All language subtitles for The.Photographer.Murder.in.Pinamar.2022.DUBBED.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,440 --> 00:00:11,360 Quella mattina, 2 00:00:12,080 --> 00:00:14,400 come tutte le mattine d'estate, 3 00:00:15,240 --> 00:00:18,000 mi apprestavo ad andare a pescare. 4 00:00:20,000 --> 00:00:22,880 Sulla strada che percorrevo ogni giorno, 5 00:00:23,560 --> 00:00:24,720 a un tratto, 6 00:00:25,320 --> 00:00:29,400 vedemmo quattro o cinque persone e un'auto da cui usciva del fumo. 7 00:00:31,040 --> 00:00:36,080 Mi parve una cosa normale. Aveva preso fuoco un'auto. E proseguii. 8 00:00:36,160 --> 00:00:38,160 Mi soffermai un attimo e via. 9 00:00:38,680 --> 00:00:43,280 25 GENNAIO 1997 10 00:00:44,120 --> 00:00:48,480 Verso le sei del pomeriggio, rifeci quella strada per tornare. 11 00:00:49,800 --> 00:00:52,040 E allora non c'erano solo tre persone. 12 00:00:52,640 --> 00:00:56,240 C'erano gli elicotteri e anche molte volanti. 13 00:00:59,120 --> 00:01:01,280 Allora chiesi cos'era successo. 14 00:01:02,760 --> 00:01:04,480 Vennero da me e mi dissero 15 00:01:05,560 --> 00:01:07,280 che c'era stato un morto. 16 00:01:07,360 --> 00:01:09,240 E che la persona uccisa 17 00:01:10,400 --> 00:01:12,520 era Cabezas. 18 00:01:14,120 --> 00:01:15,720 Era morto un giornalista. 19 00:01:16,920 --> 00:01:22,080 Mi resi subito conto della portata di ciò che era successo. 20 00:01:22,760 --> 00:01:25,920 Si tratta di un caso avvolto nel mistero. 21 00:01:26,000 --> 00:01:28,520 Una Ford Fiesta ha preso fuoco, 22 00:01:29,040 --> 00:01:31,480 a quanto pare con un cadavere dentro, 23 00:01:31,560 --> 00:01:33,480 in una buca. 24 00:01:34,000 --> 00:01:36,160 La Società della Stampa condanna 25 00:01:36,240 --> 00:01:39,720 l'omicidio di un giornalista della rivista Noticias. 26 00:01:39,800 --> 00:01:43,200 Il fotografo José Luis Cabezas è stato ucciso nel week-end 27 00:01:43,280 --> 00:01:47,560 e i colleghi argentini sospettano che si tratti di un omicidio politico. 28 00:01:52,840 --> 00:01:55,160 Il governo nazionale è invitato 29 00:01:55,240 --> 00:01:58,280 a chiarire cos'è successo a José Luis Cabezas. 30 00:01:58,360 --> 00:02:00,720 Un evento così atroce è incredibile. 31 00:02:01,800 --> 00:02:03,760 Giustizia! 32 00:02:03,840 --> 00:02:06,160 - Cabezas! - Presente! 33 00:02:06,240 --> 00:02:08,040 - Cabezas! - Presente! 34 00:02:11,640 --> 00:02:13,920 Ríos, cosa dirà al giudice? 35 00:02:16,280 --> 00:02:18,600 Chi ci dice che non possa risuccedere? 36 00:02:18,680 --> 00:02:19,840 È una svolta. 37 00:02:19,920 --> 00:02:22,720 È fra i capitoli più oscuri della nostra storia. 38 00:02:22,800 --> 00:02:26,360 - Che pensa delle accuse mossele? - Che direbbe ai Cabezas? 39 00:02:26,440 --> 00:02:29,000 Yabrán è un imprenditore come tanti. 40 00:02:29,080 --> 00:02:31,040 Il sig. Yabrán è un capo mafia. 41 00:02:31,120 --> 00:02:32,760 Sono dei criminali. 42 00:02:32,840 --> 00:02:35,560 Ci troviamo in un film di gangster. 43 00:02:39,440 --> 00:02:42,320 L'auto è completamente bruciata. 44 00:02:42,400 --> 00:02:46,800 È chiaro che è stata messa lì di proposito e poi data alle fiamme. 45 00:02:57,160 --> 00:03:03,160 IL FOTOGRAFO E IL POSTINO: L'OMICIDIO DI JOSÉ LUIS CABEZAS 46 00:03:05,680 --> 00:03:10,720 La mia mente torna continuamente a quell'estate del '97. 47 00:03:10,800 --> 00:03:14,800 Sono cicatrici che ti restano addosso per tutta la vita. 48 00:03:14,880 --> 00:03:18,880 Onestamente, nessuno è preparato a una cosa del genere. 49 00:03:19,960 --> 00:03:24,160 Ero un collega di José Luis Cabezas alla rivista Noticias. 50 00:03:24,240 --> 00:03:29,560 Eravamo la squadra che si occupava dell'estate a Pinamar. 51 00:03:29,640 --> 00:03:34,520 E questo ci ha resi più che colleghi. Siamo diventati amici. 52 00:03:38,200 --> 00:03:41,320 Pinamar non è solo un mix di alberi, sabbia e mare. 53 00:03:41,400 --> 00:03:46,400 Pinamar aspira a diventare la mecca della moda sulla costa argentina. 54 00:03:50,760 --> 00:03:53,720 Pinamar negli anni '90 era una sintesi 55 00:03:53,800 --> 00:03:56,040 degli eventi politici nazionali. 56 00:03:56,120 --> 00:04:01,000 Regnava una banalizzazione molto chiara, incoraggiata dal presidente Carlos Menem. 57 00:04:01,080 --> 00:04:06,000 Un sistema di voli spaziali che andrà nella stratosfera. 58 00:04:06,080 --> 00:04:08,880 E da lì, in un'ora e mezzo, possiamo arrivare 59 00:04:08,960 --> 00:04:12,480 in Giappone, in Corea o in qualsiasi altra parte del mondo. 60 00:04:18,760 --> 00:04:23,720 Fare politica significava mostrarsi con la Ferrari, a ballare con un'odalisca. 61 00:04:23,800 --> 00:04:26,000 Significava mostrare il potere 62 00:04:26,080 --> 00:04:28,960 e il fascino del consumo e dell'ostentazione. 63 00:04:31,200 --> 00:04:34,960 Un mix di jet set e politica. 64 00:04:36,720 --> 00:04:40,360 Pinamar era unica in quanto era il luogo in cui, ogni estate, 65 00:04:40,440 --> 00:04:43,720 si trattava e si stringevano accordi politici. 66 00:04:43,800 --> 00:04:48,040 È qui che andavano le figure principali del menemismo. 67 00:04:48,640 --> 00:04:52,960 Se, tra interviste e trattative, c'era tempo per andare in spiaggia, 68 00:04:53,040 --> 00:04:57,560 i politici sceglievano l'esclusivo stabilimento balneare CR. 69 00:04:57,640 --> 00:05:01,000 Pinamar era uno dei resort più belli della costa. 70 00:05:01,080 --> 00:05:02,840 Piaceva molto ai giornalisti. 71 00:05:05,000 --> 00:05:07,160 Pinamar era un inno alla vita. 72 00:05:08,360 --> 00:05:11,320 Ci godevamo molto la spiaggia e il luogo. 73 00:05:11,400 --> 00:05:15,080 A Pinamar, avevamo un gruppo di grandi amici. 74 00:05:16,280 --> 00:05:19,320 Il 24 gennaio 1997… 75 00:05:19,400 --> 00:05:20,320 Come va? 76 00:05:20,400 --> 00:05:22,440 …ci fu una festa per Andreani. 77 00:05:22,520 --> 00:05:26,600 Era una festa molto importante, molto caratteristica di Pinamar, 78 00:05:26,680 --> 00:05:29,920 perché a loro piacevano i fuochi d'artificio. 79 00:05:32,000 --> 00:05:36,480 Avevamo così tanti amici che pensammo di fare una festa 80 00:05:37,000 --> 00:05:38,200 più allargata. 81 00:05:38,880 --> 00:05:42,880 Mi resi conto che la cosa ci era un po' sfuggita di mano. 82 00:05:42,960 --> 00:05:46,280 Era diventata una delle grandi feste di Pinamar. 83 00:05:47,120 --> 00:05:48,520 Noi la documentammo. 84 00:05:48,600 --> 00:05:51,600 José Luis faceva le foto e io guardavo chi c'era. 85 00:05:52,120 --> 00:05:54,080 Rimanemmo sempre insieme. 86 00:05:56,400 --> 00:05:58,280 Verso le 4:00 del mattino, 87 00:05:59,040 --> 00:06:02,360 dissi a José: "Io me ne vado". 88 00:06:02,440 --> 00:06:07,440 Gli chiesi cosa volesse fare e lui: "Io resto". Si stava divertendo molto. 89 00:06:08,760 --> 00:06:10,080 Gli lasciai l'auto 90 00:06:10,160 --> 00:06:13,000 e quello fu l'ultimo contatto che ebbi con lui. 91 00:06:14,960 --> 00:06:18,520 Ricordo che, verso le 5:00 del mattino, 92 00:06:19,520 --> 00:06:21,280 incrociai José Luis Cabezas. 93 00:06:21,360 --> 00:06:24,440 Io salivo e lui scendeva le scale per andarsene. 94 00:06:25,120 --> 00:06:27,840 Non ci dicemmo nulla. Ci incrociammo appena. 95 00:06:27,920 --> 00:06:31,680 Disse: "Spettacolare!" 96 00:06:39,480 --> 00:06:43,800 25 GENNAIO 1997 97 00:06:45,400 --> 00:06:47,440 Il 25 gennaio, 98 00:06:47,520 --> 00:06:51,760 dovevamo andare a fare una ricognizione verso le 14:00. 99 00:06:52,960 --> 00:06:57,880 Non vedendolo, siccome era molto puntuale, gli mandai un SMS e poi chiamai a casa. 100 00:07:00,520 --> 00:07:05,120 La suocera mi disse che, non solo non c'era, ma non era tornato 101 00:07:05,200 --> 00:07:07,000 dalla sera prima. 102 00:07:07,520 --> 00:07:08,920 "Come non è tornato?" 103 00:07:10,240 --> 00:07:13,560 Ho iniziato a preoccuparmi e ho detto: "Cos'è successo?" 104 00:07:19,200 --> 00:07:21,480 Per prima cosa chiamai i colleghi 105 00:07:21,560 --> 00:07:26,680 e scoprii che aveva lasciato la casa di Andreani alle 5:10. 106 00:07:31,400 --> 00:07:34,320 Chiamai l'hotel dove avevamo il nostro ufficio. 107 00:07:36,080 --> 00:07:37,320 Nessuno sapeva nulla. 108 00:07:38,440 --> 00:07:40,240 Così dissi agli amici: 109 00:07:40,320 --> 00:07:44,400 "Andiamo all'ospedale. Magari ha avuto un incidente". 110 00:07:44,480 --> 00:07:45,960 L'ospedale di Pinamar. 111 00:07:46,960 --> 00:07:48,680 Attraversammo la città 112 00:07:48,760 --> 00:07:51,760 e, strada facendo, passammo dal commissariato. 113 00:07:51,840 --> 00:07:52,680 MAPPA PINAMAR 114 00:07:53,560 --> 00:07:56,240 Vidi il commissario di Pinamar, Alberto Gómez. 115 00:07:59,080 --> 00:08:02,000 Così scesi dall'auto e chiesi: "Gómez! 116 00:08:02,080 --> 00:08:06,880 Lei sa qualcosa? Stiamo cercando Cabezas, il fotografo di Noticias". 117 00:08:06,960 --> 00:08:09,520 Disse: "Non so nulla. Che macchina avevate?" 118 00:08:10,120 --> 00:08:12,440 E io: "Una Ford Fiesta bianca". 119 00:08:15,520 --> 00:08:18,480 Mi disse: "Temo di avere brutte notizie". 120 00:08:19,840 --> 00:08:21,320 E io: "Cos'è successo?" 121 00:08:21,400 --> 00:08:25,360 Ho pensato a un incidente. Che gli avessero rubato l'auto. 122 00:08:25,440 --> 00:08:26,880 Andò nel suo ufficio. 123 00:08:26,960 --> 00:08:28,040 Io lo seguii. 124 00:08:28,120 --> 00:08:31,400 E lui con la radio parlò con quelli che erano sul luogo 125 00:08:31,480 --> 00:08:34,080 dove avevano ritrovato l'auto. 126 00:08:38,120 --> 00:08:40,760 Sentii che diceva alla polizia: 127 00:08:40,840 --> 00:08:43,120 "Mi sa che abbiamo identificato corpo. 128 00:08:43,640 --> 00:08:46,840 Può essere José Luis Cabezas della rivista Noticias". 129 00:08:57,440 --> 00:09:00,760 Dissi: "Ma dovreste sapere se è lui o no". 130 00:09:00,840 --> 00:09:05,800 E loro: "Non c'è modo di identificarlo perché il corpo è carbonizzato". 131 00:09:06,320 --> 00:09:09,880 Proviamo a filmare questo luogo. 132 00:09:09,960 --> 00:09:15,600 Sì. Qui potete vedere dove è stata trovata l'auto. 133 00:09:15,680 --> 00:09:18,960 È davvero impossibile da vedere. 134 00:09:19,040 --> 00:09:22,160 Qui vediamo un'auto bruciata, 135 00:09:22,240 --> 00:09:23,880 completamente bruciata, 136 00:09:23,960 --> 00:09:26,960 con un corpo dalle caratteristiche maschili. 137 00:09:27,640 --> 00:09:30,920 La scientifica sta arrivando per lavorare sulla scena. 138 00:09:32,080 --> 00:09:33,760 Mi chiamo Mariano Cazeaux. 139 00:09:33,840 --> 00:09:36,240 All'epoca del caso Cabezas, 140 00:09:36,320 --> 00:09:40,160 ero segretario del tribunale numero due di Dolores, 141 00:09:40,240 --> 00:09:42,080 presieduto da José Luis Macchi. 142 00:09:43,520 --> 00:09:46,920 Il dipartimento di Dolores ha un'estensione molto ampia 143 00:09:47,000 --> 00:09:50,680 e comprende i comuni della costa. 144 00:09:53,680 --> 00:09:57,480 Il 25 gennaio arriva un rapporto della polizia 145 00:09:57,560 --> 00:10:00,640 che comunica il ritrovamento di un veicolo bruciato 146 00:10:00,720 --> 00:10:02,200 con un cadavere dentro. 147 00:10:03,000 --> 00:10:04,800 Il primo verbale 148 00:10:06,080 --> 00:10:09,080 era così vago e breve 149 00:10:09,640 --> 00:10:13,000 che poteva far pensare a un incidente. 150 00:10:22,120 --> 00:10:26,560 Mi portano alla buca di General Madariaga. Arriva un poliziotto. 151 00:10:27,640 --> 00:10:30,720 Gli dicono: "Lui è il collega di Cabezas". 152 00:10:33,800 --> 00:10:35,240 Mi fanno passare. 153 00:10:35,760 --> 00:10:36,880 Arrivo sul posto 154 00:10:37,520 --> 00:10:40,360 e vedo quella scena orribile. 155 00:10:40,440 --> 00:10:42,480 Era un'immagine 156 00:10:42,560 --> 00:10:46,200 che mi torna sempre in mente e che non dimenticherò mai. 157 00:10:50,560 --> 00:10:54,200 Non potevo credere che quello che vedevo fosse José Luis. 158 00:10:54,680 --> 00:10:56,320 È… stato… 159 00:10:57,400 --> 00:10:58,560 È stato orribile. 160 00:11:00,360 --> 00:11:03,400 Poi chiedo se hanno trovato una fotocamera. 161 00:11:03,480 --> 00:11:06,680 Dicono che la fotocamera non c'era. 162 00:11:06,760 --> 00:11:10,440 Chiedo se c'erano dei rullini e me ne mostrano alcuni bruciati. 163 00:11:11,800 --> 00:11:16,320 Iniziano a mostrarmi degli oggetti. Mi mostrano uno stivale texano. 164 00:11:16,400 --> 00:11:17,880 Un orologio. 165 00:11:19,600 --> 00:11:20,800 Delle manette. 166 00:11:22,800 --> 00:11:24,880 Capisco che l'avevano ammanettato. 167 00:11:32,720 --> 00:11:35,640 Mi mostrano un mazzo di chiavi e ne vedo una 168 00:11:35,720 --> 00:11:40,040 che mi sembra quella del nostro ufficio a Pinamar. 169 00:11:40,120 --> 00:11:41,760 Io ne avevo un altro mazzo 170 00:11:41,840 --> 00:11:44,520 e andai a prenderlo nello zaino. 171 00:11:44,600 --> 00:11:46,720 Le confrontammo ed erano uguali. 172 00:11:53,160 --> 00:11:56,040 Andammo a Pinamar, in ufficio. 173 00:11:59,560 --> 00:12:03,800 Quando mettemmo la chiave nella toppa e quella girò e aprì l'ufficio, 174 00:12:04,840 --> 00:12:06,960 allora capii tutto. 175 00:12:07,040 --> 00:12:08,800 Fu allora che mi resi conto 176 00:12:09,320 --> 00:12:13,840 che la persona che avevano ucciso e poi bruciato era davvero José Luis. 177 00:12:19,040 --> 00:12:22,480 GIORNALISTA ASSASSINATO E BRUCIATO SULLA COSTA 178 00:12:22,560 --> 00:12:24,480 TROVATO CADAVERE DI GIORNALISTA 179 00:12:24,560 --> 00:12:27,040 All'inizio, era tutto molto confuso. 180 00:12:27,760 --> 00:12:29,960 GIORNALISTA, RIVISTA NOTICIAS 181 00:12:30,040 --> 00:12:32,560 Io non capivo cosa stava succedendo. 182 00:12:32,640 --> 00:12:35,760 FOTOGRAFO DI NOTICIAS AMMANETTATO E BRUCIATO IN AUTO 183 00:12:35,840 --> 00:12:37,800 Un crimine in piena democrazia 184 00:12:37,880 --> 00:12:43,040 era imprevisto, inimmaginabile e assolutamente sconvolgente. 185 00:12:43,120 --> 00:12:46,600 Ci chiediamo chi sia capace di tanta barbarie. 186 00:12:47,560 --> 00:12:51,120 E non credo che molti siano capaci di questa barbarie. 187 00:12:51,720 --> 00:12:56,240 Ero una cronista radiofonica alle prime armi. 188 00:12:56,320 --> 00:12:58,240 C'era una gran confusione. 189 00:12:58,760 --> 00:13:02,600 Ma ricordo di aver chiamato la radio per dire che volevo andarci. 190 00:13:04,520 --> 00:13:08,040 Menem, agli occhi del pubblico, era già piuttosto malvisto. 191 00:13:08,120 --> 00:13:10,200 Aveva molte denunce di corruzione. 192 00:13:10,720 --> 00:13:13,000 E ora erano i media a denunciarlo. 193 00:13:13,840 --> 00:13:16,200 Finché non si chiudono… 194 00:13:16,280 --> 00:13:21,000 Nella prima conferenza stampa, Carlos Menem è molto a disagio e dice: 195 00:13:21,080 --> 00:13:25,040 "Riguarda la Provincia di Buenos Aires. Non è un crimine politico". 196 00:13:25,120 --> 00:13:28,120 Per favore, non cercate di politicizzarlo. 197 00:13:28,200 --> 00:13:34,400 È un punto di svolta. Non c'è stato nessun incidente del genere 198 00:13:34,960 --> 00:13:36,840 dal ritorno della democrazia. 199 00:13:37,360 --> 00:13:39,680 Chi ci dice che non possa risuccedere? 