All language subtitles for Who.Killed.Sara.S03E03.DUBBED.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,509 --> 00:00:10,552 Look at her. 2 00:00:11,386 --> 00:00:13,054 She looks exactly like my sister. 3 00:00:13,596 --> 00:00:16,182 It's like looking at Sara 18 years ago. 4 00:00:18,101 --> 00:00:19,728 It's the same symbol. 5 00:00:25,150 --> 00:00:26,818 "It was a natural childbirth." 6 00:00:27,819 --> 00:00:29,487 "The patient, Sara Guzmán 7 00:00:30,280 --> 00:00:32,198 was only administered an epidural." 8 00:00:33,992 --> 00:00:35,577 "She was born on March 8th." 9 00:00:39,998 --> 00:00:41,207 What day were you born? 10 00:00:42,542 --> 00:00:43,877 And how old are you, huh? 11 00:00:44,586 --> 00:00:48,673 ♪ Happy birthday, dear lovely ♪ 12 00:00:48,757 --> 00:00:52,677 ♪ Happy birthday to you ♪ 13 00:00:55,138 --> 00:00:56,347 Congratulations. 14 00:00:59,434 --> 00:01:01,269 How does it feel to be an adult, 15 00:01:01,352 --> 00:01:02,729 to be a woman? 16 00:01:06,149 --> 00:01:09,569 Tomorrow is your final day here with us. 17 00:01:10,695 --> 00:01:13,656 We've found you a foster home near the sea. 18 00:01:13,740 --> 00:01:16,284 In Florida, United States. 19 00:01:16,868 --> 00:01:18,244 You'll be all right. 20 00:01:18,787 --> 00:01:19,788 I promise. 21 00:01:20,497 --> 00:01:22,749 My own son will take you there. 22 00:01:23,750 --> 00:01:26,920 You'll always be very important to all of us here. 23 00:01:28,379 --> 00:01:29,506 And you were 24 00:01:30,465 --> 00:01:31,549 our miracle. 25 00:01:32,675 --> 00:01:34,010 Our first miracle. 26 00:01:34,094 --> 00:01:35,595 I wanna thank you. 27 00:01:43,228 --> 00:01:44,979 What are you doing here, Daniela? 28 00:01:45,605 --> 00:01:46,439 Go sit with her. 29 00:01:47,148 --> 00:01:48,775 When Nicandro takes her away, 30 00:01:48,858 --> 00:01:51,361 you'll have all the time you want to do nothing. 31 00:01:51,444 --> 00:01:52,487 Understand? 32 00:02:00,328 --> 00:02:01,287 Álex. 33 00:02:03,373 --> 00:02:04,624 Where's your mama? 34 00:02:05,583 --> 00:02:07,794 - What happened to her? - Can you talk? 35 00:02:09,420 --> 00:02:11,589 - Yes. - All right. 36 00:02:11,673 --> 00:02:14,092 So you can tell me what your name is, how you got here... 37 00:02:14,175 --> 00:02:15,969 - Where is Sara? - Álex. 38 00:02:16,052 --> 00:02:18,888 Where are they keeping her? I need to know, please. 39 00:02:18,972 --> 00:02:19,973 I… 40 00:02:22,267 --> 00:02:24,269 I… I don't know who Sara is. 41 00:02:28,148 --> 00:02:29,149 What do you… 42 00:02:31,109 --> 00:02:33,194 What do you mean you don't know where she is? 43 00:02:33,278 --> 00:02:34,487 You've never met her? 44 00:02:35,405 --> 00:02:36,656 How did you get here? 45 00:02:38,000 --> 00:02:44,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 46 00:02:46,416 --> 00:02:47,500 Is this yours? 47 00:02:50,336 --> 00:02:52,547 I… I got it from Daniela. 48 00:02:53,214 --> 00:02:54,215 Daniela. 49 00:02:55,049 --> 00:02:56,467 Who is Daniela? 50 00:02:56,551 --> 00:02:59,053 Daniela is such a weirdo. She's kinda crazy. 51 00:02:59,137 --> 00:03:01,931 That's why they have her locked up in a loony bin or something. 52 00:03:02,015 --> 00:03:04,058 Daniela is Nicandro's sister. 53 00:03:06,895 --> 00:03:07,937 Listen to me. 54 00:03:09,564 --> 00:03:11,441 I want you to know that you'll be all right here. 55 00:03:11,524 --> 00:03:13,234 Nothing will happen to you. 56 00:03:13,318 --> 00:03:16,779 We'll protect you, but I need you to tell me your story. 57 00:03:18,448 --> 00:03:19,365 And you know why? 58 00:03:20,783 --> 00:03:22,118 Because it's my story. 