Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,120 --> 00:00:56,120
www.titlovi.com
2
00:00:59,120 --> 00:00:59,840
Ah!
3
00:00:59,840 --> 00:01:00,600
Ah!
4
00:01:25,760 --> 00:01:26,520
No!
5
00:01:27,560 --> 00:01:29,440
We're in the second
galaxy now.
6
00:01:29,440 --> 00:01:32,000
Oh, yipes, spiders
from outer space
7
00:01:32,000 --> 00:01:33,200
are attacking
the earth!
8
00:01:33,200 --> 00:01:36,280
Mr. President,
I'll do all I can!
9
00:01:36,280 --> 00:01:37,800
Well, thank you
very much.
10
00:01:37,800 --> 00:01:40,880
Here, I just shot one
of the spiders for you.
11
00:01:40,880 --> 00:01:42,480
Why, thank you,
Mr. President.
12
00:01:42,480 --> 00:01:44,200
No, that's quite
all right.
13
00:01:44,200 --> 00:01:46,160
Oh, here,
I shot another one.
14
00:01:46,160 --> 00:01:48,240
Oh, what will
we do now?
15
00:01:48,240 --> 00:01:50,880
Quick, they're coming in,
they're coming in again.
16
00:01:50,880 --> 00:01:52,720
Oh, look at them,
look!
17
00:01:52,720 --> 00:01:55,120
The whole earth
is destroyed!
18
00:01:55,120 --> 00:01:58,120
And you're just a frog--
what do you care?
19
00:02:01,480 --> 00:02:02,200
Daisy.
20
00:02:12,320 --> 00:02:13,400
Yeah, hello,
Daisy?
21
00:02:13,400 --> 00:02:15,440
I have it right here
in my little hand.
22
00:02:15,440 --> 00:02:16,720
Well, actually,
both hands are little.
23
00:02:16,720 --> 00:02:17,880
It's not like I have
a big hand
24
00:02:17,880 --> 00:02:19,200
and a little hand,
it's--
25
00:02:19,200 --> 00:02:21,840
anyway,
I have it right here.
26
00:02:21,840 --> 00:02:25,320
Oh, Nick, to think,
after all these months,
27
00:02:25,320 --> 00:02:29,320
oh, it gives me tingles
right up my spine.
28
00:02:29,320 --> 00:02:31,120
The first name
is Nick.
29
00:02:31,120 --> 00:02:32,520
The second name's
Knack.
30
00:02:32,520 --> 00:02:34,240
It's Nick Knack,
Nick Knack!
31
00:02:34,240 --> 00:02:37,480
Oh,
you scold me.
32
00:02:37,480 --> 00:02:40,200
I'm making a sad face now,
Nick knack.
33
00:02:40,200 --> 00:02:41,600
You're making
a sad face?
34
00:02:41,600 --> 00:02:43,560
I've been in jail
for a year.
35
00:02:43,560 --> 00:02:46,560
I'm--I have an ecstatic
face on, okay?
36
00:02:46,560 --> 00:02:48,080
Gimme three minutes
to cut through
37
00:02:48,080 --> 00:02:49,480
the bars, okay?
38
00:02:49,480 --> 00:02:51,440
Okay, okay.
39
00:02:51,440 --> 00:02:54,800
Now, I'm to do exactly
what you told me to do.
40
00:02:54,800 --> 00:02:56,920
Drive up to the fence
and keep the engine running.
41
00:02:56,920 --> 00:02:58,800
Don't turn off the engine,
whatever you do.
42
00:02:58,800 --> 00:02:59,400
Okay?
43
00:02:59,400 --> 00:03:00,680
Fine.
44
00:03:00,680 --> 00:03:02,640
My sweet
little lamb.
45
00:03:14,200 --> 00:03:15,000
Ya hear that?
46
00:03:15,000 --> 00:03:16,320
I'm coughing.
47
00:03:16,320 --> 00:03:18,720
I'm coughing
because I'm sick.
48
00:03:18,720 --> 00:03:20,000
I'm very sick.
49
00:03:20,000 --> 00:03:22,440
I won't leave
this bed.
50
00:03:22,440 --> 00:03:24,000
I don't--
51
00:03:24,000 --> 00:03:25,640
Oh, hurry,
Nick Knack!