200 00:13:39,760 --> 00:13:42,600 Alfonsín, un grande presidente argentino, 201 00:13:44,680 --> 00:13:46,920 dice: "Gli hanno lanciato un morto". 202 00:13:47,960 --> 00:13:53,520 Duhalde, quando fu ucciso José Luis, ebbe paura. 203 00:13:54,040 --> 00:13:55,600 Lo penso davvero. 204 00:13:56,200 --> 00:14:00,640 Domenica, il cadavere di Cabezas è stato trasportato da Pinamar a La Plata. 205 00:14:00,720 --> 00:14:03,000 L'obitorio ha eseguito l'autopsia 206 00:14:03,080 --> 00:14:07,760 accertando che il giornalista è morto per un colpo di pistola alla testa. 207 00:14:07,840 --> 00:14:10,280 L'autopsia certificò la morte violenta 208 00:14:10,360 --> 00:14:13,360 provocata da un colpo di arma da fuoco. 209 00:14:13,440 --> 00:14:16,840 C'era la direzione di entrata e uscita del proiettile. 210 00:14:17,720 --> 00:14:18,880 Era ammanettato? 211 00:14:18,960 --> 00:14:20,000 Era ammanettato. 212 00:14:20,080 --> 00:14:24,240 - E le manette erano del suo distretto? - Non posso confermarlo. 213 00:14:25,080 --> 00:14:27,760 Raccoglieremo le deposizioni di varie persone. 214 00:14:27,840 --> 00:14:31,600 E poi, man mano che l'indagine andrà avanti, verrà il resto. 215 00:14:31,680 --> 00:14:34,640 - Ci sono stati arresti o fermi? - No, nessuno. 216 00:14:47,360 --> 00:14:49,520 Cabezas era un tipo 217 00:14:49,600 --> 00:14:51,200 davvero molto divertente. 218 00:14:51,840 --> 00:14:54,400 Ma era anche una persona arrogante. 219 00:14:54,480 --> 00:14:56,200 Era molto arrogante. 220 00:14:56,840 --> 00:14:57,880 Ecco qua. 221 00:14:59,800 --> 00:15:03,000 - Fermo! - No, non puoi giocare. Sei un baro. 222 00:15:04,520 --> 00:15:08,240 Era un tipo allegro, simpatico, burlone. Un gran burlone. 223 00:15:08,320 --> 00:15:12,440 La coppia che si aggiudica il tesoro non paga il brasato. 224 00:15:12,520 --> 00:15:14,520 All'inizio non mi piaceva molto. 225 00:15:15,960 --> 00:15:18,600 Poi le cose cambiarono. Diventammo amici. 226 00:15:18,680 --> 00:15:22,400 Quando decisero di formare una squadra per Noticias, mi dissero: 227 00:15:22,480 --> 00:15:25,080 "Trovati cinque fotografi e crea Noticias". 228 00:15:26,040 --> 00:15:27,880 E scelsi anche Cabezas 229 00:15:27,960 --> 00:15:29,920 perché era un tipo attento 230 00:15:30,000 --> 00:15:31,400 alle inquadrature. 231 00:15:33,960 --> 00:15:38,080 Noticias era una rivista d'informazione 232 00:15:38,600 --> 00:15:40,720 e quasi tutte le copertine 233 00:15:40,800 --> 00:15:42,640 erano dedicate alla politica. 234 00:15:42,720 --> 00:15:46,960 Conduceva indagini giornalistiche e le foto erano molto importanti. 235 00:15:48,160 --> 00:15:49,800 Riuscimmo a diventare 236 00:15:49,880 --> 00:15:54,200 la squadra di fotoreporter più importante dell'America Latina. 237 00:15:54,720 --> 00:15:57,280 Cabezas non fotografava un tizio seduto. 238 00:15:57,360 --> 00:15:59,720 Lo fotografava, ma dall'alto. 239 00:15:59,800 --> 00:16:02,400 Mi spiego? Da un'angolazione particolare. 240 00:16:03,640 --> 00:16:08,240 Cercava uno stile tutto suo e credo che lo stesse trovando. 241 00:16:11,600 --> 00:16:15,600 Spesso saliva sulla scrivania e io lo prendevo in giro. 242 00:16:16,120 --> 00:16:19,120 Ma era ossessivo. Non era mai soddisfatto. 243 00:16:19,840 --> 00:16:23,600 Traeva ispirazione dall'ambiente in cui lavorava. 244 00:16:24,360 --> 00:16:26,880 Nessun fotografo faceva così tanti scatti. 245 00:16:27,680 --> 00:16:29,440 Era molto convincente. 246 00:16:29,960 --> 00:16:32,280 Ti convinceva a fare qualsiasi cosa. 247 00:16:35,840 --> 00:16:37,880 Era molto testardo. 248 00:16:38,800 --> 00:16:43,040 Quando si metteva una cosa in testa, era difficile fargli cambiare idea. 249 00:16:44,440 --> 00:16:47,440 Aveva uno sguardo speciale e, in un certo senso, 250 00:16:47,520 --> 00:16:51,400 quelle feste degli anni '90 passavano dal suo sguardo. 251 00:16:53,720 --> 00:16:55,400 Alle 11:00 mi fa: 252 00:16:58,480 --> 00:17:02,360 "Torno tardi. Non aspettarmi sveglia. 253 00:17:02,440 --> 00:17:05,400 Vado a una festa". Io sapevo di questa festa. 254 00:17:06,680 --> 00:17:09,600 Lo conoscevo, sapevo com'era fatto. 255 00:17:10,880 --> 00:17:12,840 Amava divertirsi e… 256 00:17:13,440 --> 00:17:15,000 È andato a una festa. 257 00:17:15,560 --> 00:17:16,640 E dopo? 258 00:17:20,120 --> 00:17:21,200 Dopo? 259 00:17:24,240 --> 00:17:25,760 Dopo è finito tutto. 260 00:17:38,680 --> 00:17:41,520 CONTRO L'IMPUNITÀ 261 00:17:48,160 --> 00:17:53,840 Dopo aver lasciato la bara, i fotografi andarono all'Obelisco. 262 00:17:55,240 --> 00:17:56,840 Formarono un cerchio 263 00:17:57,840 --> 00:17:59,600 con le fotocamere a terra. 264 00:18:00,360 --> 00:18:03,920 E all'improvviso, si resero conto 265 00:18:04,000 --> 00:18:07,320 che non avrebbero dovuto farlo. Era come arrendersi. 266 00:18:07,400 --> 00:18:10,200 Allora le alzarono al cielo 267 00:18:10,800 --> 00:18:13,280 dando vita al celebre "su le fotocamere". 268 00:18:20,240 --> 00:18:24,480 José Luis fu rapito, ucciso e il suo corpo fu bruciato. 269 00:18:25,760 --> 00:18:28,840 In un certo senso, mi parve di essere tornato… 270 00:18:28,920 --> 00:18:30,200 FOTOREPORTER 271 00:18:30,280 --> 00:18:32,680 …ai momenti più bui del nostro Paese. 272 00:18:34,880 --> 00:18:37,920 Era un crimine di un'altra epoca 273 00:18:38,000 --> 00:18:41,600 che sembrava arrivare direttamente dalla dittatura militare. 274 00:18:44,240 --> 00:18:45,920 Era un messaggio per noi. 275 00:18:47,440 --> 00:18:49,920 Tutta la nazione era sotto shock. 276 00:18:50,000 --> 00:18:54,640 Immaginate lo shock di una redazione che cercava di fare i conti col terrore. 277 00:18:55,160 --> 00:18:58,280 Smarrimento, attacchi di panico, 278 00:18:59,800 --> 00:19:02,560 richieste di ogni tipo. 279 00:19:02,640 --> 00:19:04,280 "Chi ci proteggerà?" 280 00:19:04,360 --> 00:19:08,880 Da quel momento, iniziarono ad arrivare una valanga di minacce. 281 00:19:09,720 --> 00:19:11,400 Telefonate… 282 00:19:11,480 --> 00:19:12,840 Minacce di morte… 283 00:19:13,440 --> 00:19:15,600 Proiettili sulla porta di casa mia… 284 00:19:16,560 --> 00:19:18,600 Camminavo come sotto la dittatura, 285 00:19:19,120 --> 00:19:21,880 contromano per non essere rapito. 286 00:19:23,360 --> 00:19:24,760 E vivevo nel terrore. 287 00:19:36,880 --> 00:19:39,600 È una barbarie. È incredibile 288 00:19:39,680 --> 00:19:45,240 che in questo Paese possa accadere qualcosa di tanto atroce. 289 00:19:45,320 --> 00:19:48,320 Non chiediamo vendetta. Vogliamo giustizia 290 00:19:48,400 --> 00:19:53,080 perché non è una richiesta corporativa dei soli giornalisti. Non equivochiamo. 291 00:19:53,160 --> 00:19:54,000 Era chiaro 292 00:19:54,080 --> 00:19:57,480 che avremmo lottato perché non restasse impunito. 293 00:19:57,560 --> 00:20:02,320 Se poteva succedere al fotoreporter della rivista più letta dell'epoca, 294 00:20:02,400 --> 00:20:03,960 immaginatevi agli altri. 295 00:20:04,040 --> 00:20:05,480 NON DIMENTICATE CABEZAS 296 00:20:06,560 --> 00:20:08,560 FOTOREPORTER 297 00:20:09,320 --> 00:20:14,600 Ce ne dimenticheremo. Accadrà qualcosa che distoglierà l'attenzione del pubblico 298 00:20:14,680 --> 00:20:17,080 e nessuno si ricorderà di Cabezas. 299 00:20:17,160 --> 00:20:21,960 Chiediamo questo. Per prima cosa, chiediamo di non dimenticare Cabezas. 300 00:20:23,120 --> 00:20:27,280 Quel "Non dimenticate Cabezas" è il messaggio di un oratore implicito 301 00:20:28,160 --> 00:20:32,520 che si è già assunto il compito di ricordare 302 00:20:33,240 --> 00:20:35,400 e dice: "Non dimenticate Cabezas". 303 00:20:36,320 --> 00:20:40,040 Altrimenti sarà troppo tardi e ci saranno altri crimini. 304 00:20:40,120 --> 00:20:42,240 TUTTA LA VERITÀ. TUTTA LA GIUSTIZIA. 305 00:20:48,840 --> 00:20:51,360 DUHALDE OFFRE UNA RICOMPENSA 306 00:20:51,440 --> 00:20:53,960 Il governo della Provincia di Buenos Aires 307 00:20:54,040 --> 00:20:56,320 ha offerto una ricompensa 308 00:20:56,400 --> 00:21:00,800 a qualsiasi cittadino in grado di fornire informazioni concrete e precise… 309 00:21:00,880 --> 00:21:04,200 Credo che la ricompensa venga usata poco in Argentina, 310 00:21:04,280 --> 00:21:05,720 ma è uno strumento 311 00:21:05,800 --> 00:21:09,960 utilizzato in molte parti del mondo, specie negli Stati Uniti. 312 00:21:10,040 --> 00:21:11,640 E dà buoni risultati. 313 00:21:11,720 --> 00:21:13,200 La ricompensa 314 00:21:14,240 --> 00:21:18,440 potrebbe indurre molte persone a riferire ciò che sanno. 315 00:21:18,520 --> 00:21:21,680 Non teme che la gente dia informazioni false? 316 00:21:21,760 --> 00:21:24,240 Che possano spuntare piste false? 317 00:21:24,320 --> 00:21:26,600 Purtroppo sì. Le ricevo ogni giorno. 318 00:21:26,680 --> 00:21:29,640 In pratica, quelle dichiarazioni ci portarono 319 00:21:29,720 --> 00:21:33,240 in un vicolo cieco. Alcune addirittura ci depistarono. 320 00:21:33,880 --> 00:21:36,440 VITTIMA DI PRIVAZIONE ILLEGALE DELLA LIBERTÀ 321 00:21:36,520 --> 00:21:39,560 A un certo punto arriva un testimone, 322 00:21:40,640 --> 00:21:44,320 introdotto nelle indagini dal capo della polizia, 323 00:21:45,440 --> 00:21:47,360 che sostiene 324 00:21:47,440 --> 00:21:50,560 di conoscere gli esecutori del delitto 325 00:21:50,640 --> 00:21:52,480 e che erano di Mar del Plata. 326 00:21:52,560 --> 00:21:54,360 Fa i nomi, li descrive… 327 00:21:56,640 --> 00:22:00,360 Mar del Plata è un luogo molto diverso da Pinamar 328 00:22:00,880 --> 00:22:03,240 sia geograficamente che socialmente. 329 00:22:03,320 --> 00:22:04,840 PROVINCIA DI BUENOS AIRES 330 00:22:04,920 --> 00:22:09,880 Mar del Plata è una città molto più grande e ha un altro stile di vita. 331 00:22:14,000 --> 00:22:17,200 Di sicuro, tutte queste persone di Mar del Plata 332 00:22:17,720 --> 00:22:18,600 erano legate 333 00:22:18,680 --> 00:22:21,080 alla criminalità organizzata. 334 00:22:22,000 --> 00:22:25,960 Margarita Di Tulio, nota come "Pepita la pistolera", 335 00:22:26,040 --> 00:22:27,120 era una di loro. 336 00:22:28,360 --> 00:22:32,720 Si sapeva che gestiva alcuni bordelli 337 00:22:32,800 --> 00:22:35,680 e il giro di prostituzione della zona del porto. 338 00:22:36,680 --> 00:22:40,920 Devo il soprannome al giornalismo vecchio stile, di quando ero giovane, 339 00:22:41,000 --> 00:22:42,360 perché ero… 340 00:22:42,440 --> 00:22:47,000 Mi piaceva e mi piace portare le armi. Uso sempre una .38. 341 00:22:47,080 --> 00:22:49,760 A Pepita la Pistolera e ai quattro uomini 342 00:22:49,840 --> 00:22:52,680 si arrivò tramite un testimone di nome Carlos 343 00:22:52,760 --> 00:22:57,600 che sosteneva di aver sentito la Di Tulio dire, il giorno prima dell'omicidio: 344 00:22:57,680 --> 00:23:00,920 "Un giornalista di Noticias ci sta mettendo nei casini. 345 00:23:01,000 --> 00:23:02,680 Dovremo eliminarlo". 346 00:23:02,760 --> 00:23:04,760 Disse queste cose 347 00:23:05,280 --> 00:23:06,880 perché le aveva sentite 348 00:23:07,440 --> 00:23:12,040 quando, a quanto pare, si era infiltrato fra di loro. 349 00:23:13,440 --> 00:23:15,880 Fornì una serie di informazioni 350 00:23:16,720 --> 00:23:20,000 che portarono all'arresto 351 00:23:20,080 --> 00:23:22,000 dei cosiddetti "Pepitos". 352 00:23:22,080 --> 00:23:24,960 Furono emessi dei mandati di perquisizione 353 00:23:25,920 --> 00:23:30,360 e, durante queste perquisizioni, fu trovata una pistola 354 00:23:30,960 --> 00:23:35,400 compatibile con il pezzo di piombo rinvenuto nel cranio. 355 00:23:38,560 --> 00:23:43,280 Uno di loro aveva l'arma e fra di loro esisteva un legame. 356 00:23:44,240 --> 00:23:45,760 C'era un po' d'ambiguità, 357 00:23:45,840 --> 00:23:47,640 ma quando apparve la pistola, 358 00:23:47,720 --> 00:23:50,600 dicemmo: "Ok, qui c'è un nesso reale". 359 00:23:52,760 --> 00:23:55,680 Qui uno dei detenuti, la donna, 360 00:23:55,760 --> 00:23:58,160 Margarita Graciana Di Tulio, 48 anni, 361 00:23:58,240 --> 00:24:00,960 viene fatta salire su una volante. 362 00:24:01,520 --> 00:24:04,000 Prendono in giro me e la famiglia Cabezas. 363 00:24:04,600 --> 00:24:05,880 Cosa dice dell'arma? 364 00:24:07,120 --> 00:24:10,440 Dicono di essere innocenti e che la verità verrà fuori. 365 00:24:10,520 --> 00:24:11,560 Che ci dice? 366 00:24:11,640 --> 00:24:13,200 È tutta una farsa. 367 00:24:13,280 --> 00:24:14,920 Perché ti hanno coinvolto? 368 00:24:17,240 --> 00:24:20,080 Mi chiamo Alejandro Vecchi. Sono un avvocato. 369 00:24:21,480 --> 00:24:26,240 Avevo avuto la fortuna di essere chiamato da Mauro Viale, 370 00:24:26,840 --> 00:24:29,120 che aveva un programma su ATC. 371 00:24:29,200 --> 00:24:32,240 Quando c'era un caso di polizia, mi convocava. 372 00:24:32,320 --> 00:24:35,480 Mi fa: "Non ci sono politici o poliziotti coinvolti". 373 00:24:35,560 --> 00:24:36,840 - Strano, vero? - Sì. 374 00:24:36,920 --> 00:24:38,720 - È strano. - Perché? 375 00:24:38,800 --> 00:24:40,680 Pare più un avvocato difensore. 376 00:24:40,760 --> 00:24:43,880 Quella volta, quando partecipai al programma, 377 00:24:44,440 --> 00:24:47,400 l'attenzione era tutta sul crimine di Cabezas. 378 00:24:47,480 --> 00:24:50,320 Non c'era niente di più importante. 379 00:24:50,400 --> 00:24:52,800 Avevo visto in televisione 380 00:24:53,800 --> 00:24:56,600 che avevano eseguito già alcuni arresti. 381 00:24:56,680 --> 00:24:59,640 Allora mi venne in mente una cosa e dissi: 382 00:24:59,720 --> 00:25:00,680 "Mi colpisce 383 00:25:01,760 --> 00:25:05,640 che gli arrestati abbiano un avvocato e la famiglia no". 384 00:25:06,440 --> 00:25:11,160 L'unico consiglio che diedi alla famiglia fu di cercare una persona fidata 385 00:25:11,760 --> 00:25:15,600 e farla lavorare sul dossier Dolores perché la verità è lì dentro. 386 00:25:16,120 --> 00:25:18,720 Qualunque cosa ci sia, chiuderà il caso. 387 00:25:20,120 --> 00:25:24,120 A fine programma, la famiglia Cabezas mi circondò e mi disse: 388 00:25:24,200 --> 00:25:26,960 "Senta, vorremmo che lei…" 389 00:25:27,040 --> 00:25:30,160 Io ero con le mie figlie. Volevo solo andarmene. 390 00:25:30,240 --> 00:25:33,040 Non volevo essere coinvolto 391 00:25:33,120 --> 00:25:36,760 perché per me, era un caso… Era come un UFO caduto dal cielo. 392 00:25:36,840 --> 00:25:39,160 Era una cosa enorme. 393 00:25:39,240 --> 00:25:44,280 All'inizio, dissi che non avrei accettato. A casa dissi di no. Poi mi chiamarono. 394 00:25:45,440 --> 00:25:50,600 Allora andai dalla famiglia Cabezas e conobbi José, Norma, Gladys… 395 00:25:50,680 --> 00:25:54,680 Conobbi una famiglia che avrebbe potuto essere la mia. 396 00:25:55,360 --> 00:25:58,600 Gli volevo tantissimo bene. 397 00:25:58,680 --> 00:26:00,880 Non potete nemmeno immaginarlo. 398 00:26:00,960 --> 00:26:04,680 Ero orgogliosa dei miei figli e lui era la luce dei miei occhi. 399 00:26:05,280 --> 00:26:07,120 Uno come José Luis? 400 00:26:07,200 --> 00:26:11,120 Meritava solo di essere abbracciato e baciato. 401 00:26:11,200 --> 00:26:13,400 Mai vista una persona così gentile. 402 00:26:15,800 --> 00:26:18,520 Al tribunale di Dolores, trovai un giudice 403 00:26:18,600 --> 00:26:20,840 totalmente disorientato. 