Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,509 --> 00:00:10,552
Look at her.
2
00:00:11,386 --> 00:00:13,054
She looks exactly like my sister.
3
00:00:13,596 --> 00:00:16,182
It's like looking at Sara 18 years ago.
4
00:00:18,101 --> 00:00:19,728
It's the same symbol.
5
00:00:25,150 --> 00:00:26,818
"It was a natural childbirth."
6
00:00:27,819 --> 00:00:29,487
"The patient, Sara Guzmán
7
00:00:30,280 --> 00:00:32,198
was only administered an epidural."
8
00:00:33,992 --> 00:00:35,577
"She was born on March 8th."
9
00:00:39,998 --> 00:00:41,207
What day were you born?
10
00:00:42,542 --> 00:00:43,877
And how old are you, huh?
11
00:00:44,586 --> 00:00:48,673
♪ Happy birthday, dear lovely ♪
12
00:00:48,757 --> 00:00:52,677
♪ Happy birthday to you ♪
13
00:00:55,138 --> 00:00:56,347
Congratulations.
14
00:00:59,434 --> 00:01:01,269
How does it feel to be an adult,
15
00:01:01,352 --> 00:01:02,729
to be a woman?
16
00:01:06,149 --> 00:01:09,569
Tomorrow is your final day here with us.
17
00:01:10,695 --> 00:01:13,656
We've found you a foster home
near the sea.
18
00:01:13,740 --> 00:01:16,284
In Florida, United States.
19
00:01:16,868 --> 00:01:18,244
You'll be all right.
20
00:01:18,787 --> 00:01:19,788
I promise.
21
00:01:20,497 --> 00:01:22,749
My own son will take you there.
22
00:01:23,750 --> 00:01:26,920
You'll always be
very important to all of us here.
23
00:01:28,379 --> 00:01:29,506
And you were
24
00:01:30,465 --> 00:01:31,549
our miracle.
25
00:01:32,675 --> 00:01:34,010
Our first miracle.
26
00:01:34,094 --> 00:01:35,595
I wanna thank you.
27
00:01:43,228 --> 00:01:44,979
What are you doing here, Daniela?
28
00:01:45,605 --> 00:01:46,439
Go sit with her.
29
00:01:47,148 --> 00:01:48,775
When Nicandro takes her away,
30
00:01:48,858 --> 00:01:51,361
you'll have all the time you want
to do nothing.
31
00:01:51,444 --> 00:01:52,487
Understand?
32
00:02:00,328 --> 00:02:01,287
Álex.
33
00:02:03,373 --> 00:02:04,624
Where's your mama?
34
00:02:05,583 --> 00:02:07,794
- What happened to her?
- Can you talk?
35
00:02:09,420 --> 00:02:11,589
- Yes.
- All right.
36
00:02:11,673 --> 00:02:14,092
So you can tell me what your name is,
how you got here...
37
00:02:14,175 --> 00:02:15,969
- Where is Sara?
- Álex.
38
00:02:16,052 --> 00:02:18,888
Where are they keeping her?
I need to know, please.
39
00:02:18,972 --> 00:02:19,973
I…
40
00:02:22,267 --> 00:02:24,269
I… I don't know who Sara is.
41
00:02:28,148 --> 00:02:29,149
What do you…
42
00:02:31,109 --> 00:02:33,194
What do you mean
you don't know where she is?
43
00:02:33,278 --> 00:02:34,487
You've never met her?
44
00:02:35,405 --> 00:02:36,656
How did you get here?
45
00:02:38,000 --> 00:02:44,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
46
00:02:46,416 --> 00:02:47,500
Is this yours?
47
00:02:50,336 --> 00:02:52,547
I… I got it from Daniela.
48
00:02:53,214 --> 00:02:54,215
Daniela.
49
00:02:55,049 --> 00:02:56,467
Who is Daniela?
50
00:02:56,551 --> 00:02:59,053
Daniela is such a weirdo.
She's kinda crazy.
51
00:02:59,137 --> 00:03:01,931
That's why they have her
locked up in a loony bin or something.
52
00:03:02,015 --> 00:03:04,058
Daniela is Nicandro's sister.
53
00:03:06,895 --> 00:03:07,937
Listen to me.
54
00:03:09,564 --> 00:03:11,441
I want you to know
that you'll be all right here.
55
00:03:11,524 --> 00:03:13,234
Nothing will happen to you.
56
00:03:13,318 --> 00:03:16,779
We'll protect you,
but I need you to tell me your story.
57
00:03:18,448 --> 00:03:19,365
And you know why?
58
00:03:20,783 --> 00:03:22,118
Because it's my story.