59 00:03:27,332 --> 00:03:29,500 A NETFLIX SERIES 60 00:03:52,106 --> 00:03:54,651 ♪ I get high off of you ♪ 61 00:03:54,734 --> 00:03:59,614 ♪ And I seem to confuse it with delight And don't you? ♪ 62 00:04:00,406 --> 00:04:02,700 ♪ Guess you're my amusement ♪ 63 00:04:15,713 --> 00:04:17,507 Surprise, Sara! 64 00:04:17,590 --> 00:04:21,552 ♪ Happy birthday to you ♪ 65 00:04:21,636 --> 00:04:24,973 ♪ Happy birthday to you ♪ 66 00:04:25,056 --> 00:04:26,683 Congratulations, baby. 67 00:04:26,766 --> 00:04:28,685 You deserve the world, little sister. 68 00:04:28,768 --> 00:04:30,311 Oh, you're such a big girl! 69 00:04:30,395 --> 00:04:32,313 Sara, you're 17! 70 00:04:32,397 --> 00:04:33,856 Almost an adult. 71 00:04:35,024 --> 00:04:36,025 What? 72 00:04:36,818 --> 00:04:38,528 You didn't like the surprise? 73 00:05:20,111 --> 00:05:21,571 Everything okay, my love? 74 00:05:22,155 --> 00:05:23,448 Uh, yeah, Ma. 75 00:05:24,991 --> 00:05:26,326 Uh, okay, come on. 76 00:05:26,409 --> 00:05:28,619 I wanna get some cake. 77 00:05:29,245 --> 00:05:30,204 Okay. 78 00:05:32,707 --> 00:05:34,792 Don't worry about it, Mrs. Zaldívar. 79 00:05:34,876 --> 00:05:37,337 Right now, I'm going to contact the hospital 80 00:05:37,420 --> 00:05:39,672 where Sara's father has been committed 81 00:05:39,756 --> 00:05:42,592 so that Dr. Alanís can begin with his evaluation. 82 00:05:42,675 --> 00:05:45,178 You should bring your daughter as soon as possible 83 00:05:45,261 --> 00:05:49,098 so that we can identify any psychotic or negative symptoms 84 00:05:49,182 --> 00:05:52,018 and any cognitive disturbances she may have. 85 00:05:53,102 --> 00:05:56,564 And then, once Dr. Alanís has evaluated Sara, 86 00:05:56,647 --> 00:05:59,359 he will be able to offer a treatment that focuses on helping her 87 00:05:59,442 --> 00:06:01,402 to control those symptoms, 88 00:06:01,486 --> 00:06:05,907 improving her day-to-day functioning, and achieving her personal goals. 89 00:06:39,732 --> 00:06:42,110 I thought I was seeing Dr. Alanís? 90 00:06:42,610 --> 00:06:45,154 I have your daughter's diagnosis, Mrs. Zaldívar. 91 00:06:45,238 --> 00:06:47,949 Do you wanna hear it, or should we wait for the doctor? 92 00:06:48,032 --> 00:06:49,909 Uh, no, you can go ahead. 93 00:06:51,786 --> 00:06:57,250 Severe paranoid schizophrenia together with dissociative identity disorder. 94 00:06:58,835 --> 00:07:00,294 Just like her father. 95 00:07:01,546 --> 00:07:03,214 Oh, no. 96 00:07:07,969 --> 00:07:11,180 The risk of Sara harming herself, or someone else, 97 00:07:11,264 --> 00:07:14,517 is much higher if the disease is left untreated. 98 00:07:15,268 --> 00:07:17,353 Dr. Alanís will surely recommend 99 00:07:17,437 --> 00:07:19,897 that she start the treatment as soon as possible. 100 00:07:21,023 --> 00:07:23,734 I'm sure you want the best for your daughter, right, 101 00:07:23,818 --> 00:07:27,280 even if that means subjecting her to experimental procedures? 102 00:07:27,363 --> 00:07:28,406 Or am I mistaken? 103 00:07:30,491 --> 00:07:32,535 All I want is for her to be all right 104 00:07:33,202 --> 00:07:35,163 so she can have a normal life. 105 00:07:36,831 --> 00:07:37,832 All right. 106 00:07:37,915 --> 00:07:40,251 So then, we'll need your signature. 107 00:07:41,961 --> 00:07:43,045 I found her. 108 00:07:43,129 --> 00:07:44,881 We have a patient who's perfect. 109 00:07:45,631 --> 00:07:46,924 Sixteen years old. 110 00:07:47,467 --> 00:07:49,427 Inherited schizophrenia. 