All language subtitles for Superboy - 2x21 - Nick Knack

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,120 --> 00:00:56,120 www.titlovi.com 2 00:00:59,120 --> 00:00:59,840 Ah! 3 00:00:59,840 --> 00:01:00,600 Ah! 4 00:01:25,760 --> 00:01:26,520 No! 5 00:01:27,560 --> 00:01:29,440 We're in the second galaxy now. 6 00:01:29,440 --> 00:01:32,000 Oh, yipes, spiders from outer space 7 00:01:32,000 --> 00:01:33,200 are attacking the earth! 8 00:01:33,200 --> 00:01:36,280 Mr. President, I'll do all I can! 9 00:01:36,280 --> 00:01:37,800 Well, thank you very much. 10 00:01:37,800 --> 00:01:40,880 Here, I just shot one of the spiders for you. 11 00:01:40,880 --> 00:01:42,480 Why, thank you, Mr. President. 12 00:01:42,480 --> 00:01:44,200 No, that's quite all right. 13 00:01:44,200 --> 00:01:46,160 Oh, here, I shot another one. 14 00:01:46,160 --> 00:01:48,240 Oh, what will we do now? 15 00:01:48,240 --> 00:01:50,880 Quick, they're coming in, they're coming in again. 16 00:01:50,880 --> 00:01:52,720 Oh, look at them, look! 17 00:01:52,720 --> 00:01:55,120 The whole earth is destroyed! 18 00:01:55,120 --> 00:01:58,120 And you're just a frog-- what do you care? 19 00:02:01,480 --> 00:02:02,200 Daisy. 20 00:02:12,320 --> 00:02:13,400 Yeah, hello, Daisy? 21 00:02:13,400 --> 00:02:15,440 I have it right here in my little hand. 22 00:02:15,440 --> 00:02:16,720 Well, actually, both hands are little. 23 00:02:16,720 --> 00:02:17,880 It's not like I have a big hand 24 00:02:17,880 --> 00:02:19,200 and a little hand, it's-- 25 00:02:19,200 --> 00:02:21,840 anyway, I have it right here. 26 00:02:21,840 --> 00:02:25,320 Oh, Nick, to think, after all these months, 27 00:02:25,320 --> 00:02:29,320 oh, it gives me tingles right up my spine. 28 00:02:29,320 --> 00:02:31,120 The first name is Nick. 29 00:02:31,120 --> 00:02:32,520 The second name's Knack. 30 00:02:32,520 --> 00:02:34,240 It's Nick Knack, Nick Knack! 31 00:02:34,240 --> 00:02:37,480 Oh, you scold me. 32 00:02:37,480 --> 00:02:40,200 I'm making a sad face now, Nick knack. 33 00:02:40,200 --> 00:02:41,600 You're making a sad face? 34 00:02:41,600 --> 00:02:43,560 I've been in jail for a year. 35 00:02:43,560 --> 00:02:46,560 I'm--I have an ecstatic face on, okay? 36 00:02:46,560 --> 00:02:48,080 Gimme three minutes to cut through 37 00:02:48,080 --> 00:02:49,480 the bars, okay? 38 00:02:49,480 --> 00:02:51,440 Okay, okay. 39 00:02:51,440 --> 00:02:54,800 Now, I'm to do exactly what you told me to do. 40 00:02:54,800 --> 00:02:56,920 Drive up to the fence and keep the engine running. 41 00:02:56,920 --> 00:02:58,800 Don't turn off the engine, whatever you do. 42 00:02:58,800 --> 00:02:59,400 Okay? 43 00:02:59,400 --> 00:03:00,680 Fine. 44 00:03:00,680 --> 00:03:02,640 My sweet little lamb. 45 00:03:14,200 --> 00:03:15,000 Ya hear that? 46 00:03:15,000 --> 00:03:16,320 I'm coughing. 47 00:03:16,320 --> 00:03:18,720 I'm coughing because I'm sick. 48 00:03:18,720 --> 00:03:20,000 I'm very sick. 49 00:03:20,000 --> 00:03:22,440 I won't leave this bed. 50 00:03:22,440 --> 00:03:24,000 I don't-- 51 00:03:24,000 --> 00:03:25,640 Oh, hurry, Nick Knack! 52 00:03:25,640 --> 00:03:27,480 I can't wait any longer! 