Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:47,797 --> 00:00:50,175
Sara. Sara!
3
00:00:51,217 --> 00:00:52,260
Sara.
4
00:01:02,437 --> 00:01:03,813
Oh, Sara.
5
00:01:04,773 --> 00:01:06,566
Lucía, it's time for your dialysis.
6
00:01:06,649 --> 00:01:09,069
- Please come on.
- It's all my fault.
7
00:01:09,152 --> 00:01:12,697
- Please, let's go to the hospital!
- It's my fault. It is. Oh God!
8
00:01:20,830 --> 00:01:21,664
Álex.
9
00:01:23,583 --> 00:01:25,126
We're going to open it now.
10
00:01:37,138 --> 00:01:38,014
Álex,
11
00:01:38,807 --> 00:01:39,808
you coming?
12
00:02:10,463 --> 00:02:11,631
It's empty, right?
13
00:02:19,180 --> 00:02:20,932
Do you know what this means, Mr. Guzmán?
14
00:02:21,015 --> 00:02:24,602
Legally, Sara Guzmán
goes from being officially dead...
15
00:02:24,686 --> 00:02:26,104
To presumed dead.
16
00:02:27,021 --> 00:02:27,856
I'm aware of it.
17
00:02:27,939 --> 00:02:30,066
But don't waste your time
with bureaucracy.
18
00:02:30,150 --> 00:02:31,276
My sister never died.
19
00:02:32,861 --> 00:02:33,862
Sara is alive.
20
00:02:37,657 --> 00:02:39,826
A NETFLIX SERIES
21
00:02:57,218 --> 00:03:00,180
ONE WEEK EARLIER…
22
00:03:27,916 --> 00:03:28,833
Hello?
23
00:03:30,043 --> 00:03:32,253
I have several missed calls
from this number.
24
00:03:34,631 --> 00:03:35,548
What?
25
00:03:38,301 --> 00:03:39,219
Who?
26
00:03:40,595 --> 00:03:41,429
Marifer?
27
00:03:42,013 --> 00:03:43,765
Sorry for calling you
at this hour,
28
00:03:43,848 --> 00:03:47,435
but, uh, it was the only number
that she had on her cell phone.
29
00:03:47,518 --> 00:03:48,645
Not a problem.
30
00:03:48,728 --> 00:03:50,355
She still in a coma? How is she?
31
00:03:50,438 --> 00:03:53,816
She's doing very poorly.
I don't think she can hold on much more.
32
00:03:53,900 --> 00:03:55,777
Don't let anyone see you, all right?
33
00:03:55,860 --> 00:03:58,321
It's not visiting hours now, so please…
34
00:03:59,989 --> 00:04:03,243
I only request
that you keep it to three minutes.
35
00:04:07,121 --> 00:04:09,165
Such a weird hospital, isn't it?
36
00:04:09,249 --> 00:04:10,291
Yeah.
37
00:04:10,375 --> 00:04:11,542
Sh!
38
00:04:11,626 --> 00:04:12,543
STORAGE ROOM
39
00:04:14,379 --> 00:04:18,883
Plus, who pays for the private hospital
if Marifer supposedly has no family?
40
00:04:25,932 --> 00:04:28,101
BURN UNIT
41
00:04:28,184 --> 00:04:31,020
PSYCHIATRIC UNIT
42
00:04:54,043 --> 00:04:56,129
You mind leaving us for a moment, please?
43
00:04:56,212 --> 00:04:57,130
Sorry.
44
00:04:57,755 --> 00:05:00,008
She's been very upset since she woke up.
45
00:05:00,091 --> 00:05:03,511
It isn't very safe for her to go
without constant supervision.
46
00:05:07,056 --> 00:05:07,932
What is it?
47
00:05:10,018 --> 00:05:11,644
Anything you wanna say?
48
00:05:11,728 --> 00:05:13,021
She can't speak.
49
00:05:13,646 --> 00:05:15,732
Her lungs are very badly damaged.
50
00:05:18,401 --> 00:05:19,485
No! No!
51
00:05:19,569 --> 00:05:21,195
- Marifer!
- Álex!
52
00:05:30,705 --> 00:05:32,457
I am Dr. Elisa Lazcano.
53
00:05:33,499 --> 00:05:34,876
The patient's psychiatrist.
54
00:05:34,959 --> 00:05:37,045
I need to check her medical file.
55
00:05:37,670 --> 00:05:40,256
No, I'm not authorized
to give you that information.
56
00:05:40,340 --> 00:05:41,799
Will you please come with me?
57
00:05:53,186 --> 00:05:54,312
What is it, Marifer?
58
00:06:07,158 --> 00:06:08,659
Type what you wanna tell me.
59
00:06:28,596 --> 00:06:29,472
Nicandro?
60
00:06:29,555 --> 00:06:31,474
I don't know
if we'll see each other ever again.
61
00:06:32,058 --> 00:06:33,476
What about Nicandro?
