All language subtitles for TSGarden_Subs[Eng]-RHooD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,609 --> 00:00:45,966 [Indian music with sitar and flute plays in background] 2 00:01:51,930 --> 00:01:53,841 MARY: My name is Mary Lennox. 3 00:01:54,250 --> 00:01:56,002 I was born in India. 4 00:01:56,170 --> 00:01:58,126 It was hot...and strange... 5 00:01:59,009 --> 00:02:00,807 ...and lonely in India. 6 00:02:00,930 --> 00:02:02,567 I didn't like it. 7 00:02:03,049 --> 00:02:04,926 Nobody but my servant... 8 00:02:05,049 --> 00:02:07,200 ...my ayah, looked after me. 9 00:02:07,930 --> 00:02:09,920 My parents didn't want me. 10 00:02:10,009 --> 00:02:12,649 My mother cared only to go to parties... 11 00:02:13,009 --> 00:02:16,127 ...and my father was busy with his military duties. 12 00:02:16,569 --> 00:02:19,367 I was never allowed to go to the parties. 13 00:02:19,530 --> 00:02:22,123 I watched them from my mother's bedroom window. 14 00:02:22,449 --> 00:02:24,724 I was angry, but I never cried. 15 00:02:26,090 --> 00:02:28,045 I didn't know how to cry. 16 00:02:33,289 --> 00:02:36,087 WOMAN: Look, the Maharajah. The Maharajah. 17 00:02:42,009 --> 00:02:45,685 [Instrumental music with sitar and flute continues, background] 18 00:02:46,569 --> 00:02:47,889 [Rattling] 19 00:02:48,170 --> 00:02:49,649 [Mary grunts, crash ] 20 00:03:01,009 --> 00:03:02,966 [Mary's mother laughing] 21 00:03:12,490 --> 00:03:14,241 [Footsteps clomping] 22 00:03:16,569 --> 00:03:19,129 MARY'S MOTHER: I left my fan. You didn't have to come. 23 00:03:19,210 --> 00:03:20,723 MARY'S FATHER: I wanted to. 24 00:03:20,810 --> 00:03:23,643 MARY: My parents always thought about themselves. 25 00:03:24,050 --> 00:03:26,040 They never thought about me. 26 00:03:26,530 --> 00:03:28,087 If only I could've known... 27 00:03:28,170 --> 00:03:31,081 ...that in a few moments I would lose them forever. 28 00:03:37,370 --> 00:03:39,042 [Screams of panic] 29 00:03:39,490 --> 00:03:40,843 MAN: Earthquake! 30 00:03:41,289 --> 00:03:42,609 [Rattling] 31 00:03:46,889 --> 00:03:48,481 [Elephant trumpets] 32 00:03:51,289 --> 00:03:53,200 [Clanging and crashing] 33 00:04:02,490 --> 00:04:03,968 [Fire roaring] 34 00:04:15,289 --> 00:04:16,927 [Foghorn blowing] 35 00:04:32,129 --> 00:04:34,802 OFFICIAL: The families of the Indian earthquake orphans... 36 00:04:34,889 --> 00:04:36,800 ...please go to Dock 2. 37 00:04:41,250 --> 00:04:43,889 GIRL 1: We're here, Mary! Can you believe it? 38 00:04:44,490 --> 00:04:48,608 GIRL 2: She's so sour. I heard that she never cried when her parents died. 39 00:04:48,769 --> 00:04:51,283 GIRL 3: ''Mistress Mary, quite contrary....'' 40 00:05:00,449 --> 00:05:02,406 OFFICIAL: Numbers 38 and 39... 41 00:05:03,329 --> 00:05:05,286 ...George and Amy Brent. 42 00:05:07,410 --> 00:05:09,161 Numbers 40 and 41... 43 00:05:09,850 --> 00:05:11,966 ...Timothy and Thomas Burke. 44 00:05:12,769 --> 00:05:15,204 TIMOTHY: Here we are! THOMAS: Here we are! 45 00:05:15,970 --> 00:05:17,687 MAN: Oh, my boys, my boys. 46 00:05:17,889 --> 00:05:21,007 [Official continues announcing children's names] 47 00:05:24,089 --> 00:05:25,603 [Woman sobbing] 48 00:05:27,610 --> 00:05:29,327 [Children's voices] 49 00:05:30,689 --> 00:05:32,600 Number 43, Mary Lennox. 50 00:05:34,209 --> 00:05:37,360 CHILDREN: [Sing in unison] ''Mary, Mary, quite contrary 51 00:05:37,889 --> 00:05:39,925 ''How does your garden grow? 52 00:05:41,050 --> 00:05:42,721 ''With silver bells 53 00:05:43,170 --> 00:05:44,807 ''And cockleshells 54 00:05:45,129 --> 00:05:47,404 ''And pretty maids all in a row.'' 55 00:05:48,689 --> 00:05:50,281 [Children laugh ] 56 00:05:54,850 --> 00:05:56,249 Number 43... 57 00:05:57,850 --> 00:05:59,362 ...Mary Lennox. 58 00:05:59,449 --> 00:06:01,600 [Children continue laughing] 59 00:06:02,529 --> 00:06:04,600 OFFICIAL: Please, just step aside. 60 00:06:12,250 --> 00:06:13,807 OFFICIAL: Number 44... 61 00:06:13,889 --> 00:06:15,322 ...Adam Snow. 62 00:06:23,689 --> 00:06:26,807 [Official continues announcing children's names] 63 00:06:34,889 --> 00:06:36,641 [Footsteps clomping] 64 00:06:38,610 --> 00:06:40,327 MRS. MEDLOCK: Mary Lennox? 65 00:06:42,649 --> 00:06:44,401 Is that Mary Lennox? 66 00:06:44,569 --> 00:06:46,048 OFFICIAL: Number 43. 67 00:06:46,889 --> 00:06:48,322 Yes, Mary Lennox. 68 00:06:48,409 --> 00:06:50,081 I've come to claim her. 69 00:06:50,250 --> 00:06:53,720 I'm Mrs. Medlock, housekeeper of Misslethwaite Manor... 70 00:06:55,329 --> 00:06:57,081 ...for the Lord Archibald Craven... 71 00:06:57,170 --> 00:06:58,841 ...her uncle and guardian. 72 00:06:58,930 --> 00:07:01,922 MRS. MEDLOCK: What a queer, unresponsive little thing. 73 00:07:02,129 --> 00:07:04,769 And, my word, a plain piece of quince. 74 00:07:05,449 --> 00:07:06,848 Her mother was a beauty. 75 00:07:06,930 --> 00:07:09,398 She certainly didn't hand much of it down. 76 00:07:09,970 --> 00:07:11,846 She might improve as she gets older. 77 00:07:11,930 --> 00:07:13,648 OFFICIAL: Children change. 78 00:07:13,730 --> 00:07:15,959 She'll have to change quite a bit. 79 00:07:16,529 --> 00:07:19,805 There's not much to improve her at Misslethwaite Manor. 80 00:07:20,050 --> 00:07:21,721 MRS. MEDLOCK: Come along. 81 00:07:30,290 --> 00:07:33,487 [Soft instrumental melody with flute plays, background] 82 00:07:39,290 --> 00:07:42,009 [Horse-drawn carriage rattling, hooves clomping] 83 00:07:42,490 --> 00:07:45,959 MRS. MEDLOCK: It's a pity for you that you haven't any other place to go. 84 00:07:46,050 --> 00:07:48,483 Your uncle won't trouble himself about you. 85 00:07:48,569 --> 00:07:50,161 That's for sure. 86 00:07:50,490 --> 00:07:52,923 He never troubles himself about anyone. 87 00:07:53,290 --> 00:07:55,007 As if having a crooked back... 88 00:07:55,090 --> 00:07:59,242 ...wasn't cross enough for a man to bear, but she had to up and die on him. 89 00:08:00,329 --> 00:08:03,367 Your aunt is dead. Didn't your mother tell you? 90 00:08:03,689 --> 00:08:04,519 No. 91 00:08:04,610 --> 00:08:06,168 MRS. MEDLOCK: Strange. 92 00:08:06,529 --> 00:08:08,963 Not telling you that her own twin sister was dead. 93 00:08:09,050 --> 00:08:12,201 My mother didn't have the time to tell me stories. 94 00:08:20,769 --> 00:08:23,603 [Instrumental melody continues, background] 95 00:08:28,689 --> 00:08:31,204 [Hooves clomping, carriage rattling] 96 00:08:39,889 --> 00:08:41,288 Oh, at last. 97 00:08:45,409 --> 00:08:46,967 There's Misslethwaite. 98 00:08:48,769 --> 00:08:51,886 MRS. MEDLOCK: You'll go straight to bed for a few hours. 99 00:08:51,970 --> 00:08:54,200 You probably haven't gotten much rest. 100 00:09:15,289 --> 00:09:16,688 [Door creaks] 101 00:09:23,289 --> 00:09:24,802 [Dishes rattle] 102 00:09:30,210 --> 00:09:31,359 There's your breakfast. 103 00:09:31,450 --> 00:09:33,485 MARY: I'm still in my nightgown. 104 00:09:33,570 --> 00:09:35,639 MRS. MEDLOCK: You can change after you eat. 105 00:09:35,730 --> 00:09:37,606 There are new clothes in the wardrobe. 106 00:09:37,690 --> 00:09:39,248 MARY: Who'll dress me? 107 00:09:42,210 --> 00:09:43,359 You can't dress yourself? 108 00:09:43,450 --> 00:09:45,679 Of course not. My ayah dressed me. 109 00:09:45,769 --> 00:09:47,442 MRS. MEDLOCK: Nonsense. 110 00:09:48,210 --> 00:09:49,881 As old as you are? 111 00:09:49,970 --> 00:09:53,279 What do they do with children in India? Carry you around in a basket? 112 00:09:53,370 --> 00:09:56,043 How dare you talk to me with such disrespect! 113 00:09:57,730 --> 00:10:00,448 Nobody's going to carry you around Misslethwaite Manor. 114 00:10:00,529 --> 00:10:02,759 We've far too much work already. 115 00:10:04,090 --> 00:10:06,159 So you'll have to look after yourself. 116 00:10:06,250 --> 00:10:09,400 There are 100 rooms here. This one and no other is yours. 117 00:10:09,649 --> 00:10:13,722 MRS. MEDLOCK: Don't expect to see your uncle because it's certain you won't. 118 00:10:15,009 --> 00:10:18,969 You are not to touch anything, or to go wandering and poking about. 119 00:10:20,570 --> 00:10:21,969 [Door slams] 120 00:10:25,570 --> 00:10:27,003 [Door creaks] 121 00:10:36,289 --> 00:10:39,123 [Soft instrumental music plays, background] 122 00:10:39,370 --> 00:10:40,722 [Door creaks] 123 00:11:03,330 --> 00:11:05,798 [Faint sound of child wailing in distance] 124 00:11:23,289 --> 00:11:24,881 [Wind whistling] 125 00:11:34,289 --> 00:11:36,008 [Wailing continues] 126 00:11:37,690 --> 00:11:40,567 [Eerie instrumental music plays, background] 127 00:11:51,370 --> 00:11:52,802 [Door creaks] 128 00:11:53,450 --> 00:11:54,928 [Wind howling] 129 00:11:59,649 --> 00:12:01,048 [Door shuts] 130 00:12:23,009 --> 00:12:24,727 [Footsteps clomping] 131 00:12:29,730 --> 00:12:31,481 MARY: The house seemed dead... 132 00:12:31,570 --> 00:12:34,038 ...like a spell had been cast upon it. 133 00:12:39,570 --> 00:12:42,687 [Eerie instrumental music continues, background] 134 00:12:53,289 --> 00:12:55,201 [Birds' wings flapping] 135 00:13:17,289 --> 00:13:18,881 [Pigeons cooing softly] 136 00:13:44,049 --> 00:13:46,518 MARY: It looked just like my mother's room. 137 00:13:47,250 --> 00:13:49,320 This must have been my aunt's. 138 00:13:50,169 --> 00:13:52,286 The dressing tables were the same. 139 00:13:53,009 --> 00:13:55,477 They even had twin ivory elephants. 140 00:14:05,529 --> 00:14:06,724 MARY: Mother. 141 00:14:13,889 --> 00:14:16,120 [Music box plays Greensleeves] 142 00:14:29,289 --> 00:14:30,927 [Light footsteps] 143 00:14:37,370 --> 00:14:40,202 [Sound of child crying in distance echoes] 144 00:14:41,210 --> 00:14:43,006 [Scurrying footsteps] 145 00:14:52,570 --> 00:14:54,605 [Child crying in distance] 146 00:15:02,690 --> 00:15:04,442 [Mrs. Medlock gasps and screams] 147 00:15:04,529 --> 00:15:07,327 What are you doing? What did I tell you? 148 00:15:10,649 --> 00:15:12,207 MARY: I heard someone crying. 149 00:15:12,289 --> 00:15:13,484 MRS. MEDLOCK: Dogs. 150 00:15:13,570 --> 00:15:15,720 MARY: No, someone! A person crying. 