53 00:03:27,480 --> 00:03:30,440 Please, hurry! 54 00:03:30,440 --> 00:03:31,840 Oh, I should hurry up? 55 00:03:31,840 --> 00:03:33,680 Gee, I thought I'd stay another hour 56 00:03:33,680 --> 00:03:36,360 and have lunch with the warden! 57 00:03:36,360 --> 00:03:39,000 My little lambie-poo. 58 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 Ugh. 59 00:03:45,960 --> 00:03:47,120 Oh, hurry, Nick knack. 60 00:03:47,120 --> 00:03:48,560 I have the most wonderful hug 61 00:03:48,560 --> 00:03:49,440 waiting for you. 62 00:03:49,440 --> 00:03:52,400 Oh, hurry, please, hurry. 63 00:04:00,800 --> 00:04:02,080 Yeah, hello, Daisy? 64 00:04:02,080 --> 00:04:04,800 I am at the, uh, window ledge right now. 65 00:04:04,800 --> 00:04:06,120 Now-now, be very quiet, 66 00:04:06,120 --> 00:04:08,320 'cause in order to jump without hurting myself, 67 00:04:08,320 --> 00:04:10,160 I have to get myself in a zen-like state. 68 00:04:10,160 --> 00:04:13,800 It's very important that-- aaahhh! 69 00:04:35,640 --> 00:04:36,480 Aaahhh! 70 00:04:44,200 --> 00:04:45,640 Nick Knack, you're out! 71 00:04:45,640 --> 00:04:48,680 We got you out, we got you out! 72 00:04:48,680 --> 00:04:51,680 Oh, I'm so happy to see you! 73 00:04:51,680 --> 00:04:54,640 Ow-ow-ow-ow... 74 00:04:54,640 --> 00:04:57,000 Oh, I'm so happy to see you! 75 00:04:57,000 --> 00:04:59,880 Ow, the pain, the pain! 76 00:04:59,880 --> 00:05:01,600 You mean so much to me. 77 00:05:01,600 --> 00:05:03,640 You are my life, the air that my 78 00:05:03,640 --> 00:05:05,520 very soul breathes. 79 00:05:05,520 --> 00:05:08,360 Ow, let go of me, please, let go. 80 00:05:08,360 --> 00:05:10,840 Oh, I shoulda died when I hit the ground. 81 00:05:10,840 --> 00:05:12,360 Well, what do you think? 82 00:05:12,360 --> 00:05:15,040 I made it special for this occasion. 83 00:05:15,040 --> 00:05:19,120 Ow, ooh-ooh... 84 00:05:19,120 --> 00:05:20,840 You made this van? 85 00:05:20,840 --> 00:05:24,320 No, not the van, the dress, my dress. 86 00:05:24,320 --> 00:05:26,120 I made it special. 87 00:05:26,120 --> 00:05:28,720 Oh, well, it looks like a dress. 88 00:05:28,720 --> 00:05:31,320 And I'll make a pretty bride, won't I? 89 00:05:31,320 --> 00:05:33,520 It looks just like a dress. 90 00:05:33,520 --> 00:05:35,400 And when we're married, we'll be together 91 00:05:35,400 --> 00:05:37,160 forever and ever and ever and ever-- 92 00:05:37,160 --> 00:05:39,720 Ow, just take the van and roll over me! 93 00:05:39,720 --> 00:05:42,200 Just kill me already! 94 00:05:42,200 --> 00:05:44,640 A very long time, I suspect. 95 00:05:44,640 --> 00:05:48,120 Ow, let go, oh... 96 00:05:48,120 --> 00:05:49,120 Yes. 97 00:05:50,680 --> 00:05:55,040 But first, there's one thing I have to do. 98 00:05:55,040 --> 00:05:58,360 Like become one of the richest men in the world. 99 00:05:58,360 --> 00:06:01,960 I've been working on the plans you sent me. 100 00:06:01,960 --> 00:06:03,840 This is almost ready. 101 00:06:03,840 --> 00:06:05,320 So there's only one thing we have to do 102 00:06:05,320 --> 00:06:09,480 to complete it: kidnap Superboy. 103 00:06:09,480 --> 00:06:11,680 Oh, oh, please! 