All language subtitles for the-killers-shopping-list-ep-8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,016 --> 00:00:17,715 (The drama was shot in the presence of the child actress' guardian.) 2 00:00:37,542 --> 00:00:39,442 Hello? 3 00:00:41,482 --> 00:00:42,811 Hello? 4 00:00:44,252 --> 00:00:45,582 Hello? 5 00:00:48,421 --> 00:00:49,951 Detective Choi! 6 00:00:50,222 --> 00:00:52,021 Detective Choi! 7 00:00:57,692 --> 00:00:59,391 (Final Episode) 8 00:00:59,391 --> 00:01:00,862 Hello? 9 00:01:00,902 --> 00:01:04,501 (Geumsung Realty) 10 00:01:07,072 --> 00:01:09,042 Detective Choi! 11 00:01:10,212 --> 00:01:11,611 Hello? 12 00:01:42,102 --> 00:01:43,372 What's wrong? 13 00:01:44,012 --> 00:01:45,641 Dae Sung's not back yet. 14 00:01:46,512 --> 00:01:47,512 You're right. 15 00:01:48,682 --> 00:01:51,352 If that darn detective made some excuse... 16 00:01:51,352 --> 00:01:52,912 to take him to the station... 17 00:01:55,051 --> 00:01:56,051 A Hee. 18 00:01:57,652 --> 00:01:59,852 Dae Sung left with Detective Choi. 19 00:01:59,852 --> 00:02:00,962 They've been gone for hours. 20 00:02:00,962 --> 00:02:03,232 What? Where did they go? 21 00:02:04,792 --> 00:02:06,861 I don't know where they went, 22 00:02:06,861 --> 00:02:08,331 but are they at the... 23 00:02:08,331 --> 00:02:09,331 Wait! 24 00:02:13,271 --> 00:02:14,271 What did she say? 25 00:02:16,611 --> 00:02:20,012 We'll hear soon enough if they're at the station. 26 00:02:20,812 --> 00:02:21,812 Okay. 27 00:02:25,312 --> 00:02:30,222 Then you come with me to check on Yul. 28 00:02:30,991 --> 00:02:32,752 She'll be alone at home. 29 00:02:33,192 --> 00:02:34,921 It bothers me. 30 00:02:36,521 --> 00:02:38,692 Let's go. Bring that with you. 31 00:02:40,532 --> 00:02:41,532 (Police) 32 00:02:41,532 --> 00:02:42,532 Choi Ji Woong! 33 00:02:44,072 --> 00:02:45,271 Where is he? 34 00:02:46,102 --> 00:02:48,901 Officer Do. The sergeant is not your friend. 35 00:02:48,901 --> 00:02:50,211 How dare you yell his name? 36 00:02:50,211 --> 00:02:52,171 If all a cop does is bother the innocent, 37 00:02:52,171 --> 00:02:53,741 I might as well just quit. 38 00:02:53,741 --> 00:02:55,081 I'll drop rank... 39 00:02:55,081 --> 00:02:57,352 and take him on as a citizen. 40 00:02:57,812 --> 00:02:58,982 Where is he? 41 00:02:59,352 --> 00:03:00,621 He took Dae Sung again, didn't he? 42 00:03:00,621 --> 00:03:02,581 He isn't here. Shall I call him for you? 43 00:03:09,262 --> 00:03:12,232 (Police) 44 00:03:13,602 --> 00:03:15,602 I wonder if he has a thing for An Dae Sung now. 45 00:03:16,201 --> 00:03:17,602 He's not picking up. 46 00:03:17,801 --> 00:03:19,201 Shall I leave a message... 47 00:03:19,532 --> 00:03:20,542 Officer Do! 48 00:03:43,331 --> 00:03:44,331 My goodness. 49 00:04:03,181 --> 00:04:04,412 Will you make it... 50 00:04:04,812 --> 00:04:06,111 or will you not? 51 00:04:15,562 --> 00:04:17,162 Detective Choi! 52 00:04:18,292 --> 00:04:20,131 Detective Choi! 53 00:04:25,171 --> 00:04:27,301 You said he left to find proof that Yul was abused. 54 00:04:27,542 --> 00:04:28,801 No one's at home? 55 00:04:28,801 --> 00:04:30,871 I don't think he was here at all. 56 00:04:30,871 --> 00:04:31,871 No one's home. 57 00:04:32,241 --> 00:04:33,441 Give me the phone. 58 00:04:33,712 --> 00:04:35,681 A Hee. 59 00:04:35,912 --> 00:04:40,282 Something's not right. I have a bad feeling about this. 60 00:04:40,551 --> 00:04:41,621 What do you mean? 61 00:04:41,821 --> 00:04:44,421 Yul left the store a long time ago, 62 00:04:44,551 --> 00:04:46,191 but she's not at home. 63 00:04:46,321 --> 00:04:50,592 And the smell coming through the window... 64 00:04:50,592 --> 00:04:53,402 - It's... - Isn't it that drain cleaner? 65 00:04:53,902 --> 00:04:56,662 Yes, that's it! Pine scented Quick Drain Cleaner. 66 00:04:56,662 --> 00:04:57,902 I see the bottles. 67 00:04:57,902 --> 00:05:00,001 I smelled it when I was here last time, 68 00:05:00,001 --> 00:05:02,071 and I smell it now too. 69 00:05:02,071 --> 00:05:04,412 You heard what Products told Dae Sung, didn't you? 70 00:05:05,611 --> 00:05:07,642 Captain, I need backup! 71 00:05:07,811 --> 00:05:09,712 Come to Geumsung Realty. 72 00:05:09,712 --> 00:05:11,952 Dae Sung and Yul might be in danger! 73 00:05:16,321 --> 00:05:18,292 (Geumsung Realty) 74 00:05:30,772 --> 00:05:31,772 Stay away! 75 00:05:33,301 --> 00:05:34,301 He's alive. 76 00:05:34,902 --> 00:05:36,071 He's still alive. 77 00:05:41,181 --> 00:05:44,881 This is Nawoo Two. Stab victim found at Geumsung Realty. 78 00:05:44,982 --> 00:05:46,511 Send paramedics right away. 79 00:05:51,592 --> 00:05:52,592 Captain. 80 00:05:53,761 --> 00:05:56,121 An Dae Sung, you have the right to an attorney... 81 00:05:56,121 --> 00:05:57,292 What are you doing? 82 00:05:57,631 --> 00:05:59,931 You should hear what happened first! 83 00:06:02,001 --> 00:06:03,032 Did you do it? 84 00:06:06,571 --> 00:06:07,571 Yes. 85 00:06:08,102 --> 00:06:09,202 What are you saying? 86 00:06:10,241 --> 00:06:13,441 It wasn't you. It was Seo Cheon Kyu! 87 00:06:15,042 --> 00:06:16,042 Again, 88 00:06:17,311 --> 00:06:18,311 I couldn't help. 89 00:06:22,881 --> 00:06:24,222 Yet again, 90 00:06:24,852 --> 00:06:26,352 I caused a situation... 91 00:06:26,352 --> 00:06:28,892 Dae Sung! Pull yourself together! 92 00:06:35,061 --> 00:06:36,061 Yul. 93 00:06:38,532 --> 00:06:39,801 Is she still at the store? 94 00:06:41,001 --> 00:06:42,772 They said she left a while ago. 95 00:06:43,142 --> 00:06:44,511 But she wasn't at home. 96 00:06:47,412 --> 00:06:49,011 - An Dae Sung! - Captain! 97 00:06:49,441 --> 00:06:50,582 Please. 98 00:06:51,082 --> 00:06:53,251 If you suspect Dae Sung now, 99 00:06:53,722 --> 00:06:55,782 we might never get to save Yul. 100 00:06:59,691 --> 00:07:00,691 I might... 101 00:07:02,321 --> 00:07:05,092 do something else I'll regret. 102 00:07:09,301 --> 00:07:12,001 Thank you. I promise I'll save Yul. 103 00:07:12,631 --> 00:07:14,042 I let him go because I trust you. 104 00:07:14,741 --> 00:07:16,772 We can't let anyone else get hurt. 105 00:07:19,472 --> 00:07:20,482 Okay. 106 00:07:23,412 --> 00:07:25,912 (Geumsung Realty) 107 00:07:36,561 --> 00:07:37,561 It wasn't me. 108 00:07:38,532 --> 00:07:41,162 - I know. - It really wasn't me. 109 00:07:41,962 --> 00:07:44,431 I was locked in the room in the back. 110 00:07:44,801 --> 00:07:46,171 - I broke out... - I know. 111 00:07:46,702 --> 00:07:47,702 I know. 112 00:07:50,202 --> 00:07:51,212 Yul. 113 00:07:52,712 --> 00:07:53,881 If her dad took her... 114 00:07:53,881 --> 00:07:55,082 Let's get him. 115 00:07:55,611 --> 00:07:57,852 Detective Choi might wake up by then. 116 00:07:58,652 --> 00:08:01,582 Even if he doesn't, we'll catch him. 117 00:08:03,621 --> 00:08:07,491 But they'll suspect you until then. 118 00:08:09,191 --> 00:08:10,792 Will you still do it? 119 00:08:35,121 --> 00:08:36,991 (Quick Drain Cleaner) 120 00:09:45,952 --> 00:09:47,161 You know that man, right? 