62
00:06:42,527 --> 00:06:44,404
PADDED ROOM
63
00:07:09,971 --> 00:07:11,013
Alanís?
64
00:07:12,557 --> 00:07:14,767
Dr. Alanís? Sara's psychiatrist.
65
00:07:14,851 --> 00:07:18,813
She was found to have schizophrenia
and paranoia as well.
66
00:07:19,772 --> 00:07:22,859
Your mother brought her here
during a psychotic episode.
67
00:07:22,942 --> 00:07:24,652
I couldn't do much.
68
00:07:25,862 --> 00:07:28,614
What do Nicandro and Dr. Alanís
have to do with this?
69
00:07:30,116 --> 00:07:33,202
Marifer, you told me you killed my sister.
70
00:07:33,286 --> 00:07:35,329
That you cut the parachute cables.
71
00:07:35,413 --> 00:07:37,373
I'm the one who murdered Sara!
72
00:07:37,457 --> 00:07:39,041
I cut the cables! I murdered her!
73
00:07:39,125 --> 00:07:41,794
And now you mention
Nicandro and Dr. Alanís.
74
00:07:42,837 --> 00:07:44,922
Were they involved in my sister's death?
75
00:07:45,798 --> 00:07:46,883
Is that it?
76
00:07:51,637 --> 00:07:53,097
I don't get it.
77
00:07:53,181 --> 00:07:56,058
It's just, the more I sit
and think about it, and think about it,
78
00:07:56,142 --> 00:07:59,812
and run in circles, I can't find the link
between Dr. Alanís and Nicandro.
79
00:08:00,480 --> 00:08:01,898
Is Nicandro in Mexico?
80
00:08:03,024 --> 00:08:04,317
That's a great question.
81
00:08:04,984 --> 00:08:07,153
I don't know, but we can find out.
82
00:08:10,364 --> 00:08:11,866
- Check this out.
- What?
83
00:08:11,949 --> 00:08:15,036
This is Nicandro's death certificate.
I found it a while ago.
84
00:08:15,119 --> 00:08:16,996
Could it be another Nicandro?
85
00:08:17,079 --> 00:08:20,374
How many Nicandro Gómez de la Cortinas
can there be?
86
00:08:21,709 --> 00:08:23,794
Well, it says there
he was killed in London.
87
00:08:23,878 --> 00:08:26,214
He told me
when Sara's accident happened,
88
00:08:26,297 --> 00:08:28,257
he was taken out of the country
as fast as possible.
89
00:08:28,341 --> 00:08:31,886
They thought what happened
with the parachute and the harness
90
00:08:31,969 --> 00:08:33,054
was really meant for me.
91
00:08:33,137 --> 00:08:34,764
That's why I disappeared for so long.
92
00:08:34,847 --> 00:08:36,599
Who would have wanted him murdered?
93
00:08:38,226 --> 00:08:39,185
Sara.
94
00:08:39,268 --> 00:08:40,686
Sara cut his motorcycle brakes,
95
00:08:40,770 --> 00:08:43,689
and the poor bastard had to spend
a lot of time in the hospital.
96
00:08:47,401 --> 00:08:49,862
Sara was just a girl, Álex.
She was just a girl!
97
00:08:49,946 --> 00:08:52,532
Everything you're saying
sounds so over-the-top.
98
00:08:53,491 --> 00:08:54,408
Be careful.
99
00:08:54,492 --> 00:08:58,621
You might end up discovering something
about your family that you can't handle.
100
00:08:58,704 --> 00:09:02,166
It's like you're trying to grab
a cigarette with a crane or something.
101
00:09:02,708 --> 00:09:03,668
Doesn't make sense.
102
00:09:04,377 --> 00:09:06,254
"Very few of us are what we seem to be."
103
00:09:08,130 --> 00:09:09,715
It was in Sara's diary.
104
00:09:21,811 --> 00:09:23,729
Can we see Dr. Alanís now?
105
00:09:23,813 --> 00:09:28,025
I'm sorry, but Dr. Alanís canceled
all of his appointments this afternoon.
106
00:09:28,943 --> 00:09:31,862
But if a space happens to open up
over the next few days,
107
00:09:31,946 --> 00:09:33,531
we'll definitely call you right away.
108
00:09:33,614 --> 00:09:36,242
- What do you mean canceled? We've been...
- Hold on, Álex. Álex!
109
00:09:36,325 --> 00:09:38,327
He's obviously avoiding us.
110
00:09:38,411 --> 00:09:39,412
Asshole.
111
00:09:40,037 --> 00:09:42,081
Well, Marifer mentioned two people.
112
00:09:43,666 --> 00:09:45,459
If this asshole won't see us,
113
00:09:46,794 --> 00:09:49,422
I'll have to go see
what's up with the other one. Come on.
114
00:10:00,141 --> 00:10:01,100
When?
115
00:10:02,476 --> 00:10:03,477
Today?
116
00:10:08,774 --> 00:10:11,235
Help!
117
00:10:14,363 --> 00:10:15,823
Help!