111 00:07:49,510 --> 00:07:51,262 Almost non-existent safety network, 112 00:07:51,345 --> 00:07:53,431 so you can start the project with her tomorrow. 113 00:07:53,514 --> 00:07:57,018 Perfect. I always knew that I could trust you. 114 00:07:58,060 --> 00:08:01,272 Send my congratulations to Dr. Alanís. 115 00:08:02,106 --> 00:08:04,025 And what's the girl's name? 116 00:08:04,108 --> 00:08:05,318 Sara Guzmán. 117 00:08:06,027 --> 00:08:07,403 Sara Guzmán. 118 00:08:08,154 --> 00:08:12,074 Very first patient of the Medusa Project. 119 00:08:38,518 --> 00:08:39,519 Come on. 120 00:08:49,320 --> 00:08:51,864 For now, we just have to let her rest. 121 00:08:51,948 --> 00:08:53,074 She's obviously in shock, 122 00:08:53,157 --> 00:08:55,535 and that's why she can't even say a single word. 123 00:08:56,202 --> 00:08:57,537 The first thing we have to do... 124 00:08:57,620 --> 00:09:00,581 The first thing is to figure out why she has Nicandro's cell. 125 00:09:01,290 --> 00:09:04,627 Maybe his sister, Daniela, gave her the phone. It's possible. 126 00:09:05,586 --> 00:09:06,546 Yeah. 127 00:09:07,213 --> 00:09:09,340 If what Rodolfo told me a while back is true, 128 00:09:09,423 --> 00:09:10,883 that woman has to be locked up in... 129 00:09:10,967 --> 00:09:12,760 In a hospital where they're keeping Marifer. 130 00:09:15,346 --> 00:09:16,514 Motherfucker. 131 00:09:17,181 --> 00:09:18,432 It's so nuts. 132 00:09:20,351 --> 00:09:21,894 She has to be my niece, you know? 133 00:09:21,978 --> 00:09:24,689 The resemblance to Sara is… is unbelievable. 134 00:09:25,523 --> 00:09:27,191 Álex, it's not just that. 135 00:09:28,484 --> 00:09:29,902 She's my younger sister. 136 00:09:31,946 --> 00:09:33,197 I'm pregnant. 137 00:09:34,198 --> 00:09:35,908 She was born in the same hospital 138 00:09:35,992 --> 00:09:38,995 where Daniela has been locked up this whole entire time. 139 00:09:39,078 --> 00:09:40,079 - Yeah. - Right? 140 00:09:45,042 --> 00:09:47,587 So, what do you have in mind? 141 00:09:51,549 --> 00:09:54,635 The only person who can certainly answer all of our questions 142 00:09:54,719 --> 00:09:55,970 is Sara herself. 143 00:10:17,491 --> 00:10:18,701 It's empty, right? 144 00:10:30,171 --> 00:10:31,213 She's gone. 145 00:10:31,297 --> 00:10:32,798 Lucía escaped. 146 00:10:42,892 --> 00:10:44,018 What's that? 147 00:10:45,603 --> 00:10:47,647 Is it a sun? 148 00:10:48,189 --> 00:10:49,398 An octopus? 149 00:10:53,569 --> 00:10:55,196 Did they exhume Sara's body? 150 00:10:55,738 --> 00:10:57,448 Yes, and it wasn't there. 151 00:10:59,659 --> 00:11:00,576 Come in. 152 00:11:04,747 --> 00:11:05,956 She's my niece. 153 00:11:08,167 --> 00:11:09,502 Sara's child. 154 00:11:11,212 --> 00:11:12,546 Your papa's daughter. 155 00:11:13,255 --> 00:11:16,092 It's our… baby sister. 156 00:11:35,069 --> 00:11:36,028 I'm pregnant. 157 00:13:02,281 --> 00:13:04,700 Daniela. Did you help her escape? 158 00:13:04,784 --> 00:13:06,452 Do you know what you've done here? 159 00:13:07,119 --> 00:13:10,289 By now, she and Nicandro should have already been on a plane. 160 00:13:11,207 --> 00:13:13,542 Go find her. I need her alive. 161 00:13:13,626 --> 00:13:15,503 They're waiting for her in the United States. 162 00:13:16,086 --> 00:13:18,130 - I know where to find her. - Go! 163 00:13:19,256 --> 00:13:21,133 We were born to be free. 164 00:13:22,885 --> 00:13:25,596 What do you know about freedom, Daniela? 165 00:13:26,931 --> 00:13:29,475 You were born to live in a cage, okay? 166 00:13:30,267 --> 00:13:33,187 I… I… I won't let you do to her 167 00:13:33,854 --> 00:13:35,606 what you did to Sara. 168 00:13:36,565 --> 00:13:39,276 Miracles should not be questioned. 