Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,007 --> 00:00:02,007
Previously on "Snowpiercer..."
2
00:00:02,260 --> 00:00:05,349
This guy solves the
biggest crime in train history.
3
00:00:05,393 --> 00:00:07,393
Why would they put him in a drawer?
4
00:00:07,451 --> 00:00:09,333
Maybe he turned over the wrong rock.
5
00:00:09,400 --> 00:00:11,400
LJ, today you stand trial for murder.
6
00:00:11,883 --> 00:00:13,881
And a tribunal of ticketed passengers
7
00:00:13,905 --> 00:00:15,905
will render a verdict.
8
00:00:16,285 --> 00:00:19,464
Justice, resources, the Tail...
9
00:00:19,563 --> 00:00:21,563
maybe these matters
would be better handled here,
10
00:00:21,588 --> 00:00:23,263
where their effects are felt.
11
00:00:23,287 --> 00:00:25,287
And what about Melanie Cavill?
12
00:00:25,928 --> 00:00:27,928
She'd be the first to go.
13
00:00:28,356 --> 00:00:31,659
...Mr. Wilford commutes the
sentence of Lilah Folger Junior
14
00:00:33,384 --> 00:00:35,384
We got to get out of here now.
15
00:00:35,740 --> 00:00:37,740
You need to hide him.
16
00:00:39,839 --> 00:00:42,674
♪♪
17
00:00:48,225 --> 00:00:51,383
OSWEILLER: People long
for life before the Freeze.
18
00:00:51,856 --> 00:00:53,372
But I dunno.
19
00:00:54,520 --> 00:00:56,332
I might like this life better.
20
00:00:56,370 --> 00:00:58,089
♪♪
21
00:01:02,196 --> 00:01:03,395
[GROANS]
22
00:01:06,466 --> 00:01:08,711
I think of me mum. [RETCHES]
23
00:01:08,735 --> 00:01:11,047
Chain-smoking at the kitchen table,
24
00:01:11,071 --> 00:01:13,841
fresh bruises under last night's makeup.
25
00:01:14,981 --> 00:01:17,053
"Keep your head on a swivel," she'd say,
26
00:01:17,606 --> 00:01:19,156
"'cause trouble comes sideways."
27
00:01:19,180 --> 00:01:21,651
♪♪
28
00:01:22,443 --> 00:01:24,695
It's a zero-sum world now.
29
00:01:25,719 --> 00:01:27,030
You set a thing in motion
30
00:01:27,054 --> 00:01:28,432
and watch it tumble down the line.
31
00:01:28,456 --> 00:01:29,589
♪♪
32
00:01:32,703 --> 00:01:34,638
All that's comin' is comin' head-on...
33
00:01:34,662 --> 00:01:35,973
♪♪
34
00:01:35,997 --> 00:01:37,307
...the whole great shitshow
35
00:01:37,331 --> 00:01:39,243
flattened down into a single line.
36
00:01:39,267 --> 00:01:41,462
♪♪
37
00:01:42,270 --> 00:01:44,848
To climb, someone else falls.
38
00:01:44,872 --> 00:01:47,301
To gain, someone else loses.
39
00:01:48,553 --> 00:01:50,120
And roundy-round we go.
40
00:01:50,144 --> 00:01:51,847
♪♪
41
00:01:52,346 --> 00:01:54,547
1,001 cars long.
42
00:01:56,550 --> 00:01:59,396
[ELECTRICITY CRACKLING]
43
00:01:59,420 --> 00:02:01,857
♪♪
44
00:02:06,428 --> 00:02:07,794
♪♪
45
00:02:10,094 --> 00:02:18,098
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
46
00:02:18,172 --> 00:02:24,554
[ALARM BEEPING]
47
00:02:24,578 --> 00:02:27,675
Subtrain, platform 312. Electrical short.
48
00:02:28,582 --> 00:02:29,927
I'll go.
49
00:02:31,054 --> 00:02:33,100
Sure, have all the fun jobs, man.
50
00:02:33,125 --> 00:02:34,835
And you don't even have
to follow protocol.
51
00:02:34,859 --> 00:02:36,350
Isn't that nice?
52
00:02:36,729 --> 00:02:38,439
What do you want, Javi?
53
00:02:38,463 --> 00:02:39,774
You wanna invoke Wilford's
54
00:02:39,798 --> 00:02:41,889
"no fraternizing in the Engine" rule,
is that it?
55
00:02:41,913 --> 00:02:44,601
Hey, when she first took this train,
she said we'll follow His order.
56
00:02:46,605 --> 00:02:50,114
But I guess she can turn
a trial into a total sham.
57
00:02:50,475 --> 00:02:51,720
You can shag the help, too, right?
58
00:02:51,744 --> 00:02:55,189
[PANTING]
59
00:02:55,213 --> 00:02:56,591
[CHUCKLE]
60
00:02:56,615 --> 00:02:57,726
You know, Javi,
61
00:02:57,750 --> 00:02:59,332
it's almost been seven years.
62
00:02:59,884 --> 00:03:01,451
Maybe you should find a girlfriend.
63
00:03:03,555 --> 00:03:06,005
Only I'd have to lie to her, too.
64
00:03:07,025 --> 00:03:09,470
Focus on your breath.
65
00:03:09,494 --> 00:03:12,006
[INHALING]
66
00:03:12,030 --> 00:03:14,342
You're squirming. Be in the moment.
67
00:03:14,366 --> 00:03:16,307
Yep, I'm in the moment.
68
00:03:17,035 --> 00:03:18,413
Just...
69
00:03:18,437 --> 00:03:21,149
some other moments I kinda need to be in.
70
00:03:21,173 --> 00:03:22,339
Mel!
71
00:03:30,115 --> 00:03:31,559
Are your eyes open?
72
00:03:31,583 --> 00:03:32,893
Nope.
73
00:03:32,917 --> 00:03:35,029
- You're useless!
- [LAUGHS]
74
00:03:35,053 --> 00:03:36,965
You can't even try?
75
00:03:36,989 --> 00:03:38,499
I'm sorry, Jinju.
76
00:03:38,523 --> 00:03:40,034
Just not feeling it today.
77
00:03:40,058 --> 00:03:42,708
- Mm.
- Heard about the strike?
78
00:03:43,595 --> 00:03:45,239
Strike?
79
00:03:45,263 --> 00:03:47,642
- Yeah. Can you zip me?
- Mm.
80
00:03:47,666 --> 00:03:48,964
Look.
81
00:03:50,669 --> 00:03:53,047
They're circulating all through Third.
82
00:03:53,071 --> 00:03:54,915
It's blowback from the trial.
83
00:03:54,939 --> 00:03:56,389
Shit!
84
00:03:57,075 --> 00:03:59,053
They can cripple every
system on the train.
85
00:03:59,077 --> 00:04:00,921
Yes, they could.
86
00:04:00,945 --> 00:04:02,390
They'd suffer along with the rest of us.
87
00:04:02,414 --> 00:04:04,459
They're putting the gun
to their own head.
88
00:04:04,589 --> 00:04:08,609
Well, it seems like, to pull
the balance of power their way,
89
00:04:08,821 --> 00:04:10,611
they're willing to risk it.
90
00:04:11,089 --> 00:04:12,863
What are you gonna do?
91
00:04:13,826 --> 00:04:15,269
I'm going
92
00:04:15,293 --> 00:04:16,537
to crush it.
93
00:04:16,561 --> 00:04:18,873
♪♪
94
00:04:18,897 --> 00:04:20,008
Oh, hey!
95
00:04:20,032 --> 00:04:21,542
I forgot to ask you.
96
00:04:21,566 --> 00:04:23,944
How was last night, with Till?
97
00:04:23,968 --> 00:04:25,946
Mm. There was no last night.
98
00:04:25,970 --> 00:04:27,795
She never showed up.
99
00:04:29,107 --> 00:04:30,211
That's weird.
100
00:04:30,236 --> 00:04:31,869
♪♪
101
00:04:38,050 --> 00:04:39,583
Ah, Brakeman Till.
102
00:04:39,607 --> 00:04:41,095
Where have you been?
103
00:04:41,119 --> 00:04:43,031
I looked for you all night.
104
00:04:43,055 --> 00:04:44,098
And why is that, then?
105
00:04:44,122 --> 00:04:46,501
♪♪
106
00:04:46,525 --> 00:04:47,968
Listen, Osweiller, I'm sorry
107
00:04:47,992 --> 00:04:49,237
about what happened.
I made a split decision,
108
00:04:49,261 --> 00:04:51,972
- a bad dec...
- Shh, shh, shh, shh.
109
00:04:51,996 --> 00:04:53,863
No, we've got time for that later.
110
00:04:54,399 --> 00:04:56,845
We have law enforcement work to be doing.
111
00:04:56,869 --> 00:04:58,112
Follow me.
112
00:04:58,136 --> 00:04:59,580
Fix yourself up, yeah?
113
00:04:59,604 --> 00:05:02,205
♪♪
114
00:05:06,010 --> 00:05:07,121
[GRUNTING]
115
00:05:07,145 --> 00:05:08,723
[GASPING]
116
00:05:08,747 --> 00:05:10,258
[COUGHING]
117
00:05:10,282 --> 00:05:11,259
It's okay.
118
00:05:11,283 --> 00:05:12,527
You're okay. It's okay.
119
00:05:12,551 --> 00:05:13,995
You're awake. You're just dreaming.
120
00:05:14,019 --> 00:05:15,663
You were dreaming.
121
00:05:15,687 --> 00:05:20,601
[GASPS, COUGHING]
122
00:05:20,625 --> 00:05:23,137
[PANTING]
123
00:05:23,161 --> 00:05:24,314
How'd I get here?
124
00:05:24,338 --> 00:05:27,742
[PANTING]
125
00:05:27,766 --> 00:05:29,356
Josie brought you.
126
00:05:30,302 --> 00:05:33,214
She said they put you in a drawer.
