All language subtitles for Snowpiercer.S01E06.WEBRip.x264-BTX[eztv.io]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,007 --> 00:00:02,007 Previously on "Snowpiercer..." 2 00:00:02,260 --> 00:00:05,349 This guy solves the biggest crime in train history. 3 00:00:05,393 --> 00:00:07,393 Why would they put him in a drawer? 4 00:00:07,451 --> 00:00:09,333 Maybe he turned over the wrong rock. 5 00:00:09,400 --> 00:00:11,400 LJ, today you stand trial for murder. 6 00:00:11,883 --> 00:00:13,881 And a tribunal of ticketed passengers 7 00:00:13,905 --> 00:00:15,905 will render a verdict. 8 00:00:16,285 --> 00:00:19,464 Justice, resources, the Tail... 9 00:00:19,563 --> 00:00:21,563 maybe these matters would be better handled here, 10 00:00:21,588 --> 00:00:23,263 where their effects are felt. 11 00:00:23,287 --> 00:00:25,287 And what about Melanie Cavill? 12 00:00:25,928 --> 00:00:27,928 She'd be the first to go. 13 00:00:28,356 --> 00:00:31,659 ...Mr. Wilford commutes the sentence of Lilah Folger Junior 14 00:00:33,384 --> 00:00:35,384 We got to get out of here now. 15 00:00:35,740 --> 00:00:37,740 You need to hide him. 16 00:00:39,839 --> 00:00:42,674 ♪♪ 17 00:00:48,225 --> 00:00:51,383 OSWEILLER: People long for life before the Freeze. 18 00:00:51,856 --> 00:00:53,372 But I dunno. 19 00:00:54,520 --> 00:00:56,332 I might like this life better. 20 00:00:56,370 --> 00:00:58,089 ♪♪ 21 00:01:02,196 --> 00:01:03,395 [GROANS] 22 00:01:06,466 --> 00:01:08,711 I think of me mum. [RETCHES] 23 00:01:08,735 --> 00:01:11,047 Chain-smoking at the kitchen table, 24 00:01:11,071 --> 00:01:13,841 fresh bruises under last night's makeup. 25 00:01:14,981 --> 00:01:17,053 "Keep your head on a swivel," she'd say, 26 00:01:17,606 --> 00:01:19,156 "'cause trouble comes sideways." 27 00:01:19,180 --> 00:01:21,651 ♪♪ 28 00:01:22,443 --> 00:01:24,695 It's a zero-sum world now. 29 00:01:25,719 --> 00:01:27,030 You set a thing in motion 30 00:01:27,054 --> 00:01:28,432 and watch it tumble down the line. 31 00:01:28,456 --> 00:01:29,589 ♪♪ 32 00:01:32,703 --> 00:01:34,638 All that's comin' is comin' head-on... 33 00:01:34,662 --> 00:01:35,973 ♪♪ 34 00:01:35,997 --> 00:01:37,307 ...the whole great shitshow 35 00:01:37,331 --> 00:01:39,243 flattened down into a single line. 36 00:01:39,267 --> 00:01:41,462 ♪♪ 37 00:01:42,270 --> 00:01:44,848 To climb, someone else falls. 38 00:01:44,872 --> 00:01:47,301 To gain, someone else loses. 39 00:01:48,553 --> 00:01:50,120 And roundy-round we go. 40 00:01:50,144 --> 00:01:51,847 ♪♪ 41 00:01:52,346 --> 00:01:54,547 1,001 cars long. 42 00:01:56,550 --> 00:01:59,396 [ELECTRICITY CRACKLING] 43 00:01:59,420 --> 00:02:01,857 ♪♪ 44 00:02:06,428 --> 00:02:07,794 ♪♪ 45 00:02:10,094 --> 00:02:18,098 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 46 00:02:18,172 --> 00:02:24,554 [ALARM BEEPING] 47 00:02:24,578 --> 00:02:27,675 Subtrain, platform 312. Electrical short. 48 00:02:28,582 --> 00:02:29,927 I'll go. 49 00:02:31,054 --> 00:02:33,100 Sure, have all the fun jobs, man. 50 00:02:33,125 --> 00:02:34,835 And you don't even have to follow protocol. 51 00:02:34,859 --> 00:02:36,350 Isn't that nice? 52 00:02:36,729 --> 00:02:38,439 What do you want, Javi? 53 00:02:38,463 --> 00:02:39,774 You wanna invoke Wilford's 54 00:02:39,798 --> 00:02:41,889 "no fraternizing in the Engine" rule, is that it? 55 00:02:41,913 --> 00:02:44,601 Hey, when she first took this train, she said we'll follow His order. 56 00:02:46,605 --> 00:02:50,114 But I guess she can turn a trial into a total sham. 57 00:02:50,475 --> 00:02:51,720 You can shag the help, too, right? 58 00:02:51,744 --> 00:02:55,189 [PANTING] 59 00:02:55,213 --> 00:02:56,591 [CHUCKLE] 60 00:02:56,615 --> 00:02:57,726 You know, Javi, 61 00:02:57,750 --> 00:02:59,332 it's almost been seven years. 62 00:02:59,884 --> 00:03:01,451 Maybe you should find a girlfriend. 63 00:03:03,555 --> 00:03:06,005 Only I'd have to lie to her, too. 64 00:03:07,025 --> 00:03:09,470 Focus on your breath. 65 00:03:09,494 --> 00:03:12,006 [INHALING] 66 00:03:12,030 --> 00:03:14,342 You're squirming. Be in the moment. 67 00:03:14,366 --> 00:03:16,307 Yep, I'm in the moment. 