121 00:09:54,531 --> 00:09:56,001 You need to answer me properly. 122 00:09:57,031 --> 00:09:58,131 I do. 123 00:10:20,422 --> 00:10:21,722 Did you follow me? 124 00:10:22,021 --> 00:10:24,962 You need to keep a close eye on your girl. 125 00:10:25,062 --> 00:10:28,602 What if she roams around the streets at this hour? 126 00:10:28,602 --> 00:10:29,702 What a nuisance. 127 00:10:30,432 --> 00:10:33,432 Won't she develop a bad habit if you don't stop her? 128 00:10:34,072 --> 00:10:37,842 I mean, I happened to come across her cell phone. 129 00:10:37,842 --> 00:10:40,611 I saw some weird photos on her phone. 130 00:10:40,682 --> 00:10:43,011 You're lucky that I saw those photos. 131 00:10:43,182 --> 00:10:45,712 If the cops saw them, things would have gotten very ugly. 132 00:10:45,712 --> 00:10:48,251 What? Why are you doing this? 133 00:10:48,982 --> 00:10:51,052 The thing is, 134 00:10:51,521 --> 00:10:54,621 I also took a photo. 135 00:10:58,991 --> 00:11:02,001 There was a terrible incident... 136 00:11:02,131 --> 00:11:04,232 in the unit next door not too long ago. 137 00:11:04,232 --> 00:11:05,332 I'm sure you know. 138 00:11:06,202 --> 00:11:08,972 That strange lady, Ms. Chairwoman. 139 00:11:09,102 --> 00:11:12,572 She almost died in that unit before the ambulance took her. 140 00:11:14,041 --> 00:11:17,312 I saw her enter the unit next door. 141 00:11:19,482 --> 00:11:22,422 The unit next door was vacant. 142 00:11:22,422 --> 00:11:26,452 I found it odd that she went in, so I secretly followed her inside. 143 00:11:26,621 --> 00:11:29,062 And I secretly took a photo. 144 00:11:29,062 --> 00:11:31,932 My goodness. I was so scared! 145 00:11:31,932 --> 00:11:34,102 I almost peed my pants. 146 00:11:35,432 --> 00:11:38,102 I mean, if this works out, 147 00:11:38,202 --> 00:11:41,442 I thought it would be a win-win situation... 148 00:11:41,802 --> 00:11:44,712 for the both of us. 149 00:11:46,572 --> 00:11:50,182 Well, I can use this... 150 00:11:51,552 --> 00:11:54,552 to destroy that jerk, 151 00:11:54,952 --> 00:11:57,922 the son of the supermarket lady. 152 00:11:57,922 --> 00:12:01,161 And I just need you to keep quiet. 153 00:12:02,222 --> 00:12:03,832 I don't follow you at all. 154 00:12:03,832 --> 00:12:07,332 I can tell the cops that the son of the supermarket lady... 155 00:12:07,802 --> 00:12:10,202 is the culprit. 156 00:12:10,202 --> 00:12:12,901 I can do that for you. Okay? 157 00:12:12,901 --> 00:12:17,212 And when I have to leave this neighborhood, 158 00:12:17,271 --> 00:12:20,472 I just need you to find me a house in a quiet and clean area. 159 00:12:20,641 --> 00:12:22,741 If you buy me a house... 160 00:12:23,082 --> 00:12:25,212 No. You can rent a house for me with a deposit. 161 00:12:25,212 --> 00:12:27,682 It will be clean for both of us. 162 00:12:28,082 --> 00:12:32,322 I'm sure you have a good network with your fellow realtors. 163 00:12:32,322 --> 00:12:34,692 That would be lovely for me. 164 00:12:36,121 --> 00:12:37,232 Gosh. 165 00:12:37,991 --> 00:12:39,432 There are so many weirdos. 166 00:12:40,261 --> 00:12:41,302 Darn it. 167 00:12:42,161 --> 00:12:44,602 So that man was punished. 168 00:12:44,771 --> 00:12:46,202 He saw something he shouldn't. 169 00:13:06,651 --> 00:13:08,222 Do you know who else was punished? 170 00:13:12,832 --> 00:13:14,432 I promised you, didn't I? 171 00:13:23,442 --> 00:13:24,611 I kept my promise. 172 00:13:30,442 --> 00:13:31,651 (Geumsung Realty) 173 00:13:31,651 --> 00:13:32,812 Did you check inside? 174 00:13:33,881 --> 00:13:34,952 What about the alibi? 175 00:13:36,082 --> 00:13:37,082 (KCSI) 176 00:13:37,082 --> 00:13:42,462 (Under Investigation, Do Not Enter) 177 00:13:45,391 --> 00:13:48,802 (KCSI) 178 00:14:24,732 --> 00:14:26,371 (Operating Room) 179 00:14:26,371 --> 00:14:28,702 (Police) 180 00:14:28,702 --> 00:14:29,842 Hello, there. 181 00:14:32,172 --> 00:14:33,411 (Surgery in Progress) 182 00:14:33,411 --> 00:14:34,741 (Authorized Personnel Only) 183 00:14:34,741 --> 00:14:35,942 Hey. 184 00:14:36,212 --> 00:14:39,682 Don't you think we should look for the realtor first? 185 00:14:39,781 --> 00:14:42,121 Exactly. According to the other business owners in the building, 186 00:14:42,121 --> 00:14:45,192 he closed his office yesterday to visit his wife. 187 00:14:47,151 --> 00:14:48,991 But why did Detective Choi go there? 188 00:14:49,161 --> 00:14:51,092 He left saying he was going to the supermarket. 189 00:14:51,092 --> 00:14:52,631 He went there to put pressure on the cashier... 190 00:14:52,631 --> 00:14:54,131 because he only had circumstantial evidence. 191 00:14:54,602 --> 00:14:56,802 If he found a lead, 192 00:14:57,062 --> 00:14:59,031 he wouldn't have proceeded without reporting it first. 193 00:14:59,031 --> 00:15:02,041 Right. I'm bringing this up because he's not the type to do so. 194 00:15:02,271 --> 00:15:04,011 What's going on? 195 00:15:05,572 --> 00:15:09,842 Always by our side Happy, happy MS 196 00:15:10,682 --> 00:15:12,052 This doesn't count as hiding. 197 00:15:13,212 --> 00:15:15,052 Don't you think people will find it suspicious? 198 00:15:15,052 --> 00:15:17,552 People always miss what's right in front of them. 199 00:15:17,692 --> 00:15:19,291 I'm not hiding to evade the police. 200 00:15:19,291 --> 00:15:20,861 I just need to figure out where the culprit is. 201 00:15:22,761 --> 00:15:25,791 Finding the culprit is important. But we must find Yul too! 202 00:15:25,791 --> 00:15:28,702 Right. We need to figure out where he is to find her. 203 00:15:29,031 --> 00:15:31,202 You want to find the culprit in that box? How? 204 00:15:31,371 --> 00:15:32,501 With magic? 205 00:15:33,432 --> 00:15:34,641 No. 206 00:15:35,672 --> 00:15:37,611 We tried to find the culprit by looking at our customers... 207 00:15:37,611 --> 00:15:39,541 who bought the items that were used in the crimes. 208 00:15:41,511 --> 00:15:43,781 I can't hear you at all. 209 00:15:43,982 --> 00:15:45,082 Hold on. 210 00:15:48,151 --> 00:15:50,121 Right here. Talk to me through here. 211 00:15:51,552 --> 00:15:53,592 We need to figure out the location of the culprit... 