404 00:26:20,920 --> 00:26:23,640 E capii che la causa era già stata contaminata. 405 00:26:25,720 --> 00:26:28,680 Il testimone chiave era Carlos Alberto Redruello, 406 00:26:29,600 --> 00:26:32,920 un truffatore con cause in varie province. 407 00:26:33,000 --> 00:26:35,480 Era finito nella prigione di Bahía Blanca. 408 00:26:36,240 --> 00:26:38,640 E dopo un ricalcolo delle accuse, 409 00:26:38,720 --> 00:26:42,080 finì per uscire sei o sette mesi prima del delitto. 410 00:26:43,120 --> 00:26:47,680 Su indicazione dei vertici della polizia della Provincia di Buenos Aires, 411 00:26:47,760 --> 00:26:50,600 quest'uomo aveva ricevuto un'auto, 412 00:26:50,680 --> 00:26:55,320 un cellulare ed era passato da ex detenuto a informatore. 413 00:26:55,400 --> 00:26:57,600 In pratica, una spia della polizia, 414 00:26:57,680 --> 00:27:01,440 che doveva indagare su alcune "rotte della droga" 415 00:27:01,520 --> 00:27:02,720 a Mar del Plata. 416 00:27:03,960 --> 00:27:06,640 Suggerì anche il movente del gruppo 417 00:27:06,720 --> 00:27:09,280 e disse che queste persone erano irritate 418 00:27:09,360 --> 00:27:14,840 perché Cabezas stava indagando sul traffico di droga nel porto. 419 00:27:16,400 --> 00:27:19,760 Ma si sospettava anche 420 00:27:20,440 --> 00:27:25,640 che Cabezas volesse ricattarli con delle informazioni in suo possesso. 421 00:27:25,720 --> 00:27:29,080 SI INDAGA SULLA VITA DEL GIORNALISTA ASSASSINATO 422 00:27:29,160 --> 00:27:31,720 Secondo questa tesi, José Luis Cabezas 423 00:27:31,800 --> 00:27:36,200 sarebbe stato un estorsore che viveva facendo foto e ricattando le persone. 424 00:27:40,560 --> 00:27:44,880 Qualsiasi manuale di indagini o di criminologia 425 00:27:44,960 --> 00:27:46,920 sottolinea l'importanza 426 00:27:47,000 --> 00:27:49,400 di indagare sulla vittima. 427 00:27:51,920 --> 00:27:56,560 Non è che non potessero indagare su di lui, ma non accusarlo apertamente 428 00:27:56,640 --> 00:27:59,360 in una causa iniziata 15 minuti prima. 429 00:27:59,440 --> 00:28:04,080 Innanzitutto, era Mar del Plata. Noi eravamo a Pinamar, un altro universo. 430 00:28:04,160 --> 00:28:07,520 Non c'entravamo nulla con quel mondo. 431 00:28:07,600 --> 00:28:09,920 Non ci avevamo neanche fatto indagini. 432 00:28:19,480 --> 00:28:21,720 Non so cosa succede in questo Paese. 433 00:28:22,240 --> 00:28:24,960 Ma per mio figlio… 434 00:28:25,040 --> 00:28:27,480 Cosa stanno facendo? Cos'altro vogliono? 435 00:28:27,560 --> 00:28:30,800 Cos'altro vogliono dopo quello che ci hanno fatto? 436 00:28:30,880 --> 00:28:37,000 La prima volta che andai a casa dei Cabezas, 437 00:28:37,080 --> 00:28:42,600 mi chiesero se potevo accompagnarli a un incontro col governatore Duhalde. 438 00:28:46,280 --> 00:28:51,000 Prima che ce ne andassimo, mi chiese se poteva parlarmi da solo. 439 00:28:51,080 --> 00:28:53,960 Disse che era a disposizione e che era un caso 440 00:28:54,040 --> 00:28:55,880 molto importante per lui. 441 00:28:56,400 --> 00:29:02,920 Voleva sapere chi aveva ucciso e ordinato di uccidere José Luis Cabezas. 442 00:29:03,000 --> 00:29:05,760 Ho un impegno con i genitori di Cabezas. 443 00:29:05,840 --> 00:29:11,600 Un giorno verrò qui e sarò il primo a dire loro chi ha ucciso loro figlio. 444 00:29:11,680 --> 00:29:15,600 Ricordo che avevo una strana sensazione, un misto di paura, 445 00:29:16,080 --> 00:29:17,440 di diffidenza 446 00:29:18,120 --> 00:29:19,360 e di rispetto. 447 00:29:20,920 --> 00:29:24,400 Si percepiva anche una sorta di aura mafiosa 448 00:29:24,920 --> 00:29:27,320 nella polizia, nel governo… 449 00:29:28,600 --> 00:29:32,280 E se fosse la polizia? E se rappresentasse anche la polizia? 450 00:29:37,760 --> 00:29:42,160 PROVINCIA DI BUENOS AIRES 451 00:29:42,680 --> 00:29:47,120 Dolores è la mia città natale. La conosco e lì mi conoscono. 452 00:29:47,200 --> 00:29:49,280 Siamo pochi e ci conosciamo tutti. 453 00:29:49,960 --> 00:29:51,480 È un luogo tranquillo. 454 00:29:55,520 --> 00:29:57,680 La città si trasformò. 455 00:30:00,480 --> 00:30:04,280 Una piccola città che a un tratto fu invasa 456 00:30:04,360 --> 00:30:09,880 per via del caso più importante dell'Argentina e della regione 457 00:30:09,960 --> 00:30:12,360 e ci fu un impatto e un'invasione 458 00:30:12,440 --> 00:30:14,680 di giornalisti che li sopraffece. 459 00:30:15,800 --> 00:30:18,840 La città era piena di camion dei media, 460 00:30:18,920 --> 00:30:21,880 di cavi per le strade, di gente che correva. 461 00:30:21,960 --> 00:30:24,080 I caffè erano pieni di giornalisti. 462 00:30:25,400 --> 00:30:26,720 E durò a lungo. 463 00:30:28,560 --> 00:30:32,080 Il giudice Macchi e il segretario del tribunale 464 00:30:32,160 --> 00:30:35,120 non avevano esperienza con i media. 465 00:30:35,200 --> 00:30:36,880 Cosa c'è di certo? 466 00:30:36,960 --> 00:30:38,800 Era un caso scottante. 467 00:30:39,440 --> 00:30:44,680 Quando lo definivano giudice di provincia, e a lui piaceva questo nome, 468 00:30:44,760 --> 00:30:48,640 pensavo non lo conoscessero, perché era incredibilmente capace. 469 00:30:48,720 --> 00:30:51,240 E lo chiamavano così in modo sprezzante. 470 00:30:51,320 --> 00:30:54,240 AUTORITÀ GIUDIZIARIA 471 00:30:55,200 --> 00:30:58,120 Noi giornalisti eravamo molto manipolabili. 472 00:30:58,200 --> 00:30:59,960 Potevano manipolarci su tutto 473 00:31:00,640 --> 00:31:02,400 e ignoravamo la verità. 474 00:31:05,320 --> 00:31:08,080 Menem ha inviato il ministro Carlos Córach 475 00:31:08,160 --> 00:31:12,800 e il segretario generale Alberto Kohan a parlare con il giudice. 476 00:31:12,880 --> 00:31:17,200 Una visita di protocollo durante la quale si misero a disposizione 477 00:31:17,280 --> 00:31:21,280 e offrirono tutte le risorse necessarie per risolvere il caso. 478 00:31:21,360 --> 00:31:24,080 Quando uscirono dall'ufficio di Macchi, 479 00:31:24,160 --> 00:31:25,880 incontrarono la stampa 480 00:31:25,960 --> 00:31:29,760 e comunicarono che i test avevano dato esito positivo, 481 00:31:29,840 --> 00:31:34,760 suggerendo in qualche modo che il caso era stato risolto. 482 00:31:34,840 --> 00:31:40,400 Il giudice ha confermato in modo decisivo 483 00:31:40,920 --> 00:31:44,560 che l'arma sequestrata… che una delle armi sequestrate, 484 00:31:44,640 --> 00:31:46,480 secondo gli esperti, 485 00:31:46,560 --> 00:31:52,760 è senza dubbio quella usata per l'omicidio del sig. Cabezas. 486 00:31:52,840 --> 00:31:58,640 Era insolito, perché il rapporto ufficiale non era ancora pronto. 487 00:31:58,720 --> 00:32:02,560 L'imposizione al giudice, pochi giorni dopo il delitto, 488 00:32:02,640 --> 00:32:07,320 di due funzionari di alto livello che dicevano che il caso era chiuso 489 00:32:07,400 --> 00:32:09,840 fu una cosa… Era orribile. 490 00:32:09,920 --> 00:32:13,880 Questa indagine è di competenza 491 00:32:13,960 --> 00:32:19,560 del sistema giudiziario e della polizia della Provincia di Buenos Aires. 492 00:32:19,640 --> 00:32:22,040 Sono convinto che sia responsabilità 493 00:32:22,120 --> 00:32:26,800 della provincia indagare su questo fatto avvenuto al suo interno. 494 00:32:26,880 --> 00:32:29,080 Non mi sottraggo alle responsabilità. 495 00:32:30,920 --> 00:32:33,240 Duhalde era una figura molto importante 496 00:32:33,320 --> 00:32:37,600 perché era governatore della provincia e ambiva alla presidenza. 497 00:32:38,120 --> 00:32:42,440 Questo portò alla rottura col suo ex alleato Carlos Menem. 498 00:32:43,360 --> 00:32:47,160 Duhalde era stato vicepresidente nel primo mandato di Menem. 499 00:32:48,120 --> 00:32:50,120 Poi governatore della provincia 500 00:32:50,880 --> 00:32:54,240 e ora era pronto a succedere a Carlos Menem. 501 00:32:54,320 --> 00:32:58,160 Si accusavano a vicenda. Un riflesso politico quasi da manuale. 502 00:32:58,800 --> 00:33:02,760 Prima: "Io non c'entro affatto". Lo dicono presidente e governatore. 503 00:33:02,840 --> 00:33:05,840 Erano i due settori con la quota maggiore di potere. 504 00:33:05,920 --> 00:33:09,200 Governo e provincia, che era pari al 40% del Paese. 505 00:33:09,280 --> 00:33:11,760 Tutti vedevano nei notiziari 506 00:33:11,840 --> 00:33:15,240 le frecciate politiche che si scagliavano a vicenda. 507 00:33:15,320 --> 00:33:17,000 L'omicidio di Cabezas, 508 00:33:17,080 --> 00:33:20,120 che Duhalde può interpretare come un avvertimento 509 00:33:20,200 --> 00:33:24,400 contro le sue ambizioni presidenziali, è argomento della campagna. 510 00:33:25,480 --> 00:33:29,480 La settimana dopo l'omicidio, 511 00:33:29,560 --> 00:33:32,320 avevamo affittato un club a General Madariaga, 512 00:33:32,840 --> 00:33:35,400 dove avrei lanciato la mia campagna. 513 00:33:36,720 --> 00:33:39,000 Quell'incidente, ovviamente, 514 00:33:40,320 --> 00:33:43,200 mi costrinse a frenare. 515 00:33:43,280 --> 00:33:44,600 Eravamo in pieno caso. 516 00:33:45,840 --> 00:33:49,000 Ero assolutamente scioccato. 517 00:33:49,680 --> 00:33:50,840 Duhalde 518 00:33:50,920 --> 00:33:55,280 all'inizio era convinto che quel cadavere fosse destinato a lui 519 00:33:56,360 --> 00:33:58,360 come un messaggio mafioso. 520 00:33:58,440 --> 00:34:04,800 Era il certificato di morte delle sue aspirazioni presidenziali. 521 00:34:11,840 --> 00:34:15,680 PROVINCIA DI BUENOS AIRES 522 00:34:15,760 --> 00:34:20,800 È impossibile rapire qualcuno a Pinamar senza essere visti. 523 00:34:21,400 --> 00:34:24,520 Ad ogni angolo c'era un politico o un imprenditore. 524 00:34:24,600 --> 00:34:27,880 Pinamar, all'epoca, era il luogo 525 00:34:27,960 --> 00:34:32,520 in Argentina con la massima concentrazione di guardie per metro cubo. 526 00:34:32,600 --> 00:34:38,360 Questo ci dice che la polizia o era coinvolta o guardava altrove. 527 00:34:38,440 --> 00:34:39,920 Le manette. 528 00:34:40,000 --> 00:34:42,480 Le manette mi fecero pensare alla polizia. 529 00:34:43,360 --> 00:34:47,360 È normale pensare a un coinvolgimento della polizia 530 00:34:47,440 --> 00:34:51,880 in un delitto in cui viene usato il fuoco per distruggere le prove. 531 00:34:57,920 --> 00:35:01,520 Non hanno fatto il possibile all'inizio. L'hanno fatto male. 532 00:35:01,600 --> 00:35:03,440 La ricostruzione del crimine, 533 00:35:03,520 --> 00:35:05,440 gli oggetti ritrovati sul posto. 534 00:35:05,520 --> 00:35:10,320 Tanta goffaggine in un'indagine di polizia poteva essere solo intenzionale. 535 00:35:11,760 --> 00:35:13,640 Una delle piste riguardava 536 00:35:13,720 --> 00:35:18,360 un possibile coinvolgimento della polizia per la pubblicazione della foto 537 00:35:18,440 --> 00:35:20,880 "Maledetta polizia" su Noticias. 538 00:35:20,960 --> 00:35:25,160 Se c'era qualcuno a cui davamo fastidio, era la polizia di Buenos Aires. 539 00:35:25,240 --> 00:35:28,480 Avevamo fatto la copertina "Maledetta polizia". 540 00:35:28,560 --> 00:35:29,680 SOLDATI DEL DIAVOLO 541 00:35:29,760 --> 00:35:33,040 Una polizia molto contestata per un sacco di cose 542 00:35:33,120 --> 00:35:35,680 e che Eduardo Duhalde aveva difeso 543 00:35:35,760 --> 00:35:38,720 con la frase: "Ho la migliore polizia del mondo". 544 00:35:38,800 --> 00:35:40,160 L'ESERCITO DELLA NOTTE 545 00:35:40,240 --> 00:35:44,640 E noi avevamo fatto un po' di casino fotografando le case dei commissari. 546 00:35:44,720 --> 00:35:47,760 Avevano flotte di auto di lusso. 547 00:35:47,840 --> 00:35:49,760 Uno aveva addirittura uno yacht. 548 00:35:49,840 --> 00:35:52,400 Un altro una casa a Beverly Hills. 549 00:35:52,480 --> 00:35:55,920 La foto principale fu scattata da Cabezas. 550 00:35:56,000 --> 00:35:59,120 È una foto del commissario Klodczyk. 551 00:36:03,280 --> 00:36:06,560 José Luis non esitò a salire sulla scrivania 552 00:36:06,640 --> 00:36:09,080 del commissario Pedro Klodczyk, 553 00:36:09,160 --> 00:36:14,480 un uomo onnipotente che guidava la forza più pericolosa dell'Argentina dell'epoca. 554 00:36:15,120 --> 00:36:19,040 Una foto dall'alto, come da un altro luogo di potere. 555 00:36:19,920 --> 00:36:23,400 Klodczyk, con il cappello ben calcato, l'uniforme, 556 00:36:23,480 --> 00:36:25,520 la camicia azzurra e la cravatta, 557 00:36:25,600 --> 00:36:28,280 ci guarda come se volesse intimidirci. 558 00:36:29,960 --> 00:36:34,120 È la foto legata al titolo "Maledetta polizia". 559 00:36:34,800 --> 00:36:39,280 Ci vuole coraggio per dire certe cose e mostrarle, specie in copertina. 560 00:36:40,280 --> 00:36:42,320 Dopo l'intervista con Klodczyk, 561 00:36:42,400 --> 00:36:45,480 quando lasciammo la centrale di polizia di La Plata, 562 00:36:45,560 --> 00:36:49,480 Cabezas disse: "Una delle soddisfazioni di questo lavoro 563 00:36:49,560 --> 00:36:53,000 è poter salire sulle scrivanie di quei figli di puttana". 564 00:36:54,040 --> 00:36:58,080 Quando uscì quella copertina, aprii un'indagine i cui esiti 565 00:36:58,160 --> 00:37:00,080 confermarono alcuni problemi. 566 00:37:00,160 --> 00:37:04,400 Io, nel dubbio, licenziai il funzionario, 567 00:37:05,520 --> 00:37:06,800 senza avere certezze. 568 00:37:10,120 --> 00:37:14,000 Pensammo che qualcuno potesse essersi offeso 569 00:37:14,080 --> 00:37:17,400 e avesse deciso di vendicarsi. 570 00:37:18,520 --> 00:37:19,640 Onestamente, 571 00:37:19,720 --> 00:37:22,200 non mi fidavo della polizia di Buenos Aires 572 00:37:22,280 --> 00:37:25,560 perché avevo lavorato all'articolo "Maledetta polizia". 573 00:37:25,640 --> 00:37:27,960 Sapevo come si muovevano. 574 00:37:28,040 --> 00:37:31,280 E quindi non mi fidavo per niente. 575 00:37:31,360 --> 00:37:36,040 La mia prima dichiarazione è del 25 di gennaio alle 23:00, il giorno stesso. 576 00:37:36,120 --> 00:37:39,360 Prima alla polizia di General Madariaga. 577 00:37:39,440 --> 00:37:41,560 Poi in una stanza attigua, 578 00:37:41,640 --> 00:37:44,800 dove sono stato ascoltato dagli inquirenti di Dolores. 579 00:37:44,880 --> 00:37:48,320 Quella notte, parliamo della notte del 25 gennaio, 580 00:37:48,400 --> 00:37:52,080 iniziarono a chiedermi quali indagini avessimo fatto. 581 00:37:52,160 --> 00:37:54,000 Così iniziai a raccontare. 582 00:37:54,080 --> 00:37:55,560 E alla fine 583 00:37:55,640 --> 00:38:00,320 mi dissero: "Non devi avere paura. Perché tanta paura? Vogliamo aiutarti. 584 00:38:01,880 --> 00:38:03,520 Dacci qualche elemento." 585 00:38:03,600 --> 00:38:07,000 E io: "Leggetevi il primo articolo". 586 00:38:07,720 --> 00:38:10,480 "Quale?" "Quello sull'Hotel Ara Pacis." 587 00:38:11,840 --> 00:38:14,160 Uno chiede: "Di chi è l'Ara Pacis?" 588 00:38:14,240 --> 00:38:16,280 E l'altro agente: "Di Yabrán". 589 00:38:17,280 --> 00:38:20,000 Il commissario impallidisce. 590 00:38:20,520 --> 00:38:22,640 Sbianca. Mi guarda e mi dice: 591 00:38:22,720 --> 00:38:25,200 "Ora capisco perché hai paura". 592 00:38:28,600 --> 00:38:33,520 Parlare di Alfredo Yabrán nella Repubblica Argentina 593 00:38:34,160 --> 00:38:37,920 era quasi proibito. 