104 00:06:11,680 --> 00:06:12,680 Oh, let me go! 105 00:06:12,680 --> 00:06:14,640 Oh, oh, let me gooo! 106 00:06:21,920 --> 00:06:22,840 Come on, Clark, put away that shirt 107 00:06:22,840 --> 00:06:25,280 and take a look at this. 108 00:06:25,280 --> 00:06:27,440 Aren't those old 8-track tapes? 109 00:06:27,440 --> 00:06:28,920 Yup. 110 00:06:28,920 --> 00:06:30,880 Don't you need an 8-track machine to play 'em? 111 00:06:30,880 --> 00:06:32,960 They don't make those anymore. 112 00:06:32,960 --> 00:06:34,920 Clark, this is possibly the best scheme 113 00:06:34,920 --> 00:06:36,200 of the century. 114 00:06:36,200 --> 00:06:37,920 See, I go around the campus 115 00:06:37,920 --> 00:06:40,360 and I hand these away for free. 116 00:06:40,360 --> 00:06:44,200 But, I have the 8-track tape players. 117 00:06:44,200 --> 00:06:46,160 So put an ad in the paper 118 00:06:46,160 --> 00:06:47,320 and I get a great price for 'em, 119 00:06:47,320 --> 00:06:48,840 because everybody wants to hear the tapes 120 00:06:48,840 --> 00:06:49,960 that they got for free. 121 00:06:49,960 --> 00:06:52,320 Pretty slick, huh? 122 00:06:52,320 --> 00:06:55,600 "Harry Belafonte sings 'Daddy-o'"? 123 00:06:55,600 --> 00:06:57,280 "Day-o," Clark, "Day-o." 124 00:06:57,280 --> 00:06:58,600 Didn't you see "Beetlejuice"? 125 00:06:58,600 --> 00:07:00,960 Come on, man, that's a hot song. 126 00:07:00,960 --> 00:07:03,520 This is a great idea, Clark. 127 00:07:03,520 --> 00:07:06,560 Now, classifieds... 128 00:07:06,560 --> 00:07:09,600 Whoa, "Nick Knack escapes from prison." 129 00:07:09,600 --> 00:07:11,120 Nick Knack? 130 00:07:11,120 --> 00:07:13,240 Yeah, that's that guy that Superboy put away 131 00:07:13,240 --> 00:07:15,920 about a year ago. 132 00:07:15,920 --> 00:07:17,280 Oh, I remember Nick. 133 00:07:17,280 --> 00:07:18,960 He said at his trial that he'd get revenge 134 00:07:18,960 --> 00:07:24,080 on Superboy if it was the last thing he ever did. 135 00:07:24,080 --> 00:07:25,640 I dunno, some of his weird contraptions 136 00:07:25,640 --> 00:07:27,480 were pretty deadly, as I remember. 137 00:07:27,480 --> 00:07:30,520 Clark, I wouldn't worry about it. 138 00:07:30,520 --> 00:07:33,800 I'd put my money on Superboy any day. 139 00:07:33,800 --> 00:07:36,960 Sometimes I think you worry too much. 140 00:07:36,960 --> 00:07:38,280 We should take some time off. 141 00:07:38,280 --> 00:07:39,680 Go to the beach, maybe. 142 00:07:39,680 --> 00:07:41,640 Yeah, but I burn too easily. 143 00:07:47,880 --> 00:07:49,280 Some kind of weird ticking sound, 144 00:07:49,280 --> 00:07:50,520 I don't know what's causing it. 145 00:07:50,520 --> 00:07:55,320 It's like a kind of a-a weird ticking thing. 146 00:07:55,320 --> 00:07:58,000 Yeah, this should do it. 147 00:07:58,000 --> 00:08:02,320 I'll be through in a minute, Daisy. 148 00:08:02,320 --> 00:08:05,080 And I must say that you've followed 149 00:08:05,080 --> 00:08:06,960 my plans perfectly. 150 00:08:06,960 --> 00:08:09,960 Oh, you are the one who's the toy genius, 151 00:08:09,960 --> 00:08:12,840 Nick knack--you came up with this plan. 152 00:08:12,840 --> 00:08:14,160 You know, now that you put it that way, 153 00:08:14,160 --> 00:08:15,640 you're probably right. 