59
00:03:27,332 --> 00:03:29,500
A NETFLIX SERIES
60
00:03:52,106 --> 00:03:54,651
♪ I get high off of you ♪
61
00:03:54,734 --> 00:03:59,614
♪ And I seem to confuse it with delight
And don't you? ♪
62
00:04:00,406 --> 00:04:02,700
♪ Guess you're my amusement ♪
63
00:04:15,713 --> 00:04:17,507
Surprise, Sara!
64
00:04:17,590 --> 00:04:21,552
♪ Happy birthday to you ♪
65
00:04:21,636 --> 00:04:24,973
♪ Happy birthday to you ♪
66
00:04:25,056 --> 00:04:26,683
Congratulations, baby.
67
00:04:26,766 --> 00:04:28,685
You deserve the world, little sister.
68
00:04:28,768 --> 00:04:30,311
Oh, you're such a big girl!
69
00:04:30,395 --> 00:04:32,313
Sara, you're 17!
70
00:04:32,397 --> 00:04:33,856
Almost an adult.
71
00:04:35,024 --> 00:04:36,025
What?
72
00:04:36,818 --> 00:04:38,528
You didn't like the surprise?
73
00:05:20,111 --> 00:05:21,571
Everything okay, my love?
74
00:05:22,155 --> 00:05:23,448
Uh, yeah, Ma.
75
00:05:24,991 --> 00:05:26,326
Uh, okay, come on.
76
00:05:26,409 --> 00:05:28,619
I wanna get some cake.
77
00:05:29,245 --> 00:05:30,204
Okay.
78
00:05:32,707 --> 00:05:34,792
Don't worry about it, Mrs. Zaldívar.
79
00:05:34,876 --> 00:05:37,337
Right now, I'm going
to contact the hospital
80
00:05:37,420 --> 00:05:39,672
where Sara's father has been committed
81
00:05:39,756 --> 00:05:42,592
so that Dr. Alanís
can begin with his evaluation.
82
00:05:42,675 --> 00:05:45,178
You should bring your daughter
as soon as possible
83
00:05:45,261 --> 00:05:49,098
so that we can identify
any psychotic or negative symptoms
84
00:05:49,182 --> 00:05:52,018
and any cognitive disturbances
she may have.
85
00:05:53,102 --> 00:05:56,564
And then,
once Dr. Alanís has evaluated Sara,
86
00:05:56,647 --> 00:05:59,359
he will be able to offer a treatment
that focuses on helping her
87
00:05:59,442 --> 00:06:01,402
to control those symptoms,
88
00:06:01,486 --> 00:06:05,907
improving her day-to-day functioning,
and achieving her personal goals.
89
00:06:39,732 --> 00:06:42,110
I thought I was seeing Dr. Alanís?
90
00:06:42,610 --> 00:06:45,154
I have your daughter's diagnosis,
Mrs. Zaldívar.
91
00:06:45,238 --> 00:06:47,949
Do you wanna hear it,
or should we wait for the doctor?
92
00:06:48,032 --> 00:06:49,909
Uh, no, you can go ahead.
93
00:06:51,786 --> 00:06:57,250
Severe paranoid schizophrenia together
with dissociative identity disorder.
94
00:06:58,835 --> 00:07:00,294
Just like her father.
95
00:07:01,546 --> 00:07:03,214
Oh, no.
96
00:07:07,969 --> 00:07:11,180
The risk of Sara harming herself,
or someone else,
97
00:07:11,264 --> 00:07:14,517
is much higher
if the disease is left untreated.
98
00:07:15,268 --> 00:07:17,353
Dr. Alanís will surely recommend
99
00:07:17,437 --> 00:07:19,897
that she start the treatment
as soon as possible.
100
00:07:21,023 --> 00:07:23,734
I'm sure you want
the best for your daughter, right,
101
00:07:23,818 --> 00:07:27,280
even if that means
subjecting her to experimental procedures?
102
00:07:27,363 --> 00:07:28,406
Or am I mistaken?
103
00:07:30,491 --> 00:07:32,535
All I want is for her to be all right
104
00:07:33,202 --> 00:07:35,163
so she can have a normal life.
105
00:07:36,831 --> 00:07:37,832
All right.
106
00:07:37,915 --> 00:07:40,251
So then, we'll need your signature.
107
00:07:41,961 --> 00:07:43,045
I found her.
108
00:07:43,129 --> 00:07:44,881
We have a patient who's perfect.
109
00:07:45,631 --> 00:07:46,924
Sixteen years old.
110
00:07:47,467 --> 00:07:49,427
Inherited schizophrenia.
111
00:07:49,510 --> 00:07:51,262
Almost non-existent safety network,
112
00:07:51,345 --> 00:07:53,431
so you can start the project
with her tomorrow.