212 00:15:54,291 --> 00:15:55,962 from the items the culprit bought. 213 00:15:56,192 --> 00:15:58,562 He knew that I was suspecting him for abusing Yul. 214 00:15:58,562 --> 00:16:00,031 But he must have stopped by here to buy some stuff... 215 00:16:00,031 --> 00:16:01,031 for a reason before he ran away. 216 00:16:03,001 --> 00:16:04,102 Is that so? 217 00:16:06,271 --> 00:16:08,672 - As for the things he bought... - What did he buy? 218 00:16:10,541 --> 00:16:11,771 He didn't buy a lot. 219 00:16:11,771 --> 00:16:15,212 He only bought instant food and so on. 220 00:16:15,881 --> 00:16:18,011 My goodness. It's been a while. 221 00:16:18,552 --> 00:16:20,312 It's been a week, right? 222 00:16:20,411 --> 00:16:21,682 Hold on. 223 00:16:23,151 --> 00:16:24,891 You buy all of your groceries for the week, 224 00:16:24,891 --> 00:16:26,621 so you never have to leave the house? 225 00:16:26,751 --> 00:16:29,761 My goodness. You should go outside, exercise, 226 00:16:29,761 --> 00:16:31,661 and meet your friends. 227 00:16:31,661 --> 00:16:32,962 You play computer games, right? 228 00:16:33,031 --> 00:16:34,302 - What? - Nothing. 229 00:16:34,302 --> 00:16:35,361 Right. 230 00:16:35,861 --> 00:16:36,861 Right! 231 00:16:36,861 --> 00:16:38,771 We have a buy-1-get-1-free deal for these dumplings. 232 00:16:38,771 --> 00:16:40,302 You must have forgotten to take an extra bag. 233 00:16:40,302 --> 00:16:42,401 Part Timer! Bring us an extra bag of dumplings. 234 00:16:42,401 --> 00:16:44,271 The one with the buy-1-get-1-free deal! 235 00:16:44,271 --> 00:16:47,312 No. Bring me five bags! 236 00:16:47,312 --> 00:16:48,411 Forget it! 237 00:16:49,781 --> 00:16:51,212 Take the dumplings! 238 00:16:52,682 --> 00:16:53,751 (Chaechae Stationery Store) 239 00:17:02,661 --> 00:17:04,462 The hairtail is on sale today. 240 00:17:04,462 --> 00:17:05,462 - It is? - Yes. 241 00:17:05,462 --> 00:17:07,632 We just received our beef today. 242 00:17:07,932 --> 00:17:09,331 This isn't the only place where people won't check. 243 00:17:10,061 --> 00:17:11,071 What are you talking about? 244 00:17:11,071 --> 00:17:13,031 Seo Cheon Kyu came back to his office yesterday. 245 00:17:13,472 --> 00:17:15,771 As soon as the incident took place, he took Yul. 246 00:17:15,841 --> 00:17:17,841 He never went far. 247 00:17:18,472 --> 00:17:19,872 He's hiding in this neighborhood. 248 00:17:21,011 --> 00:17:24,952 Don't you think he's hiding somewhere with the instant food? 249 00:17:25,811 --> 00:17:27,722 (Chaechae Stationery Store) 250 00:17:27,851 --> 00:17:29,351 They move in a pack. 251 00:17:33,551 --> 00:17:36,362 They never know what can end them. 252 00:17:46,472 --> 00:17:49,771 (Soju) 253 00:17:52,571 --> 00:17:55,281 Yul, why won't you eat? 254 00:17:56,281 --> 00:17:57,912 I'm not hungry. 255 00:17:57,912 --> 00:17:59,382 Once the hunting is successful, 256 00:17:59,382 --> 00:18:01,382 they drag their prey someplace deep and drown it. 257 00:18:07,051 --> 00:18:09,192 But you didn't eat anything today. 258 00:18:09,692 --> 00:18:11,232 What if you get sick? 259 00:18:11,962 --> 00:18:13,091 You'll die... 260 00:18:13,962 --> 00:18:15,331 because you can't go to the hospital. 261 00:18:15,601 --> 00:18:16,932 And I'm not a doctor. 262 00:18:22,271 --> 00:18:25,412 Do you want to finish this or get punished for an hour? 263 00:18:36,751 --> 00:18:38,991 If he's the only one who saw what he shouldn't have seen, 264 00:18:40,021 --> 00:18:42,362 I'd be relieved. 265 00:18:44,732 --> 00:18:46,531 What did you take with Mom's phone? 266 00:18:48,261 --> 00:18:50,432 Videos and photos. 267 00:18:50,432 --> 00:18:51,432 Of whom? 268 00:18:55,541 --> 00:18:56,601 Where is it now? 269 00:19:00,011 --> 00:19:02,341 If someone else sees it, he'll also be dead. 270 00:19:03,412 --> 00:19:06,652 Yul. If the police see it, 271 00:19:07,382 --> 00:19:10,251 I'll go to prison, and you'll go to the orphanage. 272 00:19:11,351 --> 00:19:12,652 Then what do you think will happen to you? 273 00:19:24,202 --> 00:19:26,101 Darn it. 274 00:19:36,781 --> 00:19:38,251 Gosh. 275 00:19:42,882 --> 00:19:44,291 Did you hide it in the supermarket? 276 00:19:50,722 --> 00:19:52,732 If you don't tell me the truth, 277 00:19:53,232 --> 00:19:55,932 everyone who works there will end up like him. 278 00:19:57,972 --> 00:20:00,632 What? I can't order soju? 279 00:20:01,571 --> 00:20:03,501 Darn it. 280 00:20:04,172 --> 00:20:05,612 (No alcoholic beverages and cigarettes sold online) 281 00:20:05,612 --> 00:20:06,912 (Except for traditional liquor) 282 00:20:10,901 --> 00:20:12,061 (Pears for 3,500 won) 283 00:20:13,328 --> 00:20:15,399 Look. 284 00:20:15,998 --> 00:20:18,008 This is like searching for a needle in a haystack. 285 00:20:18,008 --> 00:20:20,538 We can never go through all these. 286 00:20:22,082 --> 00:20:25,092 It was so hard to get it from the redevelopment committee manager. 287 00:20:25,221 --> 00:20:26,622 Look carefully. 288 00:20:27,292 --> 00:20:28,961 She's right. Look carefully. 289 00:20:38,171 --> 00:20:39,872 (Delivery order) 290 00:20:39,872 --> 00:20:40,971 (Jinsong Apartment Building 1, Unit 406) 291 00:20:40,971 --> 00:20:41,971 Okay. 292 00:20:42,372 --> 00:20:44,772 Hey. I'm off for delivery. 293 00:20:51,082 --> 00:20:52,181 (Traditional Liquor) 294 00:20:54,082 --> 00:20:56,122 Part Timer. Watch the checkout. 295 00:21:06,832 --> 00:21:08,302 - Check over there. - Yes. 296 00:21:11,132 --> 00:21:12,132 What's this? 297 00:21:15,741 --> 00:21:16,741 Busy? 298 00:21:17,001 --> 00:21:18,112 How's the business going? 299 00:21:18,171 --> 00:21:19,171 Sure. 300 00:21:20,141 --> 00:21:23,641 Mic check. One, two, three. 301 00:21:24,112 --> 00:21:26,082 Did anything happen while I was gone? 302 00:21:27,012 --> 00:21:28,221 - Hello. - Hi. 303 00:21:28,221 --> 00:21:30,082 Do you need anything? 304 00:21:30,221 --> 00:21:31,322 I'm good. 305 00:21:35,691 --> 00:21:36,691 Next. 306 00:21:38,961 --> 00:21:39,961 Next. 307 00:21:46,532 --> 00:21:47,532 Next. 308 00:21:47,532 --> 00:21:50,102 (Goodbye) 309 00:21:50,542 --> 00:21:52,112 No. 310 00:22:03,181 --> 00:22:04,181 That's right. 311 00:22:04,921 --> 00:22:06,792 This is where 5k-Won lived. 312 00:22:07,522 --> 00:22:10,322 Cut the apple in half and put it on the plate. 313 00:22:10,322 --> 00:22:11,332 Take this. 314 00:22:28,812 --> 00:22:31,552 Darn it. It should've been her son. 315 00:22:33,082 --> 00:22:34,882 He's the cause of all this. 316 00:22:35,622 --> 00:22:37,151 He needs to be punished. 