169 00:13:39,360 --> 00:13:40,861 They should be honored. 170 00:13:41,737 --> 00:13:43,447 Do you know how many people 171 00:13:43,531 --> 00:13:47,159 have benefited from your sacrifices? 172 00:13:47,243 --> 00:13:50,037 How many people we have been able to help, 173 00:13:50,120 --> 00:13:52,289 uh, thanks to your condition? 174 00:13:53,833 --> 00:13:56,126 I was born to be free, 175 00:13:56,210 --> 00:13:57,753 okay, Papa? 176 00:14:16,397 --> 00:14:20,025 I suppose you are surprised… 177 00:14:23,904 --> 00:14:24,989 to see me here. 178 00:14:27,825 --> 00:14:29,034 Hell yeah, bro. 179 00:14:30,911 --> 00:14:32,663 Ooh la la. 180 00:14:32,746 --> 00:14:34,248 What's up, baby. How you doin'? 181 00:14:35,165 --> 00:14:36,500 Where's the blonde at? 182 00:14:36,584 --> 00:14:38,335 My mom really trusted you. 183 00:14:38,419 --> 00:14:39,795 Yeah, what's good? 184 00:14:41,630 --> 00:14:45,009 I never could. I don't exist for those who believe in you. 185 00:14:45,092 --> 00:14:47,094 I'm scorned by them all the time. 186 00:14:51,432 --> 00:14:54,393 And they exclude me from anything to do with religion. 187 00:14:54,894 --> 00:14:56,729 - Where you going? - Where you think you're going? 188 00:14:56,812 --> 00:15:00,107 We have to take care of you, but watch your back, walk carefully, huh? 189 00:15:01,650 --> 00:15:03,277 Water for you guys. 190 00:15:03,360 --> 00:15:04,236 Watch it. 191 00:15:10,367 --> 00:15:12,286 I didn't choose to be born this way. 192 00:15:14,204 --> 00:15:15,623 You made me like this. 193 00:15:18,334 --> 00:15:19,627 You did this to me. 194 00:15:22,171 --> 00:15:23,797 Why am I… 195 00:15:23,881 --> 00:15:25,424 Why am I cursed? 196 00:15:26,008 --> 00:15:28,344 I'm sorry for everything I've done. 197 00:15:28,427 --> 00:15:29,511 I'm sorry. 198 00:15:33,390 --> 00:15:34,600 I swear, Lord… 199 00:15:35,893 --> 00:15:37,561 that if you get me out of here… 200 00:15:39,855 --> 00:15:40,689 Lazcano! 201 00:15:42,566 --> 00:15:43,734 You have a visitor. 202 00:15:51,951 --> 00:15:53,369 José María Lazcano? 203 00:15:54,787 --> 00:15:56,038 I'm Alma Solares. 204 00:15:56,622 --> 00:15:57,790 Alma. 205 00:15:57,873 --> 00:16:00,376 You have no idea what it means to me that you're here. 206 00:16:01,085 --> 00:16:02,336 Please, sit down. 207 00:16:08,384 --> 00:16:09,551 Lorenzo always said 208 00:16:09,635 --> 00:16:12,012 that you were the best criminal attorney around. 209 00:16:13,847 --> 00:16:16,016 That you were the only one who could beat him in court. 210 00:16:17,559 --> 00:16:19,186 That only happened one time. 211 00:16:20,145 --> 00:16:22,564 But from that moment on, we became really good friends. 212 00:16:23,273 --> 00:16:24,775 I'm sorry about what happened. 213 00:16:43,085 --> 00:16:44,628 Wait for me, Rodolfo! 214 00:16:44,712 --> 00:16:46,714 Bet you can't catch me, Chema! 215 00:16:48,257 --> 00:16:49,216 Oh! 216 00:16:51,427 --> 00:16:52,511 Oh, look at that. 217 00:17:11,238 --> 00:17:14,908 I've read your case file, and from now on, I'll be in charge of your case, 218 00:17:14,992 --> 00:17:18,037 so you can only have contact with me, do you understand? 219 00:17:18,996 --> 00:17:19,872 Yeah, all right. 220 00:17:23,542 --> 00:17:24,418 Alma… 221 00:17:28,047 --> 00:17:29,882 please get me out of this place. 222 00:17:32,593 --> 00:17:33,886 I… 223 00:17:33,969 --> 00:17:36,180 I took the blame for a crime I didn't commit. 224 00:17:40,684 --> 00:17:41,769 I did it for love. 225 00:17:43,228 --> 00:17:45,606 I know it's hard to understand, but, well, 226 00:17:46,815 --> 00:17:47,983 that's the truth. 