154 00:08:15,640 --> 00:08:16,960 I am a genius. 155 00:08:16,960 --> 00:08:19,520 I'm the master of toys. 156 00:08:19,520 --> 00:08:21,720 Oh, and I will look pretty when you've finished 157 00:08:21,720 --> 00:08:24,040 with Superboy, won't I? 158 00:08:24,040 --> 00:08:26,400 I'm going to look very good in all the beautiful, 159 00:08:26,400 --> 00:08:28,600 shiny things you're gonna buy for me. 160 00:08:28,600 --> 00:08:31,280 Yes, you'll be a ravishing beauty. 161 00:08:31,280 --> 00:08:33,120 We'll have diamonds, pearls, 162 00:08:33,120 --> 00:08:36,000 all the money we want. 163 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 And the best part about it is, 164 00:08:38,000 --> 00:08:39,720 it'll all be because of the person 165 00:08:39,720 --> 00:08:43,800 who put me in prison: Superboy. 166 00:08:43,800 --> 00:08:48,040 Oh, and then we can get married, right? 167 00:08:48,040 --> 00:08:51,640 Um, I have a lot of work to do around here still. 168 00:08:51,640 --> 00:08:54,560 Oh, but you said we'd get married, 169 00:08:54,560 --> 00:08:57,360 in your letters, before you got outta jail. 170 00:08:57,360 --> 00:09:02,000 And we will get married, uh, my dim rose. 171 00:09:02,000 --> 00:09:03,760 Isn't that "primrose"? 172 00:09:03,760 --> 00:09:06,000 Yes, primrose, primrose. 173 00:09:06,000 --> 00:09:08,520 And you did mean the part about how I remind you 174 00:09:08,520 --> 00:09:13,800 of Madonna in all those rock videos? 175 00:09:13,800 --> 00:09:18,280 Daisy, I can honestly say that you are ten times 176 00:09:18,280 --> 00:09:19,560 the woman Madonna is. 177 00:09:19,560 --> 00:09:21,680 Ha-ha-ha! 178 00:09:21,680 --> 00:09:23,680 Oh, Nick Knack, tell me again how 179 00:09:23,680 --> 00:09:26,360 we're going to get our revenge on Superboy, 180 00:09:26,360 --> 00:09:29,920 and tell me in that mean, sinister voice way. 181 00:09:29,920 --> 00:09:31,640 Okay. 182 00:09:31,640 --> 00:09:33,600 We're gonna pulverize him. 183 00:09:33,600 --> 00:09:37,600 We're gonna make mincemeat out of him. 184 00:09:37,600 --> 00:09:41,160 And you know how? 185 00:09:41,160 --> 00:09:44,520 With reverse magnetic polarity. 186 00:09:44,520 --> 00:09:47,800 With it, I drain the strength 187 00:09:47,800 --> 00:09:51,400 from Superboy, and I transfer it to... 188 00:09:55,120 --> 00:09:58,720 My robotic super-suit. 189 00:09:58,720 --> 00:10:01,320 No one can stop me! 190 00:10:01,320 --> 00:10:06,400 I'll be the strongest man alive. 191 00:10:08,880 --> 00:10:10,360 I just can't believe how brilliant I am. 192 00:10:10,360 --> 00:10:12,200 What a miraculous invention. 193 00:10:12,200 --> 00:10:17,680 Daisy, come over here and see what a genius I am. 194 00:10:17,680 --> 00:10:19,920 Okay, now you see the way this works? 195 00:10:19,920 --> 00:10:23,120 You put a blank piece of paper in here, 196 00:10:23,120 --> 00:10:27,040 and outside, it comes money. 197 00:10:27,040 --> 00:10:30,200 Take another worthless blank piece of paper, 198 00:10:30,200 --> 00:10:33,880 and outside is more money! 199 00:10:33,880 --> 00:10:35,760 Soon, we'll have enough money 200 00:10:35,760 --> 00:10:38,400 to buy that special meteor alloy. 