317 00:22:52,201 --> 00:22:53,731 - Did you find anything? - Nothing. 318 00:22:53,731 --> 00:22:54,741 Bye. 319 00:22:55,141 --> 00:22:57,302 - Have a good day. - Bye. 320 00:22:58,512 --> 00:22:59,512 Let's go. 321 00:22:59,671 --> 00:23:02,542 There's nothing here. Let's check the real estate office. 322 00:23:02,911 --> 00:23:04,812 - Turn the CCTV off. - What? 323 00:23:05,082 --> 00:23:06,312 Turn the CCTV off. 324 00:23:06,312 --> 00:23:07,312 Oh, right. 325 00:23:11,691 --> 00:23:12,822 Meat. Come here. 326 00:23:12,822 --> 00:23:14,822 - You can come out now. - Is it okay now? 327 00:23:14,822 --> 00:23:15,891 Hold it in the back. 328 00:23:18,362 --> 00:23:19,961 - You can come out now. - What is that smell? 329 00:23:20,191 --> 00:23:22,661 - Watch out. - Oh, my hand. 330 00:23:22,661 --> 00:23:24,931 - Be careful. - My leg. 331 00:23:25,302 --> 00:23:26,302 Be careful. 332 00:23:27,471 --> 00:23:29,042 - Be careful. - My legs feel numb. 333 00:23:29,141 --> 00:23:31,941 Get me some water. Thank you. 334 00:23:39,411 --> 00:23:40,612 Fish. Meat. 335 00:23:41,552 --> 00:23:42,622 Cover the windows. 336 00:23:42,622 --> 00:23:43,622 Okay. 337 00:23:46,491 --> 00:23:47,691 - I feel dizzy. - Get him a chair. 338 00:23:47,721 --> 00:23:51,961 (MS Mart) 339 00:23:55,362 --> 00:23:58,501 (MS Mart) 340 00:24:03,772 --> 00:24:06,572 No, don't. 341 00:24:28,602 --> 00:24:29,602 Eat slowly. 342 00:24:30,431 --> 00:24:31,431 You'll get sick. 343 00:24:49,421 --> 00:24:50,782 That's strange. 344 00:24:51,151 --> 00:24:52,151 What is? 345 00:24:52,151 --> 00:24:54,251 I just delivered to this house, 346 00:24:54,862 --> 00:24:56,262 and they placed an order again. 347 00:24:56,262 --> 00:24:57,622 Maybe they missed something. 348 00:24:58,161 --> 00:24:59,562 No. 349 00:24:59,562 --> 00:25:03,231 It's the same order again. 350 00:25:04,461 --> 00:25:05,471 Maybe it's an error. 351 00:25:06,901 --> 00:25:09,342 Five, zero, five. What does that mean? 352 00:25:09,641 --> 00:25:12,542 Oh, I know. "Deliver it to Unit 505." 353 00:25:12,542 --> 00:25:15,141 "It's on me." 354 00:25:15,141 --> 00:25:16,141 Mom. What's the unit number? 355 00:25:16,481 --> 00:25:17,882 Unit 408. 356 00:25:18,052 --> 00:25:19,052 Next to 5k-Won? 357 00:25:19,082 --> 00:25:20,082 Yes. 358 00:25:20,312 --> 00:25:21,782 Mom. It... 359 00:25:21,782 --> 00:25:23,251 That house wouldn't order anything. 360 00:25:23,382 --> 00:25:24,951 That house is empty. 361 00:25:25,191 --> 00:25:27,451 - What? - Ms. Chairwoman... 362 00:25:27,792 --> 00:25:30,092 nagged at Geumsung Realty... 363 00:25:30,092 --> 00:25:32,191 that the empty house was using electricity. 364 00:25:33,062 --> 00:25:34,461 - Oh, my goodness. - Ra Hee. 365 00:25:34,762 --> 00:25:37,731 Ms. Chairwoman fell off the fourth floor. 366 00:25:37,731 --> 00:25:38,931 - Yes. - It... 367 00:25:38,931 --> 00:25:40,302 Maybe it's the wrong address... 368 00:25:43,342 --> 00:25:44,342 Five, zero, five. 369 00:25:45,141 --> 00:25:46,141 That's Yul. 370 00:25:49,342 --> 00:25:50,411 Five zero five? 371 00:25:50,542 --> 00:25:51,681 No, it's SOS. 372 00:25:52,552 --> 00:25:54,951 - It's... - I know what this is. 373 00:25:55,082 --> 00:25:57,122 I'm saying it looks like 505. 374 00:25:57,282 --> 00:25:58,292 What? 375 00:25:58,451 --> 00:25:59,451 It's Yul. 376 00:26:28,522 --> 00:26:30,251 We should check the site first... 377 00:26:30,251 --> 00:26:31,352 If what he said is true, 378 00:26:31,352 --> 00:26:33,951 the serial killer took the kid as a hostage. 379 00:26:33,951 --> 00:26:34,961 What if it's not? 380 00:26:35,122 --> 00:26:36,691 Then Dae Sung will be arrested. 381 00:26:36,691 --> 00:26:38,191 We'll also be in trouble. 382 00:26:38,562 --> 00:26:39,991 I'm retiring soon, 383 00:26:40,332 --> 00:26:42,062 but will you be okay if you get fired? 384 00:26:43,532 --> 00:26:45,731 Let's check the site first. 385 00:26:47,501 --> 00:26:49,772 Listen to me this once for goodness' sake. 386 00:26:50,842 --> 00:26:52,671 Then let's go through the back. 387 00:26:53,072 --> 00:26:54,981 He isn't likely to open the door. 388 00:26:55,112 --> 00:26:57,411 He's probably focusing on that. 389 00:27:01,211 --> 00:27:03,052 Right here. 390 00:27:03,522 --> 00:27:04,522 Yul. 391 00:27:04,721 --> 00:27:06,151 - Yul? - Yul. 392 00:27:06,221 --> 00:27:07,221 Let me try. 393 00:27:07,891 --> 00:27:08,891 Yul? 394 00:27:19,272 --> 00:27:20,272 Yul? 395 00:27:23,102 --> 00:27:24,102 Yul? 396 00:27:27,572 --> 00:27:28,582 Yul. 397 00:27:29,082 --> 00:27:30,181 Yul. 398 00:27:30,711 --> 00:27:31,751 Yul. 399 00:27:36,622 --> 00:27:37,721 Shoot. 400 00:27:38,822 --> 00:27:40,352 - Yul. - Yul. 401 00:27:41,721 --> 00:27:42,792 Yul. 402 00:27:43,461 --> 00:27:44,592 Yul. 403 00:27:46,592 --> 00:27:47,691 Yul. 404 00:27:48,731 --> 00:27:50,562 - Yul. - Is no one in? 405 00:27:51,731 --> 00:27:52,832 Yul! 406 00:27:52,832 --> 00:27:55,241 - Hey, you made it. - Open up! 407 00:27:56,941 --> 00:27:58,272 We must get in. 408 00:27:59,641 --> 00:28:00,842 Seo Yul! 409 00:28:06,451 --> 00:28:07,582 Yul. 410 00:28:17,421 --> 00:28:18,832 You know how to break in? 411 00:28:18,832 --> 00:28:20,762 I learned how but I'm not good at it. 412 00:28:28,241 --> 00:28:30,072 Yul. Sweetie. 413 00:28:30,842 --> 00:28:32,741 What are you doing? 414 00:28:33,141 --> 00:28:36,342 You know what happens if you don't listen to me, don't you? 415 00:28:41,151 --> 00:28:42,151 Open the door. 416 00:28:42,282 --> 00:28:43,282 Open... 417 00:28:44,522 --> 00:28:45,751 Open the door. 418 00:29:13,711 --> 00:29:14,782 Open the door. 419 00:29:32,802 --> 00:29:33,901 Hurry up. 420 00:29:34,332 --> 00:29:36,471 I'm trying okay? 421 00:29:36,772 --> 00:29:37,842 Give me a while. 422 00:29:37,842 --> 00:29:39,772 Does anyone have a flashlight? It's too dark. 423 00:31:01,022 --> 00:31:02,362 (Police) 424 00:31:02,362 --> 00:31:03,522 Okay. 425 00:31:04,191 --> 00:31:07,231 Fish is trying to break in but there's no sign anyone's in. 426 00:31:08,562 --> 00:31:10,762 What's that up there? 427 00:31:10,762 --> 00:31:11,931 Yul! 428 00:31:26,882 --> 00:31:28,852 Hello? A kid's in danger. 429 00:31:28,852 --> 00:31:32,522 Break through the window or the main door. 430 00:31:32,522 --> 00:31:33,622 Yes. 431 00:31:34,552 --> 00:31:35,862 They'll take ten minutes at least. 432 00:31:36,262 --> 00:31:38,062 I wonder if the ladder truck can get in. 433 00:31:38,062 --> 00:31:40,431 Dae Sung, I need a few of you here. 434 00:31:40,431 --> 00:31:41,632 Where are you going? 