let her know
756
00:36:46,320 --> 00:36:47,670
all you have done to her.
757
00:36:48,470 --> 00:36:50,560
Although your affections are deep,
758
00:36:51,120 --> 00:36:52,390
she will become indifferent
759
00:36:53,320 --> 00:36:56,000
over time.
760
00:37:00,950 --> 00:37:01,760
Your Highness.
761
00:37:01,760 --> 00:37:03,080
I heard from the guard
762
00:37:03,080 --> 00:37:04,120
that Imperial Advisor comes.
763
00:37:04,870 --> 00:37:06,040
Father is here.
764
00:37:06,280 --> 00:37:07,520
Why didn’t you tell me?
765
00:37:08,630 --> 00:37:09,600
Father has
766
00:37:10,040 --> 00:37:11,800
important issues to discuss with Lord Lu.
767
00:37:12,000 --> 00:37:13,360
So, I didn’t tell you.
768
00:37:14,710 --> 00:37:15,800
Where is he?
769
00:37:16,080 --> 00:37:18,230
He’s talking with His Highness.
770
00:37:19,670 --> 00:37:21,430
How long will you stay?
771
00:37:22,360 --> 00:37:23,870
Father is busy in the court.
772
00:37:24,150 --> 00:37:25,150
We’re leaving in a while.
773
00:37:26,080 --> 00:37:26,800
Then I should
774
00:37:26,800 --> 00:37:28,520
go to see father right now.
775
00:37:28,520 --> 00:37:29,080
Sure.
776
00:37:35,040 --> 00:37:36,190
The scene
777
00:37:37,760 --> 00:37:39,320
makes me think of
778
00:37:39,630 --> 00:37:41,360
an old story about chess.
779
00:37:44,950 --> 00:37:46,710
Wang Zhi watched the chess game.
780
00:37:47,910 --> 00:37:49,080
Before one game was over,
781
00:37:50,040 --> 00:37:51,670
his new axe was already rotten.
782
00:37:52,080 --> 00:37:53,040
He returned home
783
00:37:53,630 --> 00:37:54,800
and found it had been a century.
784
00:37:55,320 --> 00:37:57,560
Family and friends were all dead.
785
00:37:58,230 --> 00:38:00,710
That must be the saddest story in the world.
786
00:38:02,320 --> 00:38:03,840
Joy and sorrow of life
787
00:38:04,670 --> 00:38:06,120
is in a game.
788
00:38:07,230 --> 00:38:09,000
Things changed while not being noticed.
789
00:38:10,470 --> 00:38:12,390
He forgotten the worries.
790
00:38:13,760 --> 00:38:15,390
If I were Wang Zhi,
791
00:38:15,800 --> 00:38:17,840
I would feel lucky to watch such a game.
792
00:38:20,000 --> 00:38:21,630
Watching a game
793
00:38:22,520 --> 00:38:25,950
is better than being with family for a century?
794
00:38:26,520 --> 00:38:28,040
It depends.
795
00:38:30,470 --> 00:38:32,000
If you’re asking me
796
00:38:32,000 --> 00:38:33,280
as Shangguan Xingzhou,
797
00:38:34,190 --> 00:38:35,470
I’d choose
798
00:38:36,150 --> 00:38:38,390
to be with family.
799
00:38:39,560 --> 00:38:41,600
If you’re asking me as Imperial Advisor,
800
00:38:44,630 --> 00:38:46,710
who else would be in the game
801
00:38:47,190 --> 00:38:48,910
if not me?
802
00:39:01,560 --> 00:39:02,630
I’m wondering
803
00:39:03,800 --> 00:39:05,320
the one standing before me
804
00:39:06,320 --> 00:39:07,800
is my father-in-law
805
00:39:10,630 --> 00:39:12,390
or the Imperial Advisor?
806
00:39:20,080 --> 00:39:21,190
Accounts received.
807
00:39:21,430 --> 00:39:22,360
Excuse me, Your Highness.
808
00:39:22,360 --> 00:39:23,230
Imperial Advisor.
809
00:39:26,280 --> 00:39:27,950
I do feel Tou is really
810
00:39:29,910 --> 00:39:31,150
like you.
811
00:39:35,360 --> 00:39:37,080
Tou is Zheng’s brother.