68 00:03:17,035 --> 00:03:18,413 Just... 69 00:03:18,437 --> 00:03:21,149 some other moments I kinda need to be in. 70 00:03:21,173 --> 00:03:22,339 Mel! 71 00:03:30,115 --> 00:03:31,559 Are your eyes open? 72 00:03:31,583 --> 00:03:32,893 Nope. 73 00:03:32,917 --> 00:03:35,029 - You're useless! - [LAUGHS] 74 00:03:35,053 --> 00:03:36,965 You can't even try? 75 00:03:36,989 --> 00:03:38,499 I'm sorry, Jinju. 76 00:03:38,523 --> 00:03:40,034 Just not feeling it today. 77 00:03:40,058 --> 00:03:42,708 - Mm. - Heard about the strike? 78 00:03:43,595 --> 00:03:45,239 Strike? 79 00:03:45,263 --> 00:03:47,642 - Yeah. Can you zip me? - Mm. 80 00:03:47,666 --> 00:03:48,964 Look. 81 00:03:50,669 --> 00:03:53,047 They're circulating all through Third. 82 00:03:53,071 --> 00:03:54,915 It's blowback from the trial. 83 00:03:54,939 --> 00:03:56,389 Shit! 84 00:03:57,075 --> 00:03:59,053 They can cripple every system on the train. 85 00:03:59,077 --> 00:04:00,921 Yes, they could. 86 00:04:00,945 --> 00:04:02,390 They'd suffer along with the rest of us. 87 00:04:02,414 --> 00:04:04,459 They're putting the gun to their own head. 88 00:04:04,589 --> 00:04:08,609 Well, it seems like, to pull the balance of power their way, 89 00:04:08,821 --> 00:04:10,611 they're willing to risk it. 90 00:04:11,089 --> 00:04:12,863 What are you gonna do? 91 00:04:13,826 --> 00:04:15,269 I'm going 92 00:04:15,293 --> 00:04:16,537 to crush it. 93 00:04:16,561 --> 00:04:18,873 ♪♪ 94 00:04:18,897 --> 00:04:20,008 Oh, hey! 95 00:04:20,032 --> 00:04:21,542 I forgot to ask you. 96 00:04:21,566 --> 00:04:23,944 How was last night, with Till? 97 00:04:23,968 --> 00:04:25,946 Mm. There was no last night. 98 00:04:25,970 --> 00:04:27,795 She never showed up. 99 00:04:29,107 --> 00:04:30,211 That's weird. 100 00:04:30,236 --> 00:04:31,869 ♪♪ 101 00:04:38,050 --> 00:04:39,583 Ah, Brakeman Till. 102 00:04:39,607 --> 00:04:41,095 Where have you been? 103 00:04:41,119 --> 00:04:43,031 I looked for you all night. 104 00:04:43,055 --> 00:04:44,098 And why is that, then? 105 00:04:44,122 --> 00:04:46,501 ♪♪ 106 00:04:46,525 --> 00:04:47,968 Listen, Osweiller, I'm sorry 107 00:04:47,992 --> 00:04:49,237 about what happened. I made a split decision, 108 00:04:49,261 --> 00:04:51,972 - a bad dec... - Shh, shh, shh, shh. 109 00:04:51,996 --> 00:04:53,863 No, we've got time for that later. 110 00:04:54,399 --> 00:04:56,845 We have law enforcement work to be doing. 111 00:04:56,869 --> 00:04:58,112 Follow me. 112 00:04:58,136 --> 00:04:59,580 Fix yourself up, yeah? 113 00:04:59,604 --> 00:05:02,205 ♪♪ 114 00:05:06,010 --> 00:05:07,121 [GRUNTING] 115 00:05:07,145 --> 00:05:08,723 [GASPING] 116 00:05:08,747 --> 00:05:10,258 [COUGHING] 117 00:05:10,282 --> 00:05:11,259 It's okay. 118 00:05:11,283 --> 00:05:12,527 You're okay. It's okay. 119 00:05:12,551 --> 00:05:13,995 You're awake. You're just dreaming. 120 00:05:14,019 --> 00:05:15,663 You were dreaming. 121 00:05:15,687 --> 00:05:20,601 [GASPS, COUGHING] 122 00:05:20,625 --> 00:05:23,137 [PANTING] 123 00:05:23,161 --> 00:05:24,314 How'd I get here? 124 00:05:24,338 --> 00:05:27,742 [PANTING] 125 00:05:27,766 --> 00:05:29,356 Josie brought you. 126 00:05:30,302 --> 00:05:33,214 She said they put you in a drawer. 127 00:05:33,238 --> 00:05:34,215 [GULP] 128 00:05:34,239 --> 00:05:35,287 Andre, what happened. 129 00:05:35,311 --> 00:05:36,473 [GRUNTS] 130 00:05:39,978 --> 00:05:41,155 What did you do? 131 00:05:41,179 --> 00:05:42,156 What did I do? 132 00:05:42,180 --> 00:05:44,158 ♪♪ 133 00:05:44,182 --> 00:05:45,359 I did what they asked me. 134 00:05:45,383 --> 00:05:46,561 I solved their crime. 135 00:05:46,585 --> 00:05:48,029 Then why would they punish you? 136 00:05:48,053 --> 00:05:49,163 [SCOFF] 137 00:05:49,187 --> 00:05:51,299 Careful what you wish for, huh? 138 00:05:51,323 --> 00:05:53,634 You drag me out of the Tail, hm? 139 00:05:53,658 --> 00:05:55,169 You tell me that you love me? 140 00:05:55,193 --> 00:05:57,038 - I almost believed it! - So did I! 141 00:05:57,062 --> 00:05:58,439 We ended that night! 142 00:05:58,463 --> 00:05:59,640 I don't wanna talk about that night! 143 00:05:59,664 --> 00:06:01,642 You should've kept your hands clean! 