151 00:15:16,289 --> 00:15:18,803 MRS. MEDLOCK: You heard nothing of the sort. 152 00:15:27,970 --> 00:15:29,085 Now... 153 00:15:29,409 --> 00:15:32,924 ...you stay where you are told, or I'll come and box your ears. 154 00:15:42,490 --> 00:15:44,003 [Knock on door] 155 00:15:50,610 --> 00:15:52,168 MARTHA: Good afternoon. 156 00:15:52,250 --> 00:15:54,206 I brought you something to eat. 157 00:15:55,889 --> 00:15:58,278 You haven't touched your porridge. 158 00:15:58,929 --> 00:16:00,328 Didn't you want it? 159 00:16:01,250 --> 00:16:02,649 Are you my servant? 160 00:16:02,769 --> 00:16:04,840 I'm Mrs. Medlock's servant. 161 00:16:05,409 --> 00:16:07,162 She's Lord Craven's. 162 00:16:07,889 --> 00:16:12,280 But I'll be doing the housemaid's work up here and waiting on you a bit. 163 00:16:12,409 --> 00:16:15,163 Waiting on me makes you my servant then. 164 00:16:19,330 --> 00:16:20,604 You are strange. 165 00:16:20,769 --> 00:16:22,408 Hey, I know that. 166 00:16:23,409 --> 00:16:27,163 Mrs. Medlock gave me the place out of kindness to me mother. 167 00:16:28,210 --> 00:16:32,249 She said she could never have done it if there was a grand missus here. 168 00:16:34,169 --> 00:16:36,524 MARTHA: I'd never be let out of the kitchens... 169 00:16:36,610 --> 00:16:38,840 ...and certainly not upstairs. 170 00:16:39,169 --> 00:16:40,398 Stop it! 171 00:16:41,169 --> 00:16:42,239 What're you doing? 172 00:16:42,330 --> 00:16:45,082 I thought all girls liked to be tickled. 173 00:16:51,169 --> 00:16:53,320 MARTHA: What would you like to wear? 174 00:16:53,889 --> 00:16:55,084 Black... 175 00:16:55,929 --> 00:16:57,807 [Chuckling] ...black or black? 176 00:16:58,490 --> 00:16:59,969 Are you blind? 177 00:17:00,250 --> 00:17:01,922 They're all black. 178 00:17:02,090 --> 00:17:03,727 [Martha chuckles] 179 00:17:04,009 --> 00:17:06,478 And I won't be laughed at, servant. 180 00:17:06,970 --> 00:17:08,607 My name's Martha. 181 00:17:11,170 --> 00:17:13,444 I won't tickle you. I promise. 182 00:17:20,769 --> 00:17:22,839 What do they wear in India? 183 00:17:23,130 --> 00:17:26,280 When I heard you were coming, I thought you'd be a native. 184 00:17:28,289 --> 00:17:29,404 What? 185 00:17:30,049 --> 00:17:32,483 You thought I was a what? You.... 186 00:17:33,210 --> 00:17:34,278 You.... 187 00:17:34,450 --> 00:17:36,041 [Yells] You daughter of a pig! 188 00:17:36,130 --> 00:17:37,403 [Mary shrieks angrily] 189 00:17:37,490 --> 00:17:40,960 MARTHA: You needn't be like that. I've nothing against natives. 190 00:17:41,049 --> 00:17:43,200 My mother says all of us are family. 191 00:17:43,329 --> 00:17:44,682 I've never seen a native. 192 00:17:44,769 --> 00:17:46,123 I was pleased to think I was. 193 00:17:46,210 --> 00:17:50,488 [Shrieks] You don't know anything about anything! None of you know nothing! 194 00:17:56,450 --> 00:17:57,644 Please. 195 00:17:59,049 --> 00:18:00,563 Don't be vexed. 196 00:18:01,329 --> 00:18:03,719 I don't know anything about anything... 197 00:18:04,250 --> 00:18:05,887 ...like you said. 198 00:18:06,849 --> 00:18:08,442 I'm sorry, miss. 199 00:18:08,890 --> 00:18:11,357 I'm too common and I talk too much. 200 00:18:12,690 --> 00:18:14,362 I beg your pardon, miss. 201 00:18:18,009 --> 00:18:20,843 [Soft instrumental music plays, background] 202 00:18:31,089 --> 00:18:34,445 I don't know when exactly your uncle will call for you. 203 00:18:35,089 --> 00:18:36,364 My uncle? 204 00:18:36,609 --> 00:18:39,170 Mrs. Medlock said he wouldn't want to see me. 205 00:18:39,849 --> 00:18:41,044 Aah.... 206 00:18:41,170 --> 00:18:42,568 But he does. 207 00:18:49,690 --> 00:18:51,964 [Scurrying footsteps approaching] 208 00:18:52,089 --> 00:18:53,489 [Door opens] 209 00:19:05,289 --> 00:19:06,608 [Clanking] 210 00:19:09,210 --> 00:19:12,042 Your uncle's decided not to see you today. 211 00:19:12,289 --> 00:19:13,769 When will I see him? 212 00:19:13,890 --> 00:19:15,163 Tomorrow? 213 00:19:15,250 --> 00:19:17,080 No. He'll be gone tomorrow. 214 00:19:20,170 --> 00:19:21,568 [Door slams] 215 00:19:21,930 --> 00:19:24,443 [Hooves clomping, carriage rattling] 216 00:19:31,609 --> 00:19:34,442 [Soft instrumental music plays, background] 217 00:19:40,529 --> 00:19:43,249 MARTHA: After the mistress died ten years ago... 218 00:19:43,329 --> 00:19:45,684 ...Lord Craven wouldn't see people. 219 00:19:45,970 --> 00:19:48,358 There's nobody to ease his sorrow. 220 00:19:48,609 --> 00:19:51,442 He spends most of his time away from home now. 221 00:19:51,809 --> 00:19:53,084 Poor man. 222 00:19:53,170 --> 00:19:54,648 They say he's cursed. 223 00:19:56,529 --> 00:19:59,442 MARTHA: Better put your sweater on. It's cold outside. 224 00:19:59,529 --> 00:20:01,724 MARY: But I've got no one to play with. 225 00:20:01,809 --> 00:20:03,641 MARTHA: No one to play with? 226 00:20:03,849 --> 00:20:05,202 MARY: Let me out of here. 227 00:20:05,289 --> 00:20:06,803 MARTHA: Dickon, my brother... 228 00:20:06,890 --> 00:20:07,799 [Bell rings] 229 00:20:07,890 --> 00:20:10,403 ...goes up on the moor by himself for hours. 230 00:20:11,609 --> 00:20:13,964 That's how he made friends with all his animals. 231 00:20:14,049 --> 00:20:15,038 [Bell rings] 232 00:20:15,130 --> 00:20:16,199 MARY: Who? 233 00:20:16,569 --> 00:20:17,844 Dickon... 234 00:20:18,170 --> 00:20:19,443 ...me younger brother. 235 00:20:19,529 --> 00:20:20,644 MARY: Pull it down! 236 00:20:20,730 --> 00:20:23,289 You have no idea how curious he is about you. 237 00:20:23,769 --> 00:20:25,726 What do you think you're doing? 238 00:20:25,809 --> 00:20:27,367 MARTHA: There you are! 239 00:20:27,490 --> 00:20:29,366 I wondered where you'd gone. 240 00:20:29,690 --> 00:20:32,567 What do you mean? You knew perfectly well where I was. 241 00:20:32,650 --> 00:20:34,288 Your scarf, miss. 242 00:20:38,089 --> 00:20:39,204 There. 243 00:20:40,690 --> 00:20:42,839 MARTHA: Thou is ready to go out now. 244 00:20:42,930 --> 00:20:44,328 I can't see. 245 00:20:54,490 --> 00:20:55,969 [Footsteps clomping] 246 00:20:57,849 --> 00:20:59,806 To get to the gardens... 247 00:21:00,250 --> 00:21:02,400 ...you must go through there... 248 00:21:02,730 --> 00:21:05,118 ...then around the outside of the house. 249 00:21:05,609 --> 00:21:07,601 Run along now. Have fun. 250 00:21:10,690 --> 00:21:12,169 [Crows cawing] 251 00:21:22,250 --> 00:21:23,922 [Blackbirds squawking] 252 00:21:29,289 --> 00:21:31,804 [Soft instrumental melody plays, background] 253 00:21:44,890 --> 00:21:46,368 [Crows cawing] 254 00:21:52,289 --> 00:21:53,643 [Footsteps] 255 00:22:03,089 --> 00:22:04,728 [Leaves rustling] 256 00:22:09,089 --> 00:22:11,365 [Wind gusting, leaves rustling] 257 00:22:17,490 --> 00:22:18,969 [Robin chirps] 258 00:22:23,289 --> 00:22:25,008 MARY: What's beyond there? 259 00:22:25,849 --> 00:22:27,363 Another garden? 260 00:22:28,609 --> 00:22:30,088 [Robin chirps] 261 00:22:33,890 --> 00:22:35,242 Where's the door? 262 00:22:35,329 --> 00:22:36,365 [Robin chatters] 263 00:22:50,289 --> 00:22:51,643 [Squeaking] 264 00:22:52,450 --> 00:22:53,769 MARY: Hey! 265 00:22:54,009 --> 00:22:55,078 Hey! 266 00:22:55,690 --> 00:22:56,963 You there! 267 00:23:01,009 --> 00:23:02,921 [Wheelbarrow squeaking] 268 00:23:04,890 --> 00:23:07,006 MARY: Where's the door to that other garden? 269 00:23:07,089 --> 00:23:08,239 BEN: What? 270 00:23:08,329 --> 00:23:11,321 The one with all the ivy. I didn't see a door. 271 00:23:11,690 --> 00:23:12,805 There isn't one. 272 00:23:12,890 --> 00:23:14,686 There has to be a door somewhere. 273 00:23:14,769 --> 00:23:17,761 No one's been inside that place for ten years. 274 00:23:18,049 --> 00:23:19,005 MARY: Why? 275 00:23:19,089 --> 00:23:20,078 Why? 276 00:23:20,809 --> 00:23:24,848 Because when she died, the master gave orders to shut it up forever. 277 00:23:25,049 --> 00:23:26,324 MARY: Who died? 278 00:23:27,690 --> 00:23:29,281 [Robin chatters] 279 00:23:29,690 --> 00:23:31,123 My aunt died. 280 00:23:31,210 --> 00:23:32,689 [Ben whistles] 281 00:23:34,049 --> 00:23:36,165 It was her garden, wasn't it? 282 00:23:37,609 --> 00:23:38,486 Look at me. 283 00:23:38,569 --> 00:23:40,083 [Ben continues whistling] 284 00:23:40,170 --> 00:23:41,682 MARY: Answer me, you! 285 00:23:42,730 --> 00:23:45,528 It's revolting how these people behave toward me. 286 00:23:46,009 --> 00:23:48,160 [Robin tweets, Ben whistles] 287 00:23:48,849 --> 00:23:50,077 Of course... 288 00:23:50,170 --> 00:23:52,400 ...orders couldn't keep him out. 289 00:23:54,690 --> 00:23:57,488 He's the only one goes in there nowadays. 290 00:23:57,769 --> 00:23:59,567 [Wheelbarrow rattles] 291 00:24:00,450 --> 00:24:03,248 [Soft instrumental music plays, background] 292 00:24:04,250 --> 00:24:05,762 If you know the way... 293 00:24:05,849 --> 00:24:07,077 ...show me. 294 00:24:08,210 --> 00:24:09,882 [Dickon chuckles, robin chirps] 295 00:24:09,970 --> 00:24:11,288 MARY: Hey! 296 00:24:13,650 --> 00:24:14,719 MARY: Hey! 297 00:24:15,809 --> 00:24:17,084 Who's there? 298 00:24:17,170 --> 00:24:18,648 [Dickon giggles] 299 00:24:21,410 --> 00:24:22,729 MARY: Hey! 300 00:24:27,690 --> 00:24:29,281 [Horse whinnies] 301 00:24:39,250 --> 00:24:40,729 MARTHA: He hates it. 302 00:24:40,809 --> 00:24:43,164 MARY: Why does Lord Craven hate her garden? 303 00:24:43,250 --> 00:24:45,844 -We're not supposed to talk about it. -Why not? 304 00:24:46,009 --> 00:24:47,921 I've got a present for you. 305 00:24:49,210 --> 00:24:51,246 Mother sent it over to you. 306 00:24:54,049 --> 00:24:55,005 What's it for? 307 00:24:55,089 --> 00:24:58,559 You mean, all they've got is elephants and tigers in India? 308 00:24:58,849 --> 00:25:01,125 They've not got skipping ropes? 309 00:25:02,490 --> 00:25:03,763 Come here. 310 00:25:04,569 --> 00:25:05,719 MARTHA: Watch. 311 00:25:07,289 --> 00:25:09,008 [Sound of Martha skipping] 312 00:25:14,650 --> 00:25:16,083 Now, you try. 313 00:25:23,769 --> 00:25:25,169 [Martha laughs] 314 00:25:36,289 --> 00:25:37,608 [Clomping] 315 00:25:43,049 --> 00:25:45,165 Thank you, Martha. Thank your mother. 