594 00:38:40,240 --> 00:38:43,040 Era una persona 595 00:38:43,120 --> 00:38:46,560 su cui era meglio non indagare e che andava lasciato stare. 596 00:38:48,200 --> 00:38:51,160 Dirci "lasciatelo stare" era quasi provocatorio. 597 00:38:51,680 --> 00:38:54,400 Cerchiamo di scoprire cosa non si può sapere. 598 00:39:03,160 --> 00:39:06,960 Yabrán era uno dei figli di una famiglia siriana, 599 00:39:07,040 --> 00:39:09,920 uno dei tanti immigrati a Entre Ríos. 600 00:39:10,000 --> 00:39:11,120 Una famiglia dedita 601 00:39:11,200 --> 00:39:14,280 agli affari e soprattutto al commercio. 602 00:39:14,360 --> 00:39:15,520 Nativo di Larroque. 603 00:39:17,120 --> 00:39:19,480 Andò a Buenos Aires molto giovane 604 00:39:20,720 --> 00:39:22,840 e iniziò a fare affari, 605 00:39:22,920 --> 00:39:24,800 prima sotto i militari, 606 00:39:25,320 --> 00:39:29,840 poi mantenne ottimi contatti anche durante il governo democratico. 607 00:39:30,840 --> 00:39:34,560 La prima volta che sentii nominare Yabrán fu nel settembre 608 00:39:34,640 --> 00:39:38,360 del '91. Poi scoprii che erano anni che intratteneva rapporti 609 00:39:38,440 --> 00:39:41,640 con le amministrazioni e con la Chiesa cattolica. 610 00:39:41,720 --> 00:39:44,440 E con l'aeronautica, specie quella di stato. 611 00:39:44,520 --> 00:39:47,920 Ma non lo conoscevo. Non avevo mai letto sui giornali 612 00:39:48,000 --> 00:39:49,720 il cognome Yabrán. 613 00:39:49,800 --> 00:39:54,280 Tutto ciò che riguardava Yabrán riconduceva a qualche segreto nascosto. 614 00:39:55,040 --> 00:39:58,360 Quando Noticias iniziò la prima indagine su Yabrán, 615 00:39:58,440 --> 00:40:01,600 diverse autorità cercarono di bloccare l'articolo. 616 00:40:02,960 --> 00:40:05,280 Finì addirittura in un caso poliziesco 617 00:40:05,360 --> 00:40:10,160 perché il giornalista e il fotografo che andarono a scattare le foto 618 00:40:10,240 --> 00:40:12,480 della fortezza di Yabrán a Martínez 619 00:40:12,560 --> 00:40:15,080 furono inseguiti a suon di spari. 620 00:40:15,920 --> 00:40:18,240 Facemmo un pezzo di diverse pagine 621 00:40:18,320 --> 00:40:22,920 in cui parlammo del grave incidente con gli spari, 622 00:40:23,000 --> 00:40:27,240 del passato di Yabrán da Entre Ríos fino ad allora 623 00:40:27,320 --> 00:40:28,880 e, per la prima volta, 624 00:40:28,960 --> 00:40:31,080 presentammo all'opinione pubblica 625 00:40:31,160 --> 00:40:33,240 il misterioso Yabrán. 626 00:40:34,720 --> 00:40:39,400 Per molti, era l'imprenditore principale dell'Argentina negli anni '90. 627 00:40:40,080 --> 00:40:44,680 Si diceva che il patrimonio di Yabrán ammontasse a quattro miliardi di dollari. 628 00:40:44,760 --> 00:40:48,480 Ma controllava anche i settori più sensibili del Paese. 629 00:40:49,240 --> 00:40:55,040 La posta privata tramite l'OCA, la compensazione bancaria con l'OCASA. 630 00:40:55,800 --> 00:41:00,640 Tutte le attività nell'aeroporto di Ezeiza e in altri aeroporti del Paese 631 00:41:00,720 --> 00:41:03,280 tramite depositi fiscali con L'EDCADASSA 632 00:41:03,920 --> 00:41:08,320 il carico e lo scarico degli aerei con l'impresa Intercargo. 633 00:41:08,400 --> 00:41:11,680 I negozi duty-free… 634 00:41:12,440 --> 00:41:17,280 Ogni prodotto che arrivava in Argentina passava attraverso la macchina Yabrán 635 00:41:17,360 --> 00:41:19,240 senza intermediari. 636 00:41:19,920 --> 00:41:21,840 Aveva un potere assoluto. 637 00:41:21,920 --> 00:41:23,920 SEGRETARIO DELLE COMUNICAZIONI 638 00:41:25,760 --> 00:41:29,280 Il governo procederà per decreto a privatizzare la posta. 639 00:41:29,360 --> 00:41:33,760 Negli ultimi anni, la polemica sull'attuazione della privatizzazione 640 00:41:33,840 --> 00:41:39,280 è stata fomentata da Domingo Cavallo, per evitare che fosse favorito Yabrán. 641 00:41:39,360 --> 00:41:43,520 Il piano è sollevare il problema del conflitto di interessi. 642 00:41:43,600 --> 00:41:48,000 Da un lato, c'è il signor Yabrán e gli interessi del suo servizio postale 643 00:41:48,080 --> 00:41:49,640 e dall'altro, ci sono io. 644 00:41:52,040 --> 00:41:53,760 Il presidente Menem 645 00:41:53,840 --> 00:41:58,280 aveva trovato un alleato economico chiave in Domingo Cavallo. 646 00:41:59,760 --> 00:42:02,800 Dr. Domingo Felipe Cavallo, 647 00:42:03,720 --> 00:42:05,080 giura… 648 00:42:05,160 --> 00:42:08,960 Cavallo aveva una personalità e un futuro politico 649 00:42:09,040 --> 00:42:13,240 che lui considerava paragonabile a quello di Menem. 650 00:42:13,320 --> 00:42:14,160 Lo giuro. 651 00:42:14,240 --> 00:42:18,000 Se così non fosse, dovrà renderne conto a Dio e alla nazione. 652 00:42:18,600 --> 00:42:22,400 Un personaggio estremo della politica economica. 653 00:42:23,040 --> 00:42:26,600 Il mentore dell'idea di convertibilità, 654 00:42:27,600 --> 00:42:28,920 un escamotage 655 00:42:29,000 --> 00:42:32,840 per contrastare il problema endemico dell'inflazione. 656 00:42:32,920 --> 00:42:35,480 Collegare, per legge, il peso al dollaro. 657 00:42:36,200 --> 00:42:39,520 DENUNCIA DI CAVALLLO PRIMA DEL CONGRESSO 23 AGOSTO 1995 658 00:42:39,600 --> 00:42:43,000 Tutte queste ipotesi, queste supposizioni 659 00:42:43,080 --> 00:42:45,040 e quasi convinzioni 660 00:42:45,120 --> 00:42:47,680 che il signor Yabrán capeggi una mafia 661 00:42:47,760 --> 00:42:51,800 si sono fatte strada accumulando informazioni. 662 00:42:51,880 --> 00:42:55,880 Il signor Yabrán voleva distruggere il servizio postale ufficiale 663 00:42:55,960 --> 00:42:59,120 e voleva monopolizzarlo. 664 00:42:59,200 --> 00:43:02,480 Dopo la denuncia di Cavallo , il caso Yabrán 665 00:43:03,080 --> 00:43:07,200 divenne, tra le altre cose, un tema soprattutto politico in Argentina. 666 00:43:08,720 --> 00:43:12,840 Il problema era il servizio postale o tutta quella serie di attività 667 00:43:12,920 --> 00:43:17,040 con cui gestiva i depositi fiscali 668 00:43:17,120 --> 00:43:20,440 di tutte le merci in entrata e in uscita, 669 00:43:20,520 --> 00:43:22,880 il carico e lo scarico degli aerei, 670 00:43:22,960 --> 00:43:26,960 i camion postali che circolavano sulle strade di tutto il Paese? 671 00:43:27,040 --> 00:43:28,880 È un po' più della posta. 672 00:43:29,600 --> 00:43:33,600 È uno stato nello stato. Una lotta per il potere, non per la posta. 673 00:43:33,680 --> 00:43:38,480 Menem diceva di non sapere a quali attività si riferisse il ministro. 674 00:43:38,560 --> 00:43:40,040 Andava chiesto a Cavallo. 675 00:43:40,120 --> 00:43:44,240 Chiaramente, c'era una disputa interna. 676 00:43:44,320 --> 00:43:46,600 Domingo Cavallo lasciò il governo. 677 00:43:47,560 --> 00:43:51,760 La rottura tra Menem e Cavallo fu un momento di svolta. 678 00:43:52,280 --> 00:43:55,000 Niente fu più come prima. 679 00:43:56,320 --> 00:44:00,280 Cavallo si avvicina al rivale di Carlos Menem, Eduardo Duhalde. 680 00:44:01,000 --> 00:44:02,960 E chiaramente, Domingo Cavallo 681 00:44:03,040 --> 00:44:07,840 divenne non solo un accusatore di Yabrán, 682 00:44:07,920 --> 00:44:10,880 ma anche l'avversario politico di Menem. 683 00:44:12,680 --> 00:44:17,080 Quando il ministro dell'Economia, Domingo Cavallo, denunciò 684 00:44:17,160 --> 00:44:19,560 che c'era una mafia nel potere 685 00:44:19,640 --> 00:44:22,720 e che il capo di quella mafia era Alfredo Yabrán, 686 00:44:22,800 --> 00:44:26,000 fu come se si fossero accese le luci del giornalismo 687 00:44:26,080 --> 00:44:29,280 per vedere chi era questa persona che non si conosceva. 688 00:44:30,560 --> 00:44:33,080 Per me sono mafiosi. Perché? 689 00:44:33,600 --> 00:44:35,240 Si nascondono. 690 00:44:35,320 --> 00:44:37,000 Non mostrano il loro volto. 691 00:44:37,760 --> 00:44:40,040 Non c'è nemmeno una foto di loro. 692 00:44:40,120 --> 00:44:43,360 Stavo cercando di ottenere un'intervista con Yabrán. 693 00:44:43,960 --> 00:44:47,120 Lo comunicai al direttore di allora, Héctor D'amico, 694 00:44:47,200 --> 00:44:49,640 e lui mi disse di ricordarsi 695 00:44:49,720 --> 00:44:53,840 di un giornalista che secondo lui conosceva Yabrán. 696 00:44:53,920 --> 00:44:58,560 Un paio di giorni dopo, rispose che Yabrán voleva incontrarci. 697 00:45:01,320 --> 00:45:04,640 Arrivammo a quella che era la villa di Yabrán. 698 00:45:04,720 --> 00:45:07,600 Ci ricevette a braccia aperte sul marciapiede. 699 00:45:08,480 --> 00:45:12,520 Ci fa strada verso lo chalet, uno chalet per gli ospiti. 700 00:45:14,240 --> 00:45:16,920 Cercava di essere molto empatico con noi. 701 00:45:17,000 --> 00:45:21,280 Era particolarmente gentile e cercava di negare 702 00:45:21,360 --> 00:45:23,280 non solo le nostre indagini, 703 00:45:23,360 --> 00:45:25,240 ma anche le denunce di Cavallo. 704 00:45:25,320 --> 00:45:27,840 Insistemmo per organizzare un'intervista. 705 00:45:27,920 --> 00:45:30,800 Gli dicemmo di uscire dall'ombra e mostrarsi. 706 00:45:30,880 --> 00:45:34,080 Se non aveva nulla da nascondere, gli avrebbe giovato. 707 00:45:34,640 --> 00:45:37,240 Disse che non voleva rilasciare interviste. 708 00:45:37,840 --> 00:45:42,080 Alla fine, lo convincemmo a rispondere a cinque domande. 709 00:45:43,440 --> 00:45:45,000 Poi gli facemmo una foto. 710 00:45:45,840 --> 00:45:48,440 Allora pronunciò questa frase: 711 00:45:48,520 --> 00:45:52,120 "Scattarmi una foto è come spararmi in fronte". 712 00:45:52,200 --> 00:45:55,880 E portò la mano alla tempia. 713 00:45:58,440 --> 00:45:59,960 Tornammo in redazione 714 00:46:00,040 --> 00:46:06,800 con un po' di testo, con alcune citazioni di Yabrán, 715 00:46:07,560 --> 00:46:09,040 ma senza foto. 716 00:46:13,920 --> 00:46:15,480 Nell'estate del '96, 717 00:46:15,560 --> 00:46:19,960 sapevamo già che quell'imprenditore aveva investimenti a Pinamar. 718 00:46:20,760 --> 00:46:22,440 Dopo la denuncia di Cavallo, 719 00:46:22,520 --> 00:46:25,720 ottenere una foto del volto di Alfredo Yabrán 720 00:46:26,440 --> 00:46:29,320 era uno degli obiettivi principali. 721 00:46:29,400 --> 00:46:32,160 La casa di Yabrán era piantonata. 722 00:46:32,680 --> 00:46:35,160 Poiché era un amante del mistero, 723 00:46:35,240 --> 00:46:38,280 l'aveva chiamata "Narbay", cioè Yabrán al contrario. 724 00:46:41,160 --> 00:46:42,400 A metà febbraio, 725 00:46:42,480 --> 00:46:44,720 stavamo praticamente chiudendo bottega 726 00:46:44,800 --> 00:46:47,480 alla fine della stagione con José Luis. 727 00:46:47,560 --> 00:46:51,480 Uno dei miei informatori mi chiama e mi fa: "Domani arriva lo zio". 728 00:46:52,040 --> 00:46:53,320 Lo zio era Yabrán. 729 00:46:53,400 --> 00:46:56,760 Faceva così tanta paura che nessuno osava nominarlo. 730 00:47:06,520 --> 00:47:10,640 Con José Luis decidemmo di andare a casa di Yabrán alle 7:00. 731 00:47:13,840 --> 00:47:15,680 E lo vedemmo arrivare. 732 00:47:16,720 --> 00:47:19,040 José Luis lo fotografò 733 00:47:19,120 --> 00:47:21,640 mentre entrava, ma era di spalle. 734 00:47:23,360 --> 00:47:26,360 Per prima cosa, una fonte mi aveva comunicato 735 00:47:26,440 --> 00:47:30,400 quali tende aveva prenotato Yabrán a Pinamar nell'estate del '96. 736 00:47:35,240 --> 00:47:38,600 Un'altra cosa che mi avevano detto di Yabrán 737 00:47:38,680 --> 00:47:40,520 era che era abitudinario. 738 00:47:42,240 --> 00:47:46,240 Non gli piaceva andare in spiaggia la mattina. Ci andava alle 16:00. 739 00:47:47,840 --> 00:47:51,160 Ci andammo con la moglie di José Luis e alcuni amici 740 00:47:51,680 --> 00:47:53,880 e a un tratto arrivò una persona 741 00:47:53,960 --> 00:47:56,480 e piazzò una sdraio davanti alle nostre. 742 00:47:56,560 --> 00:47:59,880 Una donna mi fa: "Non somiglia a questo tipo?" 743 00:47:59,960 --> 00:48:03,000 E io: "Non è che gli somiglia. È lui". 744 00:48:05,960 --> 00:48:07,640 Restiamo lì a guardare. 745 00:48:07,720 --> 00:48:10,440 Potevamo vedere Yabrán. Era ben riconoscibile. 746 00:48:10,520 --> 00:48:13,320 Era grosso, tarchiato, coi capelli bianchi. 747 00:48:14,160 --> 00:48:19,520 José Luis dice: "Non ho l'angolo giusto". C'era molta gente in spiaggia. Era estate. 748 00:48:22,360 --> 00:48:24,120 Dopo un po', vediamo Yabrán 749 00:48:24,200 --> 00:48:26,680 che cammina con sua moglie 750 00:48:26,760 --> 00:48:29,400 verso nord, dove eravamo noi. 751 00:48:30,000 --> 00:48:34,280 José Luis fa: "Non ho l'angolo giusto". E io: "Poi dovrà tornare". 752 00:48:35,200 --> 00:48:38,840 Circa 40 minuti dopo, che sembrarono un'eternità, 753 00:48:38,920 --> 00:48:40,080 lo vediamo tornare. 754 00:48:40,160 --> 00:48:44,920 E appena lo vede, Cristina, la moglie di José Luis, si mette in posa. 755 00:48:46,920 --> 00:48:49,280 Ma in realtà stava fotografando Yabrán. 756 00:48:54,200 --> 00:48:56,120 Quando José Luis scattò la foto, 757 00:48:56,200 --> 00:48:59,480 capimmo subito che avrebbe avuto un impatto enorme. 758 00:49:01,520 --> 00:49:03,440 Ci spingeva l'adrenalina 759 00:49:03,520 --> 00:49:08,640 di ottenere qualcosa di unico che tutti stavano cercando. 760 00:49:09,400 --> 00:49:12,040 E forse non pensammo alle conseguenze. 761 00:49:14,560 --> 00:49:18,320 Io dovevo scrivere degli affari di Yabrán a Pinamar 762 00:49:18,400 --> 00:49:22,640 e del progetto di realizzazione di un porto sportivo molto appariscente. 763 00:49:22,720 --> 00:49:24,440 I conti non tornavano. 764 00:49:24,520 --> 00:49:28,640 A Pinamar si parlava di riciclaggio di denaro del narcotraffico. 765 00:49:32,320 --> 00:49:34,840 Tornammo nell'ufficio che avevamo a Pinamar 766 00:49:35,360 --> 00:49:38,680 e José Luis chiamò il suo capo che gli chiese: "Allora?" 767 00:49:38,760 --> 00:49:41,840 "Ho Yabrán che cammina in spiaggia con la moglie." 768 00:49:43,240 --> 00:49:45,800 Noticias era in fermento. 769 00:49:45,880 --> 00:49:49,040 Il rullino partì per Buenos Aires per lo sviluppo. 770 00:49:49,120 --> 00:49:51,280 Io fui il primo a vedere i rullini. 771 00:49:51,360 --> 00:49:53,520 Vidi la foto e dissi: "Ottima foto". 772 00:49:54,120 --> 00:49:58,240 Perché era fantastica. Molto chiara, nitida, con uno sfondo sfocato. 773 00:49:59,000 --> 00:50:03,040 Due settimane dopo, Noticias esce con quella copertina 774 00:50:03,120 --> 00:50:06,720 dal titolo "Yabrán colpisce ancora" e Yabrán in copertina. 775 00:50:06,800 --> 00:50:09,840 Fu una rivoluzione nel giornalismo. 776 00:50:09,920 --> 00:50:12,560 Era la foto che tutti cercavano. 777 00:50:24,920 --> 00:50:28,160 L'estate successiva, quella tra il '96 e il '97, 778 00:50:28,240 --> 00:50:33,200 Yabrán era, ovviamente, ancora un tema da seguire. 779 00:50:34,640 --> 00:50:38,960 Tornammo a Pinamar con un obiettivo ben preciso, 780 00:50:39,040 --> 00:50:41,040 ovvero la possibilità 781 00:50:41,120 --> 00:50:43,200 di intervistare Yabrán 782 00:50:43,280 --> 00:50:45,400 "con tutti gli annessi e connessi", 783 00:50:45,480 --> 00:50:47,960 cioè con una foto, un articolo e così via. 784 00:50:52,080 --> 00:50:56,560 José Luis arrivò intorno al 15 dicembre 1996 785 00:50:56,640 --> 00:50:58,200 e io verso il 20. 