201 00:10:38,400 --> 00:10:40,720 Oh, Nick Knack, I'm so excited that 202 00:10:40,720 --> 00:10:45,040 you've made me a part of this great plan. 203 00:10:45,040 --> 00:10:47,760 Yeah, yeah, couldn't have done it without ya. 204 00:10:47,760 --> 00:10:49,200 You couldn't? 205 00:10:49,200 --> 00:10:51,200 Nah, of course not. 206 00:10:51,200 --> 00:10:53,640 Oh, Nick Knack, that's the nicest thing 207 00:10:53,640 --> 00:10:55,720 you've ever said to me. 208 00:10:55,720 --> 00:10:56,440 It is? 209 00:11:08,680 --> 00:11:11,920 Come on, doll face, we're pullin' a heist. 210 00:11:11,920 --> 00:11:14,680 I'll make him an offer he can't refuse. 211 00:11:14,680 --> 00:11:16,680 I'm a big man. 212 00:11:21,240 --> 00:11:22,200 Hey, what are you guys doing here 213 00:11:22,200 --> 00:11:24,960 this late at night? 214 00:11:24,960 --> 00:11:27,960 Hey, listen to me, ya big sap, 215 00:11:27,960 --> 00:11:30,360 before I fill ya full of lead. 216 00:11:30,360 --> 00:11:34,400 I'm here to purchase a meteor alloy. 217 00:11:34,400 --> 00:11:36,160 Everything they got in there 218 00:11:36,160 --> 00:11:39,160 would cost you a lot more than you have. 219 00:11:39,160 --> 00:11:40,000 Ha! 220 00:11:40,000 --> 00:11:41,880 A lot? 221 00:11:41,880 --> 00:11:45,720 You talk to me about a lot? 222 00:11:45,720 --> 00:11:50,240 Would you call this a lot? 223 00:11:50,240 --> 00:11:53,160 Maybe I might be able to help you. 224 00:11:53,160 --> 00:11:57,200 Why, thank you, baldie. 225 00:11:57,200 --> 00:12:02,320 And my gal Daisy thanks you. 226 00:12:02,320 --> 00:12:04,200 Take her first-- she's like a whole meal. 227 00:12:04,200 --> 00:12:06,960 I'm just an appetizer. 228 00:12:06,960 --> 00:12:09,040 There ya go, complete with all the fixings. 229 00:12:09,040 --> 00:12:10,960 Thanks, buddy. 230 00:12:16,120 --> 00:12:18,320 It's between classes. 231 00:12:18,320 --> 00:12:21,240 That means that the kids will be coming out soon. 232 00:12:30,360 --> 00:12:32,520 I dunno, Andy-- Nancy Sinatra? 233 00:12:32,520 --> 00:12:34,280 Come on, "these boots are made for walking"? 234 00:12:34,280 --> 00:12:36,600 That's a great song-- it's a classic. 235 00:12:36,600 --> 00:12:37,680 Along with the theme song 236 00:12:37,680 --> 00:12:39,400 from "the Lawrence Welk Show," huh? 237 00:12:39,400 --> 00:12:41,760 Ha-ha-ha. 238 00:12:41,760 --> 00:12:42,840 Superboy? 239 00:12:42,840 --> 00:12:44,840 Hi, it's Nick Knack. 240 00:12:44,840 --> 00:12:48,920 Uh, can you meet me alone on freemont beach 241 00:12:48,920 --> 00:12:51,120 around the corner from, like, that sorta 242 00:12:51,120 --> 00:12:53,360 lemonade stand not far from there. 243 00:12:53,360 --> 00:12:57,760 I wanna talk to you about turning myself in. 244 00:12:57,760 --> 00:12:59,480 Bye! 245 00:12:59,480 --> 00:13:01,720 Hm, wow, how 'bout that. 246 00:13:01,720 --> 00:13:04,280 Nick knack giving himself up, huh? 247 00:13:04,280 --> 00:13:06,480 I'm not so sure about that, Andy. 248 00:13:06,480 --> 00:13:07,520 Nick knack always seems to have 249 00:13:07,520 --> 00:13:09,080 some kind of scheme up his sleeve. 