144 00:06:01,666 --> 00:06:03,778 You should've left me out of it! 145 00:06:03,802 --> 00:06:06,047 Then, all of this rage that you feel, 146 00:06:06,071 --> 00:06:07,448 all of the blame, 147 00:06:07,472 --> 00:06:08,717 - then it would've been pure! - Andre! 148 00:06:08,741 --> 00:06:10,440 ♪♪ 149 00:06:12,745 --> 00:06:15,779 [PANTING] 150 00:06:20,218 --> 00:06:21,730 Are you gonna turn me in? 151 00:06:21,754 --> 00:06:23,320 ♪♪ 152 00:06:25,942 --> 00:06:27,122 No. 153 00:06:33,632 --> 00:06:36,967 ♪♪ 154 00:06:43,776 --> 00:06:44,819 [CROWD CLAMORING] 155 00:06:44,843 --> 00:06:46,267 SPEAKER: Bitch! 156 00:06:46,779 --> 00:06:49,424 Corrupt Wilford whore! 157 00:06:49,448 --> 00:06:51,826 Fascist! Scum! 158 00:06:51,850 --> 00:06:53,817 - Uhh! - Silence! 159 00:06:55,720 --> 00:06:58,689 ♪♪ 160 00:07:01,259 --> 00:07:04,505 It has come to Mr. Wilford's attention 161 00:07:04,529 --> 00:07:09,206 that a work stoppage is planned for today. 162 00:07:09,734 --> 00:07:12,781 Mr. Wilford would like to remind you 163 00:07:12,805 --> 00:07:15,984 that your labor is sacred! 164 00:07:16,008 --> 00:07:23,262 As non-paying passengers, it is also your ticket aboard. 165 00:07:23,882 --> 00:07:25,806 These are the terms. 166 00:07:26,418 --> 00:07:29,730 We all have our places and our jobs 167 00:07:29,754 --> 00:07:32,266 - and Mr. Wilford expects... - We keep this train running! 168 00:07:32,290 --> 00:07:33,534 We have the numbers! 169 00:07:33,558 --> 00:07:34,669 WOMAN: We will be heard! 170 00:07:34,693 --> 00:07:37,005 Uhh! 171 00:07:37,029 --> 00:07:39,340 [GROANING, CRYING OUT] 172 00:07:39,364 --> 00:07:40,809 [METAL CLANGS] 173 00:07:40,833 --> 00:07:42,210 [COUGHING] 174 00:07:42,234 --> 00:07:43,278 [CROWD SHOUTING] 175 00:07:43,302 --> 00:07:44,412 Enough! 176 00:07:44,436 --> 00:07:45,746 You better finish up 177 00:07:45,770 --> 00:07:47,995 before the top pops off of this place. 178 00:07:48,907 --> 00:07:51,619 If this work stoppage goes ahead, 179 00:07:51,643 --> 00:07:57,558 Mr. Wilford will seize 10 striking workers at random 180 00:07:57,582 --> 00:08:00,428 and send them to the Tail. 181 00:08:00,452 --> 00:08:04,345 He will bring 10 Tailies forward to fill their posts. 182 00:08:05,457 --> 00:08:08,098 You think life in Third is bad? 183 00:08:08,460 --> 00:08:13,729 There are 400 souls downtrain 184 00:08:14,333 --> 00:08:17,942 who would kill for what you have! 185 00:08:18,470 --> 00:08:20,152 Protect it! 186 00:08:21,073 --> 00:08:22,383 Call off the strike. 187 00:08:22,407 --> 00:08:26,321 [CROWD MURMURING] 188 00:08:26,345 --> 00:08:27,788 Thank you. 189 00:08:27,812 --> 00:08:30,414 ♪♪ 190 00:08:33,085 --> 00:08:36,397 [CLANGING FOOTSTEPS] 191 00:08:36,421 --> 00:08:37,798 Josie? 192 00:08:37,822 --> 00:08:39,957 ♪♪ 193 00:08:42,627 --> 00:08:44,176 How are you feeling? 194 00:08:44,796 --> 00:08:46,494 Back from the dead. 195 00:08:52,237 --> 00:08:53,481 We've gotta get you out of here. 196 00:08:53,505 --> 00:08:55,550 To where? He can barely stand up. 197 00:08:55,574 --> 00:08:56,751 When they discover he's missing, 198 00:08:56,775 --> 00:08:58,619 this'll be the first place they look. 199 00:08:58,643 --> 00:09:01,356 I've made arrangements. Somebody who's willing to help. 200 00:09:01,380 --> 00:09:04,425 [GRUNTING] 201 00:09:04,449 --> 00:09:06,240 Will I see you again? 202 00:09:06,785 --> 00:09:08,096 There can be no more contact. 203 00:09:08,120 --> 00:09:09,497 It's for your own good. 204 00:09:09,521 --> 00:09:11,286 I'm not the enemy. 205 00:09:12,991 --> 00:09:14,102 Andre. 206 00:09:14,126 --> 00:09:15,993 ♪♪ 207 00:09:20,198 --> 00:09:21,665 ♪♪ 208 00:09:26,138 --> 00:09:27,848 [GASPING] 209 00:09:27,872 --> 00:09:31,119 [GRUNTING] 210 00:09:31,143 --> 00:09:33,788 Okay. Okay. 211 00:09:33,812 --> 00:09:37,125 How are you getting out of the Tail? [COUGHS] 212 00:09:37,149 --> 00:09:38,731 Sanitation. 213 00:09:39,151 --> 00:09:40,528 Astrid swaps in with me, 214 00:09:40,552 --> 00:09:42,985 gives me four hours uptrain. 215 00:09:43,422 --> 00:09:45,800 We arrange it all through the bug bars. 216 00:09:45,824 --> 00:09:47,135 [COUGHS] 217 00:09:47,159 --> 00:09:48,803 You've been busy. 218 00:09:48,827 --> 00:09:50,138 Yeah. 219 00:09:50,162 --> 00:09:51,872 Well, thanks to your chip. 220 00:09:51,896 --> 00:09:53,370 Hm. 221 00:09:54,433 --> 00:09:55,420 Hm! 222 00:09:55,444 --> 00:09:59,213 [PANTING] 223 00:09:59,237 --> 00:10:00,548 We've gotta go. We've gotta go. 224 00:10:00,572 --> 00:10:02,751 I need to tell you something. 