118
00:10:16,532 --> 00:10:18,951
Help! Call an ambulance!
119
00:10:19,619 --> 00:10:21,037
Sara!
120
00:10:25,416 --> 00:10:26,584
The fuck?
121
00:10:26,667 --> 00:10:27,752
What happened?
122
00:10:28,961 --> 00:10:31,339
- Did something happen to Sara?
- Wrong number.
123
00:10:34,383 --> 00:10:35,760
César, don't lose them.
124
00:10:36,344 --> 00:10:38,929
- Step on it! Don't touch her, asshole!
- Watch the fucking road!
125
00:10:47,146 --> 00:10:50,358
César, I'm gonna call Dr. Cohen
and see if he can help us.
126
00:10:50,441 --> 00:10:51,359
A stretcher!
127
00:10:54,904 --> 00:10:56,739
- Please help me.
- Careful, careful.
128
00:10:56,822 --> 00:10:58,074
I got her. This way.
129
00:10:58,157 --> 00:10:59,909
They just brought her to the hospital.
130
00:11:00,618 --> 00:11:01,702
I… I'm not sure.
131
00:11:01,786 --> 00:11:03,913
I… I think she's still breathing.
132
00:11:03,996 --> 00:11:06,499
How long until you get here?
133
00:11:06,582 --> 00:11:08,501
Young man, you can't be here.
134
00:11:08,584 --> 00:11:09,502
- Young man.
- Calm down.
135
00:11:09,585 --> 00:11:11,921
- Please, you can't be here.
- It's my sister. She's my sister.
136
00:11:12,004 --> 00:11:14,215
- Yes, I understand. Yes. Please.
- Help her. Please!
137
00:11:14,298 --> 00:11:15,257
Come this way.
138
00:11:15,341 --> 00:11:17,760
- Sara! Sara, I'll be here, okay?
- This way, okay?
139
00:11:17,843 --> 00:11:18,886
Okay.
140
00:11:18,969 --> 00:11:20,596
- Come with me, please.
- Yeah.
141
00:11:20,680 --> 00:11:21,972
One, two, three.
142
00:11:24,100 --> 00:11:26,769
- What? What do I do? What...
- Calm down. Come with me.
143
00:11:26,852 --> 00:11:29,021
Come with me, please.
No, we can't be here.
144
00:11:29,939 --> 00:11:31,691
- Did you see?
- What happened with Sara?
145
00:11:31,774 --> 00:11:33,609
It's your fault, asshole!
146
00:11:33,693 --> 00:11:35,194
It's your fucking fault!
147
00:11:36,070 --> 00:11:38,197
- I'm gonna kill you!
- Álex! Álex!
148
00:11:38,280 --> 00:11:41,325
- It was your fault, asshole!
- It's nobody's fault. It's nobody's fault!
149
00:11:41,409 --> 00:11:43,077
- You bitch!
- No!
150
00:11:43,160 --> 00:11:45,371
- Asshole!
- Stop it! Calm down!
151
00:11:45,454 --> 00:11:46,664
Wait!
152
00:11:46,747 --> 00:11:48,249
- Calm down!
- It was your fault!
153
00:11:48,332 --> 00:11:51,335
- It's nobody's fault!
- Yes, it was! Yes, it was!
154
00:11:57,216 --> 00:11:58,467
Papa!
155
00:12:02,138 --> 00:12:04,348
From now on, I'm in charge of everything.
156
00:12:04,974 --> 00:12:08,477
You'll have to airlift her to México City.
She will not survive here.
157
00:12:08,561 --> 00:12:09,937
Very well.
158
00:12:10,020 --> 00:12:13,357
Go get a helicopter.
The fastest one that's available.
159
00:12:13,441 --> 00:12:15,067
We'll pay for everything.
160
00:12:18,988 --> 00:12:20,114
What about the baby?
161
00:12:21,198 --> 00:12:22,450
Sara's pregnant.
162
00:12:23,033 --> 00:12:24,285
It's Rodolfo's.
163
00:12:27,329 --> 00:12:29,790
No, no, no, don't speak.
164
00:12:29,874 --> 00:12:30,708
Don't speak.
165
00:12:30,791 --> 00:12:32,793
You're a lucky little girl, Sara.
166
00:12:32,877 --> 00:12:36,130
I'm the only thing you'll need
for the rest of your life.
167
00:12:50,311 --> 00:12:52,897
- What is it, Papa?
- Finally, you pick up.
168
00:12:52,980 --> 00:12:54,732
We have a serious problem.
169
00:12:54,815 --> 00:12:58,819
Sara Guzmán's brother
was just at Alanís's office today.
170
00:12:58,903 --> 00:12:59,820
Again?
171
00:12:59,904 --> 00:13:03,073
You didn't do what I told you, Nicandro.
172
00:13:03,157 --> 00:13:04,909
Do not fail me again.
173
00:14:13,394 --> 00:14:15,646
What's your connection
to Dr. Alanís, asshole?
174
00:14:15,729 --> 00:14:17,064
I can't breathe, man.