227 00:17:49,401 --> 00:17:50,986 How can I not understand? 228 00:17:52,362 --> 00:17:55,115 I've also done many stupid things for love. 229 00:18:18,055 --> 00:18:19,598 Alma, uh… 230 00:18:21,016 --> 00:18:23,268 I hope what I tell you is not gonna be a problem. 231 00:18:25,145 --> 00:18:26,271 I have no money. 232 00:18:27,773 --> 00:18:29,983 But as soon as I'm out of here, and I get back on my feet, 233 00:18:30,067 --> 00:18:31,860 I'm going to pay you every last cent. 234 00:18:32,361 --> 00:18:34,279 No, you don't have to worry about the money. 235 00:18:34,363 --> 00:18:36,240 You don't have to pay me a penny. 236 00:18:38,200 --> 00:18:41,036 I'm doing this out of love, in Lorenzo's memory. 237 00:18:42,287 --> 00:18:43,122 Thank you. 238 00:18:44,706 --> 00:18:47,084 Well, speaking of Lorenzo and love… 239 00:18:48,627 --> 00:18:50,712 there's something I think you don't know. 240 00:18:53,423 --> 00:18:54,800 What are you talking about? 241 00:18:56,135 --> 00:18:59,555 When looking through these papers, I found this document. 242 00:19:00,806 --> 00:19:04,935 Lorenzo had a life insurance policy, and you are the only beneficiary. 243 00:19:12,276 --> 00:19:15,195 Well, he told me we have to do things right. 244 00:19:15,279 --> 00:19:17,072 That if we're going to have a little boy... 245 00:19:17,156 --> 00:19:19,575 - Or a little girl. - Or a little girl. 246 00:19:19,658 --> 00:19:22,452 Yes, but out of nowhere, he says things like, 247 00:19:22,536 --> 00:19:26,081 "Chema, if we're going to be fathers, we have to think about the future." 248 00:19:26,165 --> 00:19:27,416 - Uh… - Uh? 249 00:19:27,958 --> 00:19:29,668 - "About the inevitable." - Oh no. 250 00:19:29,751 --> 00:19:33,005 Slow down, Lorenzo. I don't know how far ahead he is already. 251 00:19:33,088 --> 00:19:35,340 Life insurance agents, medical expenses. 252 00:19:35,424 --> 00:19:38,635 He almost wants to start saving for the darn children's college funds. 253 00:19:38,719 --> 00:19:40,053 Chema, wait. 254 00:19:40,721 --> 00:19:43,849 All Lorenzo is trying to do is protect his family. 255 00:19:45,517 --> 00:19:48,687 You are the love of Lorenzo's life, Chema. 256 00:19:49,188 --> 00:19:50,355 Mm. 257 00:19:50,439 --> 00:19:51,940 That's a privilege. 258 00:19:52,024 --> 00:19:53,817 It's not a problem. 259 00:19:56,445 --> 00:19:58,155 You're absolutely right, my angel. 260 00:19:58,238 --> 00:19:59,948 Salud. 261 00:20:00,032 --> 00:20:03,076 As soon as you sign this document here, 262 00:20:03,160 --> 00:20:04,453 everything will be fixed. 263 00:20:06,330 --> 00:20:07,247 Mm. 264 00:20:10,083 --> 00:20:11,001 Look. 265 00:20:13,629 --> 00:20:15,672 Now, her name is Sara. 266 00:20:16,465 --> 00:20:17,883 It's Álex's sister. 267 00:20:20,177 --> 00:20:21,887 You and her are very, 268 00:20:23,263 --> 00:20:24,681 very much alike. 269 00:20:27,142 --> 00:20:29,228 You really never met your mama? 270 00:20:30,229 --> 00:20:31,355 I don't know her. 271 00:20:35,442 --> 00:20:37,611 What does Álex want from all this? 272 00:20:37,694 --> 00:20:39,196 For her to stay and live here? 273 00:20:42,532 --> 00:20:45,285 - That's why he wanted to find Papa. - Rodolfo. 274 00:20:45,369 --> 00:20:47,120 I know. I'm sorry, but… 275 00:20:50,457 --> 00:20:53,168 I just wanna understand all of this. It's all so weird. 276 00:20:54,378 --> 00:20:56,672 Elisa, you know what Sara means to me. 277 00:20:59,216 --> 00:21:00,092 And 278 00:21:01,468 --> 00:21:02,886 she's just like Sara. 279 00:21:06,431 --> 00:21:07,557 I'm pregnant. 