52
00:03:25,640 --> 00:03:27,480
I can't wait
any longer!
53
00:03:27,480 --> 00:03:30,440
Please, hurry!
54
00:03:30,440 --> 00:03:31,840
Oh, I should
hurry up?
55
00:03:31,840 --> 00:03:33,680
Gee, I thought I'd
stay another hour
56
00:03:33,680 --> 00:03:36,360
and have lunch
with the warden!
57
00:03:36,360 --> 00:03:39,000
My little
lambie-poo.
58
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
Ugh.
59
00:03:45,960 --> 00:03:47,120
Oh, hurry,
Nick knack.
60
00:03:47,120 --> 00:03:48,560
I have the most
wonderful hug
61
00:03:48,560 --> 00:03:49,440
waiting for you.
62
00:03:49,440 --> 00:03:52,400
Oh, hurry,
please, hurry.
63
00:04:00,800 --> 00:04:02,080
Yeah, hello,
Daisy?
64
00:04:02,080 --> 00:04:04,800
I am at the, uh, window
ledge right now.
65
00:04:04,800 --> 00:04:06,120
Now-now,
be very quiet,
66
00:04:06,120 --> 00:04:08,320
'cause in order to jump
without hurting myself,
67
00:04:08,320 --> 00:04:10,160
I have to get myself
in a zen-like state.
68
00:04:10,160 --> 00:04:13,800
It's very important that--
aaahhh!
69
00:04:35,640 --> 00:04:36,480
Aaahhh!
70
00:04:44,200 --> 00:04:45,640
Nick Knack,
you're out!
71
00:04:45,640 --> 00:04:48,680
We got you out,
we got you out!
72
00:04:48,680 --> 00:04:51,680
Oh, I'm so happy
to see you!
73
00:04:51,680 --> 00:04:54,640
Ow-ow-ow-ow...
74
00:04:54,640 --> 00:04:57,000
Oh, I'm so happy
to see you!
75
00:04:57,000 --> 00:04:59,880
Ow, the pain,
the pain!
76
00:04:59,880 --> 00:05:01,600
You mean so much
to me.
77
00:05:01,600 --> 00:05:03,640
You are my life,
the air that my
78
00:05:03,640 --> 00:05:05,520
very soul breathes.
79
00:05:05,520 --> 00:05:08,360
Ow, let go of me,
please, let go.
80
00:05:08,360 --> 00:05:10,840
Oh, I shoulda died
when I hit the ground.
81
00:05:10,840 --> 00:05:12,360
Well, what do
you think?
82
00:05:12,360 --> 00:05:15,040
I made it special
for this occasion.
83
00:05:15,040 --> 00:05:19,120
Ow, ooh-ooh...
84
00:05:19,120 --> 00:05:20,840
You made
this van?
85
00:05:20,840 --> 00:05:24,320
No, not the van,
the dress, my dress.
86
00:05:24,320 --> 00:05:26,120
I made
it special.
87
00:05:26,120 --> 00:05:28,720
Oh, well, it looks
like a dress.
88
00:05:28,720 --> 00:05:31,320
And I'll make a pretty
bride, won't I?
89
00:05:31,320 --> 00:05:33,520
It looks just
like a dress.
90
00:05:33,520 --> 00:05:35,400
And when we're married,
we'll be together
91
00:05:35,400 --> 00:05:37,160
forever and ever
and ever and ever--
92
00:05:37,160 --> 00:05:39,720
Ow, just take the van
and roll over me!
93
00:05:39,720 --> 00:05:42,200
Just kill me
already!
94
00:05:42,200 --> 00:05:44,640
A very long time,
I suspect.
95
00:05:44,640 --> 00:05:48,120
Ow, let go, oh...
96
00:05:48,120 --> 00:05:49,120
Yes.
97
00:05:50,680 --> 00:05:55,040
But first, there's one
thing I have to do.
98
00:05:55,040 --> 00:05:58,360
Like become one of
the richest men in the world.
99
00:05:58,360 --> 00:06:01,960
I've been working on
the plans you sent me.
100
00:06:01,960 --> 00:06:03,840
This is almost
ready.
101
00:06:03,840 --> 00:06:05,320
So there's only
one thing we have to do
102
00:06:05,320 --> 00:06:09,480
to complete it:
kidnap Superboy.