225 00:10:02,775 --> 00:10:04,152 In case anything happens to me. 226 00:10:04,176 --> 00:10:06,087 Layton, you're gonna be fine. 227 00:10:06,111 --> 00:10:07,422 We're gonna get you help. 228 00:10:07,446 --> 00:10:09,595 Wilford's not on the train. 229 00:10:10,248 --> 00:10:13,762 That's why I was drawered, because I figured her out. 230 00:10:13,786 --> 00:10:16,143 - Layton, Layton... - Listen to me! 231 00:10:16,921 --> 00:10:19,700 Wilford is an illusion to keep the rest of us in line. 232 00:10:19,724 --> 00:10:22,236 Melanie Cavill is the one behind the curtain. 233 00:10:22,260 --> 00:10:27,908 [GASPING] 234 00:10:27,932 --> 00:10:30,111 No one can know, not even the Tail, 235 00:10:30,135 --> 00:10:32,313 not till we figure out how we can use this. 236 00:10:32,337 --> 00:10:34,182 Yes. Alright. 237 00:10:34,206 --> 00:10:36,184 ♪♪ 238 00:10:36,208 --> 00:10:37,452 - [COUGHS] - We've gotta go. 239 00:10:37,476 --> 00:10:38,573 We've gotta go. 240 00:10:38,597 --> 00:10:39,988 ♪♪ 241 00:10:40,012 --> 00:10:42,190 [RUMBLING] 242 00:10:42,214 --> 00:10:43,191 Thanks. 243 00:10:43,215 --> 00:10:44,781 [ELECTRICITY CRACKLING] 244 00:10:46,000 --> 00:10:52,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 245 00:11:10,643 --> 00:11:12,241 Shit! 246 00:11:15,139 --> 00:11:17,040 ♪♪ 247 00:11:20,385 --> 00:11:21,792 I've been here. 248 00:11:22,253 --> 00:11:23,765 [COUGHS] 249 00:11:23,789 --> 00:11:26,634 Christ, what a picture. 250 00:11:26,658 --> 00:11:28,035 - You! - Come. 251 00:11:28,059 --> 00:11:29,370 Come on. Quickly. 252 00:11:29,394 --> 00:11:30,694 ♪♪ 253 00:11:34,933 --> 00:11:37,913 On the slab, Detective. Let's take a look. 254 00:11:37,937 --> 00:11:39,915 I'm... I'm fine! 255 00:11:39,939 --> 00:11:41,516 Give me your hand. 256 00:11:41,540 --> 00:11:42,918 - Oh. - Ow! 257 00:11:42,942 --> 00:11:44,185 [GROANS] 258 00:11:44,209 --> 00:11:45,586 Puking all night? 259 00:11:45,610 --> 00:11:47,655 Coughing up black fluid? 260 00:11:47,679 --> 00:11:50,362 That drawer hangover's a whopper. 261 00:11:50,882 --> 00:11:53,461 Let her check you! Let her check you. 262 00:11:53,485 --> 00:11:55,596 How's his mind? He seem rational? 263 00:11:55,620 --> 00:11:56,798 Some people come out like vegetables. 264 00:11:56,822 --> 00:11:58,934 Others are agitated, impulsive. 265 00:11:58,958 --> 00:12:01,669 Why do you know so much about The Drawers? 266 00:12:01,693 --> 00:12:03,070 I'll put you down as agitated. 267 00:12:03,094 --> 00:12:05,272 I reached out to our allies, okay? 268 00:12:05,296 --> 00:12:06,541 I told them you were sick. 269 00:12:06,565 --> 00:12:09,144 They made contact with Dr. Pelton for me. 270 00:12:09,168 --> 00:12:11,300 Tissue damage is limited. 271 00:12:11,703 --> 00:12:13,414 As for your melon, could be days 272 00:12:13,438 --> 00:12:15,216 before the fog clears. 273 00:12:15,240 --> 00:12:16,417 You need rest. 274 00:12:16,441 --> 00:12:18,285 You work with them? 275 00:12:18,309 --> 00:12:19,683 That it? 276 00:12:20,579 --> 00:12:21,935 Klimpt. 277 00:12:22,981 --> 00:12:24,892 Melanie Cavill. 278 00:12:24,916 --> 00:12:26,982 Help them with their science. 279 00:12:27,653 --> 00:12:29,697 I do medicals on the prisoners 280 00:12:29,721 --> 00:12:31,166 who are released, nothing more. 281 00:12:31,190 --> 00:12:32,968 They're not prisoners. They're lab rats. 282 00:12:32,992 --> 00:12:34,702 What the hell is going on down there? 283 00:12:34,726 --> 00:12:35,971 I'm not cleared to know. 284 00:12:35,995 --> 00:12:37,438 - So guess! - Hey! 285 00:12:37,462 --> 00:12:38,829 ♪♪ 286 00:12:43,402 --> 00:12:45,713 It's not just the one car. 287 00:12:45,737 --> 00:12:48,049 There's 11 more like it. 288 00:12:48,073 --> 00:12:49,450 Full of drawers. 289 00:12:49,474 --> 00:12:50,585 Hundreds of 'em. 290 00:12:50,609 --> 00:12:51,786 What for? 291 00:12:51,810 --> 00:12:54,189 Mass incarceration, human experiments, 292 00:12:54,213 --> 00:12:55,857 extrajudicial imprisonment. 