127
00:05:33,238 --> 00:05:34,215
[GULP]
128
00:05:34,239 --> 00:05:35,287
Andre, what happened.
129
00:05:35,311 --> 00:05:36,473
[GRUNTS]
130
00:05:39,978 --> 00:05:41,155
What did you do?
131
00:05:41,179 --> 00:05:42,156
What did I do?
132
00:05:42,180 --> 00:05:44,158
♪♪
133
00:05:44,182 --> 00:05:45,359
I did what they asked me.
134
00:05:45,383 --> 00:05:46,561
I solved their crime.
135
00:05:46,585 --> 00:05:48,029
Then why would they punish you?
136
00:05:48,053 --> 00:05:49,163
[SCOFF]
137
00:05:49,187 --> 00:05:51,299
Careful what you wish for, huh?
138
00:05:51,323 --> 00:05:53,634
You drag me out of the Tail, hm?
139
00:05:53,658 --> 00:05:55,169
You tell me that you love me?
140
00:05:55,193 --> 00:05:57,038
- I almost believed it!
- So did I!
141
00:05:57,062 --> 00:05:58,439
We ended that night!
142
00:05:58,463 --> 00:05:59,640
I don't wanna talk about that night!
143
00:05:59,664 --> 00:06:01,642
You should've kept your hands clean!
144
00:06:01,666 --> 00:06:03,778
You should've left me out of it!
145
00:06:03,802 --> 00:06:06,047
Then, all of this rage that you feel,
146
00:06:06,071 --> 00:06:07,448
all of the blame,
147
00:06:07,472 --> 00:06:08,717
- then it would've been pure!
- Andre!
148
00:06:08,741 --> 00:06:10,440
♪♪
149
00:06:12,745 --> 00:06:15,779
[PANTING]
150
00:06:20,218 --> 00:06:21,730
Are you gonna turn me in?
151
00:06:21,754 --> 00:06:23,320
♪♪
152
00:06:25,942 --> 00:06:27,122
No.
153
00:06:33,632 --> 00:06:36,967
♪♪
154
00:06:43,776 --> 00:06:44,819
[CROWD CLAMORING]
155
00:06:44,843 --> 00:06:46,267
SPEAKER: Bitch!
156
00:06:46,779 --> 00:06:49,424
Corrupt Wilford whore!
157
00:06:49,448 --> 00:06:51,826
Fascist! Scum!
158
00:06:51,850 --> 00:06:53,817
- Uhh!
- Silence!
159
00:06:55,720 --> 00:06:58,689
♪♪
160
00:07:01,259 --> 00:07:04,505
It has come to Mr. Wilford's attention
161
00:07:04,529 --> 00:07:09,206
that a work stoppage
is planned for today.
162
00:07:09,734 --> 00:07:12,781
Mr. Wilford would like to remind you
163
00:07:12,805 --> 00:07:15,984
that your labor is sacred!
164
00:07:16,008 --> 00:07:23,262
As non-paying passengers,
it is also your ticket aboard.
165
00:07:23,882 --> 00:07:25,806
These are the terms.
166
00:07:26,418 --> 00:07:29,730
We all have our places and our jobs
167
00:07:29,754 --> 00:07:32,266
- and Mr. Wilford expects...
- We keep this train running!
168
00:07:32,290 --> 00:07:33,534
We have the numbers!
169
00:07:33,558 --> 00:07:34,669
WOMAN: We will be heard!
170
00:07:34,693 --> 00:07:37,005
Uhh!
171
00:07:37,029 --> 00:07:39,340
[GROANING, CRYING OUT]
172
00:07:39,364 --> 00:07:40,809
[METAL CLANGS]
173
00:07:40,833 --> 00:07:42,210
[COUGHING]
174
00:07:42,234 --> 00:07:43,278
[CROWD SHOUTING]
175
00:07:43,302 --> 00:07:44,412
Enough!
176
00:07:44,436 --> 00:07:45,746
You better finish up
177
00:07:45,770 --> 00:07:47,995
before the top pops off of this place.
178
00:07:48,907 --> 00:07:51,619
If this work stoppage goes ahead,
179
00:07:51,643 --> 00:07:57,558
Mr. Wilford will seize
10 striking workers at random
180
00:07:57,582 --> 00:08:00,428
and send them to the Tail.
181
00:08:00,452 --> 00:08:04,345
He will bring 10 Tailies forward
to fill their posts.
182
00:08:05,457 --> 00:08:08,098
You think life in Third is bad?
183
00:08:08,460 --> 00:08:13,729
There are 400 souls downtrain
184
00:08:14,333 --> 00:08:17,942
who would kill for what you have!
185
00:08:18,470 --> 00:08:20,152
Protect it!
186
00:08:21,073 --> 00:08:22,383
Call off the strike.
187
00:08:22,407 --> 00:08:26,321
[CROWD MURMURING]
188
00:08:26,345 --> 00:08:27,788
Thank you.
189
00:08:27,812 --> 00:08:30,414
♪♪
190
00:08:33,085 --> 00:08:36,397
[CLANGING FOOTSTEPS]
191
00:08:36,421 --> 00:08:37,798
Josie?
192
00:08:37,822 --> 00:08:39,957
♪♪
193
00:08:42,627 --> 00:08:44,176
How are you feeling?
194
00:08:44,796 --> 00:08:46,494
Back from the dead.
195
00:08:52,237 --> 00:08:53,481
We've gotta get you out of here.
196
00:08:53,505 --> 00:08:55,550
To where? He can barely stand up.
197
00:08:55,574 --> 00:08:56,751
When they discover he's missing,
198
00:08:56,775 --> 00:08:58,619
this'll be the first place they look.
199
00:08:58,643 --> 00:09:01,356
I've made arrangements.
Somebody who's willing to help.
200
00:09:01,380 --> 00:09:04,425
[GRUNTING]
201
00:09:04,449 --> 00:09:06,240
Will I see you again?
202
00:09:06,785 --> 00:09:08,096
There can be no more contact.
203
00:09:08,120 --> 00:09:09,497
It's for your own good.
204
00:09:09,521 --> 00:09:11,286
I'm not the enemy.
205
00:09:12,991 --> 00:09:14,102
Andre.
206
00:09:14,126 --> 00:09:15,993
♪♪
207
00:09:20,198 --> 00:09:21,665
♪♪
208
00:09:26,138 --> 00:09:27,848
[GASPING]
209
00:09:27,872 --> 00:09:31,119
[GRUNTING]
210
00:09:31,143 --> 00:09:33,788
Okay. Okay.
211
00:09:33,812 --> 00:09:37,125
How are you getting
out of the Tail? [COUGHS]
212
00:09:37,149 --> 00:09:38,731
Sanitation.
213
00:09:39,151 --> 00:09:40,528
Astrid swaps in with me,
214
00:09:40,552 --> 00:09:42,985
gives me four hours uptrain.
215
00:09:43,422 --> 00:09:45,800
We arrange it all through the bug bars.
216
00:09:45,824 --> 00:09:47,135
[COUGHS]
217
00:09:47,159 --> 00:09:48,803
You've been busy.
218
00:09:48,827 --> 00:09:50,138
Yeah.
219
00:09:50,162 --> 00:09:51,872
Well, thanks to your chip.
220
00:09:51,896 --> 00:09:53,370
Hm.
221
00:09:54,433 --> 00:09:55,420
Hm!
222
00:09:55,444 --> 00:09:59,213
[PANTING]
223
00:09:59,237 --> 00:10:00,548
We've gotta go. We've gotta go.
224
00:10:00,572 --> 00:10:02,751
I need to tell you something.
225
00:10:02,775 --> 00:10:04,152
In case anything happens to me.
226
00:10:04,176 --> 00:10:06,087
Layton, you're gonna be fine.
227
00:10:06,111 --> 00:10:07,422
We're gonna get you help.
228
00:10:07,446 --> 00:10:09,595
Wilford's not on the train.
229
00:10:10,248 --> 00:10:13,762
That's why I was drawered,
because I figured her out.
230
00:10:13,786 --> 00:10:16,143
- Layton, Layton...
- Listen to me!
231
00:10:16,921 --> 00:10:19,700
Wilford is an illusion
to keep the rest of us in line.
232
00:10:19,724 --> 00:10:22,236
Melanie Cavill is the one
behind the curtain.
233
00:10:22,260 --> 00:10:27,908
[GASPING]
234
00:10:27,932 --> 00:10:30,111
No one can know, not even the Tail,
235
00:10:30,135 --> 00:10:32,313
not till we figure out
how we can use this.
236
00:10:32,337 --> 00:10:34,182
Yes. Alright.
237
00:10:34,206 --> 00:10:36,184
♪♪
238
00:10:36,208 --> 00:10:37,452
- [COUGHS]
- We've gotta go.
239
00:10:37,476 --> 00:10:38,573
We've gotta go.
240
00:10:38,597 --> 00:10:39,988
♪♪
241
00:10:40,012 --> 00:10:42,190
[RUMBLING]
242
00:10:42,214 --> 00:10:43,191
Thanks.
243
00:10:43,215 --> 00:10:44,781
[ELECTRICITY CRACKLING]
244
00:10:46,000 --> 00:10:52,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
245
00:11:10,643 --> 00:11:12,241
Shit!
246
00:11:15,139 --> 00:11:17,040
♪♪
247
00:11:20,385 --> 00:11:21,792
I've been here.
248
00:11:22,253 --> 00:11:23,765
[COUGHS]
249
00:11:23,789 --> 00:11:26,634
Christ, what a picture.
250
00:11:26,658 --> 00:11:28,035
- You!
- Come.
251
00:11:28,059 --> 00:11:29,370
Come on. Quickly.
252
00:11:29,394 --> 00:11:30,694
♪♪
253
00:11:34,933 --> 00:11:37,913
On the slab, Detective.
Let's take a look.