280 00:21:10,852 --> 00:21:11,812 Really? 281 00:21:25,242 --> 00:21:26,076 I love you. 282 00:21:27,077 --> 00:21:28,870 Why don't you leave us alone now. 283 00:21:29,413 --> 00:21:30,455 Okay. 284 00:21:32,332 --> 00:21:34,501 And please close the door on your way out. 285 00:21:57,149 --> 00:21:58,233 She says she… 286 00:21:59,276 --> 00:22:00,861 she doesn't even know Sara. 287 00:22:01,820 --> 00:22:03,864 She has no reason to lie about that. 288 00:22:03,947 --> 00:22:05,282 What do you think happened, Álex? 289 00:22:05,365 --> 00:22:08,827 She was taken away when she was born, and where did she spend the last 18 years? 290 00:22:08,910 --> 00:22:10,203 It's so weird. 291 00:22:10,287 --> 00:22:11,705 I've searched literally everywhere, 292 00:22:11,788 --> 00:22:14,499 and there's not even one word by the press about it, 293 00:22:14,583 --> 00:22:16,335 about the death of Dr. Alanís. 294 00:22:17,085 --> 00:22:18,420 I'm talking about Sara's daughter. 295 00:22:18,503 --> 00:22:20,672 What I'm reading says he was a prominent figure. 296 00:22:20,756 --> 00:22:23,592 It's as if he doesn't exist and disappeared. 297 00:22:23,675 --> 00:22:25,135 As if he had been wiped off the map. 298 00:22:25,218 --> 00:22:27,804 The same thing they did to Sara. They wiped her out. 299 00:22:27,888 --> 00:22:29,681 They made him disappear. 300 00:22:30,807 --> 00:22:32,392 Do you still think my papa killed him? 301 00:22:35,479 --> 00:22:37,189 Why don't you ask him yourself? 302 00:22:38,940 --> 00:22:40,025 Bingo. 303 00:22:41,693 --> 00:22:44,071 Look who's come out of hiding. 304 00:22:47,282 --> 00:22:48,200 Motherfucker! 305 00:22:48,283 --> 00:22:50,202 - Where the fuck is my money! - Hey! 306 00:22:50,285 --> 00:22:52,079 Money is all you care about, right? Huh? 307 00:22:52,162 --> 00:22:54,039 - Enough! - You just leave us here broke! 308 00:22:54,122 --> 00:22:57,167 Only thing you care about is the money! You show up, don't give a fuck about us! 309 00:22:57,250 --> 00:22:59,461 - Don't fuck with me! Get the fuck off! - Don't provoke you? 310 00:22:59,544 --> 00:23:02,172 You know what Chema's going through? This is all your fault, asshole! 311 00:23:02,255 --> 00:23:03,590 I didn't ask him to do it! 312 00:23:03,673 --> 00:23:05,634 - Hey, hey! - Guys, enough! 313 00:23:06,635 --> 00:23:09,012 We're gonna talk about what you did do, asshole. 314 00:23:09,679 --> 00:23:11,765 You murdered Dr. Alanís, yes or no? 315 00:23:12,599 --> 00:23:15,102 - Who? - Sara's psychiatrist. 316 00:23:16,103 --> 00:23:18,772 I found him dead in his office with a bullet between his eyes. 317 00:23:18,855 --> 00:23:20,899 The same way you killed Abel Martínez, asshole. 318 00:23:20,982 --> 00:23:22,567 I had nothing to do with that. 319 00:23:24,736 --> 00:23:26,321 Give me my money back, bastard. 320 00:23:27,406 --> 00:23:28,490 Every last penny. 321 00:23:29,157 --> 00:23:30,575 - Or else I swear... - You swear what? 322 00:23:30,659 --> 00:23:31,993 - You motherfuck... - Hey! 323 00:23:33,203 --> 00:23:34,454 Let's negotiate. 324 00:23:34,538 --> 00:23:35,539 You set Chema free, 325 00:23:35,622 --> 00:23:38,208 and you'll have your cash back in less than three minutes, shithead. 326 00:23:38,291 --> 00:23:40,710 - Son of a bitch! - Stop, stop, stop! 327 00:23:40,794 --> 00:23:41,628 Papa, stop it! 328 00:23:42,212 --> 00:23:43,130 Stop! 329 00:23:43,964 --> 00:23:45,340 Elisa. 330 00:23:56,351 --> 00:23:57,310 Sara. 331 00:23:57,894 --> 00:23:58,728 No. 332 00:23:59,479 --> 00:24:00,814 She's Sara's daughter. 333 00:24:02,607 --> 00:24:03,567 Your daughter. 