435 00:31:44,302 --> 00:31:46,431 Stay right as you are. 436 00:31:48,272 --> 00:31:49,542 (Police) 437 00:31:51,971 --> 00:31:54,372 (Police) 438 00:31:55,842 --> 00:31:57,012 Don't move. 439 00:31:57,012 --> 00:31:59,711 Where is she? What's going on? 440 00:32:00,181 --> 00:32:01,512 Oh, my gosh! 441 00:32:02,022 --> 00:32:03,352 It's Yul! 442 00:32:03,522 --> 00:32:05,552 - Oh, dear. - Yul! 443 00:32:05,622 --> 00:32:07,391 Will someone do something? 444 00:32:07,391 --> 00:32:09,292 - Is that Yul? - Yul! 445 00:32:09,592 --> 00:32:12,262 Find something to catch her if she falls. 446 00:32:12,262 --> 00:32:14,032 - Go. - Something to catch her with? 447 00:32:14,461 --> 00:32:17,001 Let's check the recycling bins! 448 00:32:17,262 --> 00:32:19,772 Don't move. Stay right as you are. 449 00:32:20,001 --> 00:32:23,441 That's it. Stay very still. Don't move. 450 00:32:55,401 --> 00:32:56,501 A digital door lock. 451 00:32:57,671 --> 00:32:58,812 Yes. 452 00:33:00,072 --> 00:33:01,572 He bought one. 453 00:33:07,582 --> 00:33:09,151 (Closed temporarily) 454 00:33:11,351 --> 00:33:13,552 (Closed temporarily) 455 00:33:29,302 --> 00:33:30,972 Look around. 456 00:33:31,401 --> 00:33:32,912 Part Timer, take this. 457 00:33:35,842 --> 00:33:37,711 Let's go. 458 00:33:45,191 --> 00:33:46,521 Is anyone home? 459 00:33:46,521 --> 00:33:48,191 - Who is it? - I'm a police officer. 460 00:33:48,662 --> 00:33:49,862 What's the matter? 461 00:33:50,191 --> 00:33:51,362 Excuse me. 462 00:33:52,092 --> 00:33:53,132 What... 463 00:33:57,061 --> 00:33:58,532 Spread it all out. 464 00:33:59,072 --> 00:34:00,331 - Help us. - Okay. 465 00:34:01,072 --> 00:34:03,342 Here. Take this too. 466 00:34:03,572 --> 00:34:05,242 Take this for me. 467 00:34:07,972 --> 00:34:09,081 Yul. 468 00:34:10,242 --> 00:34:13,182 Yul, hang in there. Stay still. 469 00:34:13,182 --> 00:34:14,182 Is that A Hee? 470 00:34:14,651 --> 00:34:16,081 - My gosh. - A Hee! 471 00:34:16,651 --> 00:34:18,452 - What's she doing? - Hang on tight. 472 00:34:18,751 --> 00:34:20,291 - What will she do? - Yul, keep still. 473 00:34:20,291 --> 00:34:21,322 Oh, dear... 474 00:34:29,432 --> 00:34:31,432 What are you doing there? I'm in. 475 00:34:32,831 --> 00:34:35,972 That's the digital lock from Geumsung Realty. 476 00:34:36,401 --> 00:34:38,302 Geumsung Realty had the new one he'd bought. 477 00:34:38,912 --> 00:34:40,171 Check this unit first. 478 00:34:40,441 --> 00:34:41,572 I'll open that door too. 479 00:34:42,382 --> 00:34:43,481 Be careful. 480 00:35:26,791 --> 00:35:28,052 (Police) 481 00:35:30,222 --> 00:35:31,961 Officer Do, are you crazy? 482 00:35:32,162 --> 00:35:33,532 - A Hee! - She's out of her mind. 483 00:35:33,892 --> 00:35:35,461 Watch your step. 484 00:35:39,671 --> 00:35:41,302 Be careful. 485 00:35:41,302 --> 00:35:42,472 - Be careful. - Careful. 486 00:35:44,342 --> 00:35:45,441 A Hee! 487 00:35:45,572 --> 00:35:46,771 Oh, dear... 488 00:35:46,972 --> 00:35:49,081 She's out of her mind. She's crazy. 489 00:35:50,142 --> 00:35:52,211 She's coming down. 490 00:35:52,882 --> 00:35:53,952 Take your time. 491 00:35:54,682 --> 00:35:56,081 - That's it. - Be careful. 492 00:35:58,481 --> 00:35:59,992 Watch out. 493 00:36:01,092 --> 00:36:03,222 Yul. Hang in there. 494 00:36:03,492 --> 00:36:05,731 Stay right where you are. 495 00:36:23,612 --> 00:36:24,711 Thank you. 496 00:36:28,552 --> 00:36:30,351 It must be nice. 497 00:36:36,121 --> 00:36:37,921 - Do something. - Watch your step. 498 00:36:47,771 --> 00:36:49,142 A Hee... 499 00:36:51,601 --> 00:36:52,972 Don't move, Yul. 500 00:36:53,311 --> 00:36:54,371 Yul. 501 00:36:56,842 --> 00:36:58,012 Take my hand. 502 00:37:03,921 --> 00:37:06,552 It's okay. I will... 503 00:37:07,092 --> 00:37:09,791 hold tight and never let go of you. 504 00:37:11,392 --> 00:37:12,762 Grab hold of me. 505 00:37:18,132 --> 00:37:19,302 Take her hand. 506 00:37:20,001 --> 00:37:21,132 Be careful. 507 00:37:21,132 --> 00:37:22,242 Be careful. 508 00:37:22,242 --> 00:37:24,171 - A Hee, watch out! - That's it. 509 00:37:24,171 --> 00:37:25,472 - Be careful. - There you go. 510 00:37:25,572 --> 00:37:27,512 That's it. Hold on tight. 511 00:37:27,512 --> 00:37:28,912 - Yul. - You're all right. 512 00:37:28,912 --> 00:37:30,242 - Be careful. - Yul. 513 00:37:30,242 --> 00:37:31,342 You're all right. 514 00:37:32,481 --> 00:37:34,012 - Yul. - You're okay. 515 00:38:00,941 --> 00:38:03,311 - Be careful. - Be careful. 516 00:38:03,311 --> 00:38:05,112 - Be careful. - Be careful. 517 00:38:05,112 --> 00:38:07,412 - Hold on tight. - Be careful. 518 00:38:12,121 --> 00:38:13,121 They are safe. 519 00:38:14,492 --> 00:38:17,461 - Gosh. Thank goodness. - Gosh. 520 00:38:19,862 --> 00:38:21,592 Gosh, Do Crazy. 521 00:38:27,401 --> 00:38:29,171 Yul. Are you all right? 522 00:38:32,041 --> 00:38:33,041 You must have been scared. 523 00:38:38,642 --> 00:38:39,651 Yul. 524 00:38:41,112 --> 00:38:42,182 Where is... 525 00:38:44,651 --> 00:38:45,751 your dad? 526 00:39:10,842 --> 00:39:12,282 Yul is fine. 527 00:39:13,081 --> 00:39:15,052 Seal off the entrance, please. 528 00:39:17,222 --> 00:39:18,581 Seo Cheon Kyu... 529 00:39:33,032 --> 00:39:34,032 It's okay. 530 00:39:34,731 --> 00:39:37,871 I'm just going to check something. I'll be back right away. 531 00:39:39,171 --> 00:39:40,771 Stay here and wait for me. Okay? 532 00:39:58,322 --> 00:39:59,331 Dae Sung. 533 00:40:01,132 --> 00:40:02,132 A Hee. 534 00:40:03,731 --> 00:40:04,731 Who are you? 535 00:40:05,202 --> 00:40:06,302 I recognize you. 536 00:40:06,802 --> 00:40:08,572 You're neither a man nor a woman. 537 00:40:08,702 --> 00:40:10,871 You monster. How dare you? 538 00:40:12,211 --> 00:40:14,572 You're the monster, not me. 539 00:40:18,512 --> 00:40:22,112 I'm a friend of Kyung A, the girl you killed. You scumbag. 540 00:40:36,831 --> 00:40:38,231 What on earth... 541 00:40:41,432 --> 00:40:42,572 I know her. 542 00:40:45,671 --> 00:40:46,941 Nguyen Thi Zhonglin. 543 00:40:49,981 --> 00:40:51,112 That's Yul's mother. 544 00:41:00,322 --> 00:41:01,952 Did she see this? 545 00:41:08,492 --> 00:41:10,032 I found two corpses in Unit 408... 546 00:41:10,032 --> 00:41:12,101 - Yul. - of Jinsong Apartment. 547 00:41:12,702 --> 00:41:13,702 I need backup. 548 00:41:14,831 --> 00:41:15,842 Let's go. 549 00:41:21,941 --> 00:41:23,182 Are you all right? 