254
00:11:37,937 --> 00:11:39,915
I'm... I'm fine!
255
00:11:39,939 --> 00:11:41,516
Give me your hand.
256
00:11:41,540 --> 00:11:42,918
- Oh.
- Ow!
257
00:11:42,942 --> 00:11:44,185
[GROANS]
258
00:11:44,209 --> 00:11:45,586
Puking all night?
259
00:11:45,610 --> 00:11:47,655
Coughing up black fluid?
260
00:11:47,679 --> 00:11:50,362
That drawer hangover's a whopper.
261
00:11:50,882 --> 00:11:53,461
Let her check you! Let her check you.
262
00:11:53,485 --> 00:11:55,596
How's his mind? He seem rational?
263
00:11:55,620 --> 00:11:56,798
Some people come out like vegetables.
264
00:11:56,822 --> 00:11:58,934
Others are agitated, impulsive.
265
00:11:58,958 --> 00:12:01,669
Why do you know so much
about The Drawers?
266
00:12:01,693 --> 00:12:03,070
I'll put you down as agitated.
267
00:12:03,094 --> 00:12:05,272
I reached out to our allies, okay?
268
00:12:05,296 --> 00:12:06,541
I told them you were sick.
269
00:12:06,565 --> 00:12:09,144
They made contact with Dr. Pelton for me.
270
00:12:09,168 --> 00:12:11,300
Tissue damage is limited.
271
00:12:11,703 --> 00:12:13,414
As for your melon, could be days
272
00:12:13,438 --> 00:12:15,216
before the fog clears.
273
00:12:15,240 --> 00:12:16,417
You need rest.
274
00:12:16,441 --> 00:12:18,285
You work with them?
275
00:12:18,309 --> 00:12:19,683
That it?
276
00:12:20,579 --> 00:12:21,935
Klimpt.
277
00:12:22,981 --> 00:12:24,892
Melanie Cavill.
278
00:12:24,916 --> 00:12:26,982
Help them with their science.
279
00:12:27,653 --> 00:12:29,697
I do medicals on the prisoners
280
00:12:29,721 --> 00:12:31,166
who are released, nothing more.
281
00:12:31,190 --> 00:12:32,968
They're not prisoners. They're lab rats.
282
00:12:32,992 --> 00:12:34,702
What the hell is going on down there?
283
00:12:34,726 --> 00:12:35,971
I'm not cleared to know.
284
00:12:35,995 --> 00:12:37,438
- So guess!
- Hey!
285
00:12:37,462 --> 00:12:38,829
♪♪
286
00:12:43,402 --> 00:12:45,713
It's not just the one car.
287
00:12:45,737 --> 00:12:48,049
There's 11 more like it.
288
00:12:48,073 --> 00:12:49,450
Full of drawers.
289
00:12:49,474 --> 00:12:50,585
Hundreds of 'em.
290
00:12:50,609 --> 00:12:51,786
What for?
291
00:12:51,810 --> 00:12:54,189
Mass incarceration, human experiments,
292
00:12:54,213 --> 00:12:55,857
extrajudicial imprisonment.
293
00:12:55,881 --> 00:12:57,859
It's our own little North Korea,
294
00:12:57,883 --> 00:12:59,460
tucked away in Second Class.
295
00:12:59,484 --> 00:13:01,418
♪♪
296
00:13:03,622 --> 00:13:05,938
How long you gonna keep this up?
297
00:13:06,491 --> 00:13:07,669
Osweiller!
298
00:13:07,693 --> 00:13:09,671
What do you want from me?
299
00:13:09,695 --> 00:13:11,472
You know what would be nice?
300
00:13:11,496 --> 00:13:14,341
Some fresh scallops from the ocean.
301
00:13:14,365 --> 00:13:15,610
You leave Jinju out of this.
302
00:13:15,634 --> 00:13:17,012
Oh, you think?
303
00:13:17,036 --> 00:13:18,613
Do you know, if what you did comes out,
304
00:13:18,637 --> 00:13:19,947
you'll lose your job,
305
00:13:19,971 --> 00:13:21,416
probably an arm, too,
306
00:13:21,440 --> 00:13:23,618
and Jinju, well, she'll just drop you
307
00:13:23,642 --> 00:13:25,953
like the piece of rough that you are.
308
00:13:25,977 --> 00:13:28,289
So, here's what I want, Till...
309
00:13:28,313 --> 00:13:31,256
every last thing I can get.
310
00:13:31,280 --> 00:13:32,427
- [BEEP]
- Yeah,
311
00:13:32,451 --> 00:13:34,295
you've made that clear.
312
00:13:34,319 --> 00:13:37,511
[SIGH] There's fun
to be had on this train.
313
00:13:38,323 --> 00:13:40,501
And I plan to have some.
314
00:13:40,525 --> 00:13:43,905
And now that we all know you're
as dirty as they come,
315
00:13:43,929 --> 00:13:47,375
you're gonna have to play
along, aren't ya? Hm?
316
00:13:47,399 --> 00:13:48,976
♪♪
317
00:13:49,000 --> 00:13:50,445
Walter the Papermaker.
318
00:13:50,469 --> 00:13:52,609
Got some questions for ya.
319
00:13:53,338 --> 00:13:54,515
- Where'd this come from?
- It's...
320
00:13:54,539 --> 00:13:56,051
It's got nothing to do with me.
321
00:13:56,075 --> 00:13:59,454
- It's, uh, homemade stock.
- Hm?
322
00:13:59,478 --> 00:14:00,922
No, I can see that.
323
00:14:00,946 --> 00:14:02,189
May I?
324
00:14:02,213 --> 00:14:04,214
♪♪
325
00:14:07,486 --> 00:14:08,663
[SIGH]
326
00:14:08,687 --> 00:14:10,798
Whoever made this needed supplies.
327
00:14:10,822 --> 00:14:12,467
Anyone come to you, asking?
328
00:14:12,491 --> 00:14:14,135
Uh, no, it's, uh, like I said, uh,
329
00:14:14,159 --> 00:14:15,536
I don't know anything about it, and...
330
00:14:15,560 --> 00:14:18,539
Aah! Oh! Jeez! Ah! Ah! Please help.
331
00:14:18,563 --> 00:14:20,407
[COUGHING]
332
00:14:20,431 --> 00:14:21,943
What do you reckon, Till?
333
00:14:21,967 --> 00:14:23,811
This fine citizen's in some distress.
334
00:14:23,835 --> 00:14:24,946
You gonna help him, or...?
335
00:14:24,970 --> 00:14:27,148
- Ohhh!
- Answer the question.
336
00:14:27,172 --> 00:14:28,283
Okay. Okay.
337
00:14:28,307 --> 00:14:30,485
Aah! It was Clay!
338
00:14:30,509 --> 00:14:32,019
In... In... In the Nightcar!
339
00:14:32,043 --> 00:14:34,401
[COUGHS] Oh!
340
00:14:34,980 --> 00:14:36,691
[GASPING]
341
00:14:36,715 --> 00:14:38,559
Let's go, partner.
342
00:14:38,583 --> 00:14:40,178
[LAUGHING] This is fun!
343
00:14:40,211 --> 00:14:41,562
[PANTING]
344
00:14:41,586 --> 00:14:45,100
♪♪
345
00:14:45,124 --> 00:14:46,872
She was a warrior.
346
00:14:47,459 --> 00:14:49,166
She fought like hell.
347
00:14:49,528 --> 00:14:51,372
And she loved you kids
more than anything.
348
00:14:51,396 --> 00:14:52,907
[SNIFFLE] Winnie.
349
00:14:52,931 --> 00:14:54,575
Winnie, come on. [SNIFFLE]
350
00:14:54,599 --> 00:14:57,378
[COUGHING]
351
00:14:57,402 --> 00:15:00,448
Next of kin decides on burial rites.
352
00:15:00,472 --> 00:15:01,582
You want a song?
353
00:15:01,606 --> 00:15:04,100
♪♪
354
00:15:04,124 --> 00:15:05,515
Want a prayer?
355
00:15:06,145 --> 00:15:08,060
Hey, come on, lad.
356
00:15:08,613 --> 00:15:09,857
You're the head of the family now.
357
00:15:09,881 --> 00:15:12,481
You need to be strong for your sister.
358
00:15:13,485 --> 00:15:15,130
No ceremony. Call for disposal.
359
00:15:15,154 --> 00:15:17,598
♪♪
360
00:15:17,622 --> 00:15:19,000
Okay.
361
00:15:19,024 --> 00:15:20,601
- [COUGHING]
- Winnie.
362
00:15:20,625 --> 00:15:21,602
Come on, Winnie.
363
00:15:21,626 --> 00:15:23,404
We gotta go.
364
00:15:23,428 --> 00:15:24,539
- I want Mama.
- Come on. I know!
365
00:15:24,563 --> 00:15:27,608
- I know.
- My mama!
366
00:15:27,632 --> 00:15:28,743
[CRYING]
367
00:15:28,767 --> 00:15:30,946
- I hate this shit!
- Yeah.
368
00:15:30,970 --> 00:15:33,414
♪♪
369
00:15:33,438 --> 00:15:34,749
I wanna do something for them,
370
00:15:34,773 --> 00:15:36,617
for everybody, lift spirits.
371
00:15:36,641 --> 00:15:38,006
Yeah.
372
00:15:38,643 --> 00:15:40,592
I need your help, Aus.
373
00:15:41,180 --> 00:15:43,358
They need to see beyond the Tail.
374
00:15:43,382 --> 00:15:45,026
[METAL CLANGS]
375
00:15:45,050 --> 00:15:47,651
♪♪
376
00:15:51,923 --> 00:15:54,189
Fancy meeting you here.
377
00:15:54,459 --> 00:15:57,067
Fancy meeting you anywhere.
378
00:15:57,729 --> 00:15:58,840
We should run away
379
00:15:58,864 --> 00:16:00,508
to Tahiti together, you know?