316 00:25:45,250 --> 00:25:46,842 You are strange. 317 00:25:47,650 --> 00:25:49,641 If you'd been any other child... 318 00:25:49,730 --> 00:25:52,528 -...you'd have given me a kiss. -Do you want me to kiss you? 319 00:25:52,609 --> 00:25:54,088 [Bell ringing] 320 00:25:55,009 --> 00:25:55,999 What's that? 321 00:25:56,089 --> 00:25:57,761 Go on now, Miss Mary. 322 00:25:59,049 --> 00:26:00,164 MARTHA: Go, go. 323 00:26:00,250 --> 00:26:01,842 [Robin chirping] 324 00:26:02,650 --> 00:26:04,367 I've never skipped before. 325 00:26:05,769 --> 00:26:07,282 Well, he's impressed. 326 00:26:08,170 --> 00:26:10,637 Cheeky little beggar. Look at him. 327 00:26:11,730 --> 00:26:13,003 What about him? 328 00:26:13,130 --> 00:26:14,961 I can't think why, but... 329 00:26:15,289 --> 00:26:17,758 ...he's decided to make friends with thee. 330 00:26:18,289 --> 00:26:19,483 [Robin tweets] 331 00:26:19,650 --> 00:26:20,844 He has? 332 00:26:22,650 --> 00:26:24,402 I've never had any friends. 333 00:26:24,890 --> 00:26:26,323 BEN: That I believe. 334 00:26:29,650 --> 00:26:30,877 Show me. 335 00:26:31,210 --> 00:26:32,927 Please show me the way in. 336 00:26:35,009 --> 00:26:36,489 [Robin chirping] 337 00:26:47,569 --> 00:26:50,403 [Soft instrumental music plays, background] 338 00:26:51,210 --> 00:26:52,689 [Robin chirping] 339 00:26:54,170 --> 00:26:55,489 [Robin chatters] 340 00:27:19,289 --> 00:27:20,803 [Light banging] 341 00:27:27,450 --> 00:27:28,803 Thank you, robin. 342 00:27:28,930 --> 00:27:30,409 [Robin chirps] 343 00:27:34,890 --> 00:27:37,119 [Music box plays Greensleeves] 344 00:27:39,890 --> 00:27:41,686 MRS. MEDLOCK: Martha! 345 00:27:42,809 --> 00:27:44,641 I need more.... Martha! 346 00:27:45,210 --> 00:27:47,677 I need more plasters! More towels! 347 00:27:54,329 --> 00:27:56,126 [Key rattles in lock] 348 00:28:09,890 --> 00:28:11,368 [Robin chattering] 349 00:28:16,730 --> 00:28:19,563 [Soft instrumental music plays, background] 350 00:28:22,009 --> 00:28:24,046 [Robin continues chattering] 351 00:28:51,849 --> 00:28:54,728 [Birds tweeting, crickets chirping, frogs croaking] 352 00:29:03,369 --> 00:29:06,123 [Choir sings tranquil melody, background] 353 00:29:15,289 --> 00:29:16,961 [Birds chattering] 354 00:30:18,210 --> 00:30:19,847 [Robin chattering] 355 00:30:27,849 --> 00:30:30,489 MARY: Did you see what I found, pretty robin? 356 00:30:55,809 --> 00:30:57,481 [Robin chattering] 357 00:31:01,009 --> 00:31:04,286 [Wind gusting, branches crackling, leaves rustling] 358 00:31:17,450 --> 00:31:20,362 You're getting on well enough with that this morning. 359 00:31:20,450 --> 00:31:21,848 Tastes nice today. 360 00:31:21,930 --> 00:31:23,807 [Child crying in distance] 361 00:31:23,890 --> 00:31:25,005 Listen. 362 00:31:26,809 --> 00:31:28,084 Hear that? 363 00:31:28,730 --> 00:31:30,163 It's the wind. 364 00:31:31,170 --> 00:31:34,320 Sometimes it sounds like someone's lost out in the moor... 365 00:31:34,730 --> 00:31:36,209 ...and crying. 366 00:31:36,289 --> 00:31:38,519 [Crying in distance continues] 367 00:31:39,250 --> 00:31:41,286 Poor little Betty Butterworth... 368 00:31:41,890 --> 00:31:43,528 ...the scullery maid. 369 00:31:43,769 --> 00:31:45,964 She's had a toothache all morning. 370 00:31:46,089 --> 00:31:49,162 I need your help. Come on. Get this child outside at once! 371 00:31:49,250 --> 00:31:50,887 Come on, Martha, please! 372 00:31:51,170 --> 00:31:52,922 [Scurrying footsteps] 373 00:31:53,289 --> 00:31:54,882 [Birds chirping] 374 00:31:58,049 --> 00:31:59,403 [Crow caws] 375 00:32:02,089 --> 00:32:03,204 Soot. 376 00:32:05,809 --> 00:32:07,561 He doesn't know thee. You frightened him. 377 00:32:07,650 --> 00:32:09,288 I frightened him? 378 00:32:09,529 --> 00:32:10,405 DICKON: Come. 379 00:32:10,490 --> 00:32:11,923 He won't hurt you. 380 00:32:12,970 --> 00:32:15,200 MARY: He'll bite me. DICKON: He won't. 381 00:32:15,690 --> 00:32:17,123 But he's filthy and dirty. 382 00:32:17,210 --> 00:32:19,484 No, he's soft. You'll like it. 383 00:32:22,289 --> 00:32:23,278 [Crow caws] 384 00:32:23,369 --> 00:32:24,961 There. I did it. 385 00:32:30,289 --> 00:32:33,123 [Soft instrumental music plays, background] 386 00:32:34,329 --> 00:32:35,682 [Crow caws] 387 00:32:41,049 --> 00:32:42,607 Like that, Miss Mary. 388 00:32:43,049 --> 00:32:45,802 MARY: I know you, too. You're Martha's brother, Dickon. 389 00:32:45,890 --> 00:32:47,481 [Robin chatters] 390 00:32:55,170 --> 00:32:57,240 [Dickon chirps in response] 391 00:32:59,170 --> 00:33:01,365 The robin says he's been waiting for you. 392 00:33:01,450 --> 00:33:03,644 DICKON: The animals tell me all their secrets. 393 00:33:03,730 --> 00:33:05,560 He wouldn't tell you my secret. 394 00:33:05,650 --> 00:33:07,446 About what, Miss Mary? 395 00:33:09,130 --> 00:33:10,403 A garden. 396 00:33:10,930 --> 00:33:12,488 I've stolen a garden. 397 00:33:13,130 --> 00:33:14,528 Maybe it's dead, anyhow. 398 00:33:14,609 --> 00:33:16,759 MARY: I don't know. DICKON: I'd know. 399 00:33:21,210 --> 00:33:22,847 Promise you won't tell? 400 00:33:22,930 --> 00:33:24,249 DICKON: Promise. 401 00:33:24,569 --> 00:33:25,684 Nobody? 402 00:33:25,809 --> 00:33:27,242 DICKON: Not a soul. 403 00:33:27,529 --> 00:33:29,281 It's a secret garden. 404 00:33:29,609 --> 00:33:31,680 DICKON: Secrets are safe with me. 405 00:33:34,569 --> 00:33:37,323 -And you'll know if it's alive? -'Course. 406 00:33:38,930 --> 00:33:40,045 Wait here. 407 00:33:48,250 --> 00:33:51,083 [Soft instrumental music plays, background] 408 00:33:53,329 --> 00:33:54,922 [Birds chirping] 409 00:33:59,730 --> 00:34:01,367 This garden's not dead. 410 00:34:01,769 --> 00:34:03,521 It's as alive as you or me. 411 00:34:05,569 --> 00:34:07,480 See? This part's wick. 412 00:34:07,930 --> 00:34:09,204 See the green? 413 00:34:09,730 --> 00:34:10,844 Wick? 414 00:34:11,050 --> 00:34:12,244 What's wick? 415 00:34:12,530 --> 00:34:13,599 Alive. 416 00:34:13,690 --> 00:34:14,884 Full of life. 417 00:34:16,090 --> 00:34:18,728 There'll be so many roses in there this summer... 418 00:34:18,809 --> 00:34:20,527 ...you'll be sick of them. 419 00:34:20,929 --> 00:34:22,045 Look! 420 00:34:31,489 --> 00:34:34,561 MARY: There's a picture of my mother and my aunt sitting here. 421 00:34:34,650 --> 00:34:36,481 They say that's how she died. 422 00:34:36,570 --> 00:34:37,639 MARY: How? 423 00:34:38,050 --> 00:34:39,528 From falling off it. 424 00:34:41,289 --> 00:34:42,438 Oh.... 425 00:34:44,929 --> 00:34:46,568 [Leaves rustling] 426 00:34:50,289 --> 00:34:51,768 [Wind howling] 427 00:34:54,369 --> 00:34:55,961 [Swing creaking] 428 00:34:59,369 --> 00:35:02,202 MARY: For the first time since coming from India... 429 00:35:02,289 --> 00:35:04,166 ...I dreamed about my mother. 430 00:35:04,889 --> 00:35:06,117 She was here... 431 00:35:06,449 --> 00:35:07,882 ...in the garden... 432 00:35:08,210 --> 00:35:10,121 ...and the garden was a jungle. 433 00:35:11,289 --> 00:35:13,724 MARY'S MOTHER: [Voice echoing] Come to me. 434 00:35:15,610 --> 00:35:17,282 [Voice echoes] Mary.... 435 00:35:19,170 --> 00:35:21,126 [Voice echoes] Come to me.... 436 00:35:21,289 --> 00:35:22,882 [Birds chirping] 437 00:35:36,489 --> 00:35:37,969 [Wind howling] 438 00:35:40,050 --> 00:35:41,483 [Crows cawing] 439 00:35:47,130 --> 00:35:48,563 [Mary crying] 440 00:35:49,409 --> 00:35:50,889 [Mary mumbles] 441 00:35:51,889 --> 00:35:53,117 Mummy.... 442 00:35:58,369 --> 00:36:00,246 [Mary sobbing and crying] 443 00:36:00,329 --> 00:36:01,557 Mummy.... 444 00:36:03,809 --> 00:36:05,208 [Mary crying] 445 00:36:05,369 --> 00:36:09,282 [Sound of wind howling mixed with wailing echoes in background] 446 00:36:19,650 --> 00:36:21,367 [Wailing continues] 447 00:36:31,889 --> 00:36:33,322 [Door creaks] 448 00:36:41,289 --> 00:36:43,007 [Wailing continues] 449 00:36:49,530 --> 00:36:51,724 [Eerie instrumental music plays, background] 450 00:36:51,809 --> 00:36:53,083 [Sobbing] 451 00:36:55,289 --> 00:36:57,007 [Sobbing continues] 452 00:37:04,769 --> 00:37:06,043 [Gasping] 453 00:37:13,369 --> 00:37:14,961 Are you a ghost? 454 00:37:15,849 --> 00:37:16,885 No. 455 00:37:17,449 --> 00:37:18,677 Are you? 456 00:37:20,730 --> 00:37:22,128 Who are you? 457 00:37:22,489 --> 00:37:24,081 What are you doing here? 458 00:37:24,570 --> 00:37:25,844 I live here. 459 00:37:26,329 --> 00:37:27,364 Who are you? 460 00:37:27,449 --> 00:37:30,043 I'm master of this house, while my father's away. 461 00:37:30,130 --> 00:37:31,528 MARY: Your father? 462 00:37:32,489 --> 00:37:33,842 He's my uncle. 463 00:37:34,010 --> 00:37:36,126 Nobody told me he had a son. 464 00:37:36,289 --> 00:37:37,563 Come here. 465 00:37:52,289 --> 00:37:53,278 [Sniffs] 466 00:37:54,289 --> 00:37:55,608 [Clattering] 467 00:38:04,889 --> 00:38:06,527 COLIN: What's your name? 468 00:38:07,130 --> 00:38:08,722 MARY: I'm Mary Lennox. 469 00:38:09,449 --> 00:38:10,849 MARY: What's your name? 470 00:38:10,929 --> 00:38:12,204 I'm Colin Craven. 471 00:38:12,289 --> 00:38:14,724 Our mother's were sisters. Twins. 472 00:38:14,889 --> 00:38:16,039 Twins? 473 00:38:17,210 --> 00:38:19,280 Nobody told me she had a twin. 474 00:38:20,730 --> 00:38:23,449 MARY: Why were you crying? COLIN: I can't sleep. 475 00:38:24,250 --> 00:38:26,844 Plump my pillows for me, Cousin Mary. 476 00:38:27,730 --> 00:38:29,322 -What? -My pillows. 477 00:38:30,010 --> 00:38:31,728 My covers got twisted. 478 00:38:33,489 --> 00:38:35,764 I don't know what to do about it. 479 00:38:36,329 --> 00:38:38,605 -I'll get Martha, or Mrs. Medlock. -No! 480 00:38:40,449 --> 00:38:41,643 Why not? 481 00:38:43,090 --> 00:38:45,206 Medlock wouldn't allow you in here. 482 00:38:46,849 --> 00:38:48,885 She'd be afraid you'd upset me... 483 00:38:50,289 --> 00:38:51,927 ...and make me more ill. 484 00:38:52,090 --> 00:38:54,159 MARY: Do I? I'll go. COLIN: Stop! 485 00:38:54,409 --> 00:38:55,684 Stay here! 486 00:38:56,170 --> 00:38:57,807 COLIN: How old are you? 487 00:38:58,090 --> 00:38:59,045 Ten. 488 00:38:59,769 --> 00:39:01,601 [Laughs] We're the same age. 489 00:39:03,369 --> 00:39:05,326 COLIN: What's your mother like? 490 00:39:07,050 --> 00:39:08,244 She's dead. 491 00:39:09,090 --> 00:39:10,489 Mine's dead, too. 492 00:39:12,090 --> 00:39:13,603 Do you see that cord? 493 00:39:14,730 --> 00:39:15,958 COLIN: Pull it. 494 00:39:17,690 --> 00:39:19,646 [Squeaking and clanging] 495 00:39:24,969 --> 00:39:26,561 COLIN: That's my mother. 