103
00:06:09,480 --> 00:06:11,680
Oh, oh, please!
104
00:06:11,680 --> 00:06:12,680
Oh, let me go!
105
00:06:12,680 --> 00:06:14,640
Oh, oh,
let me gooo!
106
00:06:21,920 --> 00:06:22,840
Come on, Clark,
put away that shirt
107
00:06:22,840 --> 00:06:25,280
and take a look
at this.
108
00:06:25,280 --> 00:06:27,440
Aren't those old
8-track tapes?
109
00:06:27,440 --> 00:06:28,920
Yup.
110
00:06:28,920 --> 00:06:30,880
Don't you need an 8-track
machine to play 'em?
111
00:06:30,880 --> 00:06:32,960
They don't make
those anymore.
112
00:06:32,960 --> 00:06:34,920
Clark, this is possibly
the best scheme
113
00:06:34,920 --> 00:06:36,200
of the century.
114
00:06:36,200 --> 00:06:37,920
See, I go around
the campus
115
00:06:37,920 --> 00:06:40,360
and I hand these
away for free.
116
00:06:40,360 --> 00:06:44,200
But, I have the 8-track
tape players.
117
00:06:44,200 --> 00:06:46,160
So put an ad
in the paper
118
00:06:46,160 --> 00:06:47,320
and I get a great
price for 'em,
119
00:06:47,320 --> 00:06:48,840
because everybody
wants to hear the tapes
120
00:06:48,840 --> 00:06:49,960
that they got
for free.
121
00:06:49,960 --> 00:06:52,320
Pretty slick, huh?
122
00:06:52,320 --> 00:06:55,600
"Harry Belafonte
sings 'Daddy-o'"?
123
00:06:55,600 --> 00:06:57,280
"Day-o," Clark,
"Day-o."
124
00:06:57,280 --> 00:06:58,600
Didn't you see
"Beetlejuice"?
125
00:06:58,600 --> 00:07:00,960
Come on, man,
that's a hot song.
126
00:07:00,960 --> 00:07:03,520
This is
a great idea, Clark.
127
00:07:03,520 --> 00:07:06,560
Now, classifieds...
128
00:07:06,560 --> 00:07:09,600
Whoa, "Nick Knack
escapes from prison."
129
00:07:09,600 --> 00:07:11,120
Nick Knack?
130
00:07:11,120 --> 00:07:13,240
Yeah, that's that guy
that Superboy put away
131
00:07:13,240 --> 00:07:15,920
about a year
ago.
132
00:07:15,920 --> 00:07:17,280
Oh, I remember
Nick.
133
00:07:17,280 --> 00:07:18,960
He said at his trial
that he'd get revenge
134
00:07:18,960 --> 00:07:24,080
on Superboy if it was
the last thing he ever did.
135
00:07:24,080 --> 00:07:25,640
I dunno, some of his
weird contraptions
136
00:07:25,640 --> 00:07:27,480
were pretty deadly,
as I remember.
137
00:07:27,480 --> 00:07:30,520
Clark, I wouldn't
worry about it.
138
00:07:30,520 --> 00:07:33,800
I'd put my money
on Superboy any day.
139
00:07:33,800 --> 00:07:36,960
Sometimes I think
you worry too much.
140
00:07:36,960 --> 00:07:38,280
We should take
some time off.
141
00:07:38,280 --> 00:07:39,680
Go to the beach,
maybe.
142
00:07:39,680 --> 00:07:41,640
Yeah, but I burn
too easily.
143
00:07:47,880 --> 00:07:49,280
Some kind of weird
ticking sound,
144
00:07:49,280 --> 00:07:50,520
I don't know
what's causing it.
145
00:07:50,520 --> 00:07:55,320
It's like a kind of
a-a weird ticking thing.
146
00:07:55,320 --> 00:07:58,000
Yeah, this
should do it.
147
00:07:58,000 --> 00:08:02,320
I'll be through
in a minute, Daisy.
148
00:08:02,320 --> 00:08:05,080
And I must say
that you've followed
149
00:08:05,080 --> 00:08:06,960
my plans perfectly.
150
00:08:06,960 --> 00:08:09,960
Oh, you are the one
who's the toy genius,
151
00:08:09,960 --> 00:08:12,840
Nick knack--you came up
with this plan.