334 00:24:05,986 --> 00:24:07,487 Where did she come from? 335 00:24:07,571 --> 00:24:09,114 How's this possible? 336 00:24:11,450 --> 00:24:13,702 You know Nicandro's father pretty well, right? 337 00:24:14,578 --> 00:24:16,872 Of course the Lazcanos and the Gomez de la Cortinas 338 00:24:16,955 --> 00:24:18,165 were always close friends, huh? 339 00:24:18,248 --> 00:24:20,459 - What's that to do with her? - Everything to do with her. 340 00:24:20,542 --> 00:24:22,502 Apparently, they spent years locked up. 341 00:24:22,586 --> 00:24:24,129 Her and Daniela. 342 00:24:24,212 --> 00:24:28,341 Yes, Daniela, Nicandro's older sister. In a place that you know perfectly well. 343 00:24:28,925 --> 00:24:31,511 - No idea. - Of course you know it, motherfucker! 344 00:24:31,595 --> 00:24:33,889 Rodolfo overheard some conversations. 345 00:24:33,972 --> 00:24:35,807 It was your own little madhouse, wasn't it? 346 00:24:36,766 --> 00:24:37,642 I don't know. 347 00:24:37,726 --> 00:24:40,145 I heard Nicandro talking about that place several times. 348 00:24:40,228 --> 00:24:42,355 You know exactly what we're talking about, don't you? 349 00:24:42,439 --> 00:24:43,565 Where's the place? 350 00:24:44,900 --> 00:24:46,067 Where is it? 351 00:24:46,902 --> 00:24:49,488 I never got involved in all of that, but Mariana did. 352 00:24:49,571 --> 00:24:51,948 She went to visit Reinaldo in that place. 353 00:24:52,032 --> 00:24:53,617 Mariana knows every... 354 00:24:54,701 --> 00:24:55,702 Álex! Álex! 355 00:24:57,412 --> 00:24:59,915 - Protect my kids! They're coming for her! - Watch out! 356 00:24:59,998 --> 00:25:01,082 - Upstairs! - No, no, no, Papa! 357 00:25:01,166 --> 00:25:03,210 - Elisa, go upstairs! - Come on! Let's go! 358 00:25:03,293 --> 00:25:05,462 - Let's go! Follow me! - Please, protect my kids. 359 00:25:06,171 --> 00:25:07,255 I'll cover you. 360 00:25:08,048 --> 00:25:09,799 Stay calm. Stay calm, okay? 361 00:25:09,883 --> 00:25:11,301 Should we call the police? 362 00:25:30,862 --> 00:25:32,906 - Over here. Help me. - Okay. 363 00:25:37,035 --> 00:25:39,079 Hey, wait. Where are you going? 364 00:25:39,162 --> 00:25:40,705 I'm gonna help your papa. Go. 365 00:25:40,789 --> 00:25:41,998 - Go on. - Okay, okay. 366 00:26:38,888 --> 00:26:39,723 Upstairs. 367 00:27:01,745 --> 00:27:04,456 Let's go. Let's go. Come with me. 368 00:27:04,539 --> 00:27:05,999 Wait, wait. Hold on. Hold on. 369 00:27:08,960 --> 00:27:10,879 Okay, okay. I've got a plan. Let's split up. 370 00:27:10,962 --> 00:27:13,256 You come with me. You three take another car. 371 00:27:13,340 --> 00:27:15,467 I'll go distract them while you guys hide. 372 00:27:15,550 --> 00:27:17,969 When you know that I've left, you leave. Come on. 373 00:27:18,053 --> 00:27:19,721 - Álex... - Listen, just trust me. 374 00:27:19,804 --> 00:27:21,264 - I know what I'm doing. - Are you sure? 375 00:27:21,348 --> 00:27:22,766 Hide yourselves, yeah? Come on. 376 00:27:30,231 --> 00:27:31,483 God fucking damn it. 377 00:27:33,818 --> 00:27:35,278 Let's take that car. Come on. 378 00:27:48,291 --> 00:27:49,167 Follow him. 379 00:28:14,025 --> 00:28:16,945 Don't lose sight of him. Split up if necessary. I'll be behind you. 380 00:28:37,716 --> 00:28:38,717 You okay? 381 00:28:47,058 --> 00:28:48,309 Dude, watch it! 382 00:28:51,771 --> 00:28:54,274 Nothing bad will happen to you as long as you stay close to me. 383 00:28:54,357 --> 00:28:55,358 I swear. 384 00:28:58,653 --> 00:29:00,405 Aren't you gonna tell me your name? 385 00:29:02,198 --> 00:29:03,074 Huh? 386 00:29:05,785 --> 00:29:06,995 Lucía. 