496 00:39:26,650 --> 00:39:29,039 My father never wants to see me because... 497 00:39:30,369 --> 00:39:32,360 ...I don't look anything like her. 498 00:39:32,449 --> 00:39:34,168 But you, you look like her. 499 00:39:36,849 --> 00:39:38,965 Why do you keep a curtain over her? 500 00:39:39,250 --> 00:39:40,648 She smiles too much. 501 00:39:40,730 --> 00:39:42,322 Smiles too much? 502 00:39:42,969 --> 00:39:45,244 How can anybody smile too much? 503 00:39:46,570 --> 00:39:48,083 Sometimes I hate her. 504 00:39:48,610 --> 00:39:51,681 -She died when I was born. -I thought she died in her garden. 505 00:39:51,769 --> 00:39:52,963 Garden? 506 00:39:53,369 --> 00:39:54,485 What garden? 507 00:39:54,809 --> 00:39:56,242 Oh, just a garden. 508 00:39:56,329 --> 00:39:58,240 There are so many of them here. 509 00:39:58,329 --> 00:39:59,842 -Are there? -Of course. 510 00:40:00,050 --> 00:40:01,277 Don't you go outside? 511 00:40:01,369 --> 00:40:02,324 Never. 512 00:40:02,489 --> 00:40:03,842 MARY: What's wrong with you? 513 00:40:03,929 --> 00:40:05,282 I'm going to die. 514 00:40:05,690 --> 00:40:06,804 From what? 515 00:40:07,170 --> 00:40:08,318 Everything. 516 00:40:08,489 --> 00:40:10,400 I've spent my whole life in this bed. 517 00:40:10,489 --> 00:40:12,242 You don't know how to walk? 518 00:40:12,570 --> 00:40:14,208 COLIN: You are real? 519 00:40:14,809 --> 00:40:16,766 My dreams are so real sometimes. 520 00:40:16,849 --> 00:40:18,760 Shall I pinch you to prove it? 521 00:40:21,050 --> 00:40:22,085 Ow! 522 00:40:23,530 --> 00:40:24,849 [Colin laughs] 523 00:40:24,929 --> 00:40:25,998 See? 524 00:40:26,409 --> 00:40:27,809 [Both laugh ] 525 00:40:31,489 --> 00:40:32,605 [Bells ringing] 526 00:40:33,650 --> 00:40:35,606 [Sheep bleating in distance] 527 00:40:37,449 --> 00:40:39,519 [Cook singing Greensleeves] 528 00:40:54,929 --> 00:40:56,409 [Bells ringing] 529 00:41:15,929 --> 00:41:17,840 How did you know to pull the weeds? 530 00:41:17,929 --> 00:41:21,684 MARY: It looked like it was strangling. I don't even know what it is. 531 00:41:21,769 --> 00:41:24,329 DICKON: A lily. It's an Empress-of-India lily. 532 00:41:24,409 --> 00:41:25,728 MARY: Empress of India? 533 00:41:25,809 --> 00:41:27,960 DICKON: These bulbs are lilies, too. 534 00:41:29,050 --> 00:41:31,405 We'll plant them all around your lily. 535 00:41:31,489 --> 00:41:33,445 She'll have her own ladies in waiting. 536 00:41:33,530 --> 00:41:35,088 DICKON: It's just like the rhyme: 537 00:41:35,170 --> 00:41:37,126 ''Mistress Mary, quite contrary 538 00:41:37,210 --> 00:41:38,927 ''How does your garden grow? 539 00:41:39,050 --> 00:41:41,518 COLIN & MARY: ''With silver bells and cockleshells 540 00:41:41,610 --> 00:41:43,565 ''And pretty maids all in a row.'' 541 00:41:45,010 --> 00:41:48,684 On the boat coming here, they used to sing that song at me. 542 00:41:50,409 --> 00:41:52,161 I wasn't as contrary as they were. 543 00:41:52,250 --> 00:41:53,842 [Birds chirping] 544 00:42:00,010 --> 00:42:01,840 I met my cousin last night. 545 00:42:03,130 --> 00:42:04,722 You've seen Colin? 546 00:42:05,289 --> 00:42:07,166 MARY: Did you know about him? 547 00:42:07,289 --> 00:42:09,326 Everybody knows about him. 548 00:42:09,409 --> 00:42:11,320 But hardly anybody's seen him. 549 00:42:11,530 --> 00:42:14,090 He said his mother died when he was born. 550 00:42:14,449 --> 00:42:16,041 DICKON: She fell off the swing. 551 00:42:16,130 --> 00:42:17,358 He was born too soon. 552 00:42:17,449 --> 00:42:19,202 He's not at all like you. 553 00:42:19,610 --> 00:42:22,077 His cheeks are whiter than ice and marble. 554 00:42:22,929 --> 00:42:24,648 Whiter than these little hairs. 555 00:42:24,730 --> 00:42:26,561 DICKON: Those are the roots. 556 00:42:26,650 --> 00:42:28,083 Set it in there. 557 00:42:29,849 --> 00:42:32,682 [Soft instrumental music plays, background] 558 00:42:37,449 --> 00:42:39,838 DICKON: Let it grow this way, Miss Mary. 559 00:42:50,889 --> 00:42:52,527 [Roots crackling] 560 00:42:55,050 --> 00:42:56,528 [Both chuckle] 561 00:42:56,809 --> 00:42:59,199 PUPPET: How tiresome to be shut indoors. 562 00:42:59,289 --> 00:43:00,722 It's too stuffy! 563 00:43:01,809 --> 00:43:05,041 I'll faint if I don't get some light and fresh air. 564 00:43:05,130 --> 00:43:06,722 [Colin laughing] 565 00:43:07,289 --> 00:43:09,599 MARY: At least we can open the windows. 566 00:43:10,730 --> 00:43:12,561 COLIN: No, get away from there! 567 00:43:12,650 --> 00:43:14,003 Don't touch them. 568 00:43:14,170 --> 00:43:15,603 They're nailed shut. 569 00:43:15,690 --> 00:43:17,885 My lungs can't take the spores. 570 00:43:18,090 --> 00:43:19,045 Spores? 571 00:43:19,130 --> 00:43:22,804 The wind carries them. When you breathe the air, you swallow them. 572 00:43:22,889 --> 00:43:24,369 They get stuck in your lungs. 573 00:43:24,449 --> 00:43:28,045 Before I got out into the wind, even my hair was scrawny. 574 00:43:28,250 --> 00:43:29,568 Your hair? 575 00:43:29,809 --> 00:43:32,039 -Hair is dead. -If hair is dead... 576 00:43:32,250 --> 00:43:35,208 ...then how come it keeps growing even after you die? 577 00:43:35,610 --> 00:43:38,965 Well, maybe not your hair! By then you might be bald. 578 00:43:39,289 --> 00:43:40,882 Don't be stupid. 579 00:43:41,369 --> 00:43:43,963 I'll be dead before I'm old enough to be bald. 580 00:43:44,250 --> 00:43:46,717 I'll get a lump on my back like my father. 581 00:43:46,889 --> 00:43:48,242 Then I'll die. 582 00:43:49,849 --> 00:43:51,885 I hate how you talk about dying. 583 00:43:52,530 --> 00:43:53,929 Everyone thinks I'll die. 584 00:43:54,010 --> 00:43:57,206 If everyone thought that about me, I wouldn't do it. 585 00:43:58,530 --> 00:43:59,485 Here. 586 00:43:59,650 --> 00:44:00,798 COLIN: Put this on. 587 00:44:00,889 --> 00:44:03,528 Everyone has to wear one. Medlock's orders. 588 00:44:03,809 --> 00:44:06,768 MARY: But she's not here to see me. COLIN: Put it on. 589 00:44:10,329 --> 00:44:12,161 MARY: It makes my face itch. 590 00:44:13,369 --> 00:44:16,965 I can't stand it! I didn't give you any germs last night! 591 00:44:18,250 --> 00:44:19,842 Put on the mask. 592 00:44:20,489 --> 00:44:24,927 Stop talking to me as if you were a rajah with jewels stuck all over you. 593 00:44:25,210 --> 00:44:27,280 I'll talk to you any way I please. 594 00:44:28,769 --> 00:44:29,998 Where are you going? 595 00:44:30,090 --> 00:44:32,809 -Back outside to be with Dickon. -Dickon! 596 00:44:32,889 --> 00:44:35,643 He tames animals like the animal charmers in India. 597 00:44:35,730 --> 00:44:38,085 He knows everything about gardens. 598 00:44:38,170 --> 00:44:40,603 COLIN: Does he know about my mother's garden? 599 00:44:40,690 --> 00:44:42,998 -What? -You said my mother had a garden. 600 00:44:43,090 --> 00:44:46,365 How would he know about it? It's locked. No one's allowed in there. 601 00:44:46,449 --> 00:44:48,599 -I'll make them unlock it. -No, don't do that. 602 00:44:48,690 --> 00:44:49,918 Why not? 603 00:44:50,530 --> 00:44:53,965 If you make them open the door like that, if everyone knows... 604 00:44:54,090 --> 00:44:56,239 ...it wouldn't be a secret anymore. 605 00:44:56,449 --> 00:44:59,442 Don't you see how much better it is if it's a secret? 606 00:44:59,570 --> 00:45:02,164 You have to. Maybe you can't even keep a secret. 607 00:45:02,250 --> 00:45:03,398 [Door creaks] 608 00:45:03,489 --> 00:45:04,684 Medlock! 609 00:45:09,809 --> 00:45:13,041 MRS. MEDLOCK: Master Colin, we've brought the machine for your legs. 610 00:45:13,130 --> 00:45:14,403 COLIN: I don't want it. 611 00:45:14,489 --> 00:45:16,320 MRS. MEDLOCK: Now, don't be like that. 612 00:45:16,409 --> 00:45:19,606 You know how important it is for your circulation. 613 00:45:23,130 --> 00:45:25,849 I've got some nice, fresh flannels, too. 614 00:45:38,369 --> 00:45:40,088 [Rhythmic clicking] 615 00:45:46,090 --> 00:45:48,126 MRS. MEDLOCK: Your father returns today. 616 00:45:48,210 --> 00:45:49,802 He won't want to see me. 617 00:45:50,170 --> 00:45:52,364 MRS. MEDLOCK: Perhaps he will. 618 00:45:53,369 --> 00:45:55,201 [Clicking decelerates] 619 00:45:59,929 --> 00:46:01,079 Martha? 620 00:46:01,170 --> 00:46:03,320 The machine. Wake up, girl! 621 00:46:05,889 --> 00:46:08,688 [Rhythmic clicking returns to normal pace] 622 00:46:08,809 --> 00:46:10,641 MRS. MEDLOCK: Oh, I forgot my herbs. 623 00:46:10,730 --> 00:46:13,608 MARTHA: I'll get them for you. MRS. MEDLOCK: No, thank you. 624 00:46:13,690 --> 00:46:17,603 MRS. MEDLOCK: Last time, you brought too many roots and almost no leaves. 625 00:46:20,610 --> 00:46:23,362 MARTHA: What are you doing down there, Miss Mary? 626 00:46:25,210 --> 00:46:26,563 Where's your mask? 627 00:46:27,010 --> 00:46:29,204 If Mrs. Medlock finds out.... 628 00:46:29,530 --> 00:46:31,440 The world's coming to an end. 629 00:46:31,530 --> 00:46:32,963 She won't let you come back. 630 00:46:33,050 --> 00:46:36,485 But you're master until your father gets home, you could make her-- 631 00:46:36,570 --> 00:46:38,003 Go! Just go! 632 00:46:38,650 --> 00:46:40,686 MARTHA: She'll think I disobeyed her. 633 00:46:40,769 --> 00:46:42,442 She'll fire me for sure. 634 00:46:42,969 --> 00:46:44,369 Please! Go! 635 00:46:50,449 --> 00:46:52,088 [Hooves clomping] 636 00:46:54,969 --> 00:46:57,438 SERVANT: His Lordship's arrived! He's here! 637 00:46:58,530 --> 00:47:00,202 [All talk at once] 638 00:47:03,289 --> 00:47:04,802 [Dogs growling] 639 00:47:20,369 --> 00:47:22,166 Come along, Miss Mary. 640 00:47:30,090 --> 00:47:31,284 Come along. 641 00:47:48,130 --> 00:47:49,119 [Door creaks] 642 00:47:49,210 --> 00:47:50,563 Miss Mary, Your Lordship. 