113
00:07:53,514 --> 00:07:57,018
Perfect. I always knew
that I could trust you.
114
00:07:58,060 --> 00:08:01,272
Send my congratulations to Dr. Alanís.
115
00:08:02,106 --> 00:08:04,025
And what's the girl's name?
116
00:08:04,108 --> 00:08:05,318
Sara Guzmán.
117
00:08:06,027 --> 00:08:07,403
Sara Guzmán.
118
00:08:08,154 --> 00:08:12,074
Very first patient of the Medusa Project.
119
00:08:38,518 --> 00:08:39,519
Come on.
120
00:08:49,320 --> 00:08:51,864
For now, we just have to let her rest.
121
00:08:51,948 --> 00:08:53,074
She's obviously in shock,
122
00:08:53,157 --> 00:08:55,535
and that's why
she can't even say a single word.
123
00:08:56,202 --> 00:08:57,537
The first thing we have to do...
124
00:08:57,620 --> 00:09:00,581
The first thing is to figure out
why she has Nicandro's cell.
125
00:09:01,290 --> 00:09:04,627
Maybe his sister, Daniela,
gave her the phone. It's possible.
126
00:09:05,586 --> 00:09:06,546
Yeah.
127
00:09:07,213 --> 00:09:09,340
If what Rodolfo told me
a while back is true,
128
00:09:09,423 --> 00:09:10,883
that woman has to be locked up in...
129
00:09:10,967 --> 00:09:12,760
In a hospital
where they're keeping Marifer.
130
00:09:15,346 --> 00:09:16,514
Motherfucker.
131
00:09:17,181 --> 00:09:18,432
It's so nuts.
132
00:09:20,351 --> 00:09:21,894
She has to be my niece, you know?
133
00:09:21,978 --> 00:09:24,689
The resemblance to Sara
is… is unbelievable.
134
00:09:25,523 --> 00:09:27,191
Álex, it's not just that.
135
00:09:28,484 --> 00:09:29,902
She's my younger sister.
136
00:09:31,946 --> 00:09:33,197
I'm pregnant.
137
00:09:34,198 --> 00:09:35,908
She was born in the same hospital
138
00:09:35,992 --> 00:09:38,995
where Daniela has been locked up
this whole entire time.
139
00:09:39,078 --> 00:09:40,079
- Yeah.
- Right?
140
00:09:45,042 --> 00:09:47,587
So, what do you have in mind?
141
00:09:51,549 --> 00:09:54,635
The only person who can
certainly answer all of our questions
142
00:09:54,719 --> 00:09:55,970
is Sara herself.
143
00:10:17,491 --> 00:10:18,701
It's empty, right?
144
00:10:30,171 --> 00:10:31,213
She's gone.
145
00:10:31,297 --> 00:10:32,798
Lucía escaped.
146
00:10:42,892 --> 00:10:44,018
What's that?
147
00:10:45,603 --> 00:10:47,647
Is it a sun?
148
00:10:48,189 --> 00:10:49,398
An octopus?
149
00:10:53,569 --> 00:10:55,196
Did they exhume Sara's body?
150
00:10:55,738 --> 00:10:57,448
Yes, and it wasn't there.
151
00:10:59,659 --> 00:11:00,576
Come in.
152
00:11:04,747 --> 00:11:05,956
She's my niece.
153
00:11:08,167 --> 00:11:09,502
Sara's child.
154
00:11:11,212 --> 00:11:12,546
Your papa's daughter.
155
00:11:13,255 --> 00:11:16,092
It's our… baby sister.
156
00:11:35,069 --> 00:11:36,028
I'm pregnant.
157
00:13:02,281 --> 00:13:04,700
Daniela.
Did you help her escape?
158
00:13:04,784 --> 00:13:06,452
Do you know what you've done here?
159
00:13:07,119 --> 00:13:10,289
By now, she and Nicandro
should have already been on a plane.
160
00:13:11,207 --> 00:13:13,542
Go find her. I need her alive.
161
00:13:13,626 --> 00:13:15,503
They're waiting for her
in the United States.
162
00:13:16,086 --> 00:13:18,130
- I know where to find her.
- Go!
163
00:13:19,256 --> 00:13:21,133
We were born to be free.
164
00:13:22,885 --> 00:13:25,596
What do you know about freedom, Daniela?
165
00:13:26,931 --> 00:13:29,475
You were born to live in a cage, okay?
166
00:13:30,267 --> 00:13:33,187
I… I… I won't let you do to her
167
00:13:33,854 --> 00:13:35,606
what you did to Sara.
168
00:13:36,565 --> 00:13:39,276
Miracles should not be questioned.