387 00:29:13,877 --> 00:29:15,086 Lucía 388 00:29:16,004 --> 00:29:18,506 was my mama and your grandma. 389 00:29:21,885 --> 00:29:23,011 Get down! Get down! 390 00:29:32,228 --> 00:29:33,772 They're getting away, boss. 391 00:29:33,855 --> 00:29:36,232 Do not let 'em get away. Speed up, asshole! 392 00:29:36,316 --> 00:29:37,442 You can't lose him! 393 00:29:49,704 --> 00:29:50,872 Don't let him escape! 394 00:30:00,006 --> 00:30:01,090 Hold on tight. 395 00:30:02,175 --> 00:30:03,134 I got this. 396 00:30:20,902 --> 00:30:22,028 Are you okay? 397 00:30:24,113 --> 00:30:25,198 Stay here. 398 00:30:25,281 --> 00:30:26,282 Don't move. 399 00:30:47,762 --> 00:30:49,305 Where the fuck is my sister? 400 00:30:49,806 --> 00:30:51,724 Go fuck yourself. 401 00:30:53,184 --> 00:30:54,435 Where's Sara, asshole! 402 00:30:57,480 --> 00:31:01,192 She… she's where she always wanted to be. 403 00:31:02,735 --> 00:31:04,737 Where are they keeping Sara, you fuck? 404 00:31:07,991 --> 00:31:08,908 No. 405 00:31:09,659 --> 00:31:10,785 No. 406 00:31:32,724 --> 00:31:33,766 Sara! 407 00:31:34,976 --> 00:31:36,102 Sara! 408 00:31:38,813 --> 00:31:41,149 Get out of the way, asshole! Move! 409 00:31:43,526 --> 00:31:44,360 Sara! 410 00:33:13,116 --> 00:33:17,578 ♪ Don't let a monster through your door ♪ 411 00:33:17,662 --> 00:33:22,417 ♪ She will make a nest under your floor ♪ 412 00:33:22,500 --> 00:33:27,171 ♪ If you lock a dragon in a cage ♪ 413 00:33:27,255 --> 00:33:31,843 ♪ He'll do anything he needs to get away ♪ 414 00:33:32,760 --> 00:33:34,178 ♪ There is a fire ♪ 415 00:33:34,262 --> 00:33:38,349 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 416 00:33:39,851 --> 00:33:41,394 ♪ Put it out ♪ 417 00:33:42,228 --> 00:33:43,563 ♪ There is a fire ♪ 418 00:33:43,646 --> 00:33:47,900 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 419 00:33:48,860 --> 00:33:51,487 ♪ Fire ♪ 420 00:33:51,571 --> 00:33:52,989 ♪ There is a fire ♪ 421 00:33:53,072 --> 00:33:57,160 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 422 00:33:58,661 --> 00:34:00,121 ♪ Put it out ♪ 423 00:34:00,997 --> 00:34:02,373 ♪ There is a fire ♪ 424 00:34:02,457 --> 00:34:06,586 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 425 00:34:07,628 --> 00:34:10,214 ♪ Fire ♪ 426 00:34:29,025 --> 00:34:31,235 ♪ Fee-fi-fo-fum ♪ 427 00:34:31,319 --> 00:34:33,571 ♪ Look at what we've done ♪ 428 00:34:33,654 --> 00:34:35,948 ♪ Fee-fi-fo-fum ♪ 429 00:34:36,032 --> 00:34:38,284 ♪ Look at what we've done ♪ 430 00:34:38,367 --> 00:34:40,703 ♪ Fee-fi-fo-fum ♪ 431 00:34:40,787 --> 00:34:42,997 ♪ Look at what we've done ♪ 432 00:34:43,081 --> 00:34:45,333 ♪ Fee-fi-fo-fum ♪ 433 00:34:45,416 --> 00:34:47,877 ♪ Look at what we've done ♪ 434 00:35:14,862 --> 00:35:19,408 ♪ Don't leave a dragon in the woods ♪ 435 00:35:19,492 --> 00:35:24,205 ♪ Your mind has said you never should ♪ 436 00:35:24,288 --> 00:35:28,876 ♪ If you tie a dragon to a tree ♪ 437 00:35:28,960 --> 00:35:33,172 ♪ He'll do anything he can to break free ♪ 438 00:35:34,507 --> 00:35:35,925 ♪ There is a fire ♪ 439 00:35:36,008 --> 00:35:40,138 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 440 00:35:41,556 --> 00:35:43,182 ♪ Put it out ♪ 441 00:35:43,933 --> 00:35:45,351 ♪ There is a fire ♪ 442 00:35:45,434 --> 00:35:49,689 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 443 00:35:50,565 --> 00:35:53,276 ♪ Fire ♪ 443 00:35:54,305 --> 00:36:54,490 Please rate this subtitle at www.osdb.link/a3g99 Help other users to choose the best subtitles 31257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.