643 00:47:50,650 --> 00:47:52,048 [Dog growls] 644 00:47:58,650 --> 00:47:59,844 [Dog barks] 645 00:47:59,929 --> 00:48:01,568 LORD CRAVEN: Calm down. 646 00:48:08,530 --> 00:48:10,168 LORD CRAVEN: Come here. 647 00:48:18,889 --> 00:48:21,005 LORD CRAVEN: You needn't be afraid. 648 00:48:21,369 --> 00:48:22,688 Come here. 649 00:48:31,889 --> 00:48:34,722 [Soft instrumental music plays, background] 650 00:48:36,170 --> 00:48:37,568 [Whispers] My God! 651 00:48:40,090 --> 00:48:41,681 [Fire crackling] 652 00:48:42,170 --> 00:48:43,284 Your eyes! 653 00:48:43,929 --> 00:48:45,920 LORD CRAVEN: They're so much.... 654 00:48:47,769 --> 00:48:49,248 I had no idea. 655 00:48:54,170 --> 00:48:55,603 Wait a moment. 656 00:49:05,170 --> 00:49:06,922 They never sent me your picture. 657 00:49:07,010 --> 00:49:09,603 Mother had no time to get my picture taken. 658 00:49:24,289 --> 00:49:27,202 Medlock wants me to send you to some sort of boarding school. 659 00:49:27,289 --> 00:49:28,278 MARY: No. 660 00:49:29,570 --> 00:49:31,367 Please. Let me stay. 661 00:49:32,170 --> 00:49:33,568 I don't do any harm. 662 00:49:33,650 --> 00:49:34,764 Harm? 663 00:49:37,610 --> 00:49:39,440 What harm could you do? 664 00:49:42,329 --> 00:49:44,320 There's nothing for a child here. 665 00:49:44,409 --> 00:49:45,922 I don't need much. 666 00:49:47,530 --> 00:49:49,043 All I need is.... 667 00:49:51,610 --> 00:49:52,804 Could I...? 668 00:49:54,329 --> 00:49:56,001 Could I have a bit of earth? 669 00:49:56,090 --> 00:49:57,159 Bit of earth? 670 00:49:57,250 --> 00:49:58,807 To plant seeds in. 671 00:49:59,090 --> 00:50:00,842 To make things grow. 672 00:50:10,889 --> 00:50:13,039 LORD CRAVEN: Take your bit of earth. 673 00:50:15,090 --> 00:50:17,603 Don't be foolish and expect anything to come of it. 674 00:50:17,690 --> 00:50:20,329 May I take it from anywhere so long as it's not wanted? 675 00:50:20,409 --> 00:50:22,081 LORD CRAVEN: Anywhere! 676 00:50:25,050 --> 00:50:26,722 Well.... Go! Go! 677 00:50:27,010 --> 00:50:28,443 LORD CRAVEN: You can go. 678 00:50:28,530 --> 00:50:29,599 [Bell rings] 679 00:50:29,690 --> 00:50:31,760 LORD CRAVEN: Good-bye. Good-bye. 680 00:50:32,090 --> 00:50:33,967 I'll be away until the winter. 681 00:50:43,690 --> 00:50:44,884 Dickon! 682 00:50:45,090 --> 00:50:46,159 He said I can! 683 00:50:46,250 --> 00:50:47,842 MARY: I can have my bit of earth! 684 00:50:47,929 --> 00:50:48,840 Who said? 685 00:50:48,929 --> 00:50:53,525 My uncle. I asked him and he said ''yes.'' I can plant seeds anywhere I like. 686 00:50:54,530 --> 00:50:56,485 Blue flowers, pink flowers... 687 00:50:56,570 --> 00:50:58,400 ...purple flowers, yellow flowers... 688 00:50:58,489 --> 00:51:01,367 ...cornflowers, foxgloves, any kind we want. 689 00:51:02,969 --> 00:51:04,449 [Rain pelting] 690 00:51:04,570 --> 00:51:06,083 DICKON: It's raining. 691 00:51:08,570 --> 00:51:11,402 [Soft instrumental melody plays, background] 692 00:51:15,530 --> 00:51:17,760 The rain will help our flowers grow. 693 00:51:24,409 --> 00:51:27,880 MARY: In India when it rained, my ayah would tell me stories. 694 00:51:29,170 --> 00:51:32,923 In one of the stories there was a god who reminds me of you. 695 00:51:33,250 --> 00:51:34,728 When he was growing up... 696 00:51:34,809 --> 00:51:38,280 ...he had to be kept a secret, so no one would see him. 697 00:51:38,570 --> 00:51:39,969 COLIN: Really? 698 00:51:41,690 --> 00:51:44,157 -Why? -Because his uncle wanted to kill him. 699 00:51:45,369 --> 00:51:48,407 His uncle dreamed the young god would take over heaven. 700 00:51:48,969 --> 00:51:51,324 -Where did he hide? -He lived with some cows. 701 00:51:51,409 --> 00:51:52,889 [Colin laughs] 702 00:51:55,130 --> 00:51:57,246 COLIN: Was he different from other people? 703 00:51:57,329 --> 00:51:59,047 Only on the inside. 704 00:51:59,210 --> 00:52:02,168 When you looked down his throat you could see the universe. 705 00:52:02,250 --> 00:52:05,083 The universe couldn't fit down anybody's throat. 706 00:52:05,289 --> 00:52:06,882 MARY: Down his it could. 707 00:52:07,329 --> 00:52:08,398 How? 708 00:52:09,010 --> 00:52:13,447 He'd have to be bigger than the whole universe to fit it down his throat. 709 00:52:13,690 --> 00:52:17,126 You said he looked like everybody else on the outside. 710 00:52:17,530 --> 00:52:20,248 That's right. It's inside that he was different. 711 00:52:20,730 --> 00:52:23,766 -It doesn't make sense. -It doesn't have to make sense. 712 00:52:24,170 --> 00:52:25,568 It's the idea of it. 713 00:52:25,650 --> 00:52:27,128 It's so stupid. 714 00:52:27,289 --> 00:52:30,646 MARY: No, it's not. It's magic. COLIN: You can't be that stupid. 715 00:52:30,730 --> 00:52:32,163 I am not stupid! 716 00:52:32,250 --> 00:52:34,365 You don't understand. You don't want to! 717 00:52:34,449 --> 00:52:35,326 [Bang] 718 00:52:35,570 --> 00:52:36,969 COLIN: You can't leave! 719 00:52:37,050 --> 00:52:38,483 You wouldn't dare! 720 00:52:38,610 --> 00:52:39,804 Wouldn't I? 721 00:52:39,929 --> 00:52:43,047 -I'll have them drag you back in. -Will you, Mr. Rajah? 722 00:52:44,090 --> 00:52:45,079 Fine. 723 00:52:45,210 --> 00:52:46,847 That's just fine. 724 00:52:47,409 --> 00:52:49,286 MARY: Then I won't even look at you. 725 00:52:49,369 --> 00:52:51,326 I'll stare at the floor. 726 00:52:51,650 --> 00:52:55,119 I'll clench my teeth together and never tell you one thing. 727 00:52:55,329 --> 00:52:57,126 Not even about seeing your father. 728 00:52:57,210 --> 00:52:58,483 Yes, you will. 729 00:52:59,050 --> 00:53:00,164 Tell me. 730 00:53:03,130 --> 00:53:04,882 He didn't come to see me. 731 00:53:05,449 --> 00:53:07,168 I'll die 'cause he doesn't like me. 732 00:53:07,250 --> 00:53:08,364 He likes me. 733 00:53:08,570 --> 00:53:10,048 COLIN: But he's my father! 734 00:53:10,130 --> 00:53:11,688 Maybe if you weren't so rude. 735 00:53:11,769 --> 00:53:13,043 I'm not rude! 736 00:53:13,610 --> 00:53:15,840 Yes, you are! You're so sour! 737 00:53:16,409 --> 00:53:19,481 You won't even open your windows and let the sunshine in. 738 00:53:19,570 --> 00:53:21,208 How can I? It's raining out. 739 00:53:21,289 --> 00:53:25,043 MARY: Even if it weren't raining. COLIN: If it weren't raining, maybe I would. 740 00:53:25,130 --> 00:53:27,768 -You never have. -Does that mean I never would? 741 00:53:27,849 --> 00:53:29,282 I'm not sour. 742 00:53:35,610 --> 00:53:37,521 Will he ever see Colin? 743 00:53:37,690 --> 00:53:39,885 MARTHA: He's afraid to fall in love with him. 744 00:53:39,969 --> 00:53:42,164 MARY: He's afraid to love his son? 745 00:53:42,250 --> 00:53:45,559 MARTHA: Sometimes when he's here, he stays alone for a week. 746 00:53:45,650 --> 00:53:47,242 [Water splashes] 747 00:53:48,250 --> 00:53:50,320 MARY: But Colin wants to see him. 748 00:53:51,650 --> 00:53:53,719 Sometimes, he stays longer. 749 00:53:55,329 --> 00:53:57,001 Longer than a week? 750 00:53:58,050 --> 00:53:59,119 Ten years ago... 751 00:53:59,210 --> 00:54:02,565 ...when his wife died, he locked himself in for over a month. 752 00:54:03,289 --> 00:54:06,679 MARTHA: Colin was such a weak baby, everyone thought he'd die. 753 00:54:06,809 --> 00:54:11,201 His father couldn't bear losing him, too. He'd suffered so much already. 754 00:54:11,489 --> 00:54:13,525 [Dogs barking in distance] 755 00:54:18,289 --> 00:54:19,768 [Wind howling] 756 00:54:26,849 --> 00:54:29,728 [Eerie instrumental music plays, background] 757 00:54:43,409 --> 00:54:45,128 LORD CRAVEN: Colin. 758 00:54:46,010 --> 00:54:47,681 My poor little boy. 759 00:54:53,889 --> 00:54:55,322 [Colin moans] 760 00:54:57,449 --> 00:54:59,918 [Hooves clomping, carriage rattling] 761 00:55:08,369 --> 00:55:10,644 MARY: That was the night the rain stopped... 762 00:55:10,730 --> 00:55:13,197 ...the night spring came to Misslethwaite. 763 00:55:15,769 --> 00:55:17,760 My poor uncle fled from it... 764 00:55:18,010 --> 00:55:20,239 ...as if he were escaping the spring. 765 00:55:23,369 --> 00:55:26,123 [Choir sings tranquil melody, background] 766 00:55:38,409 --> 00:55:40,445 [Birds chirping, wind whistling] 767 00:55:46,170 --> 00:55:47,762 [Birds tweeting] 768 00:56:33,969 --> 00:56:35,561 [Robin tweeting] 769 00:56:38,090 --> 00:56:39,681 [Ducks quacking] 770 00:56:50,289 --> 00:56:51,688 [Robin chirping] 771 00:56:55,050 --> 00:56:56,277 DICKON: Medlock's gone! 772 00:56:56,369 --> 00:56:59,088 MARY: It's working. It's working any minute now. 773 00:57:02,170 --> 00:57:03,364 MARY: Hold, Dickon! 774 00:57:03,449 --> 00:57:05,202 Hold! It's working! 775 00:57:05,769 --> 00:57:07,726 DICKON: Come down! We need a hand. 776 00:57:07,809 --> 00:57:09,083 [Banging] 777 00:57:09,969 --> 00:57:12,563 MARY: It's beautiful, Colin. Do you feel it? 778 00:57:12,650 --> 00:57:13,844 Do you? 779 00:57:16,929 --> 00:57:18,282 MARY: I'm coming! 780 00:57:21,889 --> 00:57:23,369 COLIN: [Gasps] Mary! 781 00:57:23,449 --> 00:57:24,565 Mary. 782 00:57:25,010 --> 00:57:27,682 What about the spores? Can you see them? 783 00:57:32,289 --> 00:57:33,483 [Gasps] Mary! 784 00:57:34,809 --> 00:57:36,561 COLIN: [Yells] Mary! 785 00:57:38,809 --> 00:57:40,481 COLIN: [Yells] Mary! 786 00:57:42,570 --> 00:57:44,481 [Screaming and wailing] 787 00:57:54,969 --> 00:57:56,449 MARTHA: Jesus. 788 00:57:56,730 --> 00:57:58,925 MARTHA: Come help me, please. 789 00:57:59,409 --> 00:58:02,481 [Colin continues shrieking and wailing hysterically] 790 00:58:04,170 --> 00:58:06,239 MARTHA: Put him on the bed. 791 00:58:16,889 --> 00:58:20,121 Calm yourself, Master Colin. Please, just calm down! 792 00:58:20,250 --> 00:58:22,922 Calm down. See if Mrs. Medlock's back. 793 00:58:24,449 --> 00:58:25,485 Shh! Calm down! 794 00:58:25,570 --> 00:58:27,242 Calm down, please! 795 00:58:27,329 --> 00:58:28,967 [Crying] No! No! 796 00:58:31,449 --> 00:58:34,202 Miss Mary, please, don't go in there now. 797 00:58:35,130 --> 00:58:38,121 He's having a dreadful fit. Lord knows what he'll do. 798 00:58:38,210 --> 00:58:41,485 I don't care. He's so spoiled, he must be stopped. 