152
00:08:12,840 --> 00:08:14,160
You know, now that
you put it that way,
153
00:08:14,160 --> 00:08:15,640
you're probably right.
154
00:08:15,640 --> 00:08:16,960
I am
a genius.
155
00:08:16,960 --> 00:08:19,520
I'm the master
of toys.
156
00:08:19,520 --> 00:08:21,720
Oh, and I will look pretty
when you've finished
157
00:08:21,720 --> 00:08:24,040
with Superboy,
won't I?
158
00:08:24,040 --> 00:08:26,400
I'm going to look very
good in all the beautiful,
159
00:08:26,400 --> 00:08:28,600
shiny things you're
gonna buy for me.
160
00:08:28,600 --> 00:08:31,280
Yes, you'll be
a ravishing beauty.
161
00:08:31,280 --> 00:08:33,120
We'll have diamonds,
pearls,
162
00:08:33,120 --> 00:08:36,000
all the money
we want.
163
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
And the best part
about it is,
164
00:08:38,000 --> 00:08:39,720
it'll all be because
of the person
165
00:08:39,720 --> 00:08:43,800
who put me in prison:
Superboy.
166
00:08:43,800 --> 00:08:48,040
Oh, and then we can
get married, right?
167
00:08:48,040 --> 00:08:51,640
Um, I have a lot of work
to do around here still.
168
00:08:51,640 --> 00:08:54,560
Oh, but you said
we'd get married,
169
00:08:54,560 --> 00:08:57,360
in your letters,
before you got outta jail.
170
00:08:57,360 --> 00:09:02,000
And we will get married,
uh, my dim rose.
171
00:09:02,000 --> 00:09:03,760
Isn't that "primrose"?
172
00:09:03,760 --> 00:09:06,000
Yes, primrose,
primrose.
173
00:09:06,000 --> 00:09:08,520
And you did mean the part
about how I remind you
174
00:09:08,520 --> 00:09:13,800
of Madonna in all
those rock videos?
175
00:09:13,800 --> 00:09:18,280
Daisy, I can honestly say
that you are ten times
176
00:09:18,280 --> 00:09:19,560
the woman Madonna
is.
177
00:09:19,560 --> 00:09:21,680
Ha-ha-ha!
178
00:09:21,680 --> 00:09:23,680
Oh, Nick Knack,
tell me again how
179
00:09:23,680 --> 00:09:26,360
we're going to get our
revenge on Superboy,
180
00:09:26,360 --> 00:09:29,920
and tell me in that mean,
sinister voice way.
181
00:09:29,920 --> 00:09:31,640
Okay.
182
00:09:31,640 --> 00:09:33,600
We're gonna
pulverize him.
183
00:09:33,600 --> 00:09:37,600
We're gonna make
mincemeat out of him.
184
00:09:37,600 --> 00:09:41,160
And you know
how?
185
00:09:41,160 --> 00:09:44,520
With reverse
magnetic polarity.
186
00:09:44,520 --> 00:09:47,800
With it, I drain
the strength
187
00:09:47,800 --> 00:09:51,400
from Superboy,
and I transfer it to...
188
00:09:55,120 --> 00:09:58,720
My robotic
super-suit.
189
00:09:58,720 --> 00:10:01,320
No one can
stop me!
190
00:10:01,320 --> 00:10:06,400
I'll be the strongest
man alive.
191
00:10:08,880 --> 00:10:10,360
I just can't believe
how brilliant I am.
192
00:10:10,360 --> 00:10:12,200
What a miraculous
invention.
193
00:10:12,200 --> 00:10:17,680
Daisy, come over here
and see what a genius I am.
194
00:10:17,680 --> 00:10:19,920
Okay, now you see
the way this works?
195
00:10:19,920 --> 00:10:23,120
You put a blank
piece of paper in here,
196
00:10:23,120 --> 00:10:27,040
and outside,
it comes money.
197
00:10:27,040 --> 00:10:30,200
Take another worthless
blank piece of paper,
198
00:10:30,200 --> 00:10:33,880
and outside
is more money!
199
00:10:33,880 --> 00:10:35,760
Soon, we'll have
enough money
200
00:10:35,760 --> 00:10:38,400
to buy that special
meteor alloy.