169
00:13:39,360 --> 00:13:40,861
They should be honored.
170
00:13:41,737 --> 00:13:43,447
Do you know how many people
171
00:13:43,531 --> 00:13:47,159
have benefited from your sacrifices?
172
00:13:47,243 --> 00:13:50,037
How many people we have been able to help,
173
00:13:50,120 --> 00:13:52,289
uh, thanks to your condition?
174
00:13:53,833 --> 00:13:56,126
I was born to be free,
175
00:13:56,210 --> 00:13:57,753
okay, Papa?
176
00:14:16,397 --> 00:14:20,025
I suppose you are surprised…
177
00:14:23,904 --> 00:14:24,989
to see me here.
178
00:14:27,825 --> 00:14:29,034
Hell yeah, bro.
179
00:14:30,911 --> 00:14:32,663
Ooh la la.
180
00:14:32,746 --> 00:14:34,248
What's up, baby. How you doin'?
181
00:14:35,165 --> 00:14:36,500
Where's the blonde at?
182
00:14:36,584 --> 00:14:38,335
My mom really trusted you.
183
00:14:38,419 --> 00:14:39,795
Yeah, what's good?
184
00:14:41,630 --> 00:14:45,009
I never could. I don't exist
for those who believe in you.
185
00:14:45,092 --> 00:14:47,094
I'm scorned by them all the time.
186
00:14:51,432 --> 00:14:54,393
And they exclude me
from anything to do with religion.
187
00:14:54,894 --> 00:14:56,729
- Where you going?
- Where you think you're going?
188
00:14:56,812 --> 00:15:00,107
We have to take care of you,
but watch your back, walk carefully, huh?
189
00:15:01,650 --> 00:15:03,277
Water for you guys.
190
00:15:03,360 --> 00:15:04,236
Watch it.
191
00:15:10,367 --> 00:15:12,286
I didn't choose to be born this way.
192
00:15:14,204 --> 00:15:15,623
You made me like this.
193
00:15:18,334 --> 00:15:19,627
You did this to me.
194
00:15:22,171 --> 00:15:23,797
Why am I…
195
00:15:23,881 --> 00:15:25,424
Why am I cursed?
196
00:15:26,008 --> 00:15:28,344
I'm sorry
for everything I've done.
197
00:15:28,427 --> 00:15:29,511
I'm sorry.
198
00:15:33,390 --> 00:15:34,600
I swear, Lord…
199
00:15:35,893 --> 00:15:37,561
that if you get me out of here…
200
00:15:39,855 --> 00:15:40,689
Lazcano!
201
00:15:42,566 --> 00:15:43,734
You have a visitor.
202
00:15:51,951 --> 00:15:53,369
José María Lazcano?
203
00:15:54,787 --> 00:15:56,038
I'm Alma Solares.
204
00:15:56,622 --> 00:15:57,790
Alma.
205
00:15:57,873 --> 00:16:00,376
You have no idea
what it means to me that you're here.
206
00:16:01,085 --> 00:16:02,336
Please, sit down.
207
00:16:08,384 --> 00:16:09,551
Lorenzo always said
208
00:16:09,635 --> 00:16:12,012
that you were the best
criminal attorney around.
209
00:16:13,847 --> 00:16:16,016
That you were the only one
who could beat him in court.
210
00:16:17,559 --> 00:16:19,186
That only happened one time.
211
00:16:20,145 --> 00:16:22,564
But from that moment on,
we became really good friends.
212
00:16:23,273 --> 00:16:24,775
I'm sorry about what happened.
213
00:16:43,085 --> 00:16:44,628
Wait for me, Rodolfo!
214
00:16:44,712 --> 00:16:46,714
Bet you can't catch me, Chema!
215
00:16:48,257 --> 00:16:49,216
Oh!
216
00:16:51,427 --> 00:16:52,511
Oh, look at that.
217
00:17:11,238 --> 00:17:14,908
I've read your case file, and from now on,
I'll be in charge of your case,
218
00:17:14,992 --> 00:17:18,037
so you can only have contact with me,
do you understand?
219
00:17:18,996 --> 00:17:19,872
Yeah, all right.
220
00:17:23,542 --> 00:17:24,418
Alma…
221
00:17:28,047 --> 00:17:29,882
please get me out of this place.
222
00:17:32,593 --> 00:17:33,886
I…
223
00:17:33,969 --> 00:17:36,180
I took the blame
for a crime I didn't commit.
224
00:17:40,684 --> 00:17:41,769
I did it for love.
225
00:17:43,228 --> 00:17:45,606
I know it's hard to understand, but, well,
226
00:17:46,815 --> 00:17:47,983
that's the truth.