175
00:14:18,899 --> 00:14:19,817
Stand up, bastard.
176
00:14:26,991 --> 00:14:28,492
How'd you get in?
177
00:14:30,744 --> 00:14:33,289
Are you looking for this, asshole? Huh?
178
00:14:34,456 --> 00:14:38,085
Your conscience must be shit
if you keep a pistol in your nightstand.
179
00:14:39,962 --> 00:14:42,756
- What do you want?
- I wanna know the truth.
180
00:14:42,840 --> 00:14:45,509
I wanna know
what your connection is with Dr. Alanís,
181
00:14:45,593 --> 00:14:46,677
with Sara's psychiatrist,
182
00:14:46,760 --> 00:14:49,471
and I wanna know what you have to do
with my sister's death?
183
00:14:51,223 --> 00:14:52,141
Nothing.
184
00:14:52,641 --> 00:14:55,144
Tell me why you made her
a fake death certificate?
185
00:14:55,227 --> 00:14:57,438
It was my parents.
I had nothing to do with that business.
186
00:14:57,521 --> 00:14:59,481
Álex, Sara was a stranger to me.
187
00:15:01,650 --> 00:15:04,862
All I know is that she was dating Rodolfo.
188
00:15:06,238 --> 00:15:07,197
She was fucked-up.
189
00:15:07,781 --> 00:15:10,409
And she was a fucking junkie
that ended up owing me money...
190
00:15:11,118 --> 00:15:12,828
You fucking son of a bitch.
191
00:15:13,662 --> 00:15:15,915
Don't talk like that
about my sister, asshole.
192
00:15:16,498 --> 00:15:19,710
Marifer only mentioned just you
and Dr. Alanís, fucker!
193
00:15:19,793 --> 00:15:21,962
Marifer can't even speak.
Her lungs were burned.
194
00:15:23,088 --> 00:15:24,214
How do you know that?
195
00:15:25,257 --> 00:15:27,092
Did you talk to the doctor, asshole?
196
00:15:30,179 --> 00:15:32,723
You are paying the fucking hospital,
aren't you, fucker?
197
00:15:32,806 --> 00:15:35,142
Get out of my house, asshole!
I'll call the police!
198
00:15:35,225 --> 00:15:37,019
Marifer told me she murdered my sister.
199
00:15:37,102 --> 00:15:39,396
That she was the one
that cut the cables on the parachute.
200
00:15:39,480 --> 00:15:41,565
- You have ten seconds.
- She couldn't have done it alone.
201
00:15:41,649 --> 00:15:42,816
She needed some help.
202
00:15:42,900 --> 00:15:43,943
Eight seconds!
203
00:15:44,026 --> 00:15:46,654
When my sister
cut the brakes on your motorcycle,
204
00:15:46,737 --> 00:15:48,822
you thought she was gonna come after you.
205
00:15:49,323 --> 00:15:50,532
You were afraid of Sara.
206
00:15:50,616 --> 00:15:52,785
That's why you killed her first, bastard.
207
00:15:52,868 --> 00:15:54,787
That's why you planned it all,
murdered my sister.
208
00:15:54,870 --> 00:15:56,121
Can I get a hug?
209
00:15:56,872 --> 00:15:58,624
You son of a fucking bitch.
210
00:16:00,960 --> 00:16:04,338
- You're screwed, you stupid motherfucker.
- What'd you do, asshole?
211
00:16:04,421 --> 00:16:05,673
What did you do?
212
00:16:17,184 --> 00:16:20,771
Álex found Marifer
and went to the hospital, damn it!
213
00:16:20,854 --> 00:16:22,731
What the fuck is going on here?
214
00:16:29,405 --> 00:16:30,739
That young woman is dying,
215
00:16:30,823 --> 00:16:35,077
and her last wish was
to die near a friendly face...
216
00:16:38,539 --> 00:16:41,542
LATINO INSURANCE
217
00:17:05,733 --> 00:17:08,819
I know who the Lazcanos are, little homo.
218
00:17:08,902 --> 00:17:11,405
The fucking owners of the casinos.
219
00:17:19,288 --> 00:17:20,622
Did you get it for me?
220
00:17:26,295 --> 00:17:28,547
Next time my brother comes around,
I'll ask him to pay you.
221
00:17:28,630 --> 00:17:30,257
I don't want money.
222
00:17:30,758 --> 00:17:33,302
I'll get you the phone.
No problem, all right?
223
00:17:34,595 --> 00:17:37,181
But in exchange,
I want you to be my woman.
224
00:17:44,897 --> 00:17:48,067
And I don't mind at all
if you like it the hard way.
225
00:17:48,734 --> 00:17:50,402
What do you say, homo?
226
00:17:54,990 --> 00:17:56,700
I need to call somebody.
227
00:17:59,953 --> 00:18:02,790
I want you to get
nice and pretty for me tonight.
228
00:18:04,500 --> 00:18:05,542
Understand?
229
00:18:11,548 --> 00:18:13,550
The fuck are you gonna accuse me of now?