799 00:58:41,730 --> 00:58:43,686 Somebody's got to make him stop. 800 00:58:46,090 --> 00:58:48,081 MARY: Stop it, you! Stop! I hate you! 801 00:58:48,170 --> 00:58:49,239 [Colin is silent] 802 00:58:49,329 --> 00:58:51,081 Everybody hates you! 803 00:58:51,369 --> 00:58:54,407 You're so selfish! You're the most selfish boy there ever was! 804 00:58:54,489 --> 00:58:56,445 I'm not as selfish as you are. 805 00:58:56,690 --> 00:58:57,884 Because I'm always ill. 806 00:58:57,969 --> 00:59:00,085 Nobody ill can scream like that. 807 00:59:00,210 --> 00:59:01,608 COLIN: I'm going to die! 808 00:59:01,690 --> 00:59:03,362 What do you know about dying? 809 00:59:03,449 --> 00:59:05,884 -My mother died! -Both my parents died! 810 00:59:06,010 --> 00:59:09,764 [Shrieks] I'll get a lump on my back. I'll get a lump like my father's! 811 00:59:09,849 --> 00:59:11,760 [Screaming and wailing] 812 00:59:23,570 --> 00:59:24,969 Mrs. Medlock! 813 00:59:25,050 --> 00:59:26,880 It's Master Colin! It's Master Colin! 814 00:59:26,969 --> 00:59:29,608 MRS. MEDLOCK: Come quickly, John. Come quickly. 815 00:59:35,210 --> 00:59:36,882 [Colin breathes heavily] 816 00:59:36,969 --> 00:59:39,199 There's nothing but your bones sticking out. 817 00:59:39,289 --> 00:59:41,326 It's because you're so skinny. 818 00:59:41,769 --> 00:59:42,885 What in God's name? 819 00:59:42,969 --> 00:59:45,927 MRS. MEDLOCK: Get away from him, beastly girl! You'll kill him! 820 00:59:46,010 --> 00:59:47,568 -I won't hurt him! -She's my cousin! 821 00:59:47,650 --> 00:59:49,163 John, give me a hand. 822 00:59:49,769 --> 00:59:52,045 MRS. MEDLOCK: Hold his arms up. 823 00:59:52,650 --> 00:59:54,288 Martha, stop that girl! 824 00:59:54,570 --> 00:59:56,481 MARY: He doesn't have a lump! 825 00:59:56,570 --> 00:59:58,958 MRS. MEDLOCK: You let that wretched girl in here? 826 00:59:59,050 --> 01:00:00,369 No, ma'am. 827 01:00:00,610 --> 01:00:02,679 [Shrieks] You disobeyed me! 828 01:00:02,889 --> 01:00:05,403 You are done for. You can hie yourself home. 829 01:00:05,489 --> 01:00:07,559 -No! -But I didn't tell her. 830 01:00:07,809 --> 01:00:09,447 MRS. MEDLOCK: What's going on? 831 01:00:09,530 --> 01:00:12,487 COLIN: I'll send you away if you dare think of making her go! 832 01:00:12,570 --> 01:00:15,721 Now, get out of here! I want to be alone with my cousin. 833 01:00:16,130 --> 01:00:17,119 Beg your pardon? 834 01:00:17,210 --> 01:00:19,326 I'm ordering you to leave this room! 835 01:00:19,449 --> 01:00:20,599 Ordering me? 836 01:00:21,369 --> 01:00:22,643 Yes. Go! 837 01:00:25,130 --> 01:00:26,244 I shall. 838 01:00:27,050 --> 01:00:31,327 If only to prevent you from harming yourself with this hysterical shrieking. 839 01:00:32,969 --> 01:00:35,438 MRS. MEDLOCK: But, I promise you.... 840 01:00:42,570 --> 01:00:44,208 COLIN: Maybe I'm not ill. 841 01:00:44,289 --> 01:00:45,927 MARY: I don't see how. 842 01:00:46,130 --> 01:00:47,608 You're just weak. 843 01:00:47,929 --> 01:00:49,521 [Birds chirping] 844 01:00:50,010 --> 01:00:52,045 Do you think I could go outside? 845 01:00:52,250 --> 01:00:53,443 Spores and all? 846 01:00:53,530 --> 01:00:55,646 I don't know anything about spores. 847 01:00:57,409 --> 01:00:58,967 If I went out... 848 01:00:59,289 --> 01:01:02,679 ...maybe we could find the door to my mother's garden. 849 01:01:02,969 --> 01:01:04,766 If we found the door... 850 01:01:05,409 --> 01:01:07,128 ...we could go inside. 851 01:01:13,210 --> 01:01:14,608 COLIN: What is it? 852 01:01:16,489 --> 01:01:18,242 I didn't dare tell you. 853 01:01:18,489 --> 01:01:21,527 I didn't because I was so afraid I couldn't trust you. 854 01:01:21,849 --> 01:01:23,248 COLIN: What? 855 01:01:24,329 --> 01:01:26,240 I've been in the secret garden. 856 01:01:26,489 --> 01:01:28,481 MARY: I found the key weeks ago. 857 01:01:28,570 --> 01:01:29,684 Go on. Tell me. 858 01:01:29,769 --> 01:01:31,282 [Flute melody plays, background] 859 01:01:31,369 --> 01:01:34,407 MARY: When you open the door, you can't see anything. 860 01:01:35,010 --> 01:01:37,126 Then you go down some stone steps. 861 01:01:37,889 --> 01:01:41,677 By the time you reach the bottom, you're surrounded by flowers. 862 01:01:41,929 --> 01:01:43,920 Every day, new flowers open. 863 01:01:44,489 --> 01:01:45,889 It's like magic. 864 01:01:46,849 --> 01:01:49,000 Baby animals are being born. 865 01:01:49,369 --> 01:01:52,168 [Choir sings tranquil melody, background] 866 01:02:00,170 --> 01:02:02,239 COLIN: I'm going out in my chair. 867 01:02:03,329 --> 01:02:05,206 If the fresh air agrees with me... 868 01:02:05,289 --> 01:02:06,608 ...I may go out every day. 869 01:02:06,690 --> 01:02:08,088 [Mrs. Medlock cackles] 870 01:02:08,170 --> 01:02:10,478 Not every day, surely, Master Colin. 871 01:02:11,610 --> 01:02:14,077 When I go, nobody is to be anywhere near. 872 01:02:15,130 --> 01:02:18,202 None of the staff, not a single gardener. Is that clear? 873 01:02:18,289 --> 01:02:19,688 ALL: Yes, sir. 874 01:02:22,409 --> 01:02:24,320 [Whispers] What do they say in India... 875 01:02:24,409 --> 01:02:26,320 ...when you want people to go? 876 01:02:26,610 --> 01:02:27,838 You say: 877 01:02:28,449 --> 01:02:30,644 ''I have spoken. All depart.'' 878 01:02:32,929 --> 01:02:34,409 I have spoken. 879 01:02:34,849 --> 01:02:36,202 All depart. 880 01:02:38,969 --> 01:02:40,402 But remember... 881 01:02:40,969 --> 01:02:42,561 ...this is very important. 882 01:02:42,650 --> 01:02:44,561 MRS. MEDLOCK: Step back. 883 01:02:45,250 --> 01:02:48,128 [Soft instrumental melody plays, background] 884 01:02:53,849 --> 01:02:55,726 You are to stay here, Medlock. 885 01:02:55,929 --> 01:02:58,922 MRS. MEDLOCK: Oh, but Master Colin-- COLIN: Stay here! 886 01:03:03,889 --> 01:03:05,481 [Birds chirping] 887 01:03:13,690 --> 01:03:15,998 MRS. MEDLOCK: Just take these stupid things off! 888 01:03:16,090 --> 01:03:17,842 What good are they now? 889 01:03:18,130 --> 01:03:19,449 Get inside. 890 01:03:20,250 --> 01:03:21,603 [Goat bleats] 891 01:03:25,050 --> 01:03:27,518 COLIN: Are these your animals? DICKON: Yes. 892 01:03:34,730 --> 01:03:36,003 DICKON: It's safe. 893 01:03:36,090 --> 01:03:38,364 Go fast, Dickon! Faster! Faster! 894 01:03:42,369 --> 01:03:44,519 COLIN: Faster, Dickon! Faster! 895 01:03:47,769 --> 01:03:48,885 Faster! 896 01:03:51,090 --> 01:03:52,284 Faster! 897 01:04:00,849 --> 01:04:02,123 Here we go. 898 01:04:02,409 --> 01:04:03,478 Yes. 899 01:04:07,050 --> 01:04:08,847 [Key rattles in lock] 900 01:04:24,090 --> 01:04:25,523 MARY: Go along, Honker. 901 01:04:25,610 --> 01:04:26,884 [Goose honks] 902 01:04:26,969 --> 01:04:28,289 I wish I could help. 903 01:04:28,369 --> 01:04:31,362 DICKON: Don't worry. We'll have you walking before you know it. 904 01:04:31,449 --> 01:04:32,963 COLIN: Me? Walk? 905 01:04:33,889 --> 01:04:35,083 Do you think I could? 906 01:04:35,170 --> 01:04:37,967 DICKON: You have legs like everybody else. 907 01:04:38,809 --> 01:04:40,527 COLIN: But I never thought I-- 908 01:04:40,610 --> 01:04:42,760 MARY: Close your eyes, Colin. 909 01:04:42,849 --> 01:04:44,442 [Diverse animal sounds] 910 01:04:46,010 --> 01:04:47,237 COLIN: Am I there? 911 01:04:47,329 --> 01:04:48,523 Almost. 912 01:04:53,130 --> 01:04:54,403 MARY: Now. 913 01:05:04,610 --> 01:05:05,679 Yes. 914 01:05:06,969 --> 01:05:08,561 I imagined this. 915 01:05:09,769 --> 01:05:12,523 [Choir sings tranquil melody, background] 916 01:05:17,849 --> 01:05:19,442 [Birds chirping] 917 01:05:46,090 --> 01:05:47,603 [Colin giggles] 918 01:05:52,050 --> 01:05:54,405 MARY: The pond was clogged when we first came. 919 01:05:54,489 --> 01:05:55,969 COLIN: Really? 920 01:06:00,769 --> 01:06:02,920 MARY: Do you see that flower? 921 01:06:03,610 --> 01:06:06,487 That's a cornflower. There's a robin's nest. 922 01:06:07,530 --> 01:06:09,838 MARY: That's where I found the Empress of India. 923 01:06:09,929 --> 01:06:12,318 I planted all those bulbs and seeds. 924 01:06:13,010 --> 01:06:15,045 [Chorale melody continues] 925 01:06:28,650 --> 01:06:30,800 I'm going to come here tomorrow. 926 01:06:32,570 --> 01:06:34,242 And the day after. 927 01:06:35,170 --> 01:06:37,047 And the day after that. 928 01:06:40,530 --> 01:06:41,757 MARY: See. 929 01:06:41,849 --> 01:06:43,965 You must pull the weeds up... 930 01:06:44,170 --> 01:06:46,161 ...to give the flowers room. 931 01:06:46,650 --> 01:06:47,878 Get off. 932 01:06:49,929 --> 01:06:51,920 DICKON: It's only a worm. 933 01:06:55,090 --> 01:06:56,125 Ew! 934 01:06:56,769 --> 01:06:58,202 It's not ''ew.'' 935 01:06:59,289 --> 01:07:00,563 DICKON: Mmm.... 936 01:07:05,849 --> 01:07:07,646 See? He likes them, too. 937 01:07:08,130 --> 01:07:09,608 [Colin laughs] 938 01:07:10,489 --> 01:07:12,559 [Baby birds peep in unison] 939 01:07:20,650 --> 01:07:21,878 COLIN: Who's that man? 940 01:07:21,969 --> 01:07:23,766 BEN: What are you doing in here? 941 01:07:23,849 --> 01:07:26,842 How did you get in? You awful, little busybody! 942 01:07:27,130 --> 01:07:29,927 I couldn't bear you the first time I set eyes on you. 943 01:07:30,010 --> 01:07:32,523 It was the robin who showed me the door. 944 01:07:32,610 --> 01:07:34,123 [Groans] Oh.... 945 01:07:38,809 --> 01:07:40,561 COLIN: Do you know who I am? 946 01:07:40,650 --> 01:07:42,048 Who you are? 947 01:07:43,690 --> 01:07:45,009 You're the little cripple. 948 01:07:45,090 --> 01:07:46,728 -If he's got a lump... -I'm not a cripple! 949 01:07:46,809 --> 01:07:48,527 ...it's the size of a pin. 950 01:07:48,889 --> 01:07:51,244 BEN: Your back's not crooked? COLIN: No! 951 01:07:52,050 --> 01:07:53,880 And you haven't crooked legs? 952 01:07:54,650 --> 01:07:56,719 Who said I had crooked legs? 953 01:07:57,530 --> 01:07:59,282 No one ever said that. 954 01:08:22,689 --> 01:08:24,088 You can do it. 955 01:08:25,250 --> 01:08:26,649 You can do it. 956 01:08:26,970 --> 01:08:28,403 You can do it. 957 01:08:31,369 --> 01:08:33,326 [Colin breathes heavily] 958 01:08:35,170 --> 01:08:36,319 Look at me. 959 01:08:36,489 --> 01:08:38,002 Just look, you. 960 01:08:38,289 --> 01:08:39,643 [Ben moans] 961 01:08:48,569 --> 01:08:51,037 We didn't want you, but now you're here. 962 01:08:52,449 --> 01:08:54,600 Don't say a word about it to anyone. 