293 00:12:55,881 --> 00:12:57,859 It's our own little North Korea, 294 00:12:57,883 --> 00:12:59,460 tucked away in Second Class. 295 00:12:59,484 --> 00:13:01,418 ♪♪ 296 00:13:03,622 --> 00:13:05,938 How long you gonna keep this up? 297 00:13:06,491 --> 00:13:07,669 Osweiller! 298 00:13:07,693 --> 00:13:09,671 What do you want from me? 299 00:13:09,695 --> 00:13:11,472 You know what would be nice? 300 00:13:11,496 --> 00:13:14,341 Some fresh scallops from the ocean. 301 00:13:14,365 --> 00:13:15,610 You leave Jinju out of this. 302 00:13:15,634 --> 00:13:17,012 Oh, you think? 303 00:13:17,036 --> 00:13:18,613 Do you know, if what you did comes out, 304 00:13:18,637 --> 00:13:19,947 you'll lose your job, 305 00:13:19,971 --> 00:13:21,416 probably an arm, too, 306 00:13:21,440 --> 00:13:23,618 and Jinju, well, she'll just drop you 307 00:13:23,642 --> 00:13:25,953 like the piece of rough that you are. 308 00:13:25,977 --> 00:13:28,289 So, here's what I want, Till... 309 00:13:28,313 --> 00:13:31,256 every last thing I can get. 310 00:13:31,280 --> 00:13:32,427 - [BEEP] - Yeah, 311 00:13:32,451 --> 00:13:34,295 you've made that clear. 312 00:13:34,319 --> 00:13:37,511 [SIGH] There's fun to be had on this train. 313 00:13:38,323 --> 00:13:40,501 And I plan to have some. 314 00:13:40,525 --> 00:13:43,905 And now that we all know you're as dirty as they come, 315 00:13:43,929 --> 00:13:47,375 you're gonna have to play along, aren't ya? Hm? 316 00:13:47,399 --> 00:13:48,976 ♪♪ 317 00:13:49,000 --> 00:13:50,445 Walter the Papermaker. 318 00:13:50,469 --> 00:13:52,609 Got some questions for ya. 319 00:13:53,338 --> 00:13:54,515 - Where'd this come from? - It's... 320 00:13:54,539 --> 00:13:56,051 It's got nothing to do with me. 321 00:13:56,075 --> 00:13:59,454 - It's, uh, homemade stock. - Hm? 322 00:13:59,478 --> 00:14:00,922 No, I can see that. 323 00:14:00,946 --> 00:14:02,189 May I? 324 00:14:02,213 --> 00:14:04,214 ♪♪ 325 00:14:07,486 --> 00:14:08,663 [SIGH] 326 00:14:08,687 --> 00:14:10,798 Whoever made this needed supplies. 327 00:14:10,822 --> 00:14:12,467 Anyone come to you, asking? 328 00:14:12,491 --> 00:14:14,135 Uh, no, it's, uh, like I said, uh, 329 00:14:14,159 --> 00:14:15,536 I don't know anything about it, and... 330 00:14:15,560 --> 00:14:18,539 Aah! Oh! Jeez! Ah! Ah! Please help. 331 00:14:18,563 --> 00:14:20,407 [COUGHING] 332 00:14:20,431 --> 00:14:21,943 What do you reckon, Till? 333 00:14:21,967 --> 00:14:23,811 This fine citizen's in some distress. 334 00:14:23,835 --> 00:14:24,946 You gonna help him, or...? 335 00:14:24,970 --> 00:14:27,148 - Ohhh! - Answer the question. 336 00:14:27,172 --> 00:14:28,283 Okay. Okay. 337 00:14:28,307 --> 00:14:30,485 Aah! It was Clay! 338 00:14:30,509 --> 00:14:32,019 In... In... In the Nightcar! 339 00:14:32,043 --> 00:14:34,401 [COUGHS] Oh! 340 00:14:34,980 --> 00:14:36,691 [GASPING] 341 00:14:36,715 --> 00:14:38,559 Let's go, partner. 342 00:14:38,583 --> 00:14:40,178 [LAUGHING] This is fun! 343 00:14:40,211 --> 00:14:41,562 [PANTING] 344 00:14:41,586 --> 00:14:45,100 ♪♪ 345 00:14:45,124 --> 00:14:46,872 She was a warrior. 346 00:14:47,459 --> 00:14:49,166 She fought like hell. 347 00:14:49,528 --> 00:14:51,372 And she loved you kids more than anything. 348 00:14:51,396 --> 00:14:52,907 [SNIFFLE] Winnie. 349 00:14:52,931 --> 00:14:54,575 Winnie, come on. [SNIFFLE] 350 00:14:54,599 --> 00:14:57,378 [COUGHING] 351 00:14:57,402 --> 00:15:00,448 Next of kin decides on burial rites. 352 00:15:00,472 --> 00:15:01,582 You want a song? 353 00:15:01,606 --> 00:15:04,100 ♪♪ 354 00:15:04,124 --> 00:15:05,515 Want a prayer? 355 00:15:06,145 --> 00:15:08,060 Hey, come on, lad. 356 00:15:08,613 --> 00:15:09,857 You're the head of the family now. 357 00:15:09,881 --> 00:15:12,481 You need to be strong for your sister. 358 00:15:13,485 --> 00:15:15,130 No ceremony. Call for disposal. 359 00:15:15,154 --> 00:15:17,598 ♪♪ 360 00:15:17,622 --> 00:15:19,000 Okay. 361 00:15:19,024 --> 00:15:20,601 - [COUGHING] - Winnie. 362 00:15:20,625 --> 00:15:21,602 Come on, Winnie. 