786 00:50:58,760 --> 00:51:03,120 Al mio arrivo, mi fa: "Una fonte mi ha detto che gli uomini di Yabrán 787 00:51:03,200 --> 00:51:05,520 mi hanno cercato a Buenos Aires". 788 00:51:07,040 --> 00:51:09,480 Per me, quella storia era la fine. 789 00:51:10,480 --> 00:51:13,160 Non mi ricordo specificatamente 790 00:51:13,240 --> 00:51:16,040 che José Luis mi abbia detto: "Mi minacciano". 791 00:51:16,960 --> 00:51:18,600 Quel che so 792 00:51:19,320 --> 00:51:23,520 è che non si sentiva proprio a suo agio 793 00:51:23,600 --> 00:51:27,560 per come si erano messe le cose dopo la foto dell'estate precedente. 794 00:51:30,120 --> 00:51:32,120 Il caso non era chiuso. 795 00:51:33,120 --> 00:51:37,200 Una volta, mentre José Luis e Gabriel erano in giro, 796 00:51:39,120 --> 00:51:43,000 qualcuno squarciò una delle gomme della loro auto. 797 00:51:43,080 --> 00:51:45,200 Portammo la gomma a riparare 798 00:51:45,280 --> 00:51:49,680 e quando la riprendemmo, il gommista disse: "L'hanno fatto apposta". 799 00:51:51,360 --> 00:51:55,800 Gabriel Michi venne a sapere che Yabrán era in una steak house. 800 00:51:56,760 --> 00:52:00,880 Era noto che Yabrán andava in giro con molte guardie del corpo. 801 00:52:00,960 --> 00:52:04,120 Gabriel ce lo confermò 802 00:52:04,200 --> 00:52:06,760 quando, nel tentativo di intervistarlo, 803 00:52:06,840 --> 00:52:09,800 si scontrò duramente con quelle guardie. 804 00:52:12,440 --> 00:52:17,560 Questo poteva aver dato l'impressione che ci fosse qualcosa 805 00:52:17,640 --> 00:52:21,160 di grave, o che potesse esserci qualcosa di grave, 806 00:52:21,240 --> 00:52:24,240 che incombeva sul lavoro di Noticias a Pinamar. 807 00:52:26,040 --> 00:52:32,240 Sapevamo che le guardie del corpo di Yabrán erano piuttosto aggressive, 808 00:52:32,320 --> 00:52:34,800 ma l'adrenalina per andare avanti 809 00:52:34,880 --> 00:52:38,680 e, in un certo senso, smascherare chi era Yabrán, 810 00:52:38,760 --> 00:52:40,600 era più forte della paura. 811 00:52:40,680 --> 00:52:42,520 Forse era irrazionale, no? 812 00:52:42,600 --> 00:52:46,480 E forse, col senno di poi, viene da dire: "Erano pazzi". 813 00:52:46,560 --> 00:52:49,120 Ma non era ancora successo nulla. 814 00:52:50,560 --> 00:52:55,720 Yabrán aveva una scorta militare composta da centinaia di militari 815 00:52:55,800 --> 00:53:00,560 che prestavano servizio in varie aziende di Yabrán, ma c'erano 20 o 30 persone 816 00:53:00,640 --> 00:53:03,360 incaricate della sicurezza personale di Yabrán. 817 00:53:04,240 --> 00:53:08,840 E in questa cerchia interna c'erano i repressori della dittatura militare. 818 00:53:24,560 --> 00:53:25,480 Buonasera. 819 00:53:25,560 --> 00:53:26,520 20 MARZO 1997 820 00:53:26,600 --> 00:53:28,280 - Buonasera. - Buonasera. 821 00:53:29,040 --> 00:53:32,560 Sig. Yabrán, per anni ha mantenuto 822 00:53:34,240 --> 00:53:37,600 un profilo non solo basso, ma quasi inesistente. 823 00:53:37,680 --> 00:53:39,320 L'enigmatico Yabrán. 824 00:53:39,400 --> 00:53:40,640 E ora, a un tratto, 825 00:53:41,640 --> 00:53:44,240 sta invertendo la sua strategia. Perché ora? 826 00:53:44,960 --> 00:53:48,760 Era inevitabile che si parlasse di lui. 827 00:53:48,840 --> 00:53:51,360 E di sicuro è per questo che decide 828 00:53:51,440 --> 00:53:54,320 di costruire la sua propria narrazione su di sé 829 00:53:54,400 --> 00:53:57,640 per contrastare quella di Domingo Cavallo. 830 00:53:57,720 --> 00:53:59,720 Domingo Felipe Cavallo 831 00:53:59,800 --> 00:54:05,400 vuole far credere a tutti noi argentini 832 00:54:07,360 --> 00:54:08,240 che 833 00:54:09,240 --> 00:54:12,160 ci troviamo in un film americano di gangster 834 00:54:12,680 --> 00:54:17,600 con una fortezza in cui vive un mafioso, 835 00:54:18,560 --> 00:54:19,600 con… 836 00:54:23,760 --> 00:54:28,640 un esercito di guardie del corpo private 837 00:54:29,680 --> 00:54:32,080 e con dei contatti con il governo. 838 00:54:35,200 --> 00:54:36,200 In breve, 839 00:54:37,280 --> 00:54:38,880 uno stato nello stato. 840 00:54:38,960 --> 00:54:42,600 Yabrán inizia a fare apparizioni pubbliche. 841 00:54:42,680 --> 00:54:46,400 Non rilascio dichiarazioni. Mi spiace molto per il caso Cabezas. 842 00:54:47,840 --> 00:54:52,280 Perché le sue guardie non sono sospettate dell'omicidio di Cabezas? 843 00:54:52,360 --> 00:54:57,200 - Io non ho guardie. Vede delle guardie? - L'hanno scortata in aula. 844 00:54:57,280 --> 00:54:59,600 Curiosamente, cercando di riabilitarsi, 845 00:54:59,680 --> 00:55:03,640 finisce per dire o fare qualcosa che complica la situazione. 846 00:55:04,520 --> 00:55:06,280 Si fa intervistare da Clarín. 847 00:55:07,200 --> 00:55:10,160 A un certo punto, le hanno chiesto cos'è il potere. 848 00:55:11,520 --> 00:55:12,600 E lei ha risposto: 849 00:55:13,320 --> 00:55:16,520 "Il potere è avere l'impunità". 850 00:55:18,160 --> 00:55:19,200 Esatto. 851 00:55:19,280 --> 00:55:23,040 Dico sempre che questa è la frase che descrive al meglio Yabrán. 852 00:55:23,120 --> 00:55:25,680 Se c'è una frase che lo definisce, è quella. 853 00:55:26,320 --> 00:55:28,880 Innanzitutto, indubbiamente, 854 00:55:28,960 --> 00:55:33,240 come ho detto, non sono pronto a rispondere 855 00:55:33,920 --> 00:55:35,160 a cinque giornalisti. 856 00:55:36,640 --> 00:55:39,280 E poi, devo confessarle, in tutta onestà, 857 00:55:40,080 --> 00:55:43,680 che quando ho detto quelle cose sui potenti, 858 00:55:43,760 --> 00:55:45,000 pensavo a Cavallo. 859 00:55:45,760 --> 00:55:47,040 È lui l'impunito. 860 00:55:58,920 --> 00:56:04,160 Il 9 aprile 1997, 861 00:56:04,240 --> 00:56:07,480 ricevo una telefonata dalla rivista. 862 00:56:08,240 --> 00:56:12,080 Mi dicono: "Pare che abbiano una pista valida". 863 00:56:12,160 --> 00:56:15,600 Circa due o tre mesi dopo il fatto, 864 00:56:16,120 --> 00:56:18,400 mi contatta il senatore Martínez. 865 00:56:20,000 --> 00:56:22,800 Mi fa: "Non dormo più. Devo parlarti". 866 00:56:22,880 --> 00:56:25,080 "Vieni a trovarmi a San Vicente". 867 00:56:25,160 --> 00:56:27,640 Ho una casa di campagna lì e lui venne. 868 00:56:31,920 --> 00:56:32,880 Mi dice: 869 00:56:32,960 --> 00:56:34,240 "Il mio autista, 870 00:56:34,320 --> 00:56:40,840 il giorno dopo l'uccisione di Cabezas, mi disse che sapeva chi era stato". 871 00:56:42,840 --> 00:56:46,200 Beh, rimasi scioccato. 872 00:56:46,280 --> 00:56:48,960 Allora gli dico: "Carlos, facciamo una cosa. 873 00:56:49,040 --> 00:56:53,320 Se il tuo autista ti ha detto così, portalo da me. 874 00:56:53,400 --> 00:56:55,720 C'è una ricompensa di 600.000 dollari". 875 00:56:55,800 --> 00:56:57,480 "Non vuole. È terrorizzato. 876 00:56:58,080 --> 00:57:02,200 Dice che preferisce lasciare il lavoro qui in provincia, 877 00:57:02,280 --> 00:57:05,640 ma non vuole saperne nulla perché ha molta paura." 878 00:57:05,720 --> 00:57:09,200 Allora abbiamo iniziato a pensare a come farlo parlare. 879 00:57:09,280 --> 00:57:11,680 Calcio di rigore per l'Argentina. 880 00:57:12,920 --> 00:57:15,480 Quel giorno, giocavano Argentina e Bolivia. 881 00:57:15,560 --> 00:57:19,240 Dico: "Portamelo. Vieni con lui. Era il tuo autista". 882 00:57:19,760 --> 00:57:23,560 Così venne e cominciammo a guardare la partita, 883 00:57:23,640 --> 00:57:25,960 a bere del vino e a chiacchierare. 884 00:57:26,480 --> 00:57:27,960 Poi cenammo 885 00:57:28,040 --> 00:57:31,560 e, durante la cena, quel ragazzo iniziò a rilassarsi. 886 00:57:31,640 --> 00:57:36,320 Alla fine, mi disse che voleva restarne fuori, ma mi raccontò tutto. 887 00:57:36,400 --> 00:57:38,720 Ma non sapeva che lo stavamo filmando. 888 00:57:45,200 --> 00:57:46,880 Duhalde chiama la famiglia 889 00:57:47,720 --> 00:57:50,480 e anticipa che sarebbe andato a Dolores 890 00:57:50,560 --> 00:57:54,040 e avrebbe portato il dossier con i presunti responsabili. 891 00:57:54,840 --> 00:57:58,920 Fu allora che le cose iniziarono a precipitare, con l'avvocato Vecchi 892 00:57:59,000 --> 00:58:03,640 che cercava di smontare la pista dei Pepitos. 893 00:58:03,720 --> 00:58:07,080 Duhalde mi ha detto: 894 00:58:07,160 --> 00:58:09,320 "José Luis non tornerà, 895 00:58:09,400 --> 00:58:12,400 però le dirò chi l'ha ucciso". 896 00:58:13,120 --> 00:58:13,960 E l'ha fatto. 897 00:58:14,040 --> 00:58:17,480 Il governatore era il più interessato a risolvere il caso. 898 00:58:18,120 --> 00:58:22,320 Si vedeva che aveva quella premura tipica dei tempi politici, 899 00:58:22,400 --> 00:58:26,040 specie perché stava iniziando la sua campagna presidenziale. 900 00:58:26,120 --> 00:58:28,480 Quindi aveva un interesse personale. 901 00:58:29,080 --> 00:58:31,600 Il suo intervento fu importante, 902 00:58:32,120 --> 00:58:37,600 soprattutto per l'entrata in scena degli imputati di Los Hornos. 903 00:58:37,680 --> 00:58:41,960 Sono entrato in contatto con una persona, solo con una persona, 904 00:58:42,040 --> 00:58:46,600 e col suo accompagnatore, che mi ha spiegato cos'è successo. 905 00:58:46,680 --> 00:58:51,280 Erano spuntate quattro persone appartenenti alla banda di Los Hornos, 906 00:58:51,360 --> 00:58:53,000 composta da 907 00:58:53,600 --> 00:58:54,640 Auge, 908 00:58:55,160 --> 00:58:56,240 Retana, 909 00:58:57,080 --> 00:58:57,920 González 910 00:58:58,560 --> 00:58:59,440 e Braga. 911 00:58:59,960 --> 00:59:01,320 Questi individui 912 00:59:01,400 --> 00:59:03,600 avrebbero partecipato al delitto 913 00:59:04,320 --> 00:59:08,120 e non erano mai stati convocati durante le indagini. 914 00:59:08,200 --> 00:59:11,760 Los Hornos è a circa dieci minuti dal centro di La Plata. 915 00:59:11,840 --> 00:59:14,800 È un quartiere di case precarie e di poveri. 916 00:59:15,680 --> 00:59:17,920 Erano di un quartiere disagiato, 917 00:59:18,000 --> 00:59:20,920 tutti ultrà della squadra Estudiantes de La Plata. 918 00:59:21,000 --> 00:59:23,400 Si erano persino vantati 919 00:59:23,920 --> 00:59:26,760 di aver commesso dei crimini contro altri tifosi. 920 00:59:27,800 --> 00:59:32,160 Tuttavia, vari testimoni dicevano di averli sentiti confessare il crimine. 921 00:59:32,240 --> 00:59:35,440 Quei testimoni furono determinanti per il loro arresto. 922 00:59:36,160 --> 00:59:38,440 Retana, pensi che sarai scagionato? 923 00:59:39,040 --> 00:59:41,120 González, stai subendo pressioni? 924 00:59:41,200 --> 00:59:43,800 Al momento delle dichiarazioni, 925 00:59:43,880 --> 00:59:46,200 con grande sorpresa di tutti, 926 00:59:46,920 --> 00:59:49,000 tutti i giovani di Los Hornos 927 00:59:49,760 --> 00:59:52,480 confessarono di aver partecipato al delitto. 928 00:59:54,120 --> 00:59:56,840 Le loro confessioni erano insolite. 929 00:59:56,920 --> 01:00:00,520 Confessare un crimine non è normale. È una cosa molto rara. 930 01:00:00,600 --> 01:00:04,600 CONFESSIONE DI UNO DEGLI ARRESTATI PER IL CASO CABEZAS 931 01:00:05,400 --> 01:00:07,640 Confessarono parecchi precedenti 932 01:00:07,720 --> 01:00:10,720 e di essere agli ordini di Gustavo Prellezo. 933 01:00:10,800 --> 01:00:14,920 Prellezo era un agente di polizia che viveva a La Plata. 934 01:00:15,000 --> 01:00:18,800 Li aveva reclutati e aveva affidato loro l'incarico. 935 01:00:19,840 --> 01:00:24,080 Gustavo Prellezo era stato vice commissario della polizia di Pinamar. 936 01:00:26,360 --> 01:00:28,000 Dichiararono: 937 01:00:28,080 --> 01:00:32,520 "Prellezo ci ha portati a Pinamar per minacciare un giornalista". 938 01:00:32,600 --> 01:00:35,360 Perché hai portato quei ragazzi sulla costa? 939 01:00:35,440 --> 01:00:36,520 Non sento niente! 940 01:00:36,600 --> 01:00:39,560 Perché hai portato quei ragazzi sulla costa? 941 01:00:39,640 --> 01:00:42,200 Li ho portati in vacanza, non come banda. 942 01:00:42,280 --> 01:00:45,360 E allora perché hanno ucciso Cabezas? 943 01:00:45,440 --> 01:00:46,800 Chiedilo a loro. 944 01:00:46,880 --> 01:00:49,440 - Ma tu eri lì. - No, non c'ero. 945 01:00:49,520 --> 01:00:53,320 - E perché danno la colpa a te? - Pensi che si accuserebbero? 946 01:00:53,400 --> 01:00:58,240 L'accusa si estese ad altri agenti che collaboravano con Prellezo. 947 01:00:58,320 --> 01:01:00,720 POLIZIA DI BUENOS AIRES 948 01:01:00,800 --> 01:01:02,640 Coinvolse Camaratta, 949 01:01:02,720 --> 01:01:05,480 comandante di Valeria del Mar, presso Pinamar. 950 01:01:05,560 --> 01:01:07,600 Era stato lui a sistemarli 951 01:01:07,680 --> 01:01:09,000 in un appartamento. 952 01:01:10,760 --> 01:01:13,000 Poi venne fuori il legame con Luna, 953 01:01:13,080 --> 01:01:15,840 in forze al commissariato di Pinamar, 954 01:01:15,920 --> 01:01:18,080 che aveva partecipato e collaborato 955 01:01:18,160 --> 01:01:21,520 al tracciamento, l'identificazione e le fasi preliminari. 956 01:01:21,600 --> 01:01:26,360 SI PREVEDE L'ARRESTO DI ALTRI AGENTI DI POLIZIA 957 01:01:26,440 --> 01:01:29,240 Arrestata anche Silvia Belawsky de Prellezo, 958 01:01:29,320 --> 01:01:33,320 un'altra detective della polizia della Provincia di Buenos Aires. 959 01:01:33,400 --> 01:01:35,760 Silvia Belawsky era 960 01:01:35,840 --> 01:01:37,600 l'ex moglie di Prellezo. 961 01:01:38,120 --> 01:01:39,480 Avevano una figlia. 962 01:01:39,560 --> 01:01:41,280 Anche lei era una poliziotta 963 01:01:41,360 --> 01:01:43,880 e viveva a Los Hornos. 964 01:01:45,040 --> 01:01:47,320 Aveva chiesto a un collega 965 01:01:47,920 --> 01:01:50,600 di controllare la fedina penale di Cabezas 966 01:01:50,680 --> 01:01:53,440 nel database della Provincia di Buenos Aires. 967 01:01:53,960 --> 01:01:56,080 Una cosa estremamente sospetta. 968 01:01:58,280 --> 01:02:00,800 Era noto che il gruppo di Los Hornos 969 01:02:00,880 --> 01:02:03,360 fosse direttamente collegato alla polizia. 970 01:02:07,080 --> 01:02:10,880 José Luis Cabezas aveva scattato due foto molte simboliche: 971 01:02:11,400 --> 01:02:14,520 la foto di Klodczyk, quella di "Maledetta polizia", 972 01:02:14,600 --> 01:02:18,880 e quella di Yabrán sulla spiaggia con la moglie. 973 01:02:19,400 --> 01:02:21,720 Entrambe le foto diventano simboli. 974 01:02:22,400 --> 01:02:26,920 Ognuna di queste riguarda una sfera del potere diversa. 975 01:02:27,920 --> 01:02:31,560 Da qui la confusione iniziale. Yabrán o "Maledetta polizia"? 976 01:02:31,640 --> 01:02:34,400 Le manette erano un messaggio del colpevole. 977 01:02:34,480 --> 01:02:36,520 Beh, c'entrava la polizia. 978 01:02:37,840 --> 01:02:41,200 Da una parte c'era Yabrán e dall'altra 979 01:02:41,280 --> 01:02:43,400 il caso di "Maledetta polizia". 980 01:02:45,240 --> 01:02:49,080 Quella pista puntava più verso Duhalde. 981 01:02:52,160 --> 01:02:54,640 Lo staff di Noticias mi chiama molto tardi 982 01:02:54,720 --> 01:02:57,200 e dice: "Duhalde vuole parlare con te, 983 01:02:57,280 --> 01:02:59,640 ma solo ed esclusivamente con te". 984 01:02:59,720 --> 01:03:02,640 Così vado e a un certo punto mi chiede: 985 01:03:03,360 --> 01:03:06,240 "Cosa ne pensi? Chi c'è dietro questo crimine?" 986 01:03:06,760 --> 01:03:07,800 E io dico: 987 01:03:07,880 --> 01:03:12,680 "Per me, o è stata la polizia di Buenos Aires o Alfredo Yabrán". 