230
00:18:14,259 --> 00:18:17,638
Or who are you gonna throw at me?
Your bodyguards? Your lawyers? What's up?
231
00:18:19,681 --> 00:18:21,642
Well, first, I want to apologize.
232
00:18:23,936 --> 00:18:26,688
I know things didn't really end that well
between us.
233
00:18:27,564 --> 00:18:28,899
And I know you're right.
234
00:18:30,109 --> 00:18:32,152
I screwed up, and I'm an idiot.
235
00:18:32,236 --> 00:18:35,489
But I need you to help me
figure out how to get Chema out of jail.
236
00:18:38,367 --> 00:18:40,369
We don't have the resources to help him.
237
00:18:42,621 --> 00:18:45,332
After the fire,
we practically lost everything.
238
00:18:45,415 --> 00:18:47,000
The accounts are frozen.
239
00:18:47,918 --> 00:18:50,254
And my mama's house is about to be seized.
240
00:18:50,337 --> 00:18:53,298
And you are the only one
who can help me find my father.
241
00:18:53,382 --> 00:18:55,634
He's living it up, hiding somewhere.
242
00:18:56,885 --> 00:18:58,053
You know what?
243
00:18:58,971 --> 00:19:00,931
He was the one who murdered Abel Martínez.
244
00:19:06,603 --> 00:19:09,731
If you help me find him
and make him confess…
245
00:19:10,524 --> 00:19:11,775
I'm telling you, Álex.
246
00:19:12,568 --> 00:19:15,237
- Why are you laughing?
- You're shitting me.
247
00:19:16,613 --> 00:19:18,240
You want me to find your papa
248
00:19:19,032 --> 00:19:21,034
and make him confess to a murder
249
00:19:21,118 --> 00:19:25,038
to save a son that he has treated like
a total shit for his entire fucking life.
250
00:19:25,122 --> 00:19:26,165
Not gonna happen, bro.
251
00:19:26,248 --> 00:19:28,250
You have unfinished business
with Abel's death.
252
00:19:28,333 --> 00:19:30,752
If you get my papa to come and confess…
253
00:19:33,338 --> 00:19:36,675
you can free yourself from that,
and we can go help Chema.
254
00:19:47,811 --> 00:19:50,397
This is what you want, right, homo?
255
00:19:52,274 --> 00:19:53,317
Then get to it.
256
00:20:21,094 --> 00:20:22,638
Don't do it for me.
257
00:20:24,223 --> 00:20:25,390
Do it for Chema.
258
00:20:26,516 --> 00:20:28,518
You are very important to him.
259
00:20:29,519 --> 00:20:33,315
He was always in love with you.
And I'm sure he still feels the same way.
260
00:20:35,400 --> 00:20:36,526
Help him.
261
00:20:46,703 --> 00:20:50,082
There's only one way to lure
a millionaire rabbit out of the ground.
262
00:20:57,881 --> 00:21:00,342
Hey, I did what you asked.
263
00:21:01,134 --> 00:21:02,177
Give me the phone.
264
00:21:17,985 --> 00:21:20,570
Now you know the dish I like to be served
265
00:21:21,071 --> 00:21:23,240
if you want to get the battery.
266
00:21:44,720 --> 00:21:45,887
Get out.
267
00:21:54,146 --> 00:21:56,273
If the father won't show his face…
268
00:21:57,733 --> 00:21:59,318
all we have is the son.
269
00:22:01,028 --> 00:22:03,739
César Lazcano owes me a lot of money.
270
00:22:03,822 --> 00:22:06,700
The last delivery was luxury merchandise.
271
00:22:09,244 --> 00:22:12,914
I don't know what business
you have with my papa. I don't know you.
272
00:22:12,998 --> 00:22:14,750
And I haven't seen my papa in a while.
273
00:22:14,833 --> 00:22:16,877
If my memory doesn't fail me,
274
00:22:16,960 --> 00:22:20,255
the clients of your papa
were always very satisfied
275
00:22:20,339 --> 00:22:22,049
with the quality of my women,
weren't they?
276
00:22:22,132 --> 00:22:23,425
That's right.
277
00:22:25,552 --> 00:22:26,762
You see,
278
00:22:27,721 --> 00:22:31,933
I have an IOU,
and it's signed by your father.
279
00:22:32,017 --> 00:22:33,352
He gave it to me in person
280
00:22:33,435 --> 00:22:36,188
the last time we were at his house
in Seychelles.
281
00:22:38,106 --> 00:22:39,900
My papa has a house in Seychelles?
282
00:22:41,151 --> 00:22:44,905
We went there looking for him,
but to our surprise, he disappeared.
283
00:22:48,367 --> 00:22:50,535
This is ridiculous.
I don't have this kind of money.
284
00:22:52,829 --> 00:22:54,539
Talk to my papa...
285
00:22:59,503 --> 00:23:02,339
You have 48 hours.
286
00:23:03,298 --> 00:23:04,508
Not a minute more.