201
00:10:38,400 --> 00:10:40,720
Oh, Nick Knack,
I'm so excited that
202
00:10:40,720 --> 00:10:45,040
you've made me a part
of this great plan.
203
00:10:45,040 --> 00:10:47,760
Yeah, yeah, couldn't have
done it without ya.
204
00:10:47,760 --> 00:10:49,200
You couldn't?
205
00:10:49,200 --> 00:10:51,200
Nah, of course not.
206
00:10:51,200 --> 00:10:53,640
Oh, Nick Knack,
that's the nicest thing
207
00:10:53,640 --> 00:10:55,720
you've ever
said to me.
208
00:10:55,720 --> 00:10:56,440
It is?
209
00:11:08,680 --> 00:11:11,920
Come on, doll face,
we're pullin' a heist.
210
00:11:11,920 --> 00:11:14,680
I'll make him an offer
he can't refuse.
211
00:11:14,680 --> 00:11:16,680
I'm a big man.
212
00:11:21,240 --> 00:11:22,200
Hey, what are you
guys doing here
213
00:11:22,200 --> 00:11:24,960
this late
at night?
214
00:11:24,960 --> 00:11:27,960
Hey, listen to me,
ya big sap,
215
00:11:27,960 --> 00:11:30,360
before I fill ya
full of lead.
216
00:11:30,360 --> 00:11:34,400
I'm here to purchase
a meteor alloy.
217
00:11:34,400 --> 00:11:36,160
Everything
they got in there
218
00:11:36,160 --> 00:11:39,160
would cost you a lot
more than you have.
219
00:11:39,160 --> 00:11:40,000
Ha!
220
00:11:40,000 --> 00:11:41,880
A lot?
221
00:11:41,880 --> 00:11:45,720
You talk to me
about a lot?
222
00:11:45,720 --> 00:11:50,240
Would you call
this a lot?
223
00:11:50,240 --> 00:11:53,160
Maybe I might be
able to help you.
224
00:11:53,160 --> 00:11:57,200
Why, thank you,
baldie.
225
00:11:57,200 --> 00:12:02,320
And my gal Daisy
thanks you.
226
00:12:02,320 --> 00:12:04,200
Take her first--
she's like a whole meal.
227
00:12:04,200 --> 00:12:06,960
I'm just
an appetizer.
228
00:12:06,960 --> 00:12:09,040
There ya go, complete
with all the fixings.
229
00:12:09,040 --> 00:12:10,960
Thanks, buddy.
230
00:12:16,120 --> 00:12:18,320
It's between
classes.
231
00:12:18,320 --> 00:12:21,240
That means that the kids
will be coming out soon.
232
00:12:30,360 --> 00:12:32,520
I dunno, Andy--
Nancy Sinatra?
233
00:12:32,520 --> 00:12:34,280
Come on, "these boots
are made for walking"?
234
00:12:34,280 --> 00:12:36,600
That's a great song--
it's a classic.
235
00:12:36,600 --> 00:12:37,680
Along with
the theme song
236
00:12:37,680 --> 00:12:39,400
from "the Lawrence Welk
Show," huh?
237
00:12:39,400 --> 00:12:41,760
Ha-ha-ha.
238
00:12:41,760 --> 00:12:42,840
Superboy?
239
00:12:42,840 --> 00:12:44,840
Hi, it's
Nick Knack.
240
00:12:44,840 --> 00:12:48,920
Uh, can you meet me alone
on freemont beach
241
00:12:48,920 --> 00:12:51,120
around the corner
from, like, that sorta
242
00:12:51,120 --> 00:12:53,360
lemonade stand
not far from there.
243
00:12:53,360 --> 00:12:57,760
I wanna talk to you
about turning myself in.
244
00:12:57,760 --> 00:12:59,480
Bye!
245
00:12:59,480 --> 00:13:01,720
Hm, wow,
how 'bout that.
246
00:13:01,720 --> 00:13:04,280
Nick knack giving
himself up, huh?
247
00:13:04,280 --> 00:13:06,480
I'm not so sure
about that, Andy.
248
00:13:06,480 --> 00:13:07,520
Nick knack always
seems to have
249
00:13:07,520 --> 00:13:09,080
some kind of scheme
up his sleeve.
250
00:13:09,080 --> 00:13:10,040
Do you think
you'll be able
251
00:13:10,040 --> 00:13:11,600
to get in touch
with Superboy?