812
00:39:38,520 --> 00:39:39,840
He looks like Zheng as well.
813
00:39:39,840 --> 00:39:40,670
That’s for sure.
814
00:39:41,870 --> 00:39:44,040
Tou and Zheng are both
815
00:39:46,360 --> 00:39:47,280
like you.
816
00:39:52,710 --> 00:39:55,760
I believe
817
00:39:57,080 --> 00:39:58,870
you will treat Zheng well always.
818
00:40:05,120 --> 00:40:06,430
Excuse me, Your Highness.
819
00:40:07,120 --> 00:40:07,710
Please.
820
00:40:18,840 --> 00:40:19,390
Father.
821
00:40:20,150 --> 00:40:20,910
Zheng.
822
00:40:23,600 --> 00:40:25,870
I was discussing politics with Lord Lu.
823
00:40:26,120 --> 00:40:26,910
I couldn’t talk to you.
824
00:40:27,840 --> 00:40:29,840
Why do you look unhappy?
825
00:40:30,150 --> 00:40:31,950
Did His Highness anger you?
826
00:40:31,950 --> 00:40:33,470
Not at all. Zheng.
827
00:40:34,230 --> 00:40:35,560
Don’t think too much.
828
00:40:36,870 --> 00:40:37,520
Tou.
829
00:40:38,150 --> 00:40:39,950
Have you finished your talk with your sister?
830
00:40:43,840 --> 00:40:44,470
Zheng.
831
00:40:45,150 --> 00:40:47,320
I have to get back to Dongdu quickly.
832
00:40:47,600 --> 00:40:49,520
I’ll see you next time when I’m free.
833
00:40:55,000 --> 00:40:55,950
Pardon me, Your Highness.
834
00:40:56,870 --> 00:40:59,190
What did Imperial Advisor come for?
835
00:41:01,560 --> 00:41:02,670
I think
836
00:41:03,190 --> 00:41:05,040
he intended to sever the ties with me
837
00:41:06,080 --> 00:41:08,000
on behalf of Shangguan family.
838
00:41:09,870 --> 00:41:12,840
Given Master Shangguan’s tie
with the Hall of Flames,
839
00:41:13,670 --> 00:41:14,910
it’s really hard to handle.
840
00:41:20,390 --> 00:41:21,600
My father-in-law.
841
00:41:23,280 --> 00:41:24,910
If you wouldn’t go against me,
842
00:41:26,280 --> 00:41:27,470
our family
843
00:41:28,280 --> 00:41:29,870
would be in perfect harmony.
844
00:41:32,000 --> 00:41:34,430
Please think twice, Your Highness.
845
00:41:35,360 --> 00:41:37,600
Imperial Advisor is the pillar of the state,
846
00:41:38,120 --> 00:41:39,950
the right-hand man of His Majesty.
847
00:41:40,910 --> 00:41:43,280
He tutored the crown prince.
848
00:41:43,470 --> 00:41:45,840
His daughter is your wife.
849
00:41:46,430 --> 00:41:47,430
If you hurt him,
850
00:41:47,950 --> 00:41:48,760
perhaps
851
00:41:49,800 --> 00:41:51,800
it will be rumored by people that you provoke
852
00:41:51,910 --> 00:41:53,710
the crown prince or His Majesty.
853
00:41:54,430 --> 00:41:55,190
How dare you!
854
00:41:57,430 --> 00:42:00,000
You are my advisor.
855
00:42:00,950 --> 00:42:02,470
How dare you offend
856
00:42:03,190 --> 00:42:04,630
and lecture me!
857
00:42:05,190 --> 00:42:06,190
I dare not.
858
00:42:06,950 --> 00:42:07,910
It’s just because
859
00:42:08,190 --> 00:42:10,320
Imperial Advisor is deeply rooted in the court.
860
00:42:10,760 --> 00:42:12,710
I hope Your Highness can be discreet.
861
00:42:13,230 --> 00:42:14,430
Deeply rooted?
862
00:42:20,600 --> 00:42:21,390
Can you tell me
863
00:42:22,190 --> 00:42:23,430
where his roots are?
864
00:42:25,230 --> 00:42:26,390
The whole world
865
00:42:27,390 --> 00:42:28,600
belongs to the emperor.
50882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.