287
00:23:11,390 --> 00:23:12,724
Come on. Let's go.
288
00:23:16,770 --> 00:23:20,107
LA PAZ NEIGHBORHOOD
289
00:23:30,117 --> 00:23:32,411
You don't need all these clothes
this early, sweetheart.
290
00:23:32,494 --> 00:23:33,578
Stop.
291
00:23:35,455 --> 00:23:38,041
I was able to find the information
you asked for.
292
00:23:40,293 --> 00:23:43,004
I know a little bit
about the hospital Marifer's in.
293
00:23:44,005 --> 00:23:45,882
Apparently, a couple weeks ago,
294
00:23:45,966 --> 00:23:48,260
they didn't even have
a Burn Unit over there.
295
00:23:49,052 --> 00:23:50,429
It's almost like…
296
00:23:51,638 --> 00:23:55,100
almost like they created it specifically
because of Marifer's fire.
297
00:23:55,725 --> 00:23:57,561
I know all this sounds strange, but…
298
00:24:03,358 --> 00:24:05,110
I know where to find my papa.
299
00:24:14,619 --> 00:24:16,371
Seychelles Islands.
300
00:24:16,455 --> 00:24:18,290
It's a tax safe haven.
301
00:24:18,874 --> 00:24:20,041
Let's see.
302
00:24:20,125 --> 00:24:22,252
Well, at least we have a clue.
303
00:24:23,420 --> 00:24:24,713
It cost me a finger, but...
304
00:24:24,796 --> 00:24:26,840
Do you remember
what day your papa disappeared?
305
00:24:26,923 --> 00:24:30,010
Supposedly, the suicide was on 27th May.
306
00:24:30,093 --> 00:24:32,262
Yes, but we saw him two days after.
307
00:24:32,345 --> 00:24:35,640
The 29th, when we rescued you
from Sergio's house in Cuernavaca.
308
00:24:36,766 --> 00:24:38,101
Let's see twenty…
309
00:24:39,269 --> 00:24:40,896
TRANSFER RECEIPT
310
00:24:40,979 --> 00:24:42,189
Guess what?
311
00:24:42,272 --> 00:24:43,440
That same night,
312
00:24:43,523 --> 00:24:46,193
there was a transfer of 13 million dollars
313
00:24:46,776 --> 00:24:48,361
to the Seychelles Central Bank.
314
00:24:48,445 --> 00:24:51,114
And the money coming from Mexico.
315
00:24:51,198 --> 00:24:52,407
I still don't understand
316
00:24:52,491 --> 00:24:55,202
how he gets all of that information
so quick and easy.
317
00:24:55,285 --> 00:24:56,536
It's amazing.
318
00:24:56,620 --> 00:24:59,206
Well, join the club
because I still have no idea.
319
00:24:59,289 --> 00:25:03,126
It's called dark web.
It's like the underworld of the Internet.
320
00:25:03,210 --> 00:25:05,378
It's very complicated for me to explain.
321
00:25:08,173 --> 00:25:09,883
There's something else.
322
00:25:09,966 --> 00:25:13,136
The next day, they bought
four million dollars in Bitcoin.
323
00:25:14,930 --> 00:25:17,098
That money also came from Mexico.
324
00:25:18,099 --> 00:25:19,309
Bingo.
325
00:25:19,392 --> 00:25:20,727
♪ Are you ready ♪
326
00:25:21,228 --> 00:25:23,021
♪ Are you ready ♪
327
00:25:23,605 --> 00:25:25,398
♪ Are you ready… ♪
328
00:25:29,027 --> 00:25:30,403
How about we double it?
329
00:25:39,579 --> 00:25:40,580
Excuse me.
330
00:25:46,545 --> 00:25:47,671
What happened?
331
00:25:48,421 --> 00:25:50,131
No, I haven't received anything.
332
00:25:51,383 --> 00:25:55,053
No! What I want is an explanation.
Where's my fucking money?
333
00:25:57,055 --> 00:25:59,182
LOG IN
334
00:25:59,266 --> 00:26:00,850
This is the work of…
335
00:26:06,606 --> 00:26:07,607
…a hacker.
336
00:26:14,364 --> 00:26:18,702
So the… the strategy
of the pharmaceutical companies is, uh,
337
00:26:18,785 --> 00:26:21,746
to make us believe
that just being alive is a disease itself?
338
00:26:21,830 --> 00:26:25,500
Yes, and that way, we all become patients.
339
00:26:27,294 --> 00:26:30,755
I brought it from France
when I went to visit my family.
340
00:26:30,839 --> 00:26:33,258
The best whiskey in Europe.
341
00:26:36,469 --> 00:26:38,847
I still can't understand
why a psychiatrist like yourself
342
00:26:38,930 --> 00:26:41,600
is in pursuit
of a Mexican pharmaceutical company.
343
00:26:41,683 --> 00:26:44,561
It's what we call a strategic alliance.
344
00:26:46,062 --> 00:26:50,150
From that position,
I can reinvent diseases.