227
00:17:49,401 --> 00:17:50,986
How can I not understand?
228
00:17:52,362 --> 00:17:55,115
I've also done
many stupid things for love.
229
00:18:18,055 --> 00:18:19,598
Alma, uh…
230
00:18:21,016 --> 00:18:23,268
I hope what I tell you
is not gonna be a problem.
231
00:18:25,145 --> 00:18:26,271
I have no money.
232
00:18:27,773 --> 00:18:29,983
But as soon as I'm out of here,
and I get back on my feet,
233
00:18:30,067 --> 00:18:31,860
I'm going to pay you every last cent.
234
00:18:32,361 --> 00:18:34,279
No, you don't have
to worry about the money.
235
00:18:34,363 --> 00:18:36,240
You don't have to pay me a penny.
236
00:18:38,200 --> 00:18:41,036
I'm doing this out of love,
in Lorenzo's memory.
237
00:18:42,287 --> 00:18:43,122
Thank you.
238
00:18:44,706 --> 00:18:47,084
Well, speaking of Lorenzo and love…
239
00:18:48,627 --> 00:18:50,712
there's something I think you don't know.
240
00:18:53,423 --> 00:18:54,800
What are you talking about?
241
00:18:56,135 --> 00:18:59,555
When looking through these papers,
I found this document.
242
00:19:00,806 --> 00:19:04,935
Lorenzo had a life insurance policy,
and you are the only beneficiary.
243
00:19:12,276 --> 00:19:15,195
Well, he told me
we have to do things right.
244
00:19:15,279 --> 00:19:17,072
That if we're going to have a little boy...
245
00:19:17,156 --> 00:19:19,575
- Or a little girl.
- Or a little girl.
246
00:19:19,658 --> 00:19:22,452
Yes, but out of nowhere,
he says things like,
247
00:19:22,536 --> 00:19:26,081
"Chema, if we're going to be fathers,
we have to think about the future."
248
00:19:26,165 --> 00:19:27,416
- Uh…
- Uh?
249
00:19:27,958 --> 00:19:29,668
- "About the inevitable."
- Oh no.
250
00:19:29,751 --> 00:19:33,005
Slow down, Lorenzo.
I don't know how far ahead he is already.
251
00:19:33,088 --> 00:19:35,340
Life insurance agents, medical expenses.
252
00:19:35,424 --> 00:19:38,635
He almost wants to start saving
for the darn children's college funds.
253
00:19:38,719 --> 00:19:40,053
Chema, wait.
254
00:19:40,721 --> 00:19:43,849
All Lorenzo is trying to do
is protect his family.
255
00:19:45,517 --> 00:19:48,687
You are the love of Lorenzo's life, Chema.
256
00:19:49,188 --> 00:19:50,355
Mm.
257
00:19:50,439 --> 00:19:51,940
That's a privilege.
258
00:19:52,024 --> 00:19:53,817
It's not a problem.
259
00:19:56,445 --> 00:19:58,155
You're absolutely right, my angel.
260
00:19:58,238 --> 00:19:59,948
Salud.
261
00:20:00,032 --> 00:20:03,076
As soon as you sign this document here,
262
00:20:03,160 --> 00:20:04,453
everything will be fixed.
263
00:20:06,330 --> 00:20:07,247
Mm.
264
00:20:10,083 --> 00:20:11,001
Look.
265
00:20:13,629 --> 00:20:15,672
Now, her name is Sara.
266
00:20:16,465 --> 00:20:17,883
It's Álex's sister.
267
00:20:20,177 --> 00:20:21,887
You and her are very,
268
00:20:23,263 --> 00:20:24,681
very much alike.
269
00:20:27,142 --> 00:20:29,228
You really never met your mama?
270
00:20:30,229 --> 00:20:31,355
I don't know her.
271
00:20:35,442 --> 00:20:37,611
What does Álex want
from all this?
272
00:20:37,694 --> 00:20:39,196
For her to stay and live here?
273
00:20:42,532 --> 00:20:45,285
- That's why he wanted to find Papa.
- Rodolfo.
274
00:20:45,369 --> 00:20:47,120
I know. I'm sorry, but…
275
00:20:50,457 --> 00:20:53,168
I just wanna understand all of this.
It's all so weird.
276
00:20:54,378 --> 00:20:56,672
Elisa, you know what Sara means to me.
277
00:20:59,216 --> 00:21:00,092
And
278
00:21:01,468 --> 00:21:02,886
she's just like Sara.
279
00:21:06,431 --> 00:21:07,557
I'm pregnant.
280
00:21:10,852 --> 00:21:11,812
Really?
281
00:21:25,242 --> 00:21:26,076
I love you.