250 00:13:09,080 --> 00:13:10,040 Do you think you'll be able 251 00:13:10,040 --> 00:13:11,600 to get in touch with Superboy? 252 00:13:11,600 --> 00:13:14,040 I think so. 253 00:13:14,040 --> 00:13:17,120 I'd better go see if I can contact him. 254 00:13:17,120 --> 00:13:18,360 I'm not gonna be able to make it 255 00:13:18,360 --> 00:13:20,400 to our library study date. 256 00:13:20,400 --> 00:13:21,880 No problem. 257 00:13:21,880 --> 00:13:23,240 I'm sorry. 258 00:13:23,240 --> 00:13:25,240 It-it's okay, Clark. 259 00:13:31,640 --> 00:13:33,560 I don't do libraries. 260 00:13:33,560 --> 00:13:35,280 You should try it sometime. 261 00:13:35,280 --> 00:13:38,200 I hear they even have books and everything. 262 00:13:38,200 --> 00:13:41,040 Well, actually, I was thinking you and I 263 00:13:41,040 --> 00:13:44,600 might hit this cozy little pizza place I know. 264 00:13:44,600 --> 00:13:46,840 Get some beers, maybe a couple slices. 265 00:13:46,840 --> 00:13:51,960 We could-we could study there. 266 00:13:51,960 --> 00:13:54,560 I'll catch ya in class. 267 00:13:54,560 --> 00:13:57,120 She doesn't know what she's missing. 268 00:13:57,120 --> 00:13:58,640 Here you go, Nick Knack. 269 00:13:58,640 --> 00:14:04,280 Thank you, Daisy, my little muffie-poo. 270 00:14:04,280 --> 00:14:07,040 Oh, look who's here-- Superboy! 271 00:14:07,040 --> 00:14:08,360 Is that it, is it Superboy? 272 00:14:08,360 --> 00:14:10,720 I recognize you, 'cause I saw that outfit before. 273 00:14:10,720 --> 00:14:12,120 You've worn that something. 274 00:14:12,120 --> 00:14:13,440 Nick Knack, hi. 275 00:14:13,440 --> 00:14:15,120 Daisy made some, uh, lemonade. 276 00:14:15,120 --> 00:14:16,480 It's without pits; It's pitless. 277 00:14:16,480 --> 00:14:18,000 You don't have to go ptoo, ptoo. 278 00:14:18,000 --> 00:14:19,880 I'm not here for a picnic, Nick. 279 00:14:19,880 --> 00:14:22,080 I'm here to take you back to prison with me. 280 00:14:22,080 --> 00:14:26,000 Okay, wait a second. 281 00:14:26,000 --> 00:14:27,040 You see, it's Nick Knack. 282 00:14:27,040 --> 00:14:28,720 First name's Nick, second name's Knack. 283 00:14:28,720 --> 00:14:30,600 It's Nick Knack, Nick Knack, Nick Knack. 284 00:14:30,600 --> 00:14:31,520 Did ya get that right? 285 00:14:31,520 --> 00:14:34,920 Nick Knack. 286 00:14:34,920 --> 00:14:39,400 This is not a time for toys. 287 00:14:39,400 --> 00:14:44,640 Oh, but it is, Superboy. 288 00:14:44,640 --> 00:14:46,600 Yes, it is. 289 00:14:50,760 --> 00:14:53,520 Those straps are unbreakable. 290 00:14:53,520 --> 00:14:56,600 They're made from a special meteor alloy 291 00:14:56,600 --> 00:14:58,440 from outer space. 292 00:14:58,440 --> 00:15:00,280 You can only get meteors in outer space; 293 00:15:00,280 --> 00:15:01,680 you don't get 'em on the earth. 294 00:15:01,680 --> 00:15:03,000 You can't break out of them, 295 00:15:03,000 --> 00:15:05,280 and you can't burn through 'em 296 00:15:05,280 --> 00:15:07,760 with that heat vision. 297 00:15:07,760 --> 00:15:09,680 You must be joking. 