963 01:08:55,609 --> 01:08:57,328 Send for you to help us sometimes. 964 01:08:57,409 --> 01:08:59,923 I've come here before, when no one saw me. 965 01:09:00,289 --> 01:09:01,881 BEN: Your mother... 966 01:09:02,010 --> 01:09:04,001 ...was so fond of this garden. 967 01:09:04,090 --> 01:09:06,649 She would ask me to look after her roses. 968 01:09:07,449 --> 01:09:09,327 She'd never ask anybody else. 969 01:09:10,130 --> 01:09:13,759 BEN: When she went away, orders were no one were to come here. 970 01:09:13,850 --> 01:09:15,248 But I come anyway. 971 01:09:15,529 --> 01:09:17,202 She gave her orders first. 972 01:09:18,369 --> 01:09:20,600 You know how to keep a secret. 973 01:09:21,210 --> 01:09:22,927 Come inside. Be quick. 974 01:09:23,090 --> 01:09:24,443 Oh, laddie. 975 01:09:24,970 --> 01:09:26,961 Yes, sir. Right away, sir. 976 01:09:27,090 --> 01:09:29,444 DICKON: I'll meet him at the door. 977 01:09:29,529 --> 01:09:30,929 [Goat bleats] 978 01:09:32,729 --> 01:09:34,685 -Are you making this magic? -No. 979 01:09:35,609 --> 01:09:36,520 You are. 980 01:09:36,609 --> 01:09:39,363 It's like the story, the whole universe is in here. 981 01:09:39,449 --> 01:09:41,087 I'm certain it is. 982 01:09:41,369 --> 01:09:43,280 -I could marry you. -What? 983 01:09:44,090 --> 01:09:45,523 But we're cousins! 984 01:09:46,130 --> 01:09:47,483 I don't care. 985 01:09:48,050 --> 01:09:49,801 I want us always to be together. 986 01:09:49,890 --> 01:09:51,720 MARY: We are together. 987 01:09:51,930 --> 01:09:53,248 [Giggling] 988 01:09:53,649 --> 01:09:55,082 [Goat bleats] 989 01:10:00,649 --> 01:10:02,242 MARY: Come back. 990 01:10:09,449 --> 01:10:10,882 COLIN: See you tomorrow. 991 01:10:10,970 --> 01:10:12,561 I'll be back tomorrow. 992 01:10:22,649 --> 01:10:24,082 [Lamb bleats] 993 01:10:24,289 --> 01:10:26,201 COLIN: What's he doing? 994 01:10:27,449 --> 01:10:28,882 What does he want? 995 01:10:30,729 --> 01:10:32,448 DICKON: He lost his mother. 996 01:10:32,649 --> 01:10:34,048 He's hungry. 997 01:10:35,170 --> 01:10:37,046 He's only a few days old. 998 01:10:37,170 --> 01:10:39,161 He just learned how to walk. 999 01:10:41,369 --> 01:10:43,884 DICKON: You can hold him, if you like. 1000 01:10:46,090 --> 01:10:47,728 Be careful, Master Colin. 1001 01:10:48,970 --> 01:10:50,288 Where did he come from? 1002 01:10:50,369 --> 01:10:51,802 Three days ago... 1003 01:10:52,729 --> 01:10:54,527 ...I was out on the moor. 1004 01:10:55,050 --> 01:10:57,359 I heard bleating under the bushes. 1005 01:10:57,529 --> 01:11:00,043 DICKON: So, I started to look, and I looked... 1006 01:11:00,130 --> 01:11:03,485 ...and I looked, and at last, I seen a bit of gray by a rock. 1007 01:11:04,569 --> 01:11:07,163 So, I climbed up and there was the little one. 1008 01:11:08,689 --> 01:11:10,122 [Lamb bleats] 1009 01:11:11,289 --> 01:11:12,404 Off you go. 1010 01:11:13,689 --> 01:11:14,963 Go on. Go on. 1011 01:11:19,289 --> 01:11:20,609 [Bleating] 1012 01:11:21,890 --> 01:11:23,481 Give me your hand. 1013 01:11:27,170 --> 01:11:29,126 [Colin breathes heavily] 1014 01:11:33,649 --> 01:11:35,447 [Whispers] You can do it. 1015 01:11:39,170 --> 01:11:40,807 MARY: You can do it. 1016 01:11:41,810 --> 01:11:43,162 You can do it. 1017 01:11:44,130 --> 01:11:45,529 You can do it. 1018 01:11:45,609 --> 01:11:47,042 [Colin gasps] 1019 01:11:55,250 --> 01:11:57,717 [Cheerful instrumental music, background] 1020 01:11:58,529 --> 01:11:59,962 [Lamb bleats] 1021 01:12:02,890 --> 01:12:04,005 [Cheering] 1022 01:12:04,090 --> 01:12:05,761 MARY: You did it! You can walk! 1023 01:12:05,850 --> 01:12:07,805 COLIN: I did it! I did it! 1024 01:12:08,010 --> 01:12:09,238 I did it! 1025 01:12:11,850 --> 01:12:14,079 [Children giggle, lamb bleats] 1026 01:12:15,489 --> 01:12:16,922 COLIN: I did it! 1027 01:12:19,289 --> 01:12:20,881 [Crickets chirping] 1028 01:12:27,250 --> 01:12:28,682 [Door creaks] 1029 01:12:32,930 --> 01:12:34,568 MARY: Are you a ghost? 1030 01:12:34,649 --> 01:12:36,162 -It's me! -Colin! 1031 01:12:37,289 --> 01:12:38,279 COLIN: Shush! 1032 01:12:38,770 --> 01:12:40,442 COLIN: Medlock might hear you. 1033 01:12:40,529 --> 01:12:42,838 Then we wouldn't have to worry about her anymore. 1034 01:12:42,930 --> 01:12:45,649 She'd drop dead at the sight of you walking. 1035 01:12:49,329 --> 01:12:50,809 How did you get here? 1036 01:12:51,010 --> 01:12:52,728 I found the way by myself. 1037 01:12:54,170 --> 01:12:56,206 MARY: You climbed the stairs? 1038 01:12:57,050 --> 01:13:00,087 COLIN: This is how I want it to be with my father. 1039 01:13:00,170 --> 01:13:01,682 I want to surprise him. 1040 01:13:01,770 --> 01:13:03,248 COLIN: Just like this. 1041 01:13:03,329 --> 01:13:05,844 I want him to see me before anyone else does. 1042 01:13:06,130 --> 01:13:07,961 I wish we knew how to find him. 1043 01:13:08,050 --> 01:13:09,448 Medlock must know. 1044 01:13:09,609 --> 01:13:11,680 We can steal the address from her. 1045 01:13:12,810 --> 01:13:15,323 I'll have a fit, and when she comes running-- 1046 01:13:15,609 --> 01:13:17,725 I saw a desk in your father's room. 1047 01:13:18,609 --> 01:13:21,328 It had lots of papers on it. Maybe it's there. 1048 01:13:21,409 --> 01:13:22,842 [Door creaks] 1049 01:13:40,289 --> 01:13:43,087 [Musical strings play softly, background] 1050 01:13:45,810 --> 01:13:48,243 MARY: I looked and I couldn't find the address. 1051 01:13:48,329 --> 01:13:50,969 But I discovered another of my uncle's secrets. 1052 01:13:55,170 --> 01:13:56,569 [Dog growls] 1053 01:14:01,529 --> 01:14:03,485 [Colin and Mary whisper] 1054 01:14:06,170 --> 01:14:07,887 COLIN: That's my mother. 1055 01:14:16,609 --> 01:14:18,840 COLIN: I think that is my father. 1056 01:14:23,489 --> 01:14:24,717 That's me. 1057 01:14:41,090 --> 01:14:43,239 COLIN: I think she's beautiful. 1058 01:14:44,930 --> 01:14:47,807 [Soft instrumental melody plays, background] 1059 01:15:23,329 --> 01:15:24,682 [Footsteps] 1060 01:15:29,890 --> 01:15:33,006 [Cheerful instrumental melody plays, background] 1061 01:15:35,890 --> 01:15:37,608 [Children giggling] 1062 01:15:40,050 --> 01:15:41,641 [Birds chirping] 1063 01:15:44,170 --> 01:15:45,682 COLIN: Attention! 1064 01:15:48,409 --> 01:15:50,047 COLIN: Over here. 1065 01:15:50,729 --> 01:15:51,845 Smile. 1066 01:15:56,449 --> 01:15:58,440 COLIN: Sit on the swing, Dickon. 1067 01:15:59,890 --> 01:16:01,243 Look at each other. 1068 01:16:01,329 --> 01:16:02,682 Now, look at me. 1069 01:16:09,970 --> 01:16:11,038 Hey! 1070 01:16:12,689 --> 01:16:13,759 Hey! 1071 01:16:16,850 --> 01:16:19,125 [Joyful giggling and hollering] 1072 01:16:28,090 --> 01:16:29,603 MARY: Come on, Dickon! 1073 01:16:32,090 --> 01:16:34,364 [Giggling and indistinct chatter] 1074 01:16:38,050 --> 01:16:38,880 [Tap water running] 1075 01:16:38,970 --> 01:16:40,163 Stop all this. 1076 01:16:40,250 --> 01:16:41,399 I am well. 1077 01:16:42,289 --> 01:16:44,804 Write to my father and tell him to come back. 1078 01:16:44,890 --> 01:16:47,119 I do not believe you are well. 1079 01:16:50,609 --> 01:16:52,487 Your pulse is much too quick. 1080 01:16:53,130 --> 01:16:56,007 [Gasps] And there's a definite sign of fever in your eyes. 1081 01:16:56,090 --> 01:16:57,569 John, bring that ice. 1082 01:16:57,649 --> 01:16:58,525 COLIN: No! 1083 01:16:58,810 --> 01:17:02,279 Despite what you and your cousin may think, you're still under my care. 1084 01:17:02,369 --> 01:17:06,443 Your father trusts me to do what is best for you, and that's what I will do. 1085 01:17:07,890 --> 01:17:09,208 [Mrs. Medlock gasps] 1086 01:17:09,289 --> 01:17:12,282 God, look at your legs. They're all swollen and red. 1087 01:17:12,409 --> 01:17:13,684 Come on, Will. 1088 01:17:15,489 --> 01:17:18,083 [Ice splashes into water, Colin gasps] 1089 01:17:22,130 --> 01:17:23,563 [Colin moans] 1090 01:17:29,930 --> 01:17:32,682 COLIN: If I'm so sick, you should send for my father. 1091 01:17:32,770 --> 01:17:36,206 You are to stay in bed. You are not to go out into the gardens. 1092 01:17:37,090 --> 01:17:39,557 Give me the address and I'll write to him. 1093 01:17:39,890 --> 01:17:41,881 MRS. MEDLOCK: You'll do no such thing. 1094 01:17:41,970 --> 01:17:43,118 Give it to me. 1095 01:17:43,210 --> 01:17:44,689 I've had enough. 1096 01:17:45,010 --> 01:17:47,807 Between the wretched girl and the dangers of the fresh air... 1097 01:17:47,890 --> 01:17:50,244 ...heaven knows what's happened to you. 1098 01:17:50,449 --> 01:17:52,087 You could be clotting. 1099 01:17:53,090 --> 01:17:55,239 She probably turned your chair over. 1100 01:17:56,369 --> 01:17:58,439 I won't stand for it. Not anymore. 1101 01:17:58,649 --> 01:18:01,210 I won't stand for any of it! Come on, John. 1102 01:18:08,930 --> 01:18:11,807 [Eerie instrumental music plays, background] 1103 01:18:12,569 --> 01:18:14,605 I'm keeping you children apart. 1104 01:18:14,689 --> 01:18:16,680 He is a very ill little boy. 1105 01:18:16,930 --> 01:18:19,682 I've worked too hard and too long to keep him alive... 1106 01:18:19,770 --> 01:18:24,127 ...to have him killed by one pig-headed, meddlesome little girl like you. 1107 01:18:26,369 --> 01:18:27,802 [Door creaks] 1108 01:18:28,329 --> 01:18:30,127 [Key rattles in lock] 1109 01:18:32,289 --> 01:18:33,722 [Mary stomps] 1110 01:18:40,970 --> 01:18:42,403 [Door creaks] 1111 01:18:45,770 --> 01:18:46,805 MARY: Come on. 1112 01:18:54,369 --> 01:18:55,722 DICKON: It's safe. 1113 01:18:55,810 --> 01:18:57,128 Everybody's gone. 1114 01:18:58,569 --> 01:19:00,845 DICKON: Ben's waiting at the gate. 1115 01:19:02,930 --> 01:19:04,648 [Crickets chirping] 1116 01:19:06,770 --> 01:19:09,078 [Cheerful melody plays on recorder] 1117 01:19:21,529 --> 01:19:23,167 COLIN: Thank you. 1118 01:19:23,449 --> 01:19:25,360 We're making magic here. 1119 01:19:25,689 --> 01:19:28,203 When I grow up, I'll make great discoveries. 