282
00:21:27,077 --> 00:21:28,870
Why don't you leave us alone now.
283
00:21:29,413 --> 00:21:30,455
Okay.
284
00:21:32,332 --> 00:21:34,501
And please close the door on your way out.
285
00:21:57,149 --> 00:21:58,233
She says she…
286
00:21:59,276 --> 00:22:00,861
she doesn't even know Sara.
287
00:22:01,820 --> 00:22:03,864
She has no reason to lie about that.
288
00:22:03,947 --> 00:22:05,282
What do you think happened, Álex?
289
00:22:05,365 --> 00:22:08,827
She was taken away when she was born,
and where did she spend the last 18 years?
290
00:22:08,910 --> 00:22:10,203
It's so weird.
291
00:22:10,287 --> 00:22:11,705
I've searched literally everywhere,
292
00:22:11,788 --> 00:22:14,499
and there's not even
one word by the press about it,
293
00:22:14,583 --> 00:22:16,335
about the death of Dr. Alanís.
294
00:22:17,085 --> 00:22:18,420
I'm talking about Sara's daughter.
295
00:22:18,503 --> 00:22:20,672
What I'm reading says
he was a prominent figure.
296
00:22:20,756 --> 00:22:23,592
It's as if he doesn't exist
and disappeared.
297
00:22:23,675 --> 00:22:25,135
As if he had been wiped off the map.
298
00:22:25,218 --> 00:22:27,804
The same thing they did to Sara.
They wiped her out.
299
00:22:27,888 --> 00:22:29,681
They made him disappear.
300
00:22:30,807 --> 00:22:32,392
Do you still think my papa killed him?
301
00:22:35,479 --> 00:22:37,189
Why don't you ask him yourself?
302
00:22:38,940 --> 00:22:40,025
Bingo.
303
00:22:41,693 --> 00:22:44,071
Look who's come out of hiding.
304
00:22:47,282 --> 00:22:48,200
Motherfucker!
305
00:22:48,283 --> 00:22:50,202
- Where the fuck is my money!
- Hey!
306
00:22:50,285 --> 00:22:52,079
Money is all you care about, right? Huh?
307
00:22:52,162 --> 00:22:54,039
- Enough!
- You just leave us here broke!
308
00:22:54,122 --> 00:22:57,167
Only thing you care about is the money!
You show up, don't give a fuck about us!
309
00:22:57,250 --> 00:22:59,461
- Don't fuck with me! Get the fuck off!
- Don't provoke you?
310
00:22:59,544 --> 00:23:02,172
You know what Chema's going through?
This is all your fault, asshole!
311
00:23:02,255 --> 00:23:03,590
I didn't ask him to do it!
312
00:23:03,673 --> 00:23:05,634
- Hey, hey!
- Guys, enough!
313
00:23:06,635 --> 00:23:09,012
We're gonna talk about
what you did do, asshole.
314
00:23:09,679 --> 00:23:11,765
You murdered Dr. Alanís, yes or no?
315
00:23:12,599 --> 00:23:15,102
- Who?
- Sara's psychiatrist.
316
00:23:16,103 --> 00:23:18,772
I found him dead in his office
with a bullet between his eyes.
317
00:23:18,855 --> 00:23:20,899
The same way
you killed Abel Martínez, asshole.
318
00:23:20,982 --> 00:23:22,567
I had nothing to do with that.
319
00:23:24,736 --> 00:23:26,321
Give me my money back, bastard.
320
00:23:27,406 --> 00:23:28,490
Every last penny.
321
00:23:29,157 --> 00:23:30,575
- Or else I swear...
- You swear what?
322
00:23:30,659 --> 00:23:31,993
- You motherfuck...
- Hey!
323
00:23:33,203 --> 00:23:34,454
Let's negotiate.
324
00:23:34,538 --> 00:23:35,539
You set Chema free,
325
00:23:35,622 --> 00:23:38,208
and you'll have your cash back
in less than three minutes, shithead.
326
00:23:38,291 --> 00:23:40,710
- Son of a bitch!
- Stop, stop, stop!
327
00:23:40,794 --> 00:23:41,628
Papa, stop it!
328
00:23:42,212 --> 00:23:43,130
Stop!
329
00:23:43,964 --> 00:23:45,340
Elisa.
330
00:23:56,351 --> 00:23:57,310
Sara.
331
00:23:57,894 --> 00:23:58,728
No.
332
00:23:59,479 --> 00:24:00,814
She's Sara's daughter.
333
00:24:02,607 --> 00:24:03,567
Your daughter.
334
00:24:05,986 --> 00:24:07,487
Where did she come from?
335
00:24:07,571 --> 00:24:09,114
How's this possible?