363 00:15:21,626 --> 00:15:23,404 We gotta go. 364 00:15:23,428 --> 00:15:24,539 - I want Mama. - Come on. I know! 365 00:15:24,563 --> 00:15:27,608 - I know. - My mama! 366 00:15:27,632 --> 00:15:28,743 [CRYING] 367 00:15:28,767 --> 00:15:30,946 - I hate this shit! - Yeah. 368 00:15:30,970 --> 00:15:33,414 ♪♪ 369 00:15:33,438 --> 00:15:34,749 I wanna do something for them, 370 00:15:34,773 --> 00:15:36,617 for everybody, lift spirits. 371 00:15:36,641 --> 00:15:38,006 Yeah. 372 00:15:38,643 --> 00:15:40,592 I need your help, Aus. 373 00:15:41,180 --> 00:15:43,358 They need to see beyond the Tail. 374 00:15:43,382 --> 00:15:45,026 [METAL CLANGS] 375 00:15:45,050 --> 00:15:47,651 ♪♪ 376 00:15:51,923 --> 00:15:54,189 Fancy meeting you here. 377 00:15:54,459 --> 00:15:57,067 Fancy meeting you anywhere. 378 00:15:57,729 --> 00:15:58,840 We should run away 379 00:15:58,864 --> 00:16:00,508 to Tahiti together, you know? 380 00:16:00,532 --> 00:16:02,322 Leave all this? 381 00:16:03,202 --> 00:16:04,779 What do we got here? 382 00:16:04,803 --> 00:16:07,537 Electrical short caused the brakes to seize. 383 00:16:15,080 --> 00:16:17,058 Oh, we'd better get a Breach team on standby. 384 00:16:17,082 --> 00:16:18,593 Nah, we can free that brake. 385 00:16:18,617 --> 00:16:20,461 Bogie motor can't take that heat. 386 00:16:20,485 --> 00:16:23,083 ♪♪ 387 00:16:23,110 --> 00:16:24,199 Hear that? 388 00:16:24,223 --> 00:16:25,800 [THUD, METAL GROANS] 389 00:16:25,824 --> 00:16:27,068 Yeah. I'll get the Breach team. 390 00:16:27,092 --> 00:16:28,669 We'll have to swap that motor out. 391 00:16:28,693 --> 00:16:32,029 ♪♪ 392 00:16:38,570 --> 00:16:42,072 ♪♪ 393 00:16:44,843 --> 00:16:47,222 You're riskin' an awful lot, takin' us in. 394 00:16:47,246 --> 00:16:48,623 Comes a point when you can't stay 395 00:16:48,647 --> 00:16:50,358 on the sidelines any longer. 396 00:16:50,382 --> 00:16:52,693 Hmph! Seven years is a long time. 397 00:16:52,717 --> 00:16:54,896 - What changed? - Hey, ease up, Layton! 398 00:16:54,920 --> 00:16:56,497 She's on our side! 399 00:16:56,521 --> 00:16:58,753 No, no, he's... he's right. 400 00:17:01,860 --> 00:17:03,238 Passenger files. 401 00:17:03,262 --> 00:17:05,343 Everyone on board has one. 402 00:17:05,730 --> 00:17:09,510 Medical history, entitlements, housing. 403 00:17:09,534 --> 00:17:11,600 And then there's this. 404 00:17:12,203 --> 00:17:15,382 Roughly 1 in 10 passengers has that designation. 405 00:17:15,406 --> 00:17:16,584 What does it mean? 406 00:17:16,608 --> 00:17:18,720 There's rumors of a list. 407 00:17:18,744 --> 00:17:20,855 A blacklist. 408 00:17:20,879 --> 00:17:22,857 Enemies of the state. 409 00:17:22,881 --> 00:17:25,660 I think... this is it. 410 00:17:25,684 --> 00:17:26,861 Why? 411 00:17:26,885 --> 00:17:29,530 Because you're on it. 412 00:17:29,554 --> 00:17:30,732 Both of ya. 413 00:17:30,756 --> 00:17:34,001 ♪♪ 414 00:17:34,025 --> 00:17:36,404 And, as of two weeks ago, 415 00:17:36,428 --> 00:17:37,739 so am I. 416 00:17:37,763 --> 00:17:39,540 ♪♪ 417 00:17:39,564 --> 00:17:41,963 Gets real simple, doesn't it? 418 00:17:43,302 --> 00:17:45,902 When you the one they're coming for. 419 00:17:48,539 --> 00:17:51,052 Chugga, chugga, chugga, choo-choo! 420 00:17:51,076 --> 00:17:53,521 Chugga, chugga, chugga, chugga, chugga, chugga, chugga, chugga. 421 00:17:53,545 --> 00:17:58,104 Before Freeze, many people know cold. 422 00:17:58,684 --> 00:18:01,441 On Snowpiercer, 423 00:18:01,820 --> 00:18:06,363 only breach worker know real cold. 424 00:18:06,892 --> 00:18:09,366 The new cold. 425 00:18:10,162 --> 00:18:12,536 She is harsh! 426 00:18:13,699 --> 00:18:15,810 And she bite. 427 00:18:15,834 --> 00:18:17,278 - [SNARLS] - Aah! 428 00:18:17,302 --> 00:18:19,080 [LAUGHTER] 429 00:18:19,104 --> 00:18:24,886 Breach worker are only one who can dance with cold. 430 00:18:24,910 --> 00:18:26,888 And if you listen... 431 00:18:26,912 --> 00:18:28,956 Come, everybody down! 432 00:18:28,980 --> 00:18:30,624 - What's going on? - Down. 433 00:18:30,648 --> 00:18:33,027 BOSCOVIC: You can hear the music 434 00:18:33,051 --> 00:18:36,434 she play just for us. 435 00:18:37,990 --> 00:18:39,567 Sorry to interrupt. 436 00:18:39,591 --> 00:18:40,568 No. 437 00:18:40,592 --> 00:18:42,436 Mr. Wilford needs you downtrain. 438 00:18:42,460 --> 00:18:44,172 Okey-dokey. 