252
00:13:11,600 --> 00:13:14,040
I think so.
253
00:13:14,040 --> 00:13:17,120
I'd better go see
if I can contact him.
254
00:13:17,120 --> 00:13:18,360
I'm not gonna
be able to make it
255
00:13:18,360 --> 00:13:20,400
to our library
study date.
256
00:13:20,400 --> 00:13:21,880
No problem.
257
00:13:21,880 --> 00:13:23,240
I'm sorry.
258
00:13:23,240 --> 00:13:25,240
It-it's okay,
Clark.
259
00:13:31,640 --> 00:13:33,560
I don't
do libraries.
260
00:13:33,560 --> 00:13:35,280
You should try it
sometime.
261
00:13:35,280 --> 00:13:38,200
I hear they even have
books and everything.
262
00:13:38,200 --> 00:13:41,040
Well, actually,
I was thinking you and I
263
00:13:41,040 --> 00:13:44,600
might hit this cozy little
pizza place I know.
264
00:13:44,600 --> 00:13:46,840
Get some beers,
maybe a couple slices.
265
00:13:46,840 --> 00:13:51,960
We could-we could
study there.
266
00:13:51,960 --> 00:13:54,560
I'll catch ya
in class.
267
00:13:54,560 --> 00:13:57,120
She doesn't know
what she's missing.
268
00:13:57,120 --> 00:13:58,640
Here you go,
Nick Knack.
269
00:13:58,640 --> 00:14:04,280
Thank you, Daisy,
my little muffie-poo.
270
00:14:04,280 --> 00:14:07,040
Oh, look who's here--
Superboy!
271
00:14:07,040 --> 00:14:08,360
Is that it,
is it Superboy?
272
00:14:08,360 --> 00:14:10,720
I recognize you, 'cause I
saw that outfit before.
273
00:14:10,720 --> 00:14:12,120
You've worn that
something.
274
00:14:12,120 --> 00:14:13,440
Nick Knack, hi.
275
00:14:13,440 --> 00:14:15,120
Daisy made some,
uh, lemonade.
276
00:14:15,120 --> 00:14:16,480
It's without pits;
It's pitless.
277
00:14:16,480 --> 00:14:18,000
You don't have
to go ptoo, ptoo.
278
00:14:18,000 --> 00:14:19,880
I'm not here for
a picnic, Nick.
279
00:14:19,880 --> 00:14:22,080
I'm here to take you
back to prison with me.
280
00:14:22,080 --> 00:14:26,000
Okay,
wait a second.
281
00:14:26,000 --> 00:14:27,040
You see,
it's Nick Knack.
282
00:14:27,040 --> 00:14:28,720
First name's Nick,
second name's Knack.
283
00:14:28,720 --> 00:14:30,600
It's Nick Knack,
Nick Knack, Nick Knack.
284
00:14:30,600 --> 00:14:31,520
Did ya get
that right?
285
00:14:31,520 --> 00:14:34,920
Nick Knack.
286
00:14:34,920 --> 00:14:39,400
This is not a time
for toys.
287
00:14:39,400 --> 00:14:44,640
Oh, but it is,
Superboy.
288
00:14:44,640 --> 00:14:46,600
Yes, it is.
289
00:14:50,760 --> 00:14:53,520
Those straps
are unbreakable.
290
00:14:53,520 --> 00:14:56,600
They're made from
a special meteor alloy
291
00:14:56,600 --> 00:14:58,440
from outer space.
292
00:14:58,440 --> 00:15:00,280
You can only get
meteors in outer space;
293
00:15:00,280 --> 00:15:01,680
you don't get 'em
on the earth.
294
00:15:01,680 --> 00:15:03,000
You can't break
out of them,
295
00:15:03,000 --> 00:15:05,280
and you can't burn
through 'em
296
00:15:05,280 --> 00:15:07,760
with that
heat vision.
297
00:15:07,760 --> 00:15:09,680
You must
be joking.
298
00:15:09,680 --> 00:15:11,600
You'll never get
away with this.
299
00:15:11,600 --> 00:15:13,120
I can't get away
with it?
300
00:15:13,120 --> 00:15:15,320
Watch this--
I'm getting away!