336
00:24:11,450 --> 00:24:13,702
You know Nicandro's father
pretty well, right?
337
00:24:14,578 --> 00:24:16,872
Of course the Lazcanos
and the Gomez de la Cortinas
338
00:24:16,955 --> 00:24:18,165
were always close friends, huh?
339
00:24:18,248 --> 00:24:20,459
- What's that to do with her?
- Everything to do with her.
340
00:24:20,542 --> 00:24:22,502
Apparently, they spent years locked up.
341
00:24:22,586 --> 00:24:24,129
Her and Daniela.
342
00:24:24,212 --> 00:24:28,341
Yes, Daniela, Nicandro's older sister.
In a place that you know perfectly well.
343
00:24:28,925 --> 00:24:31,511
- No idea.
- Of course you know it, motherfucker!
344
00:24:31,595 --> 00:24:33,889
Rodolfo overheard some conversations.
345
00:24:33,972 --> 00:24:35,807
It was your own little madhouse,
wasn't it?
346
00:24:36,766 --> 00:24:37,642
I don't know.
347
00:24:37,726 --> 00:24:40,145
I heard Nicandro talking
about that place several times.
348
00:24:40,228 --> 00:24:42,355
You know exactly
what we're talking about, don't you?
349
00:24:42,439 --> 00:24:43,565
Where's the place?
350
00:24:44,900 --> 00:24:46,067
Where is it?
351
00:24:46,902 --> 00:24:49,488
I never got involved in all of that,
but Mariana did.
352
00:24:49,571 --> 00:24:51,948
She went to visit Reinaldo in that place.
353
00:24:52,032 --> 00:24:53,617
Mariana knows every...
354
00:24:54,701 --> 00:24:55,702
Álex! Álex!
355
00:24:57,412 --> 00:24:59,915
- Protect my kids! They're coming for her!
- Watch out!
356
00:24:59,998 --> 00:25:01,082
- Upstairs!
- No, no, no, Papa!
357
00:25:01,166 --> 00:25:03,210
- Elisa, go upstairs!
- Come on! Let's go!
358
00:25:03,293 --> 00:25:05,462
- Let's go! Follow me!
- Please, protect my kids.
359
00:25:06,171 --> 00:25:07,255
I'll cover you.
360
00:25:08,048 --> 00:25:09,799
Stay calm. Stay calm, okay?
361
00:25:09,883 --> 00:25:11,301
Should we call the police?
362
00:25:30,862 --> 00:25:32,906
- Over here. Help me.
- Okay.
363
00:25:37,035 --> 00:25:39,079
Hey, wait. Where are you going?
364
00:25:39,162 --> 00:25:40,705
I'm gonna help your papa. Go.
365
00:25:40,789 --> 00:25:41,998
- Go on.
- Okay, okay.
366
00:26:38,888 --> 00:26:39,723
Upstairs.
367
00:27:01,745 --> 00:27:04,456
Let's go. Let's go. Come with me.
368
00:27:04,539 --> 00:27:05,999
Wait, wait. Hold on. Hold on.
369
00:27:08,960 --> 00:27:10,879
Okay, okay.
I've got a plan. Let's split up.
370
00:27:10,962 --> 00:27:13,256
You come with me.
You three take another car.
371
00:27:13,340 --> 00:27:15,467
I'll go distract them while you guys hide.
372
00:27:15,550 --> 00:27:17,969
When you know that I've left, you leave.
Come on.
373
00:27:18,053 --> 00:27:19,721
- Álex...
- Listen, just trust me.
374
00:27:19,804 --> 00:27:21,264
- I know what I'm doing.
- Are you sure?
375
00:27:21,348 --> 00:27:22,766
Hide yourselves, yeah? Come on.
376
00:27:30,231 --> 00:27:31,483
God fucking damn it.
377
00:27:33,818 --> 00:27:35,278
Let's take that car. Come on.
378
00:27:48,291 --> 00:27:49,167
Follow him.
379
00:28:14,025 --> 00:28:16,945
Don't lose sight of him.
Split up if necessary. I'll be behind you.
380
00:28:37,716 --> 00:28:38,717
You okay?
381
00:28:47,058 --> 00:28:48,309
Dude, watch it!
382
00:28:51,771 --> 00:28:54,274
Nothing bad will happen to you
as long as you stay close to me.
383
00:28:54,357 --> 00:28:55,358
I swear.
384
00:28:58,653 --> 00:29:00,405
Aren't you gonna tell me your name?
385
00:29:02,198 --> 00:29:03,074
Huh?
386
00:29:05,785 --> 00:29:06,995
Lucía.
387
00:29:13,877 --> 00:29:15,086
Lucía
388
00:29:16,004 --> 00:29:18,506
was my mama and your grandma.