298 00:15:09,680 --> 00:15:11,600 You'll never get away with this. 299 00:15:11,600 --> 00:15:13,120 I can't get away with it? 300 00:15:13,120 --> 00:15:15,320 Watch this-- I'm getting away! 301 00:15:15,320 --> 00:15:17,520 Bye, Superboy, I'm getting away! 302 00:15:17,520 --> 00:15:18,880 Look at the Boy of Steel, 303 00:15:18,880 --> 00:15:20,760 all bound up and no place to go. 304 00:15:20,760 --> 00:15:22,920 Getting away! 305 00:15:22,920 --> 00:15:25,080 Oh, your plan worked, Nick Knack, 306 00:15:25,080 --> 00:15:27,000 just like I knew it would. 307 00:15:27,000 --> 00:15:28,720 Yes, well, I'm a genius. 308 00:15:28,720 --> 00:15:31,000 An evil genius, but I am a genius. 309 00:15:31,000 --> 00:15:34,320 Oh, oh, oh, please, please, not the ribs, not the ribs! 310 00:15:34,320 --> 00:15:36,560 Ah, ah! 311 00:15:36,560 --> 00:15:38,720 Haircut and a shave, Superboy? 312 00:15:38,720 --> 00:15:39,800 Ha-ha-ha! 313 00:15:42,720 --> 00:15:43,880 So how do you usually wear it? 314 00:15:43,880 --> 00:15:46,120 Short in the back-- I remember. 315 00:15:46,120 --> 00:15:48,000 Well, you're probably wondering 316 00:15:48,000 --> 00:15:49,520 what I plan to do with you. 317 00:15:49,520 --> 00:15:50,760 Okay, I'll tell you. 318 00:15:50,760 --> 00:15:53,240 I plan to drain all the energy 319 00:15:53,240 --> 00:15:56,760 from your body, and transfer it--where? 320 00:15:56,760 --> 00:16:00,160 To my robotic super-suit. 321 00:16:00,160 --> 00:16:02,360 You know, I really wish you could watch this. 322 00:16:02,360 --> 00:16:04,480 It's going to be stupendous. 323 00:16:04,480 --> 00:16:08,000 It'll be exciting, a first. 324 00:16:08,000 --> 00:16:11,000 This might be loud; Don't let it scare you. 325 00:16:14,400 --> 00:16:19,440 It's working, it's working! 326 00:16:19,440 --> 00:16:21,920 Well, Superboy, now you'll know 327 00:16:21,920 --> 00:16:23,360 what it's like to be another little 328 00:16:23,360 --> 00:16:26,680 weakling nerd who no one likes to play with. 329 00:16:26,680 --> 00:16:29,560 Maybe you're hurting Superboy, Nick Knack. 330 00:16:29,560 --> 00:16:32,040 You know, I don't wanna hurt him. 331 00:16:32,040 --> 00:16:37,600 I should hurry...To turn off...the...machine. 332 00:16:47,400 --> 00:16:48,760 Boo! 333 00:16:48,760 --> 00:16:50,240 That could've scared anyone. 334 00:16:50,240 --> 00:16:55,640 Quick, strap me into my super-suit. 335 00:16:55,640 --> 00:16:59,400 Oh, Superboy, I'm getting away. 336 00:17:02,280 --> 00:17:03,280 I can't believe it. 337 00:17:03,280 --> 00:17:05,400 I feel the power of hundreds of men, 338 00:17:05,400 --> 00:17:07,560 thousands, millions! 339 00:17:07,560 --> 00:17:09,400 What comes after millions? 340 00:17:09,400 --> 00:17:10,480 Now you're gonna bring me 341 00:17:10,480 --> 00:17:12,240 all my gifts, Nick Knack? 342 00:17:12,240 --> 00:17:13,280 Gifts? 343 00:17:13,280 --> 00:17:14,960 You want gifts? 344 00:17:14,960 --> 00:17:17,600 I'll bring you back any gift you want. 345 00:17:17,600 --> 00:17:19,560 Anything at all. 346 00:17:19,560 --> 00:17:22,280 Now get out of my way, Daisy. 347 00:17:22,280 --> 00:17:26,280 I'm going shopping... At the gold reserve. 