345
00:26:50,233 --> 00:26:55,530
Not only treat, uh,
those who are legitimately sick,
346
00:26:55,614 --> 00:26:57,365
but also people who are healthy.
347
00:26:58,074 --> 00:27:01,453
If you can get people believing that
348
00:27:01,536 --> 00:27:05,457
the pain in their life will disappear
with a simple pill,
349
00:27:05,540 --> 00:27:06,583
well then,
350
00:27:07,667 --> 00:27:10,503
you have millions of dollars
in your hands.
351
00:27:10,587 --> 00:27:15,592
There's absolutely nothing more profitable
than a group of addicts.
352
00:27:15,675 --> 00:27:17,385
- Sorry.
- Little Sara.
353
00:27:17,969 --> 00:27:20,138
I see that you're having a lot of fun.
354
00:27:20,221 --> 00:27:22,891
I'm happy for you. It's about time.
355
00:27:26,895 --> 00:27:30,857
Nowadays, it's completely normal
to be on medication.
356
00:27:30,940 --> 00:27:33,777
It's not an exception like it used to be.
357
00:27:33,860 --> 00:27:36,655
And I'm happy to have contributed
358
00:27:36,738 --> 00:27:39,908
to changing that dynamic.
359
00:27:45,288 --> 00:27:47,374
I didn't know Daniela was back.
360
00:27:47,457 --> 00:27:48,708
Yes, just for a few days.
361
00:27:48,792 --> 00:27:50,877
Daniela, my love, come over here.
362
00:27:54,214 --> 00:27:55,757
And how's it going with her treatment?
363
00:27:56,800 --> 00:27:57,759
Fine.
364
00:27:57,842 --> 00:27:58,843
- Mm-hmm.
- Fine.
365
00:27:58,927 --> 00:28:00,178
Reinaldo says she's fine.
366
00:28:01,096 --> 00:28:05,266
I begged him to do whatever is necessary
to get rid of those affections,
367
00:28:05,350 --> 00:28:06,893
those wrong feelings.
368
00:28:06,976 --> 00:28:08,603
And what happened with the other girl?
369
00:28:08,687 --> 00:28:10,647
Of course the parents
took her to Guadalajara.
370
00:28:11,815 --> 00:28:15,568
But I won't be at peace
until she goes to therapy and is cured.
371
00:28:17,195 --> 00:28:20,907
Chema, come on.
Your burger must be ready.
372
00:28:31,584 --> 00:28:34,087
This place has way too many cameras, Álex.
373
00:28:34,170 --> 00:28:36,631
I counted three
just to get into Marifer's room.
374
00:28:37,549 --> 00:28:39,968
Yeah, and inside the room,
there's another one.
375
00:28:40,051 --> 00:28:42,470
But all the cameras
are connected to Wi-Fi.
376
00:28:43,179 --> 00:28:45,515
And it's very easy to block the signal.
377
00:28:49,310 --> 00:28:50,228
Done.
378
00:28:50,854 --> 00:28:52,981
- We have ten minutes. Come on.
- Let's go.
379
00:29:17,756 --> 00:29:18,757
Elisa.
380
00:29:22,093 --> 00:29:24,512
CHILD AND ADOLESCENT PSYCHIATRIC UNIT
381
00:29:24,596 --> 00:29:25,764
What are you doing?
382
00:29:27,182 --> 00:29:28,308
I told you so.
383
00:29:28,892 --> 00:29:30,268
None of this used to exist.
384
00:29:44,365 --> 00:29:45,575
Where the fuck is Marifer?
385
00:29:47,285 --> 00:29:49,788
This place is really fucked up. Come on.
386
00:29:54,834 --> 00:29:56,252
There's no doctors.
387
00:29:57,003 --> 00:29:59,380
No patients, man. This isn't a hospital.
388
00:29:59,464 --> 00:30:02,300
- I know, then what is this place?
- I don't know.
389
00:30:02,383 --> 00:30:05,136
I was looking around the Internet,
but there's no information.
390
00:30:05,220 --> 00:30:07,388
It's like this place
doesn't fucking exist.
391
00:30:10,099 --> 00:30:11,768
Álex, what are you doing?
392
00:30:14,103 --> 00:30:16,105
We only have six minutes left.
393
00:30:25,406 --> 00:30:26,741
What are we looking for?
394
00:30:27,742 --> 00:30:30,703
Anything that helps us find out
where they took Marifer.
395
00:30:40,380 --> 00:30:43,883
Álex, these files are not…
are not in alphabetical order.
396
00:30:43,967 --> 00:30:46,511
They don't have the patients' names,
just initials.
397
00:30:49,347 --> 00:30:51,182
These documents are useless.
398
00:30:51,266 --> 00:30:53,601
I doubt we'll find anything here
about Marifer.
399
00:30:54,519 --> 00:30:55,562
Elisa.
400
00:30:57,063 --> 00:30:59,524
This is Dr. Alanís, Sara's psychiatrist.