1120 01:19:28,369 --> 01:19:30,645 And this is my first experiment. 1121 01:19:30,930 --> 01:19:32,408 BEN: Aye, sir. 1122 01:19:34,970 --> 01:19:36,561 [Flames crackle] 1123 01:19:37,770 --> 01:19:40,921 [Colin begins chanting spell in made-up language] 1124 01:19:47,170 --> 01:19:49,239 [All chant spell in unison] 1125 01:19:59,930 --> 01:20:01,726 [Chanting crescendos] 1126 01:20:03,930 --> 01:20:05,841 COLIN: ''Oh, great magic 1127 01:20:06,130 --> 01:20:07,801 ''Please come to me 1128 01:20:08,210 --> 01:20:10,121 ''Send me my father here 1129 01:20:10,329 --> 01:20:12,082 ''Set his spirit free 1130 01:20:12,250 --> 01:20:13,841 ''Oh, great magic 1131 01:20:14,449 --> 01:20:16,122 ''Please come to me 1132 01:20:16,569 --> 01:20:18,207 ''Send me my father here 1133 01:20:18,569 --> 01:20:20,082 ''Set his spirit free 1134 01:20:20,729 --> 01:20:22,322 ''Oh, great magic 1135 01:20:22,729 --> 01:20:24,208 ''Please come to me 1136 01:20:24,729 --> 01:20:26,481 ''Send me my father here 1137 01:20:26,729 --> 01:20:28,402 ''Set his spirit free 1138 01:20:28,689 --> 01:20:30,282 ''Oh, great magic 1139 01:20:30,729 --> 01:20:32,402 ''Please come to me 1140 01:20:32,569 --> 01:20:34,480 ''Send me my father here 1141 01:20:34,649 --> 01:20:36,368 ''Set his spirit free'' 1142 01:20:36,529 --> 01:20:37,564 Go! 1143 01:20:38,449 --> 01:20:40,042 [Flames crackle] 1144 01:20:42,930 --> 01:20:45,079 [Eerie instrumental sound effects] 1145 01:20:52,409 --> 01:20:54,002 [Birds chirping] 1146 01:21:02,170 --> 01:21:05,207 [Dramatic instrumental music plays, background] 1147 01:21:09,729 --> 01:21:11,322 [Birds chirping] 1148 01:21:13,369 --> 01:21:14,927 [Voice echoes] Archie! 1149 01:21:17,090 --> 01:21:18,283 Archie! 1150 01:21:29,529 --> 01:21:31,997 LORD CRAVEN: [Voice echoes] Where are you? 1151 01:21:32,090 --> 01:21:35,685 LILIAS: [Voice echoes] In the garden! I'm in the garden! 1152 01:21:36,050 --> 01:21:37,721 I'm in the garden! 1153 01:21:41,010 --> 01:21:42,761 I'm in the garden... 1154 01:21:44,369 --> 01:21:45,849 ...with Colin! 1155 01:22:02,170 --> 01:22:03,523 [Bell rings] 1156 01:22:06,810 --> 01:22:08,368 LORD CRAVEN: I must go. 1157 01:22:08,449 --> 01:22:09,439 [Gasping] 1158 01:22:09,529 --> 01:22:11,485 I must go! Immediately! 1159 01:22:11,890 --> 01:22:14,006 I must go tonight. Prepare my bill. 1160 01:22:20,289 --> 01:22:21,927 [Hooves pounding] 1161 01:22:27,050 --> 01:22:29,927 [Dramatic instrumental music plays, background] 1162 01:23:07,010 --> 01:23:09,079 MARTHA: [Yells] Mrs. Medlock! 1163 01:23:09,369 --> 01:23:11,326 His Lordship's just arrived! 1164 01:23:12,369 --> 01:23:13,519 His Lordship? 1165 01:23:13,609 --> 01:23:15,328 MRS. MEDLOCK: Where? Where is he? 1166 01:23:15,409 --> 01:23:16,559 Outside. 1167 01:23:16,890 --> 01:23:18,528 Get me out of this thing. 1168 01:23:18,930 --> 01:23:21,079 [Shouts] Will you get me out? 1169 01:23:21,489 --> 01:23:23,127 Get me out of it! 1170 01:23:23,289 --> 01:23:25,280 MRS. MEDLOCK: Oh, come on! 1171 01:23:28,449 --> 01:23:31,408 MRS. MEDLOCK: You're home, sir. We weren't expecting you. 1172 01:23:31,489 --> 01:23:33,445 LORD CRAVEN: Here I am. Where's my son? 1173 01:23:33,529 --> 01:23:37,283 MRS. MEDLOCK: [Nervously] He's in his room, of course, Your Lordship. 1174 01:23:37,369 --> 01:23:40,203 Would you get back to the kitchen, impudent girl! 1175 01:23:55,250 --> 01:23:56,967 [Yells] Where's my son? 1176 01:23:59,130 --> 01:24:00,847 [Gasps] He's here, my lord. 1177 01:24:01,689 --> 01:24:03,122 He must be here. 1178 01:24:11,729 --> 01:24:13,800 LORD CRAVEN: What's happened? 1179 01:24:15,930 --> 01:24:17,648 It's that child, my lord. 1180 01:24:18,130 --> 01:24:20,246 She's created absolute havoc here. 1181 01:24:21,010 --> 01:24:22,921 I've tried to control her. 1182 01:24:23,449 --> 01:24:25,360 She must be sent away, my lord. 1183 01:24:25,649 --> 01:24:27,447 She'll kill Master Colin... 1184 01:24:27,890 --> 01:24:29,005 ...for sure. 1185 01:24:29,489 --> 01:24:30,922 Take me to her room. 1186 01:24:31,609 --> 01:24:35,921 She has no regard for his fragile state of health. She does what she pleases. 1187 01:24:44,250 --> 01:24:45,762 You lock her in? 1188 01:24:45,850 --> 01:24:47,408 I've had to, my lord. 1189 01:24:47,569 --> 01:24:49,207 That's how wild she is. 1190 01:24:52,250 --> 01:24:53,762 MRS. MEDLOCK: Mary? 1191 01:24:55,729 --> 01:24:57,208 Your uncle's here. 1192 01:25:09,210 --> 01:25:11,326 MARTHA: I beg your pardon, my lord. 1193 01:25:15,010 --> 01:25:17,001 Perhaps they're in the garden. 1194 01:25:18,289 --> 01:25:20,201 LORD CRAVEN: The garden? 1195 01:25:20,569 --> 01:25:21,764 How can they be? 1196 01:25:21,850 --> 01:25:23,043 [Nervous giggles] 1197 01:25:23,130 --> 01:25:24,881 It's quite impossible. 1198 01:25:35,250 --> 01:25:37,046 I've done my best, sir. 1199 01:25:37,930 --> 01:25:39,648 MRS. MEDLOCK: I really have. 1200 01:25:39,729 --> 01:25:41,960 But with that child defying me-- 1201 01:25:42,289 --> 01:25:43,769 Silence, Medlock! 1202 01:25:44,729 --> 01:25:46,845 LORD CRAVEN: She's just a child. 1203 01:25:47,130 --> 01:25:48,926 I left you in charge. 1204 01:25:51,090 --> 01:25:52,569 I'll resign, sir. 1205 01:25:55,609 --> 01:25:57,167 I'll leave today. 1206 01:26:00,250 --> 01:26:02,127 [Sobbing and sniffling] 1207 01:26:06,930 --> 01:26:08,681 MRS. MEDLOCK: Don't! 1208 01:26:23,529 --> 01:26:26,283 MRS. MEDLOCK: Oh, Martha! MARTHA: Shh.... 1209 01:26:26,729 --> 01:26:28,720 [Children giggle joyfully] 1210 01:26:30,810 --> 01:26:35,201 DICKON: Around and around and around we go, and where we stop, nobody knows. 1211 01:26:35,289 --> 01:26:36,769 [Giggling continues] 1212 01:26:39,130 --> 01:26:40,483 DICKON: Catch me! 1213 01:26:40,569 --> 01:26:42,162 MARY: Come get me! 1214 01:26:43,409 --> 01:26:45,162 COLIN: Where are you? 1215 01:26:49,250 --> 01:26:51,922 [Dramatic instrumental music plays, background] 1216 01:27:08,609 --> 01:27:11,568 [Children hollering and laughing in distance] 1217 01:27:24,170 --> 01:27:25,603 [Door creaks] 1218 01:27:34,090 --> 01:27:35,681 [Birds chirping] 1219 01:28:02,289 --> 01:28:04,246 [Colin breathes heavily] 1220 01:28:07,449 --> 01:28:08,929 COLIN: Dickon? 1221 01:28:22,289 --> 01:28:23,484 [Gasps] 1222 01:28:39,609 --> 01:28:42,646 [Colin's breathing intensifies in recognition] 1223 01:28:52,890 --> 01:28:55,119 LORD CRAVEN: I can't believe it. 1224 01:28:58,170 --> 01:28:59,284 You're here. 1225 01:28:59,890 --> 01:29:01,208 The magic worked. 1226 01:29:07,890 --> 01:29:09,528 [Whispers] Colin. 1227 01:29:14,289 --> 01:29:16,087 [Dickon cries softly] 1228 01:29:16,369 --> 01:29:18,804 [Choir sings tranquil melody, background] 1229 01:29:25,130 --> 01:29:26,323 The garden. 1230 01:29:26,609 --> 01:29:27,929 Let me show you. 1231 01:29:29,529 --> 01:29:33,125 COLIN: Mary found the key, she opened the door and went inside.... 1232 01:29:36,090 --> 01:29:38,842 DICKON: Mary wait! MARY: No one wants me! 1233 01:29:42,729 --> 01:29:44,003 DICKON: Mary! 1234 01:29:45,409 --> 01:29:46,922 [Colin giggles] 1235 01:29:47,090 --> 01:29:49,319 This is where the robin has his nest. 1236 01:29:49,689 --> 01:29:51,122 See the babies? 1237 01:29:52,689 --> 01:29:54,680 COLIN: They'll be flying soon. 1238 01:29:54,770 --> 01:29:56,283 This is where I walked first. 1239 01:29:56,369 --> 01:29:58,326 I was like a baby myself. 1240 01:30:02,409 --> 01:30:05,048 [Chorale melody continues, background] 1241 01:30:12,890 --> 01:30:14,243 [Mary sobs] 1242 01:30:49,689 --> 01:30:50,600 Mary! 1243 01:31:08,890 --> 01:31:10,766 Why are you here by yourself? 1244 01:31:13,369 --> 01:31:15,007 MARY: It wasn't wanted. 1245 01:31:18,770 --> 01:31:20,408 What wasn't wanted? 1246 01:31:23,130 --> 01:31:24,768 MARY: [Sobs] The garden. 1247 01:31:27,770 --> 01:31:28,918 You're right. 1248 01:31:32,970 --> 01:31:34,881 I never wanted to see it again. 1249 01:31:35,250 --> 01:31:37,206 You never wanted to see Colin. 1250 01:31:42,489 --> 01:31:44,560 You brought us back to life, Mary. 1251 01:31:47,010 --> 01:31:49,524 You did something I thought no one could do. 1252 01:31:50,010 --> 01:31:52,649 [Soft instrumental melody plays, background] 1253 01:31:54,449 --> 01:31:55,929 Don't be afraid. 1254 01:31:58,289 --> 01:32:00,645 LORD CRAVEN: I won't shut it up again. 1255 01:32:00,729 --> 01:32:01,845 Believe me. 1256 01:32:15,130 --> 01:32:17,041 LORD CRAVEN: Thank you. 1257 01:32:24,890 --> 01:32:27,244 LORD CRAVEN: Should we call Colin? 1258 01:32:46,289 --> 01:32:47,962 [Playful laughter] 1259 01:32:56,609 --> 01:32:57,804 Martha! 1260 01:33:01,689 --> 01:33:02,805 What's happening? 1261 01:33:02,890 --> 01:33:04,403 Did you see them? 1262 01:33:05,930 --> 01:33:07,203 Oh, look! 1263 01:33:10,890 --> 01:33:12,481 [Birds chirping] 1264 01:33:16,289 --> 01:33:17,609 [Giggling] 1265 01:33:22,770 --> 01:33:24,805 MRS. MEDLOCK: Master Colin. 1266 01:33:25,170 --> 01:33:26,488 Master Colin. 1267 01:33:27,890 --> 01:33:29,083 He's walking. 1268 01:33:31,170 --> 01:33:32,761 [Horse whinnies] 1269 01:33:34,250 --> 01:33:36,479 [Instrumental music continues] 1270 01:33:37,649 --> 01:33:39,002 [Joyful laughter] 1271 01:33:52,289 --> 01:33:55,440 [Chimes tinkling, frogs croaking, birds chirping] 1272 01:33:56,090 --> 01:33:57,761 MARY: The spell was broken. 1273 01:33:57,850 --> 01:34:00,569 My uncle learned to laugh, and I learned to cry. 1274 01:34:01,210 --> 01:34:03,439 The secret garden is always open now. 1275 01:34:03,970 --> 01:34:05,085 Open... 1276 01:34:05,170 --> 01:34:07,081 ...and awake and alive. 1277 01:34:08,489 --> 01:34:10,320 If you look the right way... 1278 01:34:10,409 --> 01:34:13,128 ...you can see that the whole world is a garden. 1279 01:34:19,289 --> 01:34:21,757 [Female vocal melody, soft and lyrical] 1280 01:37:15,369 --> 01:37:18,362 English SDH subtitles conformed by SOFTITLER 87985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.