380
00:16:00,532 --> 00:16:02,322
Leave all this?
381
00:16:03,202 --> 00:16:04,779
What do we got here?
382
00:16:04,803 --> 00:16:07,537
Electrical short caused
the brakes to seize.
383
00:16:15,080 --> 00:16:17,058
Oh, we'd better get
a Breach team on standby.
384
00:16:17,082 --> 00:16:18,593
Nah, we can free that brake.
385
00:16:18,617 --> 00:16:20,461
Bogie motor can't take that heat.
386
00:16:20,485 --> 00:16:23,083
♪♪
387
00:16:23,110 --> 00:16:24,199
Hear that?
388
00:16:24,223 --> 00:16:25,800
[THUD, METAL GROANS]
389
00:16:25,824 --> 00:16:27,068
Yeah. I'll get the Breach team.
390
00:16:27,092 --> 00:16:28,669
We'll have to swap that motor out.
391
00:16:28,693 --> 00:16:32,029
♪♪
392
00:16:38,570 --> 00:16:42,072
♪♪
393
00:16:44,843 --> 00:16:47,222
You're riskin' an awful
lot, takin' us in.
394
00:16:47,246 --> 00:16:48,623
Comes a point when you can't stay
395
00:16:48,647 --> 00:16:50,358
on the sidelines any longer.
396
00:16:50,382 --> 00:16:52,693
Hmph! Seven years is a long time.
397
00:16:52,717 --> 00:16:54,896
- What changed?
- Hey, ease up, Layton!
398
00:16:54,920 --> 00:16:56,497
She's on our side!
399
00:16:56,521 --> 00:16:58,753
No, no, he's... he's right.
400
00:17:01,860 --> 00:17:03,238
Passenger files.
401
00:17:03,262 --> 00:17:05,343
Everyone on board has one.
402
00:17:05,730 --> 00:17:09,510
Medical history, entitlements, housing.
403
00:17:09,534 --> 00:17:11,600
And then there's this.
404
00:17:12,203 --> 00:17:15,382
Roughly 1 in 10 passengers
has that designation.
405
00:17:15,406 --> 00:17:16,584
What does it mean?
406
00:17:16,608 --> 00:17:18,720
There's rumors of a list.
407
00:17:18,744 --> 00:17:20,855
A blacklist.
408
00:17:20,879 --> 00:17:22,857
Enemies of the state.
409
00:17:22,881 --> 00:17:25,660
I think... this is it.
410
00:17:25,684 --> 00:17:26,861
Why?
411
00:17:26,885 --> 00:17:29,530
Because you're on it.
412
00:17:29,554 --> 00:17:30,732
Both of ya.
413
00:17:30,756 --> 00:17:34,001
♪♪
414
00:17:34,025 --> 00:17:36,404
And, as of two weeks ago,
415
00:17:36,428 --> 00:17:37,739
so am I.
416
00:17:37,763 --> 00:17:39,540
♪♪
417
00:17:39,564 --> 00:17:41,963
Gets real simple, doesn't it?
418
00:17:43,302 --> 00:17:45,902
When you the one they're coming for.
419
00:17:48,539 --> 00:17:51,052
Chugga, chugga, chugga, choo-choo!
420
00:17:51,076 --> 00:17:53,521
Chugga, chugga, chugga, chugga,
chugga, chugga, chugga, chugga.
421
00:17:53,545 --> 00:17:58,104
Before Freeze, many people know cold.
422
00:17:58,684 --> 00:18:01,441
On Snowpiercer,
423
00:18:01,820 --> 00:18:06,363
only breach worker know real cold.
424
00:18:06,892 --> 00:18:09,366
The new cold.
425
00:18:10,162 --> 00:18:12,536
She is harsh!
426
00:18:13,699 --> 00:18:15,810
And she bite.
427
00:18:15,834 --> 00:18:17,278
- [SNARLS]
- Aah!
428
00:18:17,302 --> 00:18:19,080
[LAUGHTER]
429
00:18:19,104 --> 00:18:24,886
Breach worker are only one
who can dance with cold.
430
00:18:24,910 --> 00:18:26,888
And if you listen...
431
00:18:26,912 --> 00:18:28,956
Come, everybody down!
432
00:18:28,980 --> 00:18:30,624
- What's going on?
- Down.
433
00:18:30,648 --> 00:18:33,027
BOSCOVIC: You can hear the music
434
00:18:33,051 --> 00:18:36,434
she play just for us.
435
00:18:37,990 --> 00:18:39,567
Sorry to interrupt.
436
00:18:39,591 --> 00:18:40,568
No.
437
00:18:40,592 --> 00:18:42,436
Mr. Wilford needs you downtrain.
438
00:18:42,460 --> 00:18:44,172
Okey-dokey.
439
00:18:44,196 --> 00:18:48,976
Now, remember, children,
when Freeze come,
440
00:18:49,000 --> 00:18:52,314
the world, she owe everything
441
00:18:52,338 --> 00:18:53,381
to who?
442
00:18:53,405 --> 00:18:55,517
ALL: To Wilford!
443
00:18:55,541 --> 00:18:57,118
To who?!
444
00:18:57,142 --> 00:18:59,653
To Wilford!
445
00:18:59,677 --> 00:19:01,723
To Wilford.
446
00:19:01,747 --> 00:19:03,591
Thank you for coming.
447
00:19:03,615 --> 00:19:05,727
Alright, back to work, everybody.
448
00:19:05,751 --> 00:19:08,174
How's young Miles and Miles?
449
00:19:08,887 --> 00:19:12,470
I finished that exercise
you gave me, Ms. Cavill.
450
00:19:14,159 --> 00:19:15,803
You did this all by yourself?
451
00:19:15,827 --> 00:19:17,205
It's easier by myself.
452
00:19:17,229 --> 00:19:19,603
I see it like pictures.
453
00:19:20,031 --> 00:19:22,276
I think maybe you should be teaching me.
454
00:19:22,300 --> 00:19:23,345
[CHUCKLE]
455
00:19:23,369 --> 00:19:24,478
Great work, Miles.
456
00:19:24,502 --> 00:19:28,071
♪♪
457
00:19:33,711 --> 00:19:36,613
♪♪
458
00:19:43,721 --> 00:19:46,056
♪♪
459
00:19:47,793 --> 00:19:49,674
Talk to me.
460
00:19:50,328 --> 00:19:52,640
I feel like I've lived so many lives,
461
00:19:52,664 --> 00:19:54,929
died so many times.
462
00:19:55,667 --> 00:19:56,844
The Freeze,
463
00:19:56,868 --> 00:19:59,142
the Tail, the Chain.
464
00:20:00,072 --> 00:20:02,062
It never ends.
465
00:20:02,808 --> 00:20:04,919
I don't have your courage.
466
00:20:04,943 --> 00:20:06,254
That's not what I see.
467
00:20:06,278 --> 00:20:09,057
♪♪
468
00:20:09,081 --> 00:20:11,192
If you go through with this strike,
469
00:20:11,216 --> 00:20:13,365
you could end up in the Tail.
470
00:20:13,952 --> 00:20:15,463
Bad as you think it is back there,
471
00:20:15,487 --> 00:20:16,864
trust me, it's worse.
472
00:20:16,888 --> 00:20:18,437
And you got out.
473
00:20:18,461 --> 00:20:20,268
[CHUCKLE]
474
00:20:20,292 --> 00:20:22,804
And that did take courage, Zarah.
475
00:20:22,828 --> 00:20:24,338
We're fighters.
476
00:20:24,362 --> 00:20:26,540
We protect the things we love.
477
00:20:26,564 --> 00:20:29,933
♪♪
478
00:20:35,774 --> 00:20:37,351
♪♪
479
00:20:37,375 --> 00:20:39,287
[CHUCKLE]
480
00:20:39,311 --> 00:20:40,934
Congratulations.
481
00:20:41,948 --> 00:20:43,425
[LAUGHTER]
482
00:20:43,449 --> 00:20:45,427
Congratulations!
483
00:20:45,451 --> 00:20:47,429
♪♪
484
00:20:47,453 --> 00:20:48,606
Thank you.
485
00:20:48,630 --> 00:20:50,031
[CHIMES PLAY]
486
00:20:50,055 --> 00:20:51,899
MELANIE: Attention all passengers.
487
00:20:51,923 --> 00:20:55,303
There's been a mechanical
disruption in Car 780.
488
00:20:55,327 --> 00:20:57,639
The section will be temporarily
cleared as a precaution
489
00:20:57,663 --> 00:21:01,976
and Third Class subtrain is
restricted until further notice.
490
00:21:02,000 --> 00:21:04,178
We apologize for the inconvenience
491
00:21:04,202 --> 00:21:06,114
and we thank you for your cooperation.
492
00:21:06,138 --> 00:21:07,849
I've got to get back to Sanitation.
493
00:21:07,873 --> 00:21:09,031
Dr. Pelton's gonna stay with you.
494
00:21:09,055 --> 00:21:10,584
That's her.
495
00:21:10,608 --> 00:21:12,586
She's even the goddamn voice
of the train.
496
00:21:12,610 --> 00:21:15,256
One thing at a time, okay?
497
00:21:15,280 --> 00:21:16,258
[GRUNTS]
498
00:21:16,282 --> 00:21:18,860
♪♪
499
00:21:18,884 --> 00:21:20,932
Get some rest.
500
00:21:22,154 --> 00:21:23,998
Hey, he's gonna be fine.
501
00:21:24,022 --> 00:21:25,199
It's just gonna take time.
502
00:21:25,223 --> 00:21:26,868
I can't thank you enough.
503
00:21:26,892 --> 00:21:29,070
[DOOR OPENS, CLOSES]
504
00:21:29,094 --> 00:21:31,234
He stole my chip.
505
00:21:31,897 --> 00:21:33,475
Layton! Layton!
506
00:21:33,499 --> 00:21:34,742
Layton!