301
00:15:15,320 --> 00:15:17,520
Bye, Superboy,
I'm getting away!
302
00:15:17,520 --> 00:15:18,880
Look at the Boy
of Steel,
303
00:15:18,880 --> 00:15:20,760
all bound up
and no place to go.
304
00:15:20,760 --> 00:15:22,920
Getting away!
305
00:15:22,920 --> 00:15:25,080
Oh, your plan worked,
Nick Knack,
306
00:15:25,080 --> 00:15:27,000
just like I knew
it would.
307
00:15:27,000 --> 00:15:28,720
Yes, well,
I'm a genius.
308
00:15:28,720 --> 00:15:31,000
An evil genius,
but I am a genius.
309
00:15:31,000 --> 00:15:34,320
Oh, oh, oh, please, please,
not the ribs, not the ribs!
310
00:15:34,320 --> 00:15:36,560
Ah, ah!
311
00:15:36,560 --> 00:15:38,720
Haircut and a shave,
Superboy?
312
00:15:38,720 --> 00:15:39,800
Ha-ha-ha!
313
00:15:42,720 --> 00:15:43,880
So how do you
usually wear it?
314
00:15:43,880 --> 00:15:46,120
Short in the back--
I remember.
315
00:15:46,120 --> 00:15:48,000
Well, you're probably
wondering
316
00:15:48,000 --> 00:15:49,520
what I plan
to do with you.
317
00:15:49,520 --> 00:15:50,760
Okay,
I'll tell you.
318
00:15:50,760 --> 00:15:53,240
I plan to drain
all the energy
319
00:15:53,240 --> 00:15:56,760
from your body,
and transfer it--where?
320
00:15:56,760 --> 00:16:00,160
To my robotic
super-suit.
321
00:16:00,160 --> 00:16:02,360
You know, I really wish
you could watch this.
322
00:16:02,360 --> 00:16:04,480
It's going to be
stupendous.
323
00:16:04,480 --> 00:16:08,000
It'll be exciting,
a first.
324
00:16:08,000 --> 00:16:11,000
This might be loud;
Don't let it scare you.
325
00:16:14,400 --> 00:16:19,440
It's working,
it's working!
326
00:16:19,440 --> 00:16:21,920
Well, Superboy,
now you'll know
327
00:16:21,920 --> 00:16:23,360
what it's like to be
another little
328
00:16:23,360 --> 00:16:26,680
weakling nerd who
no one likes to play with.
329
00:16:26,680 --> 00:16:29,560
Maybe you're hurting
Superboy, Nick Knack.
330
00:16:29,560 --> 00:16:32,040
You know, I don't wanna
hurt him.
331
00:16:32,040 --> 00:16:37,600
I should hurry...To turn
off...the...machine.
332
00:16:47,400 --> 00:16:48,760
Boo!
333
00:16:48,760 --> 00:16:50,240
That could've
scared anyone.
334
00:16:50,240 --> 00:16:55,640
Quick, strap me
into my super-suit.
335
00:16:55,640 --> 00:16:59,400
Oh, Superboy,
I'm getting away.
336
00:17:02,280 --> 00:17:03,280
I can't
believe it.
337
00:17:03,280 --> 00:17:05,400
I feel the power of
hundreds of men,
338
00:17:05,400 --> 00:17:07,560
thousands, millions!
339
00:17:07,560 --> 00:17:09,400
What comes
after millions?
340
00:17:09,400 --> 00:17:10,480
Now you're gonna
bring me
341
00:17:10,480 --> 00:17:12,240
all my gifts,
Nick Knack?
342
00:17:12,240 --> 00:17:13,280
Gifts?
343
00:17:13,280 --> 00:17:14,960
You want gifts?
344
00:17:14,960 --> 00:17:17,600
I'll bring you back
any gift you want.
345
00:17:17,600 --> 00:17:19,560
Anything at all.
346
00:17:19,560 --> 00:17:22,280
Now get out of
my way, Daisy.
347
00:17:22,280 --> 00:17:26,280
I'm going shopping...
At the gold reserve.
348
00:17:46,760 --> 00:17:47,480
Oh!
349
00:17:55,960 --> 00:17:57,840
Are you hurt
really bad?
350
00:18:04,360 --> 00:18:06,520
Come on, boys, come out
here and shoot me.