389
00:29:21,885 --> 00:29:23,011
Get down! Get down!
390
00:29:32,228 --> 00:29:33,772
They're getting away, boss.
391
00:29:33,855 --> 00:29:36,232
Do not let 'em get away.
Speed up, asshole!
392
00:29:36,316 --> 00:29:37,442
You can't lose him!
393
00:29:49,704 --> 00:29:50,872
Don't let him escape!
394
00:30:00,006 --> 00:30:01,090
Hold on tight.
395
00:30:02,175 --> 00:30:03,134
I got this.
396
00:30:20,902 --> 00:30:22,028
Are you okay?
397
00:30:24,113 --> 00:30:25,198
Stay here.
398
00:30:25,281 --> 00:30:26,282
Don't move.
399
00:30:47,762 --> 00:30:49,305
Where the fuck is my sister?
400
00:30:49,806 --> 00:30:51,724
Go fuck yourself.
401
00:30:53,184 --> 00:30:54,435
Where's Sara, asshole!
402
00:30:57,480 --> 00:31:01,192
She… she's where she always wanted to be.
403
00:31:02,735 --> 00:31:04,737
Where are they keeping Sara, you fuck?
404
00:31:07,991 --> 00:31:08,908
No.
405
00:31:09,659 --> 00:31:10,785
No.
406
00:31:32,724 --> 00:31:33,766
Sara!
407
00:31:34,976 --> 00:31:36,102
Sara!
408
00:31:38,813 --> 00:31:41,149
Get out of the way, asshole! Move!
409
00:31:43,526 --> 00:31:44,360
Sara!
410
00:33:13,116 --> 00:33:17,578
♪ Don't let a monster through your door ♪
411
00:33:17,662 --> 00:33:22,417
♪ She will make a nest under your floor ♪
412
00:33:22,500 --> 00:33:27,171
♪ If you lock a dragon in a cage ♪
413
00:33:27,255 --> 00:33:31,843
♪ He'll do anything he needs to get away ♪
414
00:33:32,760 --> 00:33:34,178
♪ There is a fire ♪
415
00:33:34,262 --> 00:33:38,349
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
416
00:33:39,851 --> 00:33:41,394
♪ Put it out ♪
417
00:33:42,228 --> 00:33:43,563
♪ There is a fire ♪
418
00:33:43,646 --> 00:33:47,900
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
419
00:33:48,860 --> 00:33:51,487
♪ Fire ♪
420
00:33:51,571 --> 00:33:52,989
♪ There is a fire ♪
421
00:33:53,072 --> 00:33:57,160
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
422
00:33:58,661 --> 00:34:00,121
♪ Put it out ♪
423
00:34:00,997 --> 00:34:02,373
♪ There is a fire ♪
424
00:34:02,457 --> 00:34:06,586
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
425
00:34:07,628 --> 00:34:10,214
♪ Fire ♪
426
00:34:29,025 --> 00:34:31,235
♪ Fee-fi-fo-fum ♪
427
00:34:31,319 --> 00:34:33,571
♪ Look at what we've done ♪
428
00:34:33,654 --> 00:34:35,948
♪ Fee-fi-fo-fum ♪
429
00:34:36,032 --> 00:34:38,284
♪ Look at what we've done ♪
430
00:34:38,367 --> 00:34:40,703
♪ Fee-fi-fo-fum ♪
431
00:34:40,787 --> 00:34:42,997
♪ Look at what we've done ♪
432
00:34:43,081 --> 00:34:45,333
♪ Fee-fi-fo-fum ♪
433
00:34:45,416 --> 00:34:47,877
♪ Look at what we've done ♪
434
00:35:14,862 --> 00:35:19,408
♪ Don't leave a dragon in the woods ♪
435
00:35:19,492 --> 00:35:24,205
♪ Your mind has said you never should ♪
436
00:35:24,288 --> 00:35:28,876
♪ If you tie a dragon to a tree ♪
437
00:35:28,960 --> 00:35:33,172
♪ He'll do anything he can to break free ♪
438
00:35:34,507 --> 00:35:35,925
♪ There is a fire ♪
439
00:35:36,008 --> 00:35:40,138
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
440
00:35:41,556 --> 00:35:43,182
♪ Put it out ♪
441
00:35:43,933 --> 00:35:45,351
♪ There is a fire ♪
442
00:35:45,434 --> 00:35:49,689
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
443
00:35:50,565 --> 00:35:53,276
♪ Fire ♪
443
00:35:54,305 --> 00:36:54,490
Please rate this subtitle at www.osdb.link/a3g99
Help other users to choose the best subtitles
31257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.