988 01:03:13,480 --> 01:03:14,720 E lui: "No. 989 01:03:14,800 --> 01:03:18,400 Io penso che sia stato Yabrán". 990 01:03:18,920 --> 01:03:23,880 Duhalde aveva urgente bisogno 991 01:03:23,960 --> 01:03:26,080 di rafforzare la pista di Yabrán, 992 01:03:26,160 --> 01:03:29,240 anche per il conflitto che aveva con Menem. 993 01:03:29,320 --> 01:03:33,480 Spero che non sia un capro espiatorio per consentire al governatore 994 01:03:33,560 --> 01:03:37,280 di risolvere il caso e proseguire con la campagna presidenziale. 995 01:03:37,360 --> 01:03:41,680 Nulla di ciò che dicono sarà creduto. Almeno non credo. 996 01:03:41,760 --> 01:03:44,760 Lo fanno per distrarre la gente, per intrattenerla, 997 01:03:44,840 --> 01:03:49,400 quindi pensiamo che sia finita, ma non credo che sia così. 998 01:03:51,000 --> 01:03:53,480 A quel punto, la Corte d'Appello 999 01:03:54,200 --> 01:03:56,840 stava liberando gli imputati di Mar del Plata 1000 01:03:56,920 --> 01:03:59,840 quando vide spuntare un altro gruppo 1001 01:03:59,920 --> 01:04:02,400 che si stava assumendo la responsabilità. 1002 01:04:02,880 --> 01:04:04,840 Le tue prime parole in libertà? 1003 01:04:04,920 --> 01:04:07,560 Perché Redruello ti ha coinvolto nel caso? 1004 01:04:07,640 --> 01:04:08,480 Perché? 1005 01:04:08,560 --> 01:04:12,720 Come avrei fatto? Non ho mai conosciuto nessun giornalista o fotografo. 1006 01:04:12,800 --> 01:04:18,200 Eravamo innocenti. L'abbiamo urlato. E ora tutti sanno che eravamo innocenti. 1007 01:04:18,280 --> 01:04:22,840 Spero che, non lo so… che venga fuori la verità per questo caso. 1008 01:04:22,920 --> 01:04:26,280 È così che si va completando il quadro 1009 01:04:26,360 --> 01:04:30,880 e si dimostra il vero coinvolgimento della banda di Los Hornos. 1010 01:04:32,440 --> 01:04:34,680 Iniziarono a dare informazioni 1011 01:04:34,760 --> 01:04:38,440 che avrebbero potuto sapere solo se fossero state lì. 1012 01:04:39,680 --> 01:04:41,400 Quelli di Los Hornos dissero 1013 01:04:42,040 --> 01:04:44,760 che Prellezo gli aveva sparato due volte. 1014 01:04:44,840 --> 01:04:47,760 Fino a quel momento, non si sapeva 1015 01:04:47,840 --> 01:04:51,080 che José Luis fosse stato colpito due volte alla testa. 1016 01:04:51,160 --> 01:04:53,280 Per la prima autopsia era uno. 1017 01:04:55,120 --> 01:04:59,040 Quindi chiesero di ripetere l'autopsia. 1018 01:04:59,720 --> 01:05:02,840 E la seconda autopsia rileva un altro foro. 1019 01:05:02,920 --> 01:05:04,040 SECONDO FORO 1020 01:05:04,120 --> 01:05:07,400 Fu confermata la versione della banda di Los Hornos. 1021 01:05:12,040 --> 01:05:16,320 Dissero che sulla via del ritorno avevano preso la fotocamera di Cabezas 1022 01:05:16,400 --> 01:05:20,760 e l'avevano lanciata in uno dei tanti corsi d'acqua sulla strada. 1023 01:05:22,040 --> 01:05:25,080 Quel mattino, sentimmo che avrebbero potuto esserci 1024 01:05:25,160 --> 01:05:27,040 novità sulla fotocamera. 1025 01:05:27,960 --> 01:05:29,720 Stavo per andare in diretta 1026 01:05:29,800 --> 01:05:34,320 per raccontare il lavoro dei sommozzatori e della polizia. 1027 01:05:34,400 --> 01:05:37,160 C'era uno spettacolo incredibile nella laguna. 1028 01:05:39,200 --> 01:05:43,280 E dopo infinite ricerche, 1029 01:05:43,360 --> 01:05:45,120 finalmente spuntò fuori 1030 01:05:45,200 --> 01:05:46,960 e fu identificata subito 1031 01:05:47,040 --> 01:05:49,280 dagli adesivi. 1032 01:05:50,120 --> 01:05:52,920 Vediamo che ci sono gli adesivi. 1033 01:05:53,000 --> 01:05:55,760 Si possono osservare nella fotocopia 1034 01:05:55,840 --> 01:05:59,080 e qui sulla fotocamera che hanno appena recuperato. 1035 01:05:59,600 --> 01:06:01,400 La girano e vedo 1036 01:06:02,200 --> 01:06:04,320 gli adesivi dei figli di José Luis. 1037 01:06:04,840 --> 01:06:08,520 Fino ad allora avevamo solo descritto quella fotocamera, 1038 01:06:08,600 --> 01:06:10,400 ma non l'avevamo vista. 1039 01:06:10,480 --> 01:06:15,400 Mi intristii. Mi sembrò tutto chiaro e capii che non era solo un caso. 1040 01:06:15,920 --> 01:06:17,640 Era una storia di vita. 1041 01:06:17,720 --> 01:06:22,880 Era un essere umano che era stato ucciso mentre lavorava in piena democrazia. 1042 01:06:22,960 --> 01:06:25,040 Con tanto formaggio grattugiato. 1043 01:06:25,120 --> 01:06:26,680 Lo uccisero così. 1044 01:06:26,760 --> 01:06:29,080 Strapparono un padre ai suoi figli. 1045 01:06:30,400 --> 01:06:32,640 Il caso Cabezas… 1046 01:06:33,320 --> 01:06:34,480 Il caso, giusto? 1047 01:06:35,840 --> 01:06:36,880 Non è un caso. 1048 01:06:40,080 --> 01:06:40,920 È lui. 1049 01:06:45,360 --> 01:06:50,480 Diciamo che l'indagine si sta avviando verso il chiarimento di tutti i fatti. 1050 01:06:50,560 --> 01:06:52,040 Compresi gli ideatori? 1051 01:06:52,120 --> 01:06:55,040 Sembra che il caso sia praticamente risolto. 1052 01:06:55,640 --> 01:06:59,520 Prellezo doveva avere un movente. 1053 01:07:05,000 --> 01:07:08,120 Perquisiscono casa sua e sequestrano alcuni oggetti, 1054 01:07:08,200 --> 01:07:09,960 fra cui un'agenda personale. 1055 01:07:10,040 --> 01:07:14,600 Ed ecco che appaiono i legami tra Prellezo e Yabrán. 1056 01:07:16,920 --> 01:07:21,480 Quei legami erano criptati, e questo aumentò i sospetti. 1057 01:07:22,760 --> 01:07:25,000 Perché nascondere i loro rapporti? 1058 01:07:25,080 --> 01:07:29,440 E spunta il biglietto da visita di Yabrán tra i suoi effetti personali, 1059 01:07:29,520 --> 01:07:31,720 coi numeri di Yabrán scritti a mano. 1060 01:07:33,040 --> 01:07:38,000 Avevamo un'arma letale contro di loro, lo ammetto. 1061 01:07:38,080 --> 01:07:42,000 Non avrebbero mai immaginato che avremmo trovato una cosa simile. 1062 01:07:44,520 --> 01:07:48,040 Credo sia stato il primo caso, almeno in un'indagine penale 1063 01:07:48,120 --> 01:07:50,160 del Dipartimento di Dolores, 1064 01:07:50,240 --> 01:07:54,360 in cui si indagò sulle comunicazioni telefoniche. 1065 01:07:54,440 --> 01:07:57,920 E forse questo li prese alla sprovvista. 1066 01:07:59,560 --> 01:08:02,800 Questo è il famoso bunker di Castelli, 1067 01:08:02,880 --> 01:08:07,800 dove alloggia e lavora ogni giorno Excalibur, 1068 01:08:07,880 --> 01:08:12,720 con i detective coordinati da Victor Fogelman. 1069 01:08:13,760 --> 01:08:17,000 Il sistema Excalibur era stato testato con successo 1070 01:08:17,080 --> 01:08:19,080 in varie indagini dell'FBI. 1071 01:08:21,080 --> 01:08:26,800 Riuscirono a rappresentare e visualizzare le telefonate in un modo nuovo. 1072 01:08:26,880 --> 01:08:30,040 E riuscirono, attraverso un sistema computerizzato, 1073 01:08:30,120 --> 01:08:32,000 a ricollegare quei telefoni. 1074 01:08:32,080 --> 01:08:33,960 CHIAMATE IN USCITA 1075 01:08:34,040 --> 01:08:38,880 Cominciarono ad apparire i primi contatti di Gustavo Prellezo 1076 01:08:39,480 --> 01:08:42,560 con varie persone del commissariato di Pinamar. 1077 01:08:43,080 --> 01:08:46,520 E inizia ad apparire ripetutamente un numero di telefono. 1078 01:08:47,240 --> 01:08:51,400 Era un cellulare non identificato. 1079 01:08:53,240 --> 01:08:57,000 Scoprono che era registrato con il nome di Bridess. 1080 01:08:57,520 --> 01:09:01,040 Bridess era una società di sicurezza 1081 01:09:01,120 --> 01:09:04,480 madre di tutte le società di sicurezza del gruppo Yabrán. 1082 01:09:06,040 --> 01:09:09,640 Scoprono che il numero di telefono a nome di Bridess 1083 01:09:09,720 --> 01:09:14,400 veniva usato da Gregorio Ríos, capo della sicurezza domestica di Yabrán. 1084 01:09:16,000 --> 01:09:19,880 Gregorio Ríos era un sottufficiale dell'esercito in pensione. 1085 01:09:20,400 --> 01:09:24,280 Una persona di cui Alfredo Yabrán si fidava. 1086 01:09:24,880 --> 01:09:27,000 L'incrocio delle chiamate 1087 01:09:27,080 --> 01:09:30,040 permise di stabilire che Gregorio Ríos 1088 01:09:30,120 --> 01:09:34,520 chiamava di più il commissariato di Pinamar che ogni altra centrale. 1089 01:09:36,040 --> 01:09:40,040 In prossimità dell'omicidio, le comunicazioni aumentarono. 1090 01:09:40,120 --> 01:09:42,160 Sempre di più. 1091 01:09:42,240 --> 01:09:46,440 Negli ultimi giorni ci fu un numero enorme di chiamate 1092 01:09:47,200 --> 01:09:49,560 sui movimenti di Michi e Cabezas 1093 01:09:49,640 --> 01:09:52,280 che volevano solo una foto. Erano alla villa… 1094 01:09:53,960 --> 01:09:56,880 Il giorno in cui ci avvicinammo a Yabrán, 1095 01:09:58,040 --> 01:10:01,080 ci furono tante chiamate della sicurezza di Yabrán, 1096 01:10:01,160 --> 01:10:03,960 che ci sorvegliava da un appartamento, 1097 01:10:04,520 --> 01:10:06,240 al commissariato di Pinamar, 1098 01:10:06,840 --> 01:10:09,080 a Yabrán e a Prellezo e la banda. 1099 01:10:09,160 --> 01:10:12,560 Era una specie di gioco al gatto e al topo. 1100 01:10:12,640 --> 01:10:15,440 Mentre li seguivano, erano seguiti a loro volta. 1101 01:10:18,400 --> 01:10:21,840 Questo non successe ai tempi del pezzo sulla polizia, 1102 01:10:21,920 --> 01:10:24,720 ma quando ci avvicinammo a Yabrán. 1103 01:10:24,800 --> 01:10:27,960 E dopo l'omicidio, si interrompono tutte le chiamate. 1104 01:10:31,160 --> 01:10:33,720 Dopo l'omicidio, non parla più nessuno. 1105 01:10:41,240 --> 01:10:46,240 Sono le 15:45. Sta arrivando l'imprenditore Alfredo Yabrán 1106 01:10:46,320 --> 01:10:48,600 al tribunale federale di Dolores. 1107 01:10:48,680 --> 01:10:50,720 C'è un trambusto incredibile. 1108 01:10:50,800 --> 01:10:52,560 L'ORA DELLA VERITÀ DI YABRÁN 1109 01:10:52,640 --> 01:10:55,240 Per noi era impossibile non chiamare Yabrán 1110 01:10:55,320 --> 01:10:57,040 per chiedergli perché, 1111 01:10:57,120 --> 01:10:59,760 così avrebbe potuto difendersi e spiegarci. 1112 01:10:59,840 --> 01:11:02,560 Volevamo scoprire cosa c'entrasse con Prellezo. 1113 01:11:02,640 --> 01:11:05,600 Alfredo Yabrán sta uscendo come promesso. 1114 01:11:05,680 --> 01:11:08,680 La sua prima dichiarazione fu informativa. 1115 01:11:08,760 --> 01:11:11,760 Provocò anche un enorme shock. 1116 01:11:11,840 --> 01:11:16,080 Fu una delle poche volte in cui comparve in tribunale. 1117 01:11:16,160 --> 01:11:18,360 - Alfredo Yabrán. - Yabrán. 1118 01:11:21,720 --> 01:11:25,680 Yabrán ovviamente doveva difendersi. 1119 01:11:25,760 --> 01:11:29,680 Doveva dimostrare che non c'entrava niente con quel delitto. 1120 01:11:34,880 --> 01:11:36,560 Cosa dirà a Macchi, Yabrán? 1121 01:11:37,400 --> 01:11:39,320 - Ci parli. - Yabrán entra. 1122 01:11:39,400 --> 01:11:42,680 Ricordo perfettamente la sua lunga dichiarazione. 1123 01:11:42,760 --> 01:11:47,720 Si presentò in un modo molto rispettoso ed educato. 1124 01:11:47,800 --> 01:11:52,080 Sembrava un uomo molto semplice, 1125 01:11:52,160 --> 01:11:53,400 molto amichevole. 1126 01:11:53,480 --> 01:11:55,520 Trattava tutti con rispetto. 1127 01:11:55,600 --> 01:11:59,600 La sua dichiarazione non lasciò molti vuoti. 1128 01:11:59,680 --> 01:12:02,600 Rispose a tutte le domande. 1129 01:12:02,680 --> 01:12:06,640 E sembrava disposto a sottoporsi al procedimento penale. 1130 01:12:09,720 --> 01:12:12,440 Il contributo di Excalibur alle indagini 1131 01:12:13,320 --> 01:12:17,800 finì per essere uno dei fattori principali del caso 1132 01:12:17,880 --> 01:12:21,080 perché confermò tutto ciò che era stato negato. 1133 01:12:21,680 --> 01:12:22,600 E molto altro. 1134 01:12:22,680 --> 01:12:26,040 PIÙ CONTATTI TRA YABRÁN E IL GOVERNO 1135 01:12:26,120 --> 01:12:28,680 Chiedemmo i tabulati telefonici di tutti, 1136 01:12:28,760 --> 01:12:32,840 soprattutto dei telefoni collegati ad Alfredo Yabrán come imputato. 1137 01:12:32,920 --> 01:12:35,240 Alcuni arrivarono e fra quelli 1138 01:12:35,320 --> 01:12:40,240 trovammo un numero enorme di chiamate al Ministero di Giustizia. 1139 01:12:40,320 --> 01:12:44,320 Si scoprì che era in contatto con quasi tutti i membri 1140 01:12:44,400 --> 01:12:45,840 del governo di Menem. 1141 01:12:47,280 --> 01:12:50,640 Era in contatto con procuratori, 1142 01:12:50,720 --> 01:12:53,480 funzionari, ministri, la Casa del Governo… 1143 01:12:53,560 --> 01:12:56,320 Non era più un caso 1144 01:12:56,400 --> 01:13:01,800 in cui un imprenditore senza legami politici 1145 01:13:02,480 --> 01:13:04,720 aveva un problema con i giornalisti. 1146 01:13:04,800 --> 01:13:07,080 IL GOVERNO RIVELA I RAPPORTI CON YABRÁN 1147 01:13:07,160 --> 01:13:09,840 Tutti sapevano 1148 01:13:09,920 --> 01:13:14,000 che era vicino a Menem, il presidente. 1149 01:13:14,080 --> 01:13:16,000 Era stato alla Casa del Governo. 1150 01:13:16,080 --> 01:13:19,440 C'era andato anche una volta durante le indagini. 1151 01:13:22,360 --> 01:13:26,600 Dopo il mandato di arresto del 20 giugno, poco dopo Yabrán fu ricevuto 1152 01:13:26,680 --> 01:13:31,600 dal ministro di massimo rango della Casa del Governo, 1153 01:13:31,680 --> 01:13:33,120 il capo di gabinetto. 1154 01:13:33,840 --> 01:13:36,440 Yabrán fu ricevuto alla Casa Rosada 1155 01:13:36,520 --> 01:13:41,280 e fotografato con uno dei volantini con la scritta "Non dimenticate Cabezas", 1156 01:13:41,360 --> 01:13:46,920 nel pieno delle manifestazioni che chiedevano giustizia. 1157 01:13:47,000 --> 01:13:49,560 Tutto questo è uno schiaffo per il popolo. 1158 01:13:49,640 --> 01:13:51,960 - Una vergogna. - Manifesta anche lei? 1159 01:13:52,040 --> 01:13:55,160 - Certo. - Suona! 1160 01:13:55,760 --> 01:13:59,960 Questa gente viveva in una bolla. Riceveva una persona accusata 1161 01:14:00,040 --> 01:14:03,160 di uno dei crimini peggiori per la democrazia 1162 01:14:03,240 --> 01:14:04,680 nella Casa del Governo, 1163 01:14:04,760 --> 01:14:07,120 avallando così l'innocenza 1164 01:14:07,200 --> 01:14:11,800 di un indagato con un sacco di presunzioni di colpevolezza. 1165 01:14:12,960 --> 01:14:15,840 Chiaramente, quell'incontro non aveva altro scopo 1166 01:14:15,920 --> 01:14:19,480 che segnalare al pubblico che quella persona 1167 01:14:19,560 --> 01:14:22,560 era protetta dal governo nazionale. 1168 01:14:23,160 --> 01:14:24,120 Assassino! 1169 01:14:28,840 --> 01:14:30,040 Figlio di puttana! 1170 01:14:32,160 --> 01:14:34,520 - Assassino! - Assassino! 1171 01:14:37,480 --> 01:14:38,840 RÍOS VIENE ARRESTATO 1172 01:14:38,920 --> 01:14:42,160 Il fatto è che, fino a settembre, 1173 01:14:42,240 --> 01:14:46,840 quando fu arrestato Ríos, non fu mai ufficializzato 1174 01:14:46,920 --> 01:14:50,520 che la corte concordava con la nostra teoria principale, 1175 01:14:50,600 --> 01:14:55,920 ovvero che si trattava di una banda legata a Yabrán, direttamente o no. 1176 01:14:56,000 --> 01:14:57,360 …di Buenos Aires. 1177 01:14:58,400 --> 01:15:01,160 La presenza permanente di Gregorio Ríos, 1178 01:15:01,240 --> 01:15:04,000 il capo della sicurezza di Alfredo Yabrán, 1179 01:15:04,080 --> 01:15:08,240 nel mezzo di entrambi i contatti, insieme alla storia di Yabrán, 1180 01:15:08,320 --> 01:15:10,160 poteva essere l'ipotesi centrale. 1181 01:15:10,240 --> 01:15:12,400 YABRÁN AMMETTE CONTATTI CON PRELLEZO 1182 01:15:12,480 --> 01:15:15,080 Yabrán ammise di aver incontrato Prellezo. 