507
00:21:34,766 --> 00:21:36,610
♪♪
508
00:21:36,634 --> 00:21:38,480
[GRUNTING]
509
00:21:38,504 --> 00:21:39,681
Oh, shit!
510
00:21:39,705 --> 00:21:40,748
[PANEL WHIRS]
511
00:21:40,772 --> 00:21:43,351
♪♪
512
00:21:43,375 --> 00:21:44,952
[GASPING]
513
00:21:44,976 --> 00:21:47,755
Layton! Layton!
514
00:21:47,779 --> 00:21:48,890
Layton!
515
00:21:48,914 --> 00:21:50,492
Stop, stop, stop!
516
00:21:50,516 --> 00:21:52,360
She told me where she is.
I can get to her.
517
00:21:52,384 --> 00:21:53,895
No, no! You're not thinking straight!
518
00:21:53,919 --> 00:21:56,255
She doesn't know I'm out. I might
never get another chance like this.
519
00:21:56,279 --> 00:21:57,978
Come back inside! You need to rest.
520
00:21:58,002 --> 00:22:00,768
We can talk about this tomorrow,
make a plan, okay?
521
00:22:00,792 --> 00:22:02,436
Goddamn it, Layton!
522
00:22:02,460 --> 00:22:03,766
Layton!
523
00:22:04,396 --> 00:22:05,639
Oh, shit!
524
00:22:05,663 --> 00:22:10,311
♪♪
525
00:22:10,335 --> 00:22:11,779
First, I'd like specifics
526
00:22:11,803 --> 00:22:13,247
about the mechanical issue.
527
00:22:13,271 --> 00:22:15,403
It's a bogie motor swap-out.
528
00:22:15,741 --> 00:22:17,022
It's routine.
529
00:22:17,046 --> 00:22:19,921
Lucky you. You get to put on
some grubbies.
530
00:22:19,945 --> 00:22:21,255
Wilford wants my eyes on it.
531
00:22:21,279 --> 00:22:22,790
You know how he is.
532
00:22:22,814 --> 00:22:25,246
Mm. I thought I did.
533
00:22:26,552 --> 00:22:28,062
Can I ask you something?
534
00:22:28,086 --> 00:22:30,376
How does He seem to you, these days?
535
00:22:31,223 --> 00:22:32,629
Why do you ask?
536
00:22:33,359 --> 00:22:34,936
Well, I mean,
537
00:22:34,960 --> 00:22:37,071
He seems to be back on form today,
538
00:22:37,095 --> 00:22:39,741
thank God, but this business in Third,
539
00:22:39,765 --> 00:22:41,209
I mean, to be honest,
540
00:22:41,233 --> 00:22:42,810
I think He asked for it.
541
00:22:42,834 --> 00:22:45,279
Indulgin' them at the trial like that?!
542
00:22:45,303 --> 00:22:47,349
You cannot spare the rod
with these people,
543
00:22:47,373 --> 00:22:48,950
you know. You've got to hammer down!
544
00:22:48,974 --> 00:22:51,619
Ruth, remember.
545
00:22:51,643 --> 00:22:54,088
Calm Hospitality...
546
00:22:54,112 --> 00:22:55,557
[INHALES]
547
00:22:55,581 --> 00:22:56,891
[EXHALES]
548
00:22:56,915 --> 00:22:58,492
- ...Calm Train.
- ...Calm Train.
549
00:22:58,516 --> 00:23:00,584
♪♪
550
00:23:05,924 --> 00:23:08,325
♪♪
551
00:23:11,263 --> 00:23:14,041
Alright, Boki, she's out!
552
00:23:14,065 --> 00:23:15,838
Let's lift her up!
553
00:23:16,735 --> 00:23:18,846
BOSCOVIC: Move, move,
move! Let's go! Let's go!
554
00:23:18,870 --> 00:23:24,141
♪♪
555
00:23:30,215 --> 00:23:34,952
♪♪
556
00:23:38,424 --> 00:23:40,734
Hook up the motor. Let's get her out!
557
00:23:40,758 --> 00:23:45,028
♪♪
558
00:23:49,034 --> 00:23:51,479
[GASPING]
559
00:23:51,503 --> 00:23:53,681
- Layton!
- Hello, Mr. Wilford.
560
00:23:53,705 --> 00:23:55,038
♪♪
561
00:23:57,309 --> 00:23:59,153
Catch up, DiMarco, catch up.
562
00:23:59,177 --> 00:24:00,422
I know what you're doing.
563
00:24:00,446 --> 00:24:03,691
The hundreds of names, your lists!
564
00:24:03,715 --> 00:24:06,160
Anyone has a bad word,
has an unsanctioned thought,
565
00:24:06,184 --> 00:24:08,266
they get thrown in a drawer, yeah?
566
00:24:08,920 --> 00:24:10,632
- More?
- Yes, yes, yes!
567
00:24:10,656 --> 00:24:11,633
I need her up here!
568
00:24:11,657 --> 00:24:13,301
- Up here. Keep going.
- Okay. Up we go.
569
00:24:13,325 --> 00:24:14,902
No, you don't understand.
570
00:24:14,926 --> 00:24:17,038
Look at my face.
571
00:24:17,062 --> 00:24:19,441
It was a Tailie that got you, in the end.
572
00:24:19,465 --> 00:24:21,042
- Shit! Shit!
- Ohh!
573
00:24:21,066 --> 00:24:23,778
- Leave her alone!
- DiMarco! No!
574
00:24:23,802 --> 00:24:25,913
[METAL GROANING]
575
00:24:25,937 --> 00:24:26,914
Uh!
576
00:24:26,938 --> 00:24:28,450
♪♪
577
00:24:28,474 --> 00:24:29,451
Aah!
578
00:24:29,475 --> 00:24:30,384
[GRUNTS]
579
00:24:30,408 --> 00:24:32,053
- Oh!
- Aah!
580
00:24:32,077 --> 00:24:38,059
[ALERT BEEPING]
581
00:24:38,083 --> 00:24:40,662
Warning. Please brace.
582
00:24:40,686 --> 00:24:43,197
- [GASP]
- Emergency lockdown in effect.
583
00:24:43,221 --> 00:24:46,534
♪♪
584
00:24:46,558 --> 00:24:48,670
[SHOUTING]
585
00:24:48,694 --> 00:24:50,805
- What was that?
- Warning. Please brace.
586
00:24:50,829 --> 00:24:53,675
I got you. I'm okay.
Emergency lockdown in effect.
587
00:24:53,699 --> 00:24:56,066
♪♪
588
00:25:02,040 --> 00:25:04,085
♪♪
589
00:25:04,109 --> 00:25:06,354
[ALARM BLARING]
590
00:25:06,378 --> 00:25:08,089
Stay back. You good?
591
00:25:08,113 --> 00:25:11,554
- Keep going.
- Okay. Go. Go.
592
00:25:11,603 --> 00:25:12,760
Okay, okay.
593
00:25:12,784 --> 00:25:14,162
[GASPING]
594
00:25:14,186 --> 00:25:15,897
Unh! Layton, let me go.
595
00:25:15,921 --> 00:25:17,244
The train needs me.
596
00:25:17,268 --> 00:25:19,100
♪♪
597
00:25:19,124 --> 00:25:21,703
- Unh-unh!
- Okay.
598
00:25:21,727 --> 00:25:23,104
The drawers aren't what you think.
599
00:25:23,128 --> 00:25:24,438
The drawers are hell
600
00:25:24,462 --> 00:25:25,573
and my people are still in there!
601
00:25:25,597 --> 00:25:27,387
They're not a prison!
602
00:25:27,933 --> 00:25:30,111
They're a lifeboat.
603
00:25:30,135 --> 00:25:32,647
We're hanging by our nails.
604
00:25:32,671 --> 00:25:34,115
Layton,
605
00:25:34,139 --> 00:25:35,717
we're hanging by our nails.
606
00:25:35,741 --> 00:25:38,119
The whole goddamn human experiment,
607
00:25:38,143 --> 00:25:41,317
it can be undone by a bloom of mold.
608
00:25:41,880 --> 00:25:43,725
If the social order collapses,
609
00:25:43,749 --> 00:25:45,059
if resources fail,
610
00:25:45,083 --> 00:25:46,394
if mechanics fail,
611
00:25:46,418 --> 00:25:49,463
our best hope is to keep
life in suspension,
612
00:25:49,487 --> 00:25:51,265
to keep people in stasis
613
00:25:51,289 --> 00:25:52,734
while we ride out this Freeze.
614
00:25:52,758 --> 00:25:53,935
400 people.
615
00:25:53,959 --> 00:25:55,737
They were selected for diversity,
616
00:25:55,761 --> 00:25:57,205
for health, for skills,
617
00:25:57,229 --> 00:25:59,140
to give us a fighting chance
618
00:25:59,164 --> 00:26:00,408
on the other side!
619
00:26:00,432 --> 00:26:01,609
You decide who lives and who dies.
620
00:26:01,633 --> 00:26:04,546
No. We all made that choice,
621
00:26:04,570 --> 00:26:07,015
when we boarded this train
622
00:26:07,039 --> 00:26:08,750
and we left people behind.
623
00:26:08,774 --> 00:26:10,952
♪♪
624
00:26:10,976 --> 00:26:13,287
This train's dying, Layton.
625
00:26:13,311 --> 00:26:14,923
Please, let me fix her.
626
00:26:14,947 --> 00:26:16,313
♪♪
627
00:26:23,255 --> 00:26:24,688
♪♪
628
00:26:29,194 --> 00:26:30,460
[CLANG]
629
00:26:32,522 --> 00:26:34,157
♪♪
630
00:26:42,507 --> 00:26:43,618
[GRUNTS]
631
00:26:43,642 --> 00:26:45,423
♪♪
632
00:26:47,179 --> 00:26:49,357
We have a master hydraulics failure.
633
00:26:49,381 --> 00:26:50,425
I need a controller.