401
00:31:00,692 --> 00:31:02,443
It's what Marifer told you.
402
00:31:07,740 --> 00:31:10,118
Here's Sara's complete file.
403
00:31:11,035 --> 00:31:13,621
That means she must have been over here.
404
00:31:13,705 --> 00:31:17,542
"Alterations in cognitive processes,
distorted reality disorder,
405
00:31:17,625 --> 00:31:19,752
dissociative identity disorder."
406
00:31:21,880 --> 00:31:23,047
Álex.
407
00:31:24,924 --> 00:31:26,050
Listen to this.
408
00:31:27,343 --> 00:31:28,720
"Birthing record."
409
00:31:29,304 --> 00:31:32,724
"Sara Guzmán
was only administered one epidural."
410
00:31:34,475 --> 00:31:37,729
"The date of birth… March 8th."
411
00:31:38,730 --> 00:31:39,939
Sara is alive.
412
00:31:51,117 --> 00:31:52,911
That's it for today, Sara.
413
00:31:58,333 --> 00:32:00,168
This will keep you busy for a bit.
414
00:32:04,213 --> 00:32:06,424
Sara survived the accident at Valle
415
00:32:07,842 --> 00:32:09,636
and gave birth in this place.
416
00:32:11,846 --> 00:32:14,098
S.G. PROJECT'S FIRST PATIENT
417
00:32:14,182 --> 00:32:15,516
I'm an uncle.
418
00:32:19,687 --> 00:32:26,027
♪ A snake is hiding in your bed ♪
419
00:32:26,110 --> 00:32:31,950
♪ This snake doesn't want to sleep ♪
420
00:32:32,450 --> 00:32:38,748
♪ Another snake waits for you
To fall asleep ♪
421
00:32:38,831 --> 00:32:43,002
♪ To go out and play ♪
422
00:32:55,974 --> 00:32:58,893
Dr. Alanís, you lied to me.
423
00:32:59,727 --> 00:33:01,187
You knew my sister had a baby
424
00:33:01,270 --> 00:33:04,357
and didn't die at the Valle de Bravo
Hospital, didn't you, asshole?
425
00:33:05,942 --> 00:33:08,027
My sister was the first patient for what?
426
00:33:08,653 --> 00:33:09,696
What project?
427
00:33:10,446 --> 00:33:12,782
You know exactly where she is.
428
00:33:12,865 --> 00:33:15,368
What did you do with her?
Where the fuck is my sis…
429
00:34:52,799 --> 00:34:56,886
♪ Don't let a monster through your door ♪
430
00:34:57,386 --> 00:35:01,724
♪ She will make a nest under your floor ♪
431
00:35:02,225 --> 00:35:06,854
♪ If you lock a dragon in a cage ♪
432
00:35:06,938 --> 00:35:11,359
♪ He'll do anything he needs to get away ♪
433
00:35:12,485 --> 00:35:13,861
♪ There is a fire ♪
434
00:35:13,945 --> 00:35:17,990
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
435
00:35:19,534 --> 00:35:21,202
♪ Put it out ♪
436
00:35:21,869 --> 00:35:23,246
♪ There is a fire ♪
437
00:35:23,329 --> 00:35:27,500
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
438
00:35:28,459 --> 00:35:31,170
♪ Fire ♪
439
00:35:31,254 --> 00:35:32,672
♪ There is a fire ♪
440
00:35:32,755 --> 00:35:36,884
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
441
00:35:38,302 --> 00:35:39,846
♪ Put it out ♪
442
00:35:40,680 --> 00:35:42,098
♪ There is a fire ♪
443
00:35:42,181 --> 00:35:46,352
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
444
00:35:47,311 --> 00:35:49,856
♪ Fire ♪
445
00:36:08,708 --> 00:36:10,918
♪ Fee-fi-fo-fum ♪
446
00:36:11,002 --> 00:36:13,254
♪ Look at what we've done ♪
447
00:36:13,337 --> 00:36:15,631
♪ Fee-fi-fo-fum ♪
448
00:36:15,715 --> 00:36:17,967
♪ Look at what we've done ♪
449
00:36:18,050 --> 00:36:20,303
♪ Fee-fi-fo-fum ♪
450
00:36:20,386 --> 00:36:22,680
♪ Look at what we've done ♪
451
00:36:22,763 --> 00:36:24,974
♪ Fee-fi-fo-fum ♪
452
00:36:25,057 --> 00:36:27,518
♪ Look at what we've done ♪
453
00:36:54,545 --> 00:36:59,133
♪ Don't leave a dragon in the woods ♪
454
00:36:59,217 --> 00:37:03,846
♪ Your mind has said you never should ♪
455
00:37:03,930 --> 00:37:08,559
♪ If you tie a dragon to a tree ♪
456
00:37:08,643 --> 00:37:11,354
♪ He'll do anything he can to break ♪
456
00:37:12,305 --> 00:38:12,878
Please rate this subtitle at www.osdb.link/a39vq
Help other users to choose the best subtitles
33901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.