1183 01:15:15,160 --> 01:15:17,040 Gli chiesero il perché. 1184 01:15:17,120 --> 01:15:21,440 "Perché quest'uomo voleva vendermi un sistema di allarme per Pinamar, 1185 01:15:21,520 --> 01:15:25,760 così gli dissi di parlarne con Ríos e voleva augurarmi buon anno". 1186 01:15:26,360 --> 01:15:29,160 Sì, Prellezo ammette il legame con Yabrán. 1187 01:15:29,680 --> 01:15:31,040 Hai ucciso Cabezas! 1188 01:15:31,120 --> 01:15:35,840 In un incontro con Alfredo Yabrán prima dell'estate, aveva detto 1189 01:15:35,920 --> 01:15:40,240 che voleva passare un'estate tranquilla, riferendosi ovviamente 1190 01:15:40,320 --> 01:15:44,520 a ciò che considerava molestie dei giornalisti come l'estate precedente. 1191 01:16:01,800 --> 01:16:03,960 Si erano accumulate diverse prove 1192 01:16:04,040 --> 01:16:08,760 sul possibile coinvolgimento di Yabrán come istigatore del delitto. 1193 01:16:09,320 --> 01:16:12,920 E mentre si accumulavano le prove, 1194 01:16:13,000 --> 01:16:15,440 la mia impazienza tipica dei giovani 1195 01:16:15,520 --> 01:16:19,760 mi portò a dire: "Macchi, abbiamo… moltissimo materiale. 1196 01:16:19,840 --> 01:16:23,640 Basta per emettere un mandato d'arresto. Non le pare?" 1197 01:16:23,720 --> 01:16:26,000 E lui: "C'è tempo per arrestarlo". 1198 01:16:27,080 --> 01:16:32,920 Assistemmo a vari capovolgimenti. La causa ebbe molti momenti morti. 1199 01:16:33,440 --> 01:16:35,240 Sembrava essersi impantanata. 1200 01:16:44,400 --> 01:16:49,440 Pensi che non vogliano la verità? L'ho sentito in TV. C'è un tira e molla. 1201 01:16:49,520 --> 01:16:52,080 - Qualcuno lo copre. Non credi? - Sì. 1202 01:16:52,160 --> 01:16:55,360 - Sì. Te l'ho già detto. - Non vogliono la verità? 1203 01:16:55,440 --> 01:16:59,360 L'istigatore, o autore morale, sta lavorando per tenerlo nascosto. 1204 01:16:59,440 --> 01:17:00,720 Dev'essere potente. 1205 01:17:00,800 --> 01:17:05,800 Spero che gli assassini di José Luis vengano arrestati. 1206 01:17:06,880 --> 01:17:10,520 E quando dico "assassini", intendo tutti. 1207 01:17:11,360 --> 01:17:15,240 Di chi l'ha ideato. Di chi l'ha eseguito. 1208 01:17:15,320 --> 01:17:18,520 Di chi ha partecipato. Di tutti. 1209 01:17:18,600 --> 01:17:21,680 Lo dicono tutti. Lo dice tutto il mondo. 1210 01:17:21,760 --> 01:17:25,600 Cammino per strada e tutti dicono: "È Yabrán". 1211 01:17:25,680 --> 01:17:31,280 Chiedevamo misure continue e insistevamo perché Yabrán fosse arrestato 1212 01:17:31,360 --> 01:17:32,280 e indagato. 1213 01:17:32,960 --> 01:17:36,000 Ma non successe fino all'arrivo 1214 01:17:36,600 --> 01:17:37,720 di Silvia Belawsky. 1215 01:17:44,720 --> 01:17:46,000 Silvia Belawsky, 1216 01:17:46,600 --> 01:17:51,280 all'epoca, era la moglie del principale sospettato, Prellezo. 1217 01:17:51,880 --> 01:17:54,640 Il 15 maggio 1998 1218 01:17:54,720 --> 01:17:59,240 prende una decisione di cui ignoro le motivazioni, 1219 01:17:59,320 --> 01:18:00,800 ma non era certo facile. 1220 01:18:01,800 --> 01:18:05,200 Con nostra sorpresa, mentre l'indagine andava avanti, 1221 01:18:05,280 --> 01:18:09,800 a un certo punto la sua difesa le chiese di ampliare la sua dichiarazione. 1222 01:18:11,680 --> 01:18:13,560 Quando stava per testimoniare, 1223 01:18:13,640 --> 01:18:15,320 mi ricordo perfettamente 1224 01:18:16,400 --> 01:18:19,280 l'attesa di sapere se avrebbe parlato o no, 1225 01:18:19,800 --> 01:18:22,960 che cosa avrebbe detto e quali informazioni aveva. 1226 01:18:29,880 --> 01:18:31,960 Essendo la moglie di Prellezo 1227 01:18:32,040 --> 01:18:34,640 e dopo le sue ricerche su Cabezas, 1228 01:18:36,080 --> 01:18:42,160 pensammo che ci fosse dell'altro da dire su quel legame. 1229 01:18:43,200 --> 01:18:44,320 Stavo per… 1230 01:18:44,400 --> 01:18:46,200 AGENTE POLIZIA DI BUENOS AIRES 1231 01:18:46,280 --> 01:18:48,280 …spiegare alcune cose. 1232 01:18:49,320 --> 01:18:51,960 Mi passavano tante cose per la testa. 1233 01:18:52,040 --> 01:18:53,400 E, beh… 1234 01:18:54,000 --> 01:18:57,400 Successe quello che successe e dissi quello che sapevo. 1235 01:18:58,360 --> 01:19:02,280 C'È YABRÁN DIETRO A TUTTO 1236 01:19:02,360 --> 01:19:05,080 Disse che gliel'aveva detto suo marito. 1237 01:19:07,080 --> 01:19:09,400 Era stata una richiesta di Yabrán. 1238 01:19:10,040 --> 01:19:13,080 Gregorio Ríos aveva affidato loro quel lavoro 1239 01:19:14,160 --> 01:19:15,360 e dovevano farlo. 1240 01:19:15,960 --> 01:19:19,920 NON TI AZZARDARE AD APRIRE BOCCA 1241 01:19:20,960 --> 01:19:24,760 Illustrò chiaramente il rapporto di Prellezo con Yabrán. 1242 01:19:24,840 --> 01:19:28,000 E in modo molto conciso, 1243 01:19:28,080 --> 01:19:32,400 diede a intendere che l'ordine di aggredire Cabezas 1244 01:19:32,480 --> 01:19:34,400 era arrivato dall'imprenditore. 1245 01:19:35,840 --> 01:19:40,080 Questa, forse, fu la dichiarazione più importante 1246 01:19:41,000 --> 01:19:44,200 e portò al mandato d'arresto per l'imprenditore Yabrán. 1247 01:19:46,200 --> 01:19:48,240 Risultò così convincente 1248 01:19:48,320 --> 01:19:52,640 che il giudice alla fine emise un mandato d'arresto. 1249 01:19:52,720 --> 01:19:59,720 RICHIESTO MANDATO PER L'ARRESTO DI YABRÁN 1250 01:20:07,760 --> 01:20:11,000 Fecero varie irruzioni, ma non trovarono Yabrán. 1251 01:20:11,960 --> 01:20:14,560 Quando mi dissero che era fuggito, 1252 01:20:14,640 --> 01:20:18,480 dissi: "Come fa a scappare? Deve testimoniare". 1253 01:20:18,560 --> 01:20:21,480 IRRUZIONE IN CASA DI YABRÁN IMPOSSIBILE ARRESTARLO 1254 01:20:21,560 --> 01:20:25,120 Volevamo sapere perché gli avevano fatto questo. 1255 01:20:25,200 --> 01:20:27,080 Perché fare una cosa simile? 1256 01:20:27,160 --> 01:20:30,200 NUOVI FALLIMENTI NELLA RICERCA DI YABRÁN 1257 01:20:30,280 --> 01:20:33,480 Mi chiamò Duhalde e mi disse: "Cos'è successo?" 1258 01:20:37,520 --> 01:20:38,800 Non lo so. 1259 01:20:38,880 --> 01:20:40,240 "Come andrà a finire?" 1260 01:20:40,320 --> 01:20:42,000 "Deve trovarlo la polizia. 1261 01:20:43,400 --> 01:20:47,680 Lei è il capo della polizia. Vada a cercarlo con l'FBI o che so io." 1262 01:20:47,760 --> 01:20:50,360 YABRÁN È ANCORA IN FUGA E L'INTERPOL LO CERCA 1263 01:20:50,440 --> 01:20:53,760 Era impossibile che Yabrán, ricercato dal tutto il Paese, 1264 01:20:54,720 --> 01:20:56,960 fosse nei luoghi delle irruzioni. 1265 01:20:59,440 --> 01:21:01,600 Chiunque avrebbe pensato 1266 01:21:01,680 --> 01:21:04,720 che, coi suoi mezzi, il suo potere, i suoi contatti, 1267 01:21:05,320 --> 01:21:10,080 sarebbe riuscito a nascondersi in un luogo che non prevedeva l'estradizione. 1268 01:21:14,160 --> 01:21:18,080 Nelle piccole città, non si passa molto tempo senza informazioni. 1269 01:21:18,160 --> 01:21:20,120 Controllammo tutte le fonti utili 1270 01:21:20,200 --> 01:21:23,880 finché non scoprimmo che Yabrán era al ranch di San Ignacio 1271 01:21:24,520 --> 01:21:26,880 e forse progettava la fuga. 1272 01:21:29,240 --> 01:21:30,360 Vidi dei movimenti 1273 01:21:30,880 --> 01:21:33,760 che mi confermarono la presenza di Yabrán. 1274 01:21:33,840 --> 01:21:35,320 Rimasi lì tutta la notte 1275 01:21:35,400 --> 01:21:38,960 e il giorno dopo aspettai la polizia. 1276 01:21:45,640 --> 01:21:48,800 Da quel momento, iniziai a descrivere cosa succedeva. 1277 01:21:48,880 --> 01:21:53,640 Siamo in diretta dal ranch di San Ignacio. 1278 01:21:54,320 --> 01:21:57,440 Stanno cercando l'imprenditore Alfredo Yabrán. 1279 01:21:58,680 --> 01:22:00,440 Vidi uscire molte unità 1280 01:22:00,520 --> 01:22:02,960 e iniziai a vedere un certo nervosismo. 1281 01:22:04,040 --> 01:22:06,560 Sono state eseguite delle perquisizioni, 1282 01:22:07,400 --> 01:22:10,080 come possiamo vedere, nel ranch 1283 01:22:10,160 --> 01:22:14,360 dove il giudice Macchi ritiene possa trovarsi l'imprenditore. 1284 01:22:14,440 --> 01:22:16,960 Era evidente che Yabrán fosse lì. 1285 01:22:17,040 --> 01:22:18,960 Però non lo videro. 1286 01:22:22,320 --> 01:22:25,640 Cercarono ovunque. La suite era chiusa a chiave. 1287 01:22:27,120 --> 01:22:30,040 Si annunciarono a quella porta chiusa 1288 01:22:30,120 --> 01:22:32,560 e chiesero se c'era qualcuno. 1289 01:22:34,120 --> 01:22:37,360 Non ricevendo risposta, cercarono di aprire la porta. 1290 01:22:38,040 --> 01:22:39,400 E mentre ci provavano… 1291 01:22:42,000 --> 01:22:43,920 si sentì uno sparo dall’interno. 1292 01:22:46,920 --> 01:22:49,120 Proprio in questo momento, 1293 01:22:49,200 --> 01:22:53,400 come notizia dell'ultima ora per l'intero Paese, 1294 01:22:53,480 --> 01:22:55,760 siamo in grado di confermare 1295 01:22:55,840 --> 01:23:02,400 che Alfredo Yabrán si è sparato in bocca con un fucile. 1296 01:23:07,560 --> 01:23:11,720 YABRÁN SI È SPARATO 1297 01:23:11,800 --> 01:23:15,200 YABRÁN SI È SUICIDATO 1298 01:23:15,280 --> 01:23:19,520 ALFREDO YABRÁN È STATO TROVATO MORTO FRA LO STUPORE GENERALE 1299 01:23:19,600 --> 01:23:22,080 YABRÁN È MORTO DAVVERO? 1300 01:23:22,160 --> 01:23:27,360 SUICIDIO MESSO IN DISCUSSIONE 1301 01:23:27,440 --> 01:23:31,000 All'inizio ci furono dei dubbi perché molti media 1302 01:23:32,960 --> 01:23:35,680 non credevano che fosse Yabrán. 1303 01:23:35,760 --> 01:23:36,880 Per me è vivo. 1304 01:23:37,640 --> 01:23:40,160 - Nascosto da qualche parte? - Di sicuro. 1305 01:23:40,240 --> 01:23:43,760 A molti chilometri da qui, su un'isola caraibica. 1306 01:23:43,840 --> 01:23:44,800 Sotto il letto. 1307 01:23:44,880 --> 01:23:48,280 - In una fossa biologica. - Dietro un mucchio di soldi. 1308 01:23:48,360 --> 01:23:50,240 È difficile pensare 1309 01:23:50,320 --> 01:23:54,000 che una persona con così tanti soldi si sia suicidata. 1310 01:23:54,080 --> 01:23:57,960 Per metà dell'opinione pubblica Yabrán era ancora vivo. 1311 01:23:58,040 --> 01:24:00,520 SI CONTINUA A FARE IPOTESI SUL SUICIDIO 1312 01:24:00,600 --> 01:24:03,240 Nacque una leggenda sulla morte di Yabrán. 1313 01:24:03,880 --> 01:24:05,200 COSA GLI È SUCCESSO? 1314 01:24:05,280 --> 01:24:07,800 Si dice che qualcuno si sia immolato 1315 01:24:07,880 --> 01:24:09,840 per consentirgli di godersi 1316 01:24:09,920 --> 01:24:12,760 qualche spiaggia paradisiaca chissà dove, 1317 01:24:12,840 --> 01:24:15,200 lontano dalla sua adorata famiglia. 1318 01:24:15,280 --> 01:24:16,240 CHI CI CREDE? 1319 01:24:16,320 --> 01:24:20,240 Se chiediamo a qualcuno se crede che sia morto dirà: 1320 01:24:20,320 --> 01:24:23,880 "Macché, starà prendendo il sole". 1321 01:24:25,320 --> 01:24:27,440 Non pensavo che finisse così. 1322 01:24:27,520 --> 01:24:29,680 Non lo credevo, ma è finita così. 1323 01:24:31,520 --> 01:24:35,360 Ha preso quella decisione perché era stato messo all'angolo. 1324 01:24:41,240 --> 01:24:43,000 Appena 50 persone 1325 01:24:43,080 --> 01:24:46,200 accompagnano la bara con le spoglie dell'imprenditore. 1326 01:24:47,200 --> 01:24:49,920 Un po' di rispetto per il morto. 1327 01:24:50,000 --> 01:24:51,600 Questo è giornalismo? 1328 01:24:51,680 --> 01:24:55,360 - E poi volete rispetto per Cabezas! - Stampa schifosa! 1329 01:24:55,440 --> 01:24:57,040 Cabezas se l'è guadagnato! 1330 01:24:57,120 --> 01:24:59,480 - E lo rispettiamo. - Io rispetto Yabrán. 1331 01:24:59,560 --> 01:25:02,400 - Se l'è guadagnato. - Stiamo lavorando. 1332 01:25:02,480 --> 01:25:04,120 Copri le telecamere. 1333 01:25:04,200 --> 01:25:06,240 - Zitto! - Attenta alle telecamere. 1334 01:25:06,320 --> 01:25:11,320 Si chiude un'altra fase con la notizia più scioccante degli ultimi tempi. 1335 01:25:11,400 --> 01:25:13,600 La scomparsa di un uomo potente 1336 01:25:13,680 --> 01:25:16,680 che ha deciso di sottrarsi alla giustizia terrena. 1337 01:25:17,440 --> 01:25:19,800 YABRÁN HA SCRITTO LE LETTERE D'ACCUSA 1338 01:25:19,880 --> 01:25:22,480 In una delle due lettere che ha lasciato, 1339 01:25:22,560 --> 01:25:24,720 avrebbe accusato due politici. 1340 01:25:24,800 --> 01:25:27,920 Vostro Onore, davanti a questa mole di condanne 1341 01:25:28,000 --> 01:25:30,520 orchestrate dal grande Domingo F. Cavallo, 1342 01:25:30,600 --> 01:25:33,120 in combutta con i politici senza scrupoli 1343 01:25:33,200 --> 01:25:37,240 impegnati a fare di Duhalde il padrone della verità e del Paese… 1344 01:25:37,520 --> 01:25:42,320 La lettera era datata il giorno prima e firmata sopra, per fugare ogni dubbio. 1345 01:25:42,400 --> 01:25:45,600 Fa dei riferimenti politici a due persone 1346 01:25:46,400 --> 01:25:49,400 con cui aveva continuamente problemi. 1347 01:25:50,000 --> 01:25:54,000 E finisce dichiarandosi innocente per l'omicidio di Cabezas. 1348 01:25:54,080 --> 01:25:56,520 Perché ha preso una decisione simile? 1349 01:25:56,600 --> 01:26:01,480 Per dignità. L'hanno messo alle strette. Ha dei figli, una famiglia, come Cabezas. 1350 01:26:01,560 --> 01:26:04,680 Non si è fatto ammanettare, specie dal governatore. 1351 01:26:04,760 --> 01:26:05,880 Ha fatto tutto lui. 1352 01:26:05,960 --> 01:26:12,480 Ma vogliamo sapere chi ha ucciso il vostro collega, 1353 01:26:13,200 --> 01:26:15,200 il sig. José Luis Cabezas, 1354 01:26:15,920 --> 01:26:18,200 e quali sono stati i motivi 1355 01:26:19,040 --> 01:26:22,080 che hanno portato al suicidio del sig. Yabrán. 1356 01:26:22,160 --> 01:26:23,280 Stiamo indagando. 1357 01:26:24,040 --> 01:26:25,760 È una cosa 1358 01:26:25,840 --> 01:26:30,760 che trasformerà questo episodio in uno dei più oscuri della nostra storia. 1359 01:26:32,880 --> 01:26:35,800 La verità è che all'inizio ero molto scettico. 1360 01:26:36,440 --> 01:26:39,680 Tutti dicevano: "Uno come Yabrán non si uccide". 1361 01:26:40,560 --> 01:26:42,160 Indagando sul caso, 1362 01:26:42,240 --> 01:26:44,320 parlando con i testimoni 1363 01:26:44,400 --> 01:26:48,360 e analizzando i movimenti nel suo ambiente dopo il crimine, 1364 01:26:48,440 --> 01:26:51,200 alla fine mi convinsi che si fosse suicidato. 1365 01:26:51,800 --> 01:26:53,720 Restava da capire perché. 1366 01:26:57,960 --> 01:27:03,240 Yabrán si suicida semplicemente perché stava per essere arrestato. 1367 01:27:05,320 --> 01:27:07,600 Non significa che si sia ucciso 1368 01:27:07,680 --> 01:27:11,080 necessariamente perché era colpevole. 1369 01:27:12,360 --> 01:27:14,840 Il governo di Menem difese 1370 01:27:14,920 --> 01:27:20,680 fino alla fine l'innocenza di Alfredo Yabrán. 1371 01:27:21,520 --> 01:27:24,720 Sembra chiaro che qualcuno abbia smesso di proteggerlo. 1372 01:27:26,440 --> 01:27:28,640 Gli dissero: "È giunta la tua ora". 1373 01:27:29,160 --> 01:27:33,720 Non c'era modo di far capire alla gente che anche i ricchi possono spararsi. 1374 01:27:33,800 --> 01:27:38,560 Anche le persone potenti a volte vengono messe all'angolo. 1375 01:27:39,440 --> 01:27:41,920 Immaginarsi di entrare in manette, 1376 01:27:42,000 --> 01:27:43,520 davanti a tutti, 1377 01:27:43,600 --> 01:27:46,480 in una prigione della Provincia di Buenos Aires, 1378 01:27:47,000 --> 01:27:49,680 una provincia governata da Eduardo Duhalde, 1379 01:27:49,760 --> 01:27:53,280 era umiliante e pericoloso. 