634
00:26:50,449 --> 00:26:51,448
I'll go.
635
00:26:53,251 --> 00:26:55,163
- Okay.
- You got it?
636
00:26:55,187 --> 00:26:56,286
Yeah.
637
00:26:57,990 --> 00:27:07,864
[ALARM BLARING]
638
00:27:09,802 --> 00:27:11,783
Come on, come on.
639
00:27:12,605 --> 00:27:13,914
Yeah!
640
00:27:13,938 --> 00:27:15,183
- [BEEPING]
- Telemetry failure.
641
00:27:15,207 --> 00:27:16,651
I'm not getting any readings
642
00:27:16,675 --> 00:27:18,252
from the pistons on that side, nothing!
643
00:27:18,276 --> 00:27:20,789
Must be the connector,
something physical.
644
00:27:20,813 --> 00:27:21,990
I'm gonna suit up.
645
00:27:22,014 --> 00:27:23,524
I gotta go under.
646
00:27:23,548 --> 00:27:25,649
[PANTING]
647
00:27:26,685 --> 00:27:28,218
♪♪
648
00:27:29,822 --> 00:27:30,931
Let me go, Mel.
649
00:27:30,955 --> 00:27:32,667
- Let me go.
- This is cold work.
650
00:27:32,691 --> 00:27:33,934
Only Boki should be going.
651
00:27:33,958 --> 00:27:35,269
Busted hydraulics, Boki.
652
00:27:35,293 --> 00:27:36,937
You don't know the specs.
653
00:27:36,961 --> 00:27:38,673
And I need you on diagnostics.
654
00:27:38,697 --> 00:27:40,941
♪♪
655
00:27:40,965 --> 00:27:42,210
Javi, can you hear me?
656
00:27:42,234 --> 00:27:43,544
What the hell is going on, guys?
657
00:27:43,568 --> 00:27:44,813
- Talk to me.
- Okay, take it down
658
00:27:44,837 --> 00:27:46,734
to dead minimum speed.
659
00:27:47,172 --> 00:27:48,349
And where are we?
660
00:27:48,373 --> 00:27:49,750
How long till Torreta Canyon?
661
00:27:49,774 --> 00:27:50,885
I'm taking her down.
662
00:27:50,909 --> 00:27:52,621
But at minimum speed,
663
00:27:52,645 --> 00:27:53,888
the canyon's gonna be
664
00:27:53,912 --> 00:27:56,957
about eight minutes to the Engine.
665
00:27:56,981 --> 00:27:58,026
How long till us?
666
00:27:58,050 --> 00:27:59,694
14 minutes to you. Why?
667
00:27:59,718 --> 00:28:01,582
Because, at this angle,
668
00:28:01,986 --> 00:28:03,832
when this car hits Torreta Canyon,
669
00:28:03,856 --> 00:28:06,087
the whole train's gonna derail.
670
00:28:07,259 --> 00:28:08,436
Holy shit.
671
00:28:08,460 --> 00:28:09,704
Yeah.
672
00:28:09,728 --> 00:28:10,971
"Holy shit's" right.
673
00:28:10,995 --> 00:28:14,843
♪♪
674
00:28:14,867 --> 00:28:16,556
I designed her.
675
00:28:17,002 --> 00:28:18,683
I'll fix her.
676
00:28:19,872 --> 00:28:20,938
Seal me in.
677
00:28:24,877 --> 00:28:26,777
♪♪
678
00:28:28,547 --> 00:28:30,391
[SHUDDERING]
679
00:28:30,415 --> 00:28:31,392
You're a dick!
680
00:28:31,416 --> 00:28:32,994
You know that?
681
00:28:33,018 --> 00:28:36,998
I'm not gonna stand by
while you abuse people.
682
00:28:37,022 --> 00:28:38,266
We're about to die, Till.
683
00:28:38,290 --> 00:28:40,134
Fine. Then these are my last words.
684
00:28:40,158 --> 00:28:42,276
I won't let you extort me
685
00:28:42,307 --> 00:28:43,604
and you're a dick.
686
00:28:43,628 --> 00:28:45,006
I don't get you.
687
00:28:45,030 --> 00:28:46,340
So righteous on the small stuff,
688
00:28:46,364 --> 00:28:48,609
but pretty darn flexible,
when it comes to high crimes.
689
00:28:48,633 --> 00:28:50,144
Layton shouldn't have
been in the drawers!
690
00:28:50,168 --> 00:28:51,145
Yeah, and you shouldn't
have locked me out!
691
00:28:51,169 --> 00:28:52,613
Something's going on!
692
00:28:52,637 --> 00:28:54,883
Don't you ever feel like
you're being kept in the dark?
693
00:28:54,907 --> 00:28:56,084
- Whoa!
- Uhh!
694
00:28:56,108 --> 00:28:57,618
[CRYING OUT]
695
00:28:57,642 --> 00:29:02,423
[GASPING]
696
00:29:02,447 --> 00:29:03,811
Osweiller.
697
00:29:05,450 --> 00:29:07,607
Who are you thinking about right now?
698
00:29:07,959 --> 00:29:10,850
No one. Just me. Bugger off.
699
00:29:18,263 --> 00:29:19,774
Torches out! Lights off!
700
00:29:19,798 --> 00:29:21,442
- Lights out!
- Lights out!
701
00:29:21,466 --> 00:29:24,044
I wanna show you something
you haven't seen in a long,
702
00:29:24,068 --> 00:29:25,708
long time.
703
00:29:26,405 --> 00:29:28,383
- WINNIE: [GASP]
- Holy.
704
00:29:28,407 --> 00:29:29,784
Look.
705
00:29:29,808 --> 00:29:31,786
WINNIE: Is that what
the outside looks like?
706
00:29:31,810 --> 00:29:33,722
Nice.
707
00:29:33,746 --> 00:29:35,056
SPEAKER: That's it.
708
00:29:35,080 --> 00:29:37,514
[VOICES OVERLAPPING]
709
00:29:40,619 --> 00:29:43,264
[GRUNTING]
710
00:29:43,288 --> 00:29:44,799
Camera feed online.
711
00:29:44,823 --> 00:29:46,401
♪♪
712
00:29:46,425 --> 00:29:50,405
- [WHIRRING]
- [GRUNTING]
713
00:29:50,429 --> 00:29:52,929
- [WHIRRING]
- [GRUNTS]
714
00:29:58,971 --> 00:30:00,148
Oof.
715
00:30:00,172 --> 00:30:02,539
[GASPING] Oh, God.
716
00:30:05,577 --> 00:30:07,221
[CHIMES PLAYS]
717
00:30:07,245 --> 00:30:08,960
Ladies and gentlemen,
718
00:30:09,381 --> 00:30:12,827
on behalf of Mr. Wilford
and Wilford Industries,
719
00:30:12,851 --> 00:30:15,163
we'd like to thank you for your composure
720
00:30:15,187 --> 00:30:18,833
and cooperation during this trying time.
721
00:30:18,857 --> 00:30:19,968
[GLASS SHATTERS]
722
00:30:19,992 --> 00:30:22,370
♪♪
723
00:30:22,394 --> 00:30:25,239
As we prepare for possible derailment,
724
00:30:25,263 --> 00:30:26,707
we ask that you please remember
725
00:30:26,731 --> 00:30:29,897
your in-transit safety directive...
726
00:30:31,003 --> 00:30:32,981
Brace in place.
727
00:30:33,005 --> 00:30:35,784
I repeat, brace in place.
728
00:30:35,808 --> 00:30:37,574
♪♪
729
00:30:41,746 --> 00:30:45,663
We beg that all passengers remain calm
730
00:30:46,551 --> 00:30:49,730
in the face of this
unprecedented emergency.
731
00:30:49,754 --> 00:30:51,154
♪♪
732
00:30:54,893 --> 00:30:56,259
♪♪
733
00:30:59,898 --> 00:31:02,076
Guys, I'm at the bridge.
734
00:31:02,100 --> 00:31:04,078
I repeat, the Engine's at the bridge.
735
00:31:04,102 --> 00:31:05,746
Six minutes, Mel!
736
00:31:05,770 --> 00:31:07,816
We've got six minutes!
737
00:31:07,840 --> 00:31:09,017
Opening now.
738
00:31:09,041 --> 00:31:10,551
♪♪
739
00:31:10,575 --> 00:31:12,064
[GRUNTS]
740
00:31:12,711 --> 00:31:13,754
[GRUNTS]
741
00:31:13,778 --> 00:31:15,089
♪♪
742
00:31:15,113 --> 00:31:17,820
[GRUNTING]
743
00:31:19,184 --> 00:31:21,018
♪♪
744
00:31:22,321 --> 00:31:25,033
Jesus Christ. This is crazy.
745
00:31:25,057 --> 00:31:26,790
This is crazy.
746
00:31:28,327 --> 00:31:30,394
♪♪
747
00:31:33,798 --> 00:31:35,910
Should be directly in front of you, Mel.
748
00:31:35,934 --> 00:31:38,579
Don't reach out too far for that thing.
749
00:31:38,603 --> 00:31:39,970
♪♪
750
00:31:42,674 --> 00:31:45,253
[GRUNTING]
751
00:31:45,277 --> 00:31:48,056
Grab it. Grab it, Mel. Go, go, go, go!
752
00:31:48,080 --> 00:31:52,793
[GRUNTING]
753
00:31:52,817 --> 00:31:54,795
Shit!
754
00:31:54,819 --> 00:31:56,731
Cinco minutos. Cinco minutos.
755
00:31:56,755 --> 00:31:58,388
♪♪
756
00:32:01,093 --> 00:32:04,939
- [CHIMES PLAY]
- [GASPING]
757
00:32:04,963 --> 00:32:07,075
I know it seems like
758
00:32:07,099 --> 00:32:09,330
this might be the end,
759
00:32:10,168 --> 00:32:11,999
but it's not.