550 00:41:23,512 --> 00:41:24,512 What's that? 551 00:41:26,711 --> 00:41:27,811 Mom, take Yul. 552 00:41:27,811 --> 00:41:29,251 Go to Unit 409! 553 00:41:30,182 --> 00:41:31,182 Unit 409? 554 00:41:31,851 --> 00:41:32,851 What? 555 00:41:35,691 --> 00:41:36,691 Hey! 556 00:41:36,892 --> 00:41:39,092 Hey. Are you all right? 557 00:41:41,561 --> 00:41:43,132 Don't move. 558 00:41:46,072 --> 00:41:47,771 I have eyes on the suspect! 559 00:41:47,771 --> 00:41:50,041 He's going from the 4th floor to the 1st floor! 560 00:42:02,012 --> 00:42:03,952 Hey, there he comes. 561 00:42:03,952 --> 00:42:04,952 Freeze! 562 00:42:05,952 --> 00:42:06,952 - Gosh. - Goodness! 563 00:42:08,151 --> 00:42:09,992 Stop right there, Seo Cheon Kyu! 564 00:42:12,191 --> 00:42:14,961 This is Nawoo Two. We have an emergency. 565 00:42:14,961 --> 00:42:17,561 A murder suspect is on the run toward Nawoo Elementary School... 566 00:42:17,561 --> 00:42:18,932 from Jinsong Apartment. 567 00:42:47,262 --> 00:42:48,262 Did we lose him? 568 00:43:11,042 --> 00:43:13,211 I'll go with him. Don't worry. 569 00:43:16,351 --> 00:43:17,351 Are you okay? 570 00:43:21,451 --> 00:43:22,451 Excuse me. 571 00:43:22,792 --> 00:43:24,752 I heard a kid was locked up inside. 572 00:43:24,752 --> 00:43:25,922 Where is she? 573 00:43:25,922 --> 00:43:27,621 Oh, well... 574 00:43:27,922 --> 00:43:31,031 She's scared and in great shock. 575 00:43:31,292 --> 00:43:32,732 I don't think you can talk to her now. 576 00:43:32,732 --> 00:43:36,572 We'll talk to her and bring her to the police station. 577 00:43:38,902 --> 00:43:42,072 Let me go with you. Drop me off at the supermarket. 578 00:43:42,072 --> 00:43:44,511 I should go and look for Seo Cheon Kyu. 579 00:43:44,911 --> 00:43:47,511 Ma'am, it will be hard to look for him while driving. 580 00:43:47,511 --> 00:43:48,641 Let me go with you too. 581 00:43:48,641 --> 00:43:49,652 Sure. 582 00:44:09,502 --> 00:44:12,701 This will be enough to put him away. 583 00:44:13,072 --> 00:44:14,471 We'll find him soon... 584 00:44:14,471 --> 00:44:15,871 once the police start looking for him. 585 00:44:15,971 --> 00:44:16,971 Okay. 586 00:44:17,442 --> 00:44:20,641 Then I'll keep Yul with me. 587 00:44:21,781 --> 00:44:23,781 (Geumsung Realty) 588 00:44:25,781 --> 00:44:26,851 Where do you think he went? 589 00:44:26,851 --> 00:44:29,522 He knows now that he can't hide in a vacant unit anymore. 590 00:44:29,891 --> 00:44:31,692 He won't leave this neighborhood that easily. 591 00:44:33,092 --> 00:44:34,962 - Why not? - He didn't leave... 592 00:44:34,962 --> 00:44:36,632 even after killing his wife. 593 00:44:36,831 --> 00:44:38,132 Something must be keeping him here. 594 00:44:55,482 --> 00:44:56,911 - Go. - Okay. 595 00:45:29,612 --> 00:45:30,812 (Cafe) 596 00:45:32,051 --> 00:45:33,051 Hey. 597 00:45:33,551 --> 00:45:35,752 Oh, my. Hold on. 598 00:45:35,752 --> 00:45:37,391 Let's see. 599 00:45:40,962 --> 00:45:41,962 Hello? 600 00:45:42,292 --> 00:45:44,362 Meat. Where are you now? 601 00:45:44,962 --> 00:45:45,962 Okay. 602 00:45:46,502 --> 00:45:49,871 He just went into the alley next to Hansol Studio. 603 00:45:50,272 --> 00:45:51,572 Go into the alley. 604 00:46:02,982 --> 00:46:04,982 Ma'am! There he is! 605 00:46:05,252 --> 00:46:06,922 - Right there. - Where? 606 00:46:07,522 --> 00:46:09,022 Go left. 607 00:46:09,322 --> 00:46:10,322 That way. 608 00:46:15,692 --> 00:46:18,761 - Over there. Step on it! - To the right? 609 00:46:37,312 --> 00:46:38,752 (Mother) 610 00:46:39,221 --> 00:46:41,822 Mom. It's dangerous. Stay home... 611 00:46:41,822 --> 00:46:43,051 I'm fine. 612 00:46:44,121 --> 00:46:47,192 I'm with Meat. 613 00:46:47,692 --> 00:46:48,822 I'll be home soon. 614 00:46:48,822 --> 00:46:49,891 Yul. 615 00:46:52,431 --> 00:46:55,161 Dae Sung. How's Yul? 616 00:46:56,531 --> 00:46:57,871 Is she okay? 617 00:46:58,971 --> 00:47:00,101 Where are you? 618 00:47:00,772 --> 00:47:02,201 - Are you home? - Yul? 619 00:47:02,542 --> 00:47:03,911 - Yul? She's with Dad... - Hey. 620 00:47:03,911 --> 00:47:05,112 Are you in the supermarket? 621 00:47:05,342 --> 00:47:07,081 If you're still there, check... 622 00:47:07,081 --> 00:47:10,712 the order number 505. Don't deliver it. Never. 623 00:47:10,712 --> 00:47:13,081 That will put you in trouble. Don't deliver it! 624 00:47:17,092 --> 00:47:19,051 What are you talking about? 625 00:47:19,491 --> 00:47:21,661 If you don't do as I say, you'll die. 626 00:47:21,661 --> 00:47:23,661 I could just set this place on fire. 627 00:47:24,761 --> 00:47:26,732 Okay. 628 00:47:27,732 --> 00:47:28,902 I get it. 629 00:47:39,741 --> 00:47:40,882 Darn! 630 00:47:48,451 --> 00:47:50,991 - That doesn't sound right. - Five zero five. 631 00:47:52,592 --> 00:47:54,391 That's what Yul said instead of SOS. 632 00:47:57,792 --> 00:48:00,732 It's Yul. Yul is what Geumsung wants. 633 00:48:01,031 --> 00:48:02,672 That's why he never left this town. 634 00:48:03,871 --> 00:48:05,572 I'll request the location track on Ms. Han's phone... 635 00:48:05,572 --> 00:48:07,301 and a search around this area. 636 00:48:07,542 --> 00:48:09,641 If she calls you again, don't try to do anything. 637 00:48:09,641 --> 00:48:11,112 Act like you know nothing and buy time. 638 00:48:26,891 --> 00:48:29,022 The line got cut off. 639 00:48:30,132 --> 00:48:31,592 Yul's with me in the supermarket. 640 00:48:31,592 --> 00:48:33,831 Dad went to the police station to talk to Doo Hyun. 641 00:48:34,661 --> 00:48:36,431 I was talking to Yul. 642 00:48:37,902 --> 00:48:40,842 - Are you with Yul? - Yes, it's just the two of us. 643 00:48:44,942 --> 00:48:47,781 Are the police going to the supermarket? 644 00:48:47,842 --> 00:48:51,382 No, I don't think she's in condition to talk to them today. 645 00:48:51,781 --> 00:48:53,152 It's only the two of us here. 646 00:48:53,882 --> 00:48:54,951 Just us two. 647 00:49:00,621 --> 00:49:02,661 (Design, construction) 648 00:49:03,232 --> 00:49:05,692 If you mess with my kid or yours, 649 00:49:06,062 --> 00:49:09,232 I'm going to kill you. 650 00:49:13,272 --> 00:49:14,442 Too bad. 651 00:49:15,002 --> 00:49:16,511 They might end up dead tonight... 652 00:49:17,511 --> 00:49:19,612 like other women. 653 00:49:20,511 --> 00:49:24,252 Whether it's my wife or my daughter... 654 00:49:24,581 --> 00:49:26,281 or anyone else, 655 00:49:26,922 --> 00:49:29,692 I like the feeling of having control over them. 656 00:49:31,092 --> 00:49:32,761 When I don't, 657 00:49:33,261 --> 00:49:34,991 it makes me very upset. 