439 00:18:44,196 --> 00:18:48,976 Now, remember, children, when Freeze come, 440 00:18:49,000 --> 00:18:52,314 the world, she owe everything 441 00:18:52,338 --> 00:18:53,381 to who? 442 00:18:53,405 --> 00:18:55,517 ALL: To Wilford! 443 00:18:55,541 --> 00:18:57,118 To who?! 444 00:18:57,142 --> 00:18:59,653 To Wilford! 445 00:18:59,677 --> 00:19:01,723 To Wilford. 446 00:19:01,747 --> 00:19:03,591 Thank you for coming. 447 00:19:03,615 --> 00:19:05,727 Alright, back to work, everybody. 448 00:19:05,751 --> 00:19:08,174 How's young Miles and Miles? 449 00:19:08,887 --> 00:19:12,470 I finished that exercise you gave me, Ms. Cavill. 450 00:19:14,159 --> 00:19:15,803 You did this all by yourself? 451 00:19:15,827 --> 00:19:17,205 It's easier by myself. 452 00:19:17,229 --> 00:19:19,603 I see it like pictures. 453 00:19:20,031 --> 00:19:22,276 I think maybe you should be teaching me. 454 00:19:22,300 --> 00:19:23,345 [CHUCKLE] 455 00:19:23,369 --> 00:19:24,478 Great work, Miles. 456 00:19:24,502 --> 00:19:28,071 ♪♪ 457 00:19:33,711 --> 00:19:36,613 ♪♪ 458 00:19:43,721 --> 00:19:46,056 ♪♪ 459 00:19:47,793 --> 00:19:49,674 Talk to me. 460 00:19:50,328 --> 00:19:52,640 I feel like I've lived so many lives, 461 00:19:52,664 --> 00:19:54,929 died so many times. 462 00:19:55,667 --> 00:19:56,844 The Freeze, 463 00:19:56,868 --> 00:19:59,142 the Tail, the Chain. 464 00:20:00,072 --> 00:20:02,062 It never ends. 465 00:20:02,808 --> 00:20:04,919 I don't have your courage. 466 00:20:04,943 --> 00:20:06,254 That's not what I see. 467 00:20:06,278 --> 00:20:09,057 ♪♪ 468 00:20:09,081 --> 00:20:11,192 If you go through with this strike, 469 00:20:11,216 --> 00:20:13,365 you could end up in the Tail. 470 00:20:13,952 --> 00:20:15,463 Bad as you think it is back there, 471 00:20:15,487 --> 00:20:16,864 trust me, it's worse. 472 00:20:16,888 --> 00:20:18,437 And you got out. 473 00:20:18,461 --> 00:20:20,268 [CHUCKLE] 474 00:20:20,292 --> 00:20:22,804 And that did take courage, Zarah. 475 00:20:22,828 --> 00:20:24,338 We're fighters. 476 00:20:24,362 --> 00:20:26,540 We protect the things we love. 477 00:20:26,564 --> 00:20:29,933 ♪♪ 478 00:20:35,774 --> 00:20:37,351 ♪♪ 479 00:20:37,375 --> 00:20:39,287 [CHUCKLE] 480 00:20:39,311 --> 00:20:40,934 Congratulations. 481 00:20:41,948 --> 00:20:43,425 [LAUGHTER] 482 00:20:43,449 --> 00:20:45,427 Congratulations! 483 00:20:45,451 --> 00:20:47,429 ♪♪ 484 00:20:47,453 --> 00:20:48,606 Thank you. 485 00:20:48,630 --> 00:20:50,031 [CHIMES PLAY] 486 00:20:50,055 --> 00:20:51,899 MELANIE: Attention all passengers. 487 00:20:51,923 --> 00:20:55,303 There's been a mechanical disruption in Car 780. 488 00:20:55,327 --> 00:20:57,639 The section will be temporarily cleared as a precaution 489 00:20:57,663 --> 00:21:01,976 and Third Class subtrain is restricted until further notice. 490 00:21:02,000 --> 00:21:04,178 We apologize for the inconvenience 491 00:21:04,202 --> 00:21:06,114 and we thank you for your cooperation. 492 00:21:06,138 --> 00:21:07,849 I've got to get back to Sanitation. 493 00:21:07,873 --> 00:21:09,031 Dr. Pelton's gonna stay with you. 494 00:21:09,055 --> 00:21:10,584 That's her. 495 00:21:10,608 --> 00:21:12,586 She's even the goddamn voice of the train. 496 00:21:12,610 --> 00:21:15,256 One thing at a time, okay? 497 00:21:15,280 --> 00:21:16,258 [GRUNTS] 498 00:21:16,282 --> 00:21:18,860 ♪♪ 499 00:21:18,884 --> 00:21:20,932 Get some rest. 500 00:21:22,154 --> 00:21:23,998 Hey, he's gonna be fine. 501 00:21:24,022 --> 00:21:25,199 It's just gonna take time. 502 00:21:25,223 --> 00:21:26,868 I can't thank you enough. 503 00:21:26,892 --> 00:21:29,070 [DOOR OPENS, CLOSES] 504 00:21:29,094 --> 00:21:31,234 He stole my chip. 505 00:21:31,897 --> 00:21:33,475 Layton! Layton! 506 00:21:33,499 --> 00:21:34,742 Layton! 507 00:21:34,766 --> 00:21:36,610 ♪♪ 508 00:21:36,634 --> 00:21:38,480 [GRUNTING] 509 00:21:38,504 --> 00:21:39,681 Oh, shit! 510 00:21:39,705 --> 00:21:40,748 [PANEL WHIRS] 511 00:21:40,772 --> 00:21:43,351 ♪♪ 512 00:21:43,375 --> 00:21:44,952 [GASPING] 513 00:21:44,976 --> 00:21:47,755 Layton! Layton! 514 00:21:47,779 --> 00:21:48,890 Layton! 515 00:21:48,914 --> 00:21:50,492 Stop, stop, stop! 516 00:21:50,516 --> 00:21:52,360 She told me where she is. I can get to her. 517 00:21:52,384 --> 00:21:53,895 No, no! You're not thinking straight! 