760
00:32:12,971 --> 00:32:14,175
It can't be.
761
00:32:14,212 --> 00:32:15,806
♪♪
762
00:32:18,110 --> 00:32:20,821
This is Snowpiercer, for God's sake!
763
00:32:20,845 --> 00:32:22,823
[COUGHS]
764
00:32:22,847 --> 00:32:25,826
We are the last of Earth's survivors
765
00:32:25,850 --> 00:32:27,762
and I just...
766
00:32:27,786 --> 00:32:29,517
♪♪
767
00:32:30,648 --> 00:32:33,646
We are going to make it.
768
00:32:34,326 --> 00:32:35,836
I just know it.
769
00:32:35,860 --> 00:32:37,525
♪♪
770
00:32:39,064 --> 00:32:41,362
We just will.
771
00:32:42,000 --> 00:32:45,825
Mr. Wilford has gotten us
out of worse scrapes before.
772
00:32:46,204 --> 00:32:48,285
So keep the faith.
773
00:32:49,274 --> 00:32:51,252
And you just remember
774
00:32:51,276 --> 00:32:53,158
that His Engine
775
00:32:53,186 --> 00:32:55,256
always provides.
776
00:32:55,280 --> 00:32:57,926
♪♪
777
00:32:57,950 --> 00:32:59,588
So find someone
778
00:33:00,673 --> 00:33:02,130
and hold them close.
779
00:33:02,154 --> 00:33:04,051
♪♪
780
00:33:05,290 --> 00:33:06,846
And, please,
781
00:33:09,161 --> 00:33:10,671
try to stay warm.
782
00:33:10,695 --> 00:33:12,496
♪♪
783
00:33:18,170 --> 00:33:19,880
[CHIMES PLAY]
784
00:33:19,904 --> 00:33:22,283
[RUMBLING]
785
00:33:22,307 --> 00:33:23,674
♪♪
786
00:33:25,978 --> 00:33:27,822
[WARBLING]
787
00:33:27,846 --> 00:33:33,828
[PANTING]
788
00:33:33,852 --> 00:33:35,163
You shit!
789
00:33:35,187 --> 00:33:37,098
You shit! You shit! You shit!
790
00:33:37,122 --> 00:33:39,233
[CRYING] Did you do it?
791
00:33:39,257 --> 00:33:41,422
- Did you do it?!
- No!
792
00:33:42,260 --> 00:33:44,973
The damage to the train is bad, Josie.
793
00:33:44,997 --> 00:33:47,642
[HYPERVENTILATING]
794
00:33:47,666 --> 00:33:49,844
All I could think was
I wanted to see you.
795
00:33:49,868 --> 00:33:53,181
[SOBBING]
796
00:33:53,205 --> 00:33:55,606
♪♪
797
00:34:02,948 --> 00:34:04,392
80 seconds, Mel.
798
00:34:04,416 --> 00:34:05,727
80 seconds.
799
00:34:05,751 --> 00:34:08,129
♪♪
800
00:34:08,153 --> 00:34:09,463
Right, Mel. You got it.
801
00:34:09,487 --> 00:34:10,798
You got it, Mel.
802
00:34:10,822 --> 00:34:12,334
You got this. You got this.
803
00:34:12,358 --> 00:34:14,936
♪♪
804
00:34:14,960 --> 00:34:20,408
[GRUNTING]
805
00:34:20,432 --> 00:34:22,344
♪♪
806
00:34:22,368 --> 00:34:25,079
[CRIES OUT]
807
00:34:25,103 --> 00:34:26,348
Aaaah!
808
00:34:26,372 --> 00:34:30,484
[ GRUNTING]
809
00:34:30,508 --> 00:34:33,955
[GRUNTING]
810
00:34:33,979 --> 00:34:35,223
Aaah!
811
00:34:35,247 --> 00:34:36,958
Come on!
812
00:34:36,982 --> 00:34:38,426
Come on, Mel!
813
00:34:38,450 --> 00:34:40,228
60 seconds!
814
00:34:40,252 --> 00:34:42,230
- 60 seconds!
- [GRUNTS]
815
00:34:42,254 --> 00:34:45,833
[CRYING OUT]
816
00:34:45,857 --> 00:34:48,458
♪♪
817
00:34:54,332 --> 00:34:55,977
♪♪
818
00:34:56,001 --> 00:34:57,979
[GRUNTING]
819
00:34:58,003 --> 00:34:59,381
♪♪
820
00:34:59,405 --> 00:35:01,515
[GRUNTING]
821
00:35:01,539 --> 00:35:05,119
Come on. Come on. Come on.
Come on. Come on. Come on.
822
00:35:05,143 --> 00:35:06,788
Aah!
823
00:35:06,812 --> 00:35:08,256
- You okay, Mel? You alright?
- We need to go back for her!
824
00:35:08,280 --> 00:35:09,457
Hold on a second, Boki.
825
00:35:09,481 --> 00:35:11,594
- You alright, Mel?
- I'm okay!
826
00:35:11,618 --> 00:35:13,216
♪♪
827
00:35:14,420 --> 00:35:16,130
[GRUNTING]
828
00:35:16,154 --> 00:35:18,400
♪♪
829
00:35:18,424 --> 00:35:21,403
[PANTING]
830
00:35:21,427 --> 00:35:23,427
♪♪
831
00:35:25,897 --> 00:35:27,008
[THUD]
832
00:35:27,032 --> 00:35:29,599
♪♪
833
00:35:34,840 --> 00:35:36,084
Ye-e-e-s!
834
00:35:36,108 --> 00:35:37,419
How about that?
835
00:35:37,443 --> 00:35:40,422
Hydraulics are online! Yes!
836
00:35:40,446 --> 00:35:42,023
Sí, sí, ¡vamos!
837
00:35:42,047 --> 00:35:43,291
¡Vamos, carajo!
838
00:35:43,315 --> 00:35:44,692
[GRUNTING]
839
00:35:44,716 --> 00:35:47,629
Increase to running velocity,
Javi. [GRUNTS]
840
00:35:47,653 --> 00:35:49,297
Alright, guys.
I'm bringing her up to speed.
841
00:35:49,321 --> 00:35:50,887
♪♪
842
00:35:54,926 --> 00:35:56,570
[CHIMES PLAY]
843
00:35:56,594 --> 00:35:57,839
All clear.
844
00:35:57,863 --> 00:35:59,907
Return to stations.
845
00:35:59,931 --> 00:36:01,175
All clear.
846
00:36:01,199 --> 00:36:03,311
[CHIMES PLAYS]
847
00:36:03,335 --> 00:36:05,269
♪♪
848
00:36:07,205 --> 00:36:09,317
[LAUGHS]
849
00:36:09,341 --> 00:36:10,584
[LAUGHS]
850
00:36:10,608 --> 00:36:11,919
You okay, Clay?
851
00:36:11,943 --> 00:36:12,920
♪♪
852
00:36:12,944 --> 00:36:15,323
[GASPING]
853
00:36:15,347 --> 00:36:18,260
[LAUGHING]
854
00:36:18,284 --> 00:36:19,927
Unh!
855
00:36:19,951 --> 00:36:21,463
♪♪
856
00:36:21,487 --> 00:36:23,064
[CRYING OUT]
857
00:36:23,088 --> 00:36:24,921
♪♪
858
00:36:32,430 --> 00:36:34,476
♪♪
859
00:36:34,500 --> 00:36:37,345
[GASPING]
860
00:36:37,369 --> 00:36:39,147
[LAUGHS]
861
00:36:39,171 --> 00:36:40,499
Ahh!
862
00:36:40,523 --> 00:36:42,950
[LAUGHS]
863
00:36:42,974 --> 00:36:44,486
[LAUGHTER]
864
00:36:44,510 --> 00:36:47,088
[PANTING]
865
00:36:47,112 --> 00:36:48,845
♪♪
866
00:36:52,851 --> 00:36:54,896
I was thinkin' about my mum
867
00:36:54,920 --> 00:36:57,368
at the end, if you must know.
868
00:36:58,524 --> 00:36:59,967
You miss her?
869
00:36:59,991 --> 00:37:01,903
Oh, God, no. She was trash.
870
00:37:01,927 --> 00:37:06,043
She was a mean drunk,
even worse sober, but, yeah,
871
00:37:06,550 --> 00:37:09,004
that's who I was thinkin' about.
872
00:37:09,868 --> 00:37:11,513
They're gonna catch Layton eventually.
873
00:37:11,537 --> 00:37:13,781
♪♪
874
00:37:13,805 --> 00:37:15,583
It's gonna come out, what you did,
875
00:37:15,607 --> 00:37:17,304
whether I spill it or not.
876
00:37:17,809 --> 00:37:20,121
Alright, partner. You should, uh,
877
00:37:20,145 --> 00:37:21,455
go find your girl.
878
00:37:21,479 --> 00:37:23,680
♪♪
879
00:37:28,620 --> 00:37:29,931
BENNETT: There she is.
880
00:37:29,955 --> 00:37:32,889
[PANTING]
881
00:37:37,495 --> 00:37:40,731
[BOTH GRUNTING]
882
00:37:49,575 --> 00:37:51,152
- Okay.
- Oh!
883
00:37:51,176 --> 00:37:52,820
[LAUGHS]
884
00:37:52,844 --> 00:37:54,689
Okay.
885
00:37:54,713 --> 00:37:57,024
Ten fingers! One nose!
886
00:37:57,048 --> 00:37:58,426
Okay, okay!
887
00:37:58,450 --> 00:38:00,347
We did!
888
00:38:02,921 --> 00:38:05,589
You are kind of amazing.
889
00:38:08,460 --> 00:38:10,190
Piece of cake.