658 00:49:35,692 --> 00:49:37,431 You wish. 659 00:49:40,062 --> 00:49:41,531 Don't be ridiculous. 660 00:49:46,772 --> 00:49:47,871 Meat! 661 00:49:59,652 --> 00:50:00,752 Meat. 662 00:50:07,661 --> 00:50:10,931 (MS Mart) 663 00:50:11,792 --> 00:50:18,831 (MS Mart) 664 00:50:19,572 --> 00:50:24,942 (MS Mart) 665 00:50:29,982 --> 00:50:31,951 (MS Mart) 666 00:50:40,522 --> 00:50:41,592 Over here! 667 00:50:43,192 --> 00:50:44,931 (Police) 668 00:50:44,931 --> 00:50:45,931 Meat. 669 00:50:49,672 --> 00:50:51,672 Ms. Han. Are you okay? 670 00:50:51,672 --> 00:50:54,741 A Hee. Dae Sung's in danger. We have to go to the supermarket. 671 00:50:54,741 --> 00:50:55,801 What? 672 00:50:56,942 --> 00:50:58,542 (Police) 673 00:51:29,572 --> 00:51:30,641 Where's my daughter? 674 00:51:31,871 --> 00:51:34,312 Kwon Bo Yeon. 675 00:51:35,042 --> 00:51:36,112 Lee Kyung A. 676 00:51:37,712 --> 00:51:38,882 Your wife. 677 00:51:41,422 --> 00:51:43,792 Yul's mom, Nguyen Thi Zhonglin. 678 00:51:44,922 --> 00:51:48,761 The police have videos of you beating and murdering them. 679 00:51:50,261 --> 00:51:52,491 5k-Won's body was found in your hideout. 680 00:51:52,491 --> 00:51:54,232 Yes. I know. 681 00:51:55,031 --> 00:51:56,902 You think I can't kill you... 682 00:51:57,371 --> 00:51:58,502 when I killed them all? 683 00:51:58,502 --> 00:52:00,342 You couldn't kill Ms. Chairwoman and Detective Choi. 684 00:52:00,342 --> 00:52:02,002 And you think their current condition... 685 00:52:02,002 --> 00:52:03,442 is better than being dead? 686 00:52:04,511 --> 00:52:05,612 Whatever. 687 00:52:06,511 --> 00:52:07,612 Where's Yul? 688 00:52:08,411 --> 00:52:09,882 She's all I need. 689 00:52:10,152 --> 00:52:12,411 You may kill me, but you can never take her. 690 00:52:12,411 --> 00:52:13,681 She's my daughter! 691 00:52:16,792 --> 00:52:18,522 - Yes. - Dae Sung! 692 00:52:19,252 --> 00:52:20,661 - Dae Sung. - Dae Sung. 693 00:52:21,792 --> 00:52:24,831 Unfortunately, she may be your daughter, but you don't own her. 694 00:52:25,792 --> 00:52:27,161 Just because she's your daughter, 695 00:52:27,161 --> 00:52:28,531 doesn't mean you can order her around. 696 00:52:30,402 --> 00:52:31,572 Think about it. 697 00:52:32,902 --> 00:52:34,942 How can you ever have someone your way? 698 00:52:35,772 --> 00:52:37,241 You can't even do that with yourself. 699 00:52:37,241 --> 00:52:39,411 - Dae Sung. No. - Dae Sung. 700 00:52:40,081 --> 00:52:41,181 Dae Sung. 701 00:52:41,681 --> 00:52:42,781 What do you think you're doing? 702 00:52:42,781 --> 00:52:43,781 Dae Sung. 703 00:52:43,781 --> 00:52:45,382 Things aren't going your way even now. 704 00:52:45,382 --> 00:52:47,221 - Dae Sung. No. - Dae Sung. 705 00:52:47,221 --> 00:52:48,482 - No. - Dae Sung. 706 00:52:48,482 --> 00:52:50,752 So you're weird... 707 00:52:51,351 --> 00:52:52,851 for thinking that's possible. 708 00:52:54,592 --> 00:52:55,891 Dae Sung. 709 00:52:56,831 --> 00:52:57,891 - Dae Sung. - Dae Sung. 710 00:52:59,701 --> 00:53:01,732 - Dae Sung. - Dae Sung. 711 00:53:01,732 --> 00:53:03,371 - Dae Sung. - An Dae Sung. 712 00:53:03,572 --> 00:53:04,871 Dae Sung. Open it. 713 00:53:06,542 --> 00:53:09,672 Dae Sung. An Dae Sung. 714 00:53:12,312 --> 00:53:13,382 Dae Sung. 715 00:53:14,081 --> 00:53:15,382 Dae Sung. 716 00:54:54,641 --> 00:54:56,011 Is it for kindergarten class? 717 00:54:56,851 --> 00:54:59,081 - It's for adults. - What? 718 00:54:59,081 --> 00:55:01,681 That toy washing machine is a great shaker. 719 00:55:01,681 --> 00:55:02,781 Okay. 720 00:55:07,422 --> 00:55:08,661 Daesung Mart, right? 721 00:55:08,761 --> 00:55:10,092 You messed up my delivery. 722 00:55:10,362 --> 00:55:11,761 I never ordered this. 723 00:55:11,862 --> 00:55:13,732 It's the second time this week. 724 00:55:15,862 --> 00:55:18,031 What about your shoes? Are you hurt? 725 00:55:21,502 --> 00:55:22,701 What happened? 726 00:55:25,942 --> 00:55:27,011 Here. 727 00:55:59,641 --> 00:56:02,612 You idiot. So why would you... 728 00:56:02,781 --> 00:56:06,051 risk your life for someone else's business? 729 00:56:25,502 --> 00:56:27,701 (Samyu Peaches) 730 00:57:02,342 --> 00:57:03,971 A Hee! 731 00:57:04,612 --> 00:57:05,612 My gosh. 732 00:57:08,112 --> 00:57:09,641 Go, quick! 733 00:57:09,712 --> 00:57:11,652 - Dae Sung! - Dae Sung! 734 00:57:11,652 --> 00:57:12,652 Dae Sung! 735 00:57:13,822 --> 00:57:14,882 Are you okay? 736 00:57:15,482 --> 00:57:17,252 - Dae Sung. - Get up. 737 00:57:19,322 --> 00:57:22,391 Seo Cheon Kyu, you're under arrest for murder. 738 00:57:22,792 --> 00:57:24,462 You can hire an attorney, 739 00:57:24,462 --> 00:57:26,062 and you can explain yourself. 740 00:57:33,002 --> 00:57:34,902 I didn't risk my life for someone else's business. 741 00:57:39,471 --> 00:57:40,542 I didn't... 742 00:57:41,542 --> 00:57:43,351 try to avenge the victims. 743 00:57:44,882 --> 00:57:45,882 I just... 744 00:57:47,081 --> 00:57:50,051 hope that a customer I saw yesterday... 745 00:57:52,351 --> 00:57:54,692 gets to come back today and tomorrow. 746 00:57:56,991 --> 00:57:58,232 Without... 747 00:58:01,101 --> 00:58:03,431 any troubles or fear. 748 00:58:07,101 --> 00:58:08,101 Hey. 749 00:58:08,601 --> 00:58:10,572 Who do you think you are? 750 00:58:11,371 --> 00:58:12,641 Who are you? 751 00:58:12,842 --> 00:58:15,081 What are you? 752 00:58:15,712 --> 00:58:17,212 Who do you think? 753 00:58:18,081 --> 00:58:19,612 Even if it didn't involve him, 754 00:58:19,882 --> 00:58:23,022 when he saw someone get hurt or die, he cared about his neighbors... 755 00:58:23,221 --> 00:58:24,951 instead of turning a blind eye. 756 00:58:26,322 --> 00:58:28,621 He listened even to a little girl. 757 00:58:28,922 --> 00:58:29,931 That's right. 758 00:58:30,362 --> 00:58:34,261 If not for Dae Sung, none of us would've cared. 759 00:58:34,462 --> 00:58:37,072 We'd have let it go thinking it wasn't my business! 760 00:58:37,072 --> 00:58:38,072 That's right. 761 00:58:40,371 --> 00:58:42,042 Dae Sung's nosiness... 762 00:58:43,101 --> 00:58:44,641 caught a killer. 763 00:58:47,542 --> 00:58:48,542 Come along. 764 00:58:59,692 --> 00:59:02,161 - Mom. - Dae Sung. 765 00:59:02,292 --> 00:59:03,292 Well done. 766 00:59:03,831 --> 00:59:05,031 You did great. 767 00:59:05,531 --> 00:59:07,031 Well done, son. 768 00:59:07,431 --> 00:59:08,601 Well done. 769 00:59:08,962 --> 00:59:10,831 You did great. 770 00:59:11,331 --> 00:59:12,331 Good for you. 771 00:59:13,002 --> 00:59:14,272 I'm proud of you. 772 00:59:24,051 --> 00:59:25,612 We'll take it from here. 773 00:59:26,922 --> 00:59:29,181 Come with us. Get in the car. 774 00:59:29,482 --> 00:59:31,092 Watch him carefully. 