1380 01:27:56,240 --> 01:27:59,080 Io propendo per la teoria del suicidio 1381 01:27:59,160 --> 01:28:02,880 legata al particolare profilo psicologico di Yabrán. 1382 01:28:14,480 --> 01:28:16,720 14 DICEMBRE 1999 1383 01:28:16,800 --> 01:28:19,160 Dolores sembrava ripiombata nel passato. 1384 01:28:19,760 --> 01:28:24,160 La città era di nuovo piena di volanti e di agenti penitenziari 1385 01:28:24,240 --> 01:28:27,480 come all'inizio del caso, tre anni prima. 1386 01:28:29,360 --> 01:28:32,440 Cosa sarà passato per la testa di Norma e José, 1387 01:28:32,520 --> 01:28:34,800 seduti nella stessa stanzetta 1388 01:28:34,880 --> 01:28:37,840 degli assassini del figlio, 1389 01:28:37,920 --> 01:28:39,720 in attesa di una sentenza? 1390 01:28:42,720 --> 01:28:46,520 Tutti sapevano che l'opinione pubblica 1391 01:28:46,600 --> 01:28:48,600 aspettava che si facesse chiarezza 1392 01:28:49,280 --> 01:28:51,960 e nel modo più completo possibile. 1393 01:28:52,560 --> 01:28:56,360 Per favore, chiedo la parola perché ha appena parlato di me. 1394 01:28:56,440 --> 01:28:57,280 Sì, ora… 1395 01:28:57,360 --> 01:28:58,920 - Dice che potrei… - Sì. 1396 01:28:59,720 --> 01:29:02,160 Fu decisamente scioccante 1397 01:29:02,240 --> 01:29:05,080 trovarsi faccia a faccia con loro. 1398 01:29:05,720 --> 01:29:09,400 Ricordo che ce n'era uno che mi fissava con aria di sfida. 1399 01:29:09,480 --> 01:29:13,160 General Madariaga, stesso nome, Provincia di Buenos Aires, 1400 01:29:13,240 --> 01:29:17,040 Il 25 gennaio 1997, 1401 01:29:17,560 --> 01:29:19,920 alle 8:20 del mattino… 1402 01:29:20,000 --> 01:29:21,520 C'era una sedia vuota, 1403 01:29:22,040 --> 01:29:25,640 perché, sfortunatamente, non avevamo l'autore morale 1404 01:29:26,440 --> 01:29:29,440 che aveva ordinato al suo capo della sicurezza 1405 01:29:29,520 --> 01:29:33,320 di sbarazzarsi di tutti i giornalisti quell'estate. 1406 01:29:33,400 --> 01:29:34,560 Alfredo Yabrán. 1407 01:29:35,760 --> 01:29:38,480 È stato stabilito che, all'interno della fossa 1408 01:29:38,560 --> 01:29:41,600 e col retro rivolto verso la strada, c'è un veicolo. 1409 01:29:41,680 --> 01:29:43,880 Un veicolo completamente bruciato. 1410 01:29:43,960 --> 01:29:45,720 Cercavamo spiegazioni 1411 01:29:45,800 --> 01:29:50,480 e i responsabili dell'atroce omicidio di José Luis Cabezas. 1412 01:29:51,000 --> 01:29:53,440 E c'era odore di carburante. 1413 01:29:53,520 --> 01:29:57,440 Cosa gli avevano fatto, come l'avevano trattato e bruciato… 1414 01:29:57,520 --> 01:29:58,640 Volevamo chiarezza. 1415 01:30:02,960 --> 01:30:06,440 CORTE D'APPELLO 1416 01:30:06,520 --> 01:30:09,200 Sia messa a verbale la deposizione di Michi. 1417 01:30:11,720 --> 01:30:14,560 All'alba del 25 gennaio, 1418 01:30:14,640 --> 01:30:17,800 stavamo documentando la festa di Andreani. 1419 01:30:19,320 --> 01:30:23,760 Sarebbe stato logico lasciare la festa insieme a José Luis. 1420 01:30:24,760 --> 01:30:27,600 Continuo a pensare la stessa cosa: 1421 01:30:28,200 --> 01:30:32,040 se fossimo stati insieme, avremmo fatto entrambi quella fine. 1422 01:30:32,120 --> 01:30:33,760 Non c'è dubbio. 1423 01:30:38,960 --> 01:30:41,720 Dicono che erano a una festa 1424 01:30:41,800 --> 01:30:44,840 ma che non fu lì che rapirono Cabezas 1425 01:30:44,920 --> 01:30:46,960 come avevamo ipotizzato tutti. 1426 01:30:47,040 --> 01:30:48,680 Lo seguirono. 1427 01:30:48,760 --> 01:30:53,600 Quando José Luis arrivò a casa, si diressero verso la portiera. 1428 01:30:54,320 --> 01:30:56,520 Erano armati. Lo presero da dietro. 1429 01:30:57,120 --> 01:31:01,760 Lo picchiarono e lo misero dentro la nostra Ford Fiesta bianca. 1430 01:31:01,840 --> 01:31:07,320 Era a non più di sette o otto metri da sua moglie. 1431 01:31:07,400 --> 01:31:10,080 Forse se avesse urlato, 1432 01:31:10,840 --> 01:31:14,680 lanciato un minimo allarme o segnalato 1433 01:31:14,760 --> 01:31:17,480 che era in pericolo, la moglie l'avrebbe visto. 1434 01:31:25,360 --> 01:31:29,760 Percorsero la strada che porta alla fossa di General Madariaga. 1435 01:31:33,120 --> 01:31:36,440 Sappiamo che il corpo di José aveva molte ferite, 1436 01:31:36,520 --> 01:31:39,800 quindi per strada l'hanno torturato, colpito, picchiato. 1437 01:31:44,840 --> 01:31:48,600 Prellezo scende dall'auto. È a capo di tutta l'operazione. 1438 01:31:48,680 --> 01:31:50,400 Fanno scendere José Luis. 1439 01:32:00,800 --> 01:32:05,840 Prellezo lo mette contro la parete in fondo alla fossa 1440 01:32:05,920 --> 01:32:08,080 e gli spara due volte in testa. 1441 01:32:18,400 --> 01:32:19,920 Dopo avergli sparato, 1442 01:32:20,000 --> 01:32:22,800 decide anche di dare fuoco all'auto 1443 01:32:23,720 --> 01:32:26,480 nella stessa buca in cui è stata ritrovata. 1444 01:32:37,520 --> 01:32:41,720 Gustavo Prellezo ha coordinato il rapimento di José Luis. 1445 01:32:42,920 --> 01:32:47,400 L'ha fatto su ordine di Gregorio Ríos, capo della sicurezza di Yabrán, 1446 01:32:47,480 --> 01:32:49,000 e di Alfredo Yabrán. 1447 01:32:56,680 --> 01:32:59,040 Quando escono dalla buca, 1448 01:32:59,120 --> 01:33:03,360 la banda di Los Hornos menziona una chiamata fatta da Prellezo. 1449 01:33:03,440 --> 01:33:06,160 Prellezo a quanto pare chiama Luna al telefono 1450 01:33:06,680 --> 01:33:08,280 e dice: "Buon compleanno". 1451 01:33:09,960 --> 01:33:12,800 Stranamente, non era il compleanno di Luna. 1452 01:33:15,000 --> 01:33:16,920 Voleva dire "missione compiuta". 1453 01:33:30,360 --> 01:33:31,520 Buongiorno. 1454 01:33:34,040 --> 01:33:38,320 Il 2 febbraio del 2000, arrivò finalmente la sentenza. 1455 01:33:38,400 --> 01:33:40,000 Furono condannati tutti. 1456 01:33:40,640 --> 01:33:45,000 Condanniamo Gustavo Daniel Prellezo all'ergastolo. 1457 01:33:45,080 --> 01:33:46,000 Gregorio Ríos, 1458 01:33:46,080 --> 01:33:47,800 come istigatore dei crimini… 1459 01:33:47,880 --> 01:33:50,040 Furono condannati all'ergastolo. 1460 01:33:50,120 --> 01:33:53,120 Ergastolo per tutti i poliziotti 1461 01:33:53,200 --> 01:33:55,840 e prigione a vita per i civili. 1462 01:33:55,920 --> 01:33:57,680 Inflitta la pena massima 1463 01:33:57,760 --> 01:34:03,520 prevista dal codice penale agli ex agenti Prellezo, Camaratta e Luna. 1464 01:34:03,600 --> 01:34:07,200 Ai tre giudici non importava chi avesse premuto il grilletto. 1465 01:34:07,720 --> 01:34:11,560 Il fatto che fossero lì li rendeva tutti complici del delitto. 1466 01:34:11,640 --> 01:34:14,320 ERGASTOLO PER GLI ASSASSINI DI CABEZAS 1467 01:34:14,400 --> 01:34:16,800 Iniziai a piangere. Mi fece male. 1468 01:34:17,320 --> 01:34:21,280 Non ero solo arrabbiata, ero addolorata. 1469 01:34:21,880 --> 01:34:25,000 Ma sono molto arrabbiato e li odio. 1470 01:34:26,200 --> 01:34:28,720 Assassini! 1471 01:34:32,800 --> 01:34:35,000 Avete avuto ciò che meritavate! 1472 01:34:41,680 --> 01:34:43,040 Argentina! 1473 01:34:43,120 --> 01:34:46,160 DICEMBRE 1999 1474 01:34:46,240 --> 01:34:49,440 Nel dicembre del 1999, ci furono le elezioni 1475 01:34:49,520 --> 01:34:52,680 e non vinsero né Duhalde né Menem. 1476 01:34:53,360 --> 01:34:54,600 Vinse de la Rúa. 1477 01:34:54,680 --> 01:34:57,520 Don Fernando de la Rúa. 1478 01:34:59,840 --> 01:35:02,640 Credo che la verità sull'uccisione di Cabezas 1479 01:35:02,720 --> 01:35:05,680 abbia cambiato il senso della politica futura. 1480 01:35:08,840 --> 01:35:12,400 Anche se fu un atto criminale, 1481 01:35:12,920 --> 01:35:14,080 la sua importanza 1482 01:35:14,840 --> 01:35:18,040 lo trasformò in un caso politico chiave. 1483 01:35:18,560 --> 01:35:21,000 Fu la fine politica del governatore. 1484 01:35:21,560 --> 01:35:24,520 Non solo perse le elezioni, ma anche se stesso. 1485 01:35:24,600 --> 01:35:28,360 Non poteva più aspirare alla carriera che aveva desiderato. 1486 01:35:34,640 --> 01:35:37,920 Se, da un lato, la società iniziò a vedere la corruzione 1487 01:35:38,000 --> 01:35:42,880 e l'entità dello squallore delle autorità politiche, 1488 01:35:43,880 --> 01:35:47,200 dall'altro capì quanto fosse indifesa. 1489 01:35:47,280 --> 01:35:50,520 Giustizia! 1490 01:35:50,600 --> 01:35:52,840 - Cabezas! - Presente! 1491 01:35:52,920 --> 01:35:56,040 Le proteste contro l'omicidio di José Luis 1492 01:35:56,120 --> 01:35:59,560 assunsero una dimensione diversa. 1493 01:36:01,320 --> 01:36:05,720 Quelle rivendicazioni racchiudevano tutte le ingiustizie 1494 01:36:06,360 --> 01:36:08,120 della società argentina. 1495 01:36:13,640 --> 01:36:15,520 Prima dell'omicidio di Cabezas, 1496 01:36:15,600 --> 01:36:17,920 erano accaduti altri fatti terribili, 1497 01:36:18,000 --> 01:36:20,840 come l'omicidio di María Soledad Morales… 1498 01:36:23,640 --> 01:36:27,000 l'attentato all'ambasciata israeliana e all'Amia… 1499 01:36:29,240 --> 01:36:31,280 l'omicidio del soldato Carrasco, 1500 01:36:32,520 --> 01:36:34,120 l'esplosione a Río Tercero, 1501 01:36:34,760 --> 01:36:36,800 la morte di Carlos Menem Jr. 1502 01:36:36,880 --> 01:36:39,720 avvenuta in circostanze poco chiare… 1503 01:36:39,800 --> 01:36:42,600 Tutto ciò fu la goccia 1504 01:36:42,680 --> 01:36:46,880 che fece traboccare il vaso pieno di marciume 1505 01:36:46,960 --> 01:36:48,920 e tutto il popolo disse: "Basta". 1506 01:36:50,080 --> 01:36:53,960 Dopo Cabezas, in molte altre occasioni la gente scese in strada 1507 01:36:54,040 --> 01:36:59,680 a chiedere di cambiare l'esito di questi eventi. Successe varie volte. 1508 01:37:03,440 --> 01:37:10,080 DICEMBRE 2001 1509 01:37:13,240 --> 01:37:16,880 NON DIMENTICATE CABEZAS 1510 01:37:18,440 --> 01:37:23,480 L'omicidio di José Luis Cabezas sintetizzò tutto il malessere dell'Argentina. 1511 01:37:29,720 --> 01:37:32,280 Visti i fatti, le condanne non furono lievi 1512 01:37:32,360 --> 01:37:35,120 ma lo fu la loro applicazione 1513 01:37:35,200 --> 01:37:38,640 perché gli assassini finirono per uscire prima del tempo. 1514 01:37:39,720 --> 01:37:42,880 Qualche anno dopo, una sentenza vergognosa 1515 01:37:42,960 --> 01:37:45,760 della Cassazione della Provincia di Buenos Aires 1516 01:37:45,840 --> 01:37:47,080 ridusse loro la pena 1517 01:37:47,160 --> 01:37:51,280 e, da allora, entro sette o otto anni, 1518 01:37:51,360 --> 01:37:53,120 iniziarono a uscire 1519 01:37:53,200 --> 01:37:54,800 e oggi sono tutti liberi. 1520 01:37:55,320 --> 01:37:57,840 E sono un pericolo per la società. 1521 01:37:57,920 --> 01:38:01,920 NON DIMENTICATE CABEZAS 1522 01:38:10,600 --> 01:38:11,800 Mai più. 1523 01:38:13,440 --> 01:38:17,080 Che i genitori non soffrano più per i loro figli come noi. 1524 01:38:17,840 --> 01:38:21,360 A volte ho la sensazione che apra la porta e dica: 1525 01:38:21,440 --> 01:38:24,520 "Mamma, non era mio quel corpo bruciato. Eccomi". 1526 01:38:27,480 --> 01:38:29,960 Avrei voluto che José Luis fosse conosciuto 1527 01:38:30,840 --> 01:38:33,600 per quello che era. 1528 01:38:36,440 --> 01:38:38,440 E non per quello che è successo. 1529 01:38:40,200 --> 01:38:41,400 Non per questo. 1530 01:38:44,560 --> 01:38:49,200 Non avrebbe mai immaginato la causa della sua morte. 1531 01:38:50,320 --> 01:38:53,240 Era un tipo normale. Faceva i pezzi che volevamo 1532 01:38:53,320 --> 01:38:56,400 e dava il meglio di sé. 1533 01:38:56,480 --> 01:38:59,600 Lavorava e faceva tutto come meglio poteva. 1534 01:38:59,680 --> 01:39:01,760 È questo il ricordo che ho di lui. 1535 01:39:03,760 --> 01:39:07,520 Il ricordo di José Luis Cabezas è una specie 1536 01:39:08,360 --> 01:39:10,840 di musica di sottofondo che mi accompagna. 1537 01:39:13,000 --> 01:39:18,160 Ogni giorno della mia vita, anche solo per un minuto, penso a José Luis Cabezas. 1538 01:39:19,200 --> 01:39:21,880 Non è un eroe o un santo. 1539 01:39:23,160 --> 01:39:24,480 È una lezione. 1540 01:39:25,400 --> 01:39:30,160 Il senso di ciò che è giusto e ciò che non lo è. 1541 01:39:30,240 --> 01:39:31,680 Il senso 1542 01:39:32,200 --> 01:39:35,840 di cosa significa fare il giornalista e a cosa serve. 1543 01:39:35,920 --> 01:39:39,280 Per noi giornalisti, che entriamo e usciamo da tante vite 1544 01:39:39,360 --> 01:39:42,800 quando succede qualcosa, quando c'è un anniversario, 1545 01:39:43,360 --> 01:39:44,360 è una cosa. 1546 01:39:44,440 --> 01:39:47,800 Ma quando sei vicino a una famiglia che soffre, 1547 01:39:47,880 --> 01:39:52,480 capisci che quello che per noi è notizia, per loro è tragedia quotidiana. 1548 01:39:55,320 --> 01:39:58,400 È il piatto che manca sul tavolo… 1549 01:40:01,560 --> 01:40:04,320 i vestiti che i suoi hanno tenuto per anni 1550 01:40:04,920 --> 01:40:06,200 per ricordarlo. 1551 01:40:07,960 --> 01:40:13,160 È quell'orribile assenza che è nella loro vita di tutti i giorni. 1552 01:40:14,360 --> 01:40:17,840 Non sono solo notizie. Sono persone. Sono storie. 1553 01:40:17,920 --> 01:40:20,000 E potrebbe essere ognuno di noi. 1554 01:40:22,000 --> 01:40:24,200 A chi amava José Luis, 1555 01:40:25,160 --> 01:40:28,720 ovviamente, la sua assenza fa molto male. 1556 01:40:29,760 --> 01:40:31,480 Ma ai suoi assassini, 1557 01:40:31,560 --> 01:40:33,840 farà sempre male la sua presenza. 1558 01:40:51,720 --> 01:40:57,560 MONUMENTO A JOSE LUIS CABEZAS FOSSA DI GENERAL MADARIAGA 1559 01:40:58,800 --> 01:41:02,400 La banda di Los Hornos, González, Auge, Braga e Retana, 1560 01:41:02,480 --> 01:41:04,320 fu condannata all'ergastolo. 1561 01:41:04,400 --> 01:41:06,400 Uscirono tra il 2004 e il 2007, 1562 01:41:06,480 --> 01:41:10,000 sfruttando la legge di riduzione della pena nota come "2x1". 1563 01:41:10,080 --> 01:41:12,040 Retana morì in prigione nel 2001. 1564 01:41:14,880 --> 01:41:19,240 Gregorio Ríos, il commissario Gómez e gli agenti Prellezo, Luna e Camaratta 1565 01:41:19,320 --> 01:41:20,800 ebbero l'ergastolo. 1566 01:41:20,880 --> 01:41:24,360 Dopo molti benefici ricevuti, furono tutti rilasciati. 1567 01:41:24,440 --> 01:41:26,560 Camaratta morì in prigione nel 2015. 1568 01:41:27,920 --> 01:41:30,120 L'ex agente Belawsky fu assolta, 1569 01:41:30,200 --> 01:41:34,320 ma fu condannata a quattro anni per frode connessa al veicolo usato. 1570 01:41:34,400 --> 01:41:37,160 Dopo averli scontati, uscì nel febbraio 2000. 1571 01:41:38,280 --> 01:41:42,640 Prellezo si è laureato in legge. Nel 2017, è uscito in libertà vigilata. 1572 01:41:42,720 --> 01:41:44,760 Le denunce della famiglia Cabezas 1573 01:41:44,840 --> 01:41:49,120 gli hanno impedito di esercitare finché non avrà scontato tutta la pena. 1574 01:41:53,520 --> 01:41:55,680 Venticinque anni dopo l'omicidio, 1575 01:41:55,760 --> 01:41:58,640 nessuna delle persone coinvolte è in prigione. 1576 01:41:58,720 --> 01:42:02,440 La famiglia lotta ancora per la sua memoria e contro l'impunità. 1577 01:42:05,000 --> 01:42:11,040 IN MEMORIA DI JOSÉ LUIS CABEZAS 1961 - 1997 1578 01:45:44,880 --> 01:45:49,880 Sottotitoli: Paola Bonaiuti 123313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.