351
00:18:06,520 --> 00:18:08,000
Go ahead,
I dare ya.
352
00:18:08,000 --> 00:18:08,920
Halt!
353
00:18:08,920 --> 00:18:10,840
Halt!
354
00:18:24,000 --> 00:18:27,440
I made us some
fresh lemonade.
355
00:18:27,440 --> 00:18:31,360
Oh, you know, Nick Knack
is really not a bad guy.
356
00:18:31,360 --> 00:18:32,680
He hurt me.
357
00:18:35,320 --> 00:18:37,840
To charge up
his super-suit.
358
00:18:37,840 --> 00:18:40,560
Look at me,
Daisy.
359
00:18:40,560 --> 00:18:42,240
How weak
I am.
360
00:18:42,240 --> 00:18:44,240
And if Nick isn't careful,
he's gonna hurt himself
361
00:18:44,240 --> 00:18:46,160
with that machine.
362
00:18:46,160 --> 00:18:48,320
But Nick Knack's
the master of toys.
363
00:18:48,320 --> 00:18:51,080
But he isn't used to having
superpowers as I am.
364
00:18:51,080 --> 00:18:53,680
You mean,
my little Nick Knack
365
00:18:53,680 --> 00:18:55,960
could be a hurt
little Nick Knack?
366
00:18:55,960 --> 00:18:57,280
I'm afraid so.
367
00:18:57,280 --> 00:18:59,440
Well then, I'd better
untie you right away
368
00:18:59,440 --> 00:19:00,840
so that you
can save him.
369
00:19:00,840 --> 00:19:04,320
He's at
the gold reserve.
370
00:19:04,320 --> 00:19:06,680
You do save people,
don't you?
371
00:19:06,680 --> 00:19:07,880
Sure I do.
372
00:19:10,600 --> 00:19:11,320
Ah!
373
00:19:17,360 --> 00:19:18,320
Superboy!
374
00:19:18,320 --> 00:19:20,000
Are you
all right?
375
00:19:20,000 --> 00:19:21,960
I feel
a little weak.
376
00:19:27,760 --> 00:19:30,440
You're no match
for me, Superboy.
377
00:19:30,440 --> 00:19:33,360
I have all
of your powers.
378
00:19:42,160 --> 00:19:45,040
Come on, Superboy,
wake up.
379
00:19:52,920 --> 00:19:56,800
Had enough,
Superboy?
380
00:19:56,800 --> 00:19:59,360
No, you're draining
the battery!
381
00:19:59,360 --> 00:20:01,280
Ah, nooo!
382
00:20:05,960 --> 00:20:07,320
That's what
I figured.
383
00:20:07,320 --> 00:20:10,280
Now I've got all
my power back.
384
00:20:10,280 --> 00:20:11,120
Aaahhh!
385
00:20:14,560 --> 00:20:16,600
Oh, oh...
386
00:20:16,600 --> 00:20:17,320
Oh!
387
00:20:18,680 --> 00:20:20,880
You've ruined everything,
Superboy.
388
00:20:20,880 --> 00:20:23,120
Look what you did
to the Super-Suit!
389
00:20:23,120 --> 00:20:25,040
When are you gonna
learn, Nick?
390
00:20:25,040 --> 00:20:27,840
Toys are
for kids.
391
00:20:27,840 --> 00:20:30,080
Oh, just one thing,
Superboy.
392
00:20:30,080 --> 00:20:31,560
How did
you escape?
393
00:20:31,560 --> 00:20:33,000
Your friend Daisy.
394
00:20:33,000 --> 00:20:34,520
She really cares
about you,
395
00:20:34,520 --> 00:20:35,960
although I don't
know why.
396
00:20:35,960 --> 00:20:37,200
And she'll be
waiting for you at
397
00:20:37,200 --> 00:20:39,200
the police headquarters
when they bring you in.
398
00:20:39,200 --> 00:20:39,960
Oh!
399
00:20:40,640 --> 00:20:42,480
You may have gotten me
this time, Superboy,
400
00:20:42,480 --> 00:20:46,680
but I'll get you yet,
if it's the last thing I do!
401
00:20:49,215 --> 00:20:52,098
Captioned by Grant Brown
402
00:20:55,098 --> 00:20:59,098
Preuzeto sa www.titlovi.com
28258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.