348 00:17:46,760 --> 00:17:47,480 Oh! 349 00:17:55,960 --> 00:17:57,840 Are you hurt really bad? 350 00:18:04,360 --> 00:18:06,520 Come on, boys, come out here and shoot me. 351 00:18:06,520 --> 00:18:08,000 Go ahead, I dare ya. 352 00:18:08,000 --> 00:18:08,920 Halt! 353 00:18:08,920 --> 00:18:10,840 Halt! 354 00:18:24,000 --> 00:18:27,440 I made us some fresh lemonade. 355 00:18:27,440 --> 00:18:31,360 Oh, you know, Nick Knack is really not a bad guy. 356 00:18:31,360 --> 00:18:32,680 He hurt me. 357 00:18:35,320 --> 00:18:37,840 To charge up his super-suit. 358 00:18:37,840 --> 00:18:40,560 Look at me, Daisy. 359 00:18:40,560 --> 00:18:42,240 How weak I am. 360 00:18:42,240 --> 00:18:44,240 And if Nick isn't careful, he's gonna hurt himself 361 00:18:44,240 --> 00:18:46,160 with that machine. 362 00:18:46,160 --> 00:18:48,320 But Nick Knack's the master of toys. 363 00:18:48,320 --> 00:18:51,080 But he isn't used to having superpowers as I am. 364 00:18:51,080 --> 00:18:53,680 You mean, my little Nick Knack 365 00:18:53,680 --> 00:18:55,960 could be a hurt little Nick Knack? 366 00:18:55,960 --> 00:18:57,280 I'm afraid so. 367 00:18:57,280 --> 00:18:59,440 Well then, I'd better untie you right away 368 00:18:59,440 --> 00:19:00,840 so that you can save him. 369 00:19:00,840 --> 00:19:04,320 He's at the gold reserve. 370 00:19:04,320 --> 00:19:06,680 You do save people, don't you? 371 00:19:06,680 --> 00:19:07,880 Sure I do. 372 00:19:10,600 --> 00:19:11,320 Ah! 373 00:19:17,360 --> 00:19:18,320 Superboy! 374 00:19:18,320 --> 00:19:20,000 Are you all right? 375 00:19:20,000 --> 00:19:21,960 I feel a little weak. 376 00:19:27,760 --> 00:19:30,440 You're no match for me, Superboy. 377 00:19:30,440 --> 00:19:33,360 I have all of your powers. 378 00:19:42,160 --> 00:19:45,040 Come on, Superboy, wake up. 379 00:19:52,920 --> 00:19:56,800 Had enough, Superboy? 380 00:19:56,800 --> 00:19:59,360 No, you're draining the battery! 381 00:19:59,360 --> 00:20:01,280 Ah, nooo! 382 00:20:05,960 --> 00:20:07,320 That's what I figured. 383 00:20:07,320 --> 00:20:10,280 Now I've got all my power back. 384 00:20:10,280 --> 00:20:11,120 Aaahhh! 385 00:20:14,560 --> 00:20:16,600 Oh, oh... 386 00:20:16,600 --> 00:20:17,320 Oh! 387 00:20:18,680 --> 00:20:20,880 You've ruined everything, Superboy. 388 00:20:20,880 --> 00:20:23,120 Look what you did to the Super-Suit! 389 00:20:23,120 --> 00:20:25,040 When are you gonna learn, Nick? 390 00:20:25,040 --> 00:20:27,840 Toys are for kids. 391 00:20:27,840 --> 00:20:30,080 Oh, just one thing, Superboy. 392 00:20:30,080 --> 00:20:31,560 How did you escape? 393 00:20:31,560 --> 00:20:33,000 Your friend Daisy. 394 00:20:33,000 --> 00:20:34,520 She really cares about you, 395 00:20:34,520 --> 00:20:35,960 although I don't know why. 396 00:20:35,960 --> 00:20:37,200 And she'll be waiting for you at 397 00:20:37,200 --> 00:20:39,200 the police headquarters when they bring you in. 398 00:20:39,200 --> 00:20:39,960 Oh! 399 00:20:40,640 --> 00:20:42,480 You may have gotten me this time, Superboy, 400 00:20:42,480 --> 00:20:46,680 but I'll get you yet, if it's the last thing I do! 401 00:20:49,215 --> 00:20:52,098 Captioned by Grant Brown 402 00:20:55,098 --> 00:20:59,098 Preuzeto sa www.titlovi.com 28258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.