775 00:59:31,951 --> 00:59:32,951 Good job. 776 00:59:43,772 --> 00:59:44,931 Thank you. 777 00:59:49,971 --> 00:59:50,971 Yul. 778 00:59:51,542 --> 00:59:52,672 Are you okay? 779 01:00:01,322 --> 01:00:07,822 (MS Mart) 780 01:00:28,681 --> 01:00:29,712 Hi. 781 01:00:30,982 --> 01:00:32,781 You didn't have to come and get me. 782 01:00:33,312 --> 01:00:34,781 Why did you even bother? 783 01:00:35,451 --> 01:00:36,451 Let's go. 784 01:00:42,161 --> 01:00:43,891 Spinach. 785 01:00:43,891 --> 01:00:46,232 - And two zucchinis. - Two zucchinis. 786 01:00:47,831 --> 01:00:50,601 - Here you go. Cook something nice. - Thank you. 787 01:00:50,601 --> 01:00:52,831 I'm here on my own, sorry. 788 01:00:52,831 --> 01:00:54,542 I can't leave the stall to deliver. 789 01:00:54,542 --> 01:00:55,701 Are you sure? 790 01:00:55,701 --> 01:00:56,712 Of course, I am. 791 01:00:56,712 --> 01:00:58,442 What are you doing? How rude. 792 01:00:58,741 --> 01:01:02,241 Hello? Mic test. One, two. 793 01:01:02,712 --> 01:01:05,812 This is a notice from the women's society chairwoman. 794 01:01:06,482 --> 01:01:08,721 Today in the ground-level parking lot, 795 01:01:08,982 --> 01:01:12,951 we're selling fresh organic produce delivered... 796 01:01:12,951 --> 01:01:14,621 directly from the field. 797 01:01:14,621 --> 01:01:16,962 Just for two hours. It's a limited deal. 798 01:01:17,891 --> 01:01:19,931 They're offering a special deal, 799 01:01:20,562 --> 01:01:23,931 So fill your shopping bags with some great items. 800 01:01:24,301 --> 01:01:25,402 Oh, my gosh. 801 01:01:26,942 --> 01:01:28,172 I got here first! 802 01:01:28,172 --> 01:01:30,971 - This looks so fresh. - They're all fresh. 803 01:01:31,072 --> 01:01:32,641 That one? Yes, sure. 804 01:01:43,152 --> 01:01:44,592 Products sent me. 805 01:01:44,851 --> 01:01:46,962 She sent you something to celebrate your recovery. 806 01:01:48,092 --> 01:01:50,362 Tell her to just be a good chairwoman. 807 01:01:50,661 --> 01:01:52,362 Once I'm out of here... 808 01:01:52,362 --> 01:01:53,362 Mom. 809 01:01:59,902 --> 01:02:01,601 What are you doing here? 810 01:02:03,042 --> 01:02:05,042 I told you Products sent you a gift. 811 01:02:05,772 --> 01:02:06,781 Mom. 812 01:02:06,942 --> 01:02:09,442 She called around and finally reached her in the US. 813 01:02:09,442 --> 01:02:11,152 My baby... 814 01:02:12,181 --> 01:02:15,522 My dear baby... 815 01:02:20,922 --> 01:02:21,922 Are you okay? 816 01:02:24,732 --> 01:02:26,462 You're coming with me. 817 01:02:27,101 --> 01:02:29,101 I'll treat you well. 818 01:02:29,101 --> 01:02:31,072 - Goodbye! - Thank you. 819 01:02:31,072 --> 01:02:32,272 Bye. 820 01:02:33,002 --> 01:02:34,002 You want this? 821 01:02:34,002 --> 01:02:35,272 (Courageous Civilian Certificate) 822 01:02:35,272 --> 01:02:37,241 - And that too. - Okay. 823 01:02:37,712 --> 01:02:40,612 She had a store since she was younger. 824 01:02:40,612 --> 01:02:42,112 That's her son. 825 01:02:42,112 --> 01:02:43,982 - Hello. - Hi. 826 01:02:44,851 --> 01:02:46,882 - Hello. - Congratulations. 827 01:02:47,922 --> 01:02:50,121 You're so handsome. 828 01:02:50,121 --> 01:02:51,121 Not really. 829 01:02:53,822 --> 01:02:55,962 He's such a good son. 830 01:03:04,471 --> 01:03:06,942 What took you so long? Hurry up. 831 01:03:12,511 --> 01:03:13,842 You got even prettier. 832 01:03:14,312 --> 01:03:16,511 You should be a model. 833 01:03:17,011 --> 01:03:19,081 Part Timer, we need help. 834 01:03:19,081 --> 01:03:20,081 Okay, coming. 835 01:03:20,982 --> 01:03:22,051 Do you have clam meat? 836 01:03:22,051 --> 01:03:23,081 - Clam meat? - Yes. 837 01:03:23,081 --> 01:03:24,092 I'll get you some. 838 01:03:26,051 --> 01:03:27,391 Are you in a good mood? 839 01:03:27,391 --> 01:03:29,362 You're so pretty I almost didn't recognize you. 840 01:03:29,891 --> 01:03:30,891 How cute. 841 01:03:47,542 --> 01:03:48,542 What's this? 842 01:03:48,942 --> 01:03:50,112 (Chocolate Pie) 843 01:03:50,112 --> 01:03:52,051 - Who would open... - I apologize. 844 01:03:54,681 --> 01:03:57,951 I was passing by and came in to get something. 845 01:03:58,851 --> 01:04:00,891 I thought I should apologize while I was here. 846 01:04:03,292 --> 01:04:05,132 I was just doing my job but... 847 01:04:06,931 --> 01:04:08,002 I got you all wrong. 848 01:04:10,632 --> 01:04:12,101 This is on us. 849 01:04:12,301 --> 01:04:13,301 Thanks. 850 01:04:15,572 --> 01:04:17,342 And don't ever come to... 851 01:04:19,772 --> 01:04:22,542 our store with a frown, dear valued customer. 852 01:04:28,922 --> 01:04:32,252 Always by our side Happy, happy MS 853 01:04:32,252 --> 01:04:34,661 Hey, Yul. Hello! 854 01:04:34,661 --> 01:04:36,322 - Are you back from school? - Yes. 855 01:04:36,322 --> 01:04:38,192 - I ate and am off to extra class. - Is it Yul? 856 01:04:38,261 --> 01:04:39,331 Where's Grandma? 857 01:04:39,962 --> 01:04:40,962 Grandma! 858 01:04:41,301 --> 01:04:42,931 Hi. Hello. 859 01:04:42,931 --> 01:04:44,232 - Hello. - Hello. 860 01:04:44,232 --> 01:04:45,971 - Hello. - Hello. 861 01:04:48,241 --> 01:04:50,772 Dae Sung, when will you visit? 862 01:04:50,772 --> 01:04:52,712 Next month. With A Hee. 863 01:04:52,712 --> 01:04:54,681 Okay. You have to visit, okay? 864 01:04:54,942 --> 01:04:57,252 Yul, if you want to come back here, 865 01:04:57,482 --> 01:04:59,051 - just... - Yul! 866 01:04:59,051 --> 01:05:00,822 Let's go! 867 01:05:00,951 --> 01:05:02,422 I have to go now. 868 01:05:02,551 --> 01:05:03,752 - Bye. - Okay. 869 01:05:03,752 --> 01:05:05,991 - Take care. - Bye! 870 01:05:07,022 --> 01:05:08,761 I'm jealous. 871 01:05:08,761 --> 01:05:10,431 She's much cuter now. 872 01:05:14,031 --> 01:05:15,031 (Pineapple) 873 01:05:19,902 --> 01:05:22,072 You. What do you do for a living? 874 01:05:23,101 --> 01:05:24,641 Right now, I'm a cashier. 875 01:05:25,812 --> 01:05:26,812 Then... 876 01:05:27,812 --> 01:05:29,312 what do you dream to be? 877 01:05:43,562 --> 01:05:49,661 (Mom and Son Mart) 878 01:05:49,661 --> 01:05:54,471 (Mom and Son Mart) 879 01:05:55,598 --> 01:05:57,429 (The Killer's Shopping List) 880 01:05:57,429 --> 01:06:02,221 Ripped and resynced by YoungJedi 881 01:06:07,107 --> 01:06:09,848 (Special thanks to actor Park Chul Min.) 882 01:06:36,208 --> 01:06:38,807 (Thank you for watching The Killer's Shopping List.) 883 01:06:39,008 --> 01:06:40,677 (Goodbye!) 56807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.