890
00:38:10,596 --> 00:38:12,062
[LAUGHS]
891
00:38:14,065 --> 00:38:18,235
[GASPING]
892
00:38:26,674 --> 00:38:28,022
♪♪
893
00:38:28,046 --> 00:38:29,713
[PANEL WHIRS]
894
00:38:33,185 --> 00:38:35,752
♪♪
895
00:38:38,656 --> 00:38:41,303
[CRYING]
896
00:38:41,327 --> 00:38:43,056
♪♪
897
00:38:44,796 --> 00:38:45,707
You okay?
898
00:38:45,731 --> 00:38:48,442
♪♪
899
00:38:48,466 --> 00:38:51,045
It's okay.
900
00:38:51,069 --> 00:38:55,449
[SNIFFLE]
901
00:38:55,473 --> 00:38:57,070
I'm sorry.
902
00:38:57,876 --> 00:38:59,187
I should've been there.
903
00:38:59,211 --> 00:39:00,922
I should've shown up for you last night.
904
00:39:00,946 --> 00:39:01,923
It doesn't matter.
905
00:39:01,947 --> 00:39:03,325
You're here now.
906
00:39:03,349 --> 00:39:05,994
♪♪
907
00:39:06,018 --> 00:39:07,529
Is there something else?
908
00:39:07,553 --> 00:39:08,785
♪♪
909
00:39:12,157 --> 00:39:13,467
What...
910
00:39:13,491 --> 00:39:16,070
What if I'm not the
person you think I am?
911
00:39:16,094 --> 00:39:18,091
What's going on?
912
00:39:19,097 --> 00:39:20,677
You can talk to me.
913
00:39:22,167 --> 00:39:23,211
Nothing.
914
00:39:23,235 --> 00:39:25,413
♪♪
915
00:39:25,437 --> 00:39:28,550
I'm just happy to be here.
916
00:39:28,574 --> 00:39:31,685
♪♪
917
00:39:31,709 --> 00:39:34,222
[PANEL WHIRS]
918
00:39:34,246 --> 00:39:35,823
I need a drink. [LAUGHS]
919
00:39:35,847 --> 00:39:38,826
♪♪
920
00:39:38,850 --> 00:39:40,694
[GLASS CLINKS]
921
00:39:40,718 --> 00:39:43,497
[CHEERING AND APPLAUSE]
922
00:39:43,521 --> 00:39:45,122
[LAUGHING] Wow!
923
00:39:46,658 --> 00:39:49,503
[WHISTLING]
924
00:39:49,527 --> 00:39:51,973
We're okay.
925
00:39:51,997 --> 00:39:53,707
I love beer! I love beer!
926
00:39:53,731 --> 00:39:57,645
You give me your beer all day! Ha ha!
927
00:39:57,669 --> 00:39:59,647
Whoo! Everybody drink now!
928
00:39:59,671 --> 00:40:01,515
This is beautiful!
929
00:40:01,539 --> 00:40:02,984
Hey, you! Ha!
930
00:40:03,008 --> 00:40:05,653
[CHEERING AND APPLAUSE]
931
00:40:05,677 --> 00:40:06,988
Thank you!
932
00:40:07,012 --> 00:40:09,257
Quiet down.
933
00:40:09,281 --> 00:40:11,019
Quiet down!
934
00:40:11,629 --> 00:40:12,941
Thank you!
935
00:40:12,966 --> 00:40:15,440
People of Snowpiercer,
936
00:40:17,956 --> 00:40:19,733
touch a surface.
937
00:40:19,757 --> 00:40:22,531
Go on. Put your hand
to something, anything.
938
00:40:23,629 --> 00:40:24,866
Go on.
939
00:40:25,831 --> 00:40:27,286
Feel it.
940
00:40:28,486 --> 00:40:30,163
Take it in.
941
00:40:31,636 --> 00:40:35,350
That is our sacred hum.
942
00:40:35,375 --> 00:40:38,620
♪♪
943
00:40:38,710 --> 00:40:40,591
That's our heartbeat.
944
00:40:42,114 --> 00:40:44,025
And she's roaring!
945
00:40:44,049 --> 00:40:46,828
[CHEERING, WHISTLING, AND APPLAUSE]
946
00:40:46,852 --> 00:40:49,631
It's gonna take more
than a bit of track turbulence
947
00:40:49,655 --> 00:40:51,899
- to stop us!
- Ha ha! Okay!
948
00:40:51,923 --> 00:40:53,835
A toast
949
00:40:53,859 --> 00:40:55,770
to the Engine Eternal!
950
00:40:55,794 --> 00:40:58,039
♪♪
951
00:40:58,063 --> 00:41:00,041
To the great Mr. Wilford!
952
00:41:00,065 --> 00:41:01,309
[CHEERING]
953
00:41:01,333 --> 00:41:03,577
CROWD: [CHANTING] Wilford! Wilford!
954
00:41:03,601 --> 00:41:05,913
Wilford! Wilford!
955
00:41:05,937 --> 00:41:07,915
- Wilford! Wilford!
- Come on!
956
00:41:07,939 --> 00:41:10,118
Wilford! Wilford!
957
00:41:10,142 --> 00:41:12,186
Wilford! Wilford!
958
00:41:12,210 --> 00:41:13,455
Looks like the people of Third
959
00:41:13,479 --> 00:41:15,589
have had a change of heart.
960
00:41:15,613 --> 00:41:18,793
The celebration will end,
but their grievances won't.
961
00:41:18,817 --> 00:41:21,929
Next time, He won't have
a disaster to save Him.
962
00:41:21,953 --> 00:41:23,675
Hey, Audrey.
963
00:41:24,956 --> 00:41:26,511
Read the room.
964
00:41:27,225 --> 00:41:29,871
- We're alive.
- Wilford! Wilford!
965
00:41:29,895 --> 00:41:32,073
- Wilford!
- Wilford! Boki!
966
00:41:32,097 --> 00:41:35,943
[CHANTING] Boki! Boki!
967
00:41:35,967 --> 00:41:38,079
- [LAUGHS HEARTILY]
- Boki! Boki!
968
00:41:38,103 --> 00:41:40,948
Boki! Boki!
969
00:41:40,972 --> 00:41:42,950
Well, it's not the Tail, but,
970
00:41:42,974 --> 00:41:44,029
I hope it'll do.
971
00:41:48,380 --> 00:41:50,825
- JOSIE: Are you sure about this?
- Ah.
972
00:41:50,849 --> 00:41:53,295
I bunk with a guy from
Archives from time to time.
973
00:41:53,319 --> 00:41:55,229
Snores like a leaf blower, but,
974
00:41:55,253 --> 00:41:57,296
- I'll suffer through.
- Thank you.
975
00:41:57,320 --> 00:41:59,567
Well, it's nice to see you
back among the living.
976
00:41:59,591 --> 00:42:03,571
Uh, keep the door locked
and, if anyone knocks,
977
00:42:03,595 --> 00:42:04,839
pretend you're not here.
978
00:42:04,863 --> 00:42:06,908
♪♪
979
00:42:06,932 --> 00:42:09,711
[PANEL WHIRS, FOOTSTEPS]
980
00:42:09,735 --> 00:42:12,536
[PANEL WHIRS]
981
00:42:14,072 --> 00:42:15,839
♪♪
982
00:42:21,479 --> 00:42:24,695
You know, Astrid's stuck
in the Tail because of you.
983
00:42:25,283 --> 00:42:27,447
They'll take good care of her.
984
00:42:28,620 --> 00:42:31,265
What are we gonna do about Melanie?
985
00:42:31,289 --> 00:42:33,495
I don't wanna talk about Melanie.
986
00:42:34,426 --> 00:42:35,669
Okay.
987
00:42:35,693 --> 00:42:36,727
♪♪
988
00:42:38,496 --> 00:42:39,961
You pick a topic, then.
989
00:42:39,985 --> 00:42:41,565
♪♪
990
00:42:45,771 --> 00:42:47,004
♪♪
991
00:42:54,980 --> 00:42:57,080
♪♪
992
00:43:08,927 --> 00:43:10,694
♪♪
993
00:43:17,469 --> 00:43:18,769
♪♪
994
00:43:28,947 --> 00:43:30,681
♪♪
995
00:43:36,955 --> 00:43:38,555
♪♪
996
00:43:40,626 --> 00:43:46,007
[GASPING]
997
00:43:46,031 --> 00:43:47,631
[GASPING]
998
00:43:49,567 --> 00:43:51,201
[LAUGHING]
999
00:43:52,504 --> 00:43:54,482
[LAUGHTER]
1000
00:43:54,506 --> 00:43:56,907
♪♪
1001
00:44:04,249 --> 00:44:06,049
♪♪
1002
00:44:14,192 --> 00:44:16,838
[GASPING]
1003
00:44:16,862 --> 00:44:20,163
♪♪
1004
00:44:26,872 --> 00:44:28,249
[GRUNTS]
1005
00:44:28,273 --> 00:44:29,940
♪♪
1006
00:44:34,012 --> 00:44:37,792
[KNOCKING]
1007
00:44:37,816 --> 00:44:39,082
Bring him in.
1008
00:44:40,886 --> 00:44:42,319
[SQUEAK]
1009
00:44:45,691 --> 00:44:46,790
Hey.
1010
00:44:55,567 --> 00:44:57,267
Do you know what this is?
1011
00:45:00,973 --> 00:45:02,306
A caliper.
1012
00:45:04,242 --> 00:45:07,065
Every Engineer needs one.
1013
00:45:08,180 --> 00:45:10,610
Mr. Wilford gave me this.
1014
00:45:11,183 --> 00:45:12,694
I want you to have it.
1015
00:45:12,718 --> 00:45:14,851
♪♪
1016
00:45:20,458 --> 00:45:24,038
There's something Mr. Wilford
needs from you, Miles.
1017
00:45:24,062 --> 00:45:27,497
♪♪
1018
00:45:37,075 --> 00:45:40,677
♪♪
1019
00:45:47,085 --> 00:45:49,519
♪♪
1019
00:45:50,305 --> 00:46:50,559
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-62914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.