518 00:21:53,919 --> 00:21:56,255 She doesn't know I'm out. I might never get another chance like this. 519 00:21:56,279 --> 00:21:57,978 Come back inside! You need to rest. 520 00:21:58,002 --> 00:22:00,768 We can talk about this tomorrow, make a plan, okay? 521 00:22:00,792 --> 00:22:02,436 Goddamn it, Layton! 522 00:22:02,460 --> 00:22:03,766 Layton! 523 00:22:04,396 --> 00:22:05,639 Oh, shit! 524 00:22:05,663 --> 00:22:10,311 ♪♪ 525 00:22:10,335 --> 00:22:11,779 First, I'd like specifics 526 00:22:11,803 --> 00:22:13,247 about the mechanical issue. 527 00:22:13,271 --> 00:22:15,403 It's a bogie motor swap-out. 528 00:22:15,741 --> 00:22:17,022 It's routine. 529 00:22:17,046 --> 00:22:19,921 Lucky you. You get to put on some grubbies. 530 00:22:19,945 --> 00:22:21,255 Wilford wants my eyes on it. 531 00:22:21,279 --> 00:22:22,790 You know how he is. 532 00:22:22,814 --> 00:22:25,246 Mm. I thought I did. 533 00:22:26,552 --> 00:22:28,062 Can I ask you something? 534 00:22:28,086 --> 00:22:30,376 How does He seem to you, these days? 535 00:22:31,223 --> 00:22:32,629 Why do you ask? 536 00:22:33,359 --> 00:22:34,936 Well, I mean, 537 00:22:34,960 --> 00:22:37,071 He seems to be back on form today, 538 00:22:37,095 --> 00:22:39,741 thank God, but this business in Third, 539 00:22:39,765 --> 00:22:41,209 I mean, to be honest, 540 00:22:41,233 --> 00:22:42,810 I think He asked for it. 541 00:22:42,834 --> 00:22:45,279 Indulgin' them at the trial like that?! 542 00:22:45,303 --> 00:22:47,349 You cannot spare the rod with these people, 543 00:22:47,373 --> 00:22:48,950 you know. You've got to hammer down! 544 00:22:48,974 --> 00:22:51,619 Ruth, remember. 545 00:22:51,643 --> 00:22:54,088 Calm Hospitality... 546 00:22:54,112 --> 00:22:55,557 [INHALES] 547 00:22:55,581 --> 00:22:56,891 [EXHALES] 548 00:22:56,915 --> 00:22:58,492 - ...Calm Train. - ...Calm Train. 549 00:22:58,516 --> 00:23:00,584 ♪♪ 550 00:23:05,924 --> 00:23:08,325 ♪♪ 551 00:23:11,263 --> 00:23:14,041 Alright, Boki, she's out! 552 00:23:14,065 --> 00:23:15,838 Let's lift her up! 553 00:23:16,735 --> 00:23:18,846 BOSCOVIC: Move, move, move! Let's go! Let's go! 554 00:23:18,870 --> 00:23:24,141 ♪♪ 555 00:23:30,215 --> 00:23:34,952 ♪♪ 556 00:23:38,424 --> 00:23:40,734 Hook up the motor. Let's get her out! 557 00:23:40,758 --> 00:23:45,028 ♪♪ 558 00:23:49,034 --> 00:23:51,479 [GASPING] 559 00:23:51,503 --> 00:23:53,681 - Layton! - Hello, Mr. Wilford. 560 00:23:53,705 --> 00:23:55,038 ♪♪ 561 00:23:57,309 --> 00:23:59,153 Catch up, DiMarco, catch up. 562 00:23:59,177 --> 00:24:00,422 I know what you're doing. 563 00:24:00,446 --> 00:24:03,691 The hundreds of names, your lists! 564 00:24:03,715 --> 00:24:06,160 Anyone has a bad word, has an unsanctioned thought, 565 00:24:06,184 --> 00:24:08,266 they get thrown in a drawer, yeah? 566 00:24:08,920 --> 00:24:10,632 - More? - Yes, yes, yes! 567 00:24:10,656 --> 00:24:11,633 I need her up here! 568 00:24:11,657 --> 00:24:13,301 - Up here. Keep going. - Okay. Up we go. 569 00:24:13,325 --> 00:24:14,902 No, you don't understand. 570 00:24:14,926 --> 00:24:17,038 Look at my face. 571 00:24:17,062 --> 00:24:19,441 It was a Tailie that got you, in the end. 572 00:24:19,465 --> 00:24:21,042 - Shit! Shit! - Ohh! 573 00:24:21,066 --> 00:24:23,778 - Leave her alone! - DiMarco! No! 574 00:24:23,802 --> 00:24:25,913 [METAL GROANING] 575 00:24:25,937 --> 00:24:26,914 Uh! 576 00:24:26,938 --> 00:24:28,450 ♪♪ 577 00:24:28,474 --> 00:24:29,451 Aah! 578 00:24:29,475 --> 00:24:30,384 [GRUNTS] 579 00:24:30,408 --> 00:24:32,053 - Oh! - Aah! 580 00:24:32,077 --> 00:24:38,059 [ALERT BEEPING] 581 00:24:38,083 --> 00:24:40,662 Warning. Please brace. 582 00:24:40,686 --> 00:24:43,197 - [GASP] - Emergency lockdown in effect. 583 00:24:43,221 --> 00:24:46,534 ♪♪ 584 00:24:46,558 --> 00:24:48,670 [SHOUTING] 585 00:24:48,694 --> 00:24:50,805 - What was that? - Warning. Please brace. 586 00:24:50,829 --> 00:24:53,675 I got you. I'm okay. Emergency lockdown in effect. 587 00:24:53,699 --> 00:24:56,066 ♪♪ 588 00:25:02,040 --> 00:25:04,085 ♪♪ 589 00:25:04,109 --> 00:25:06,354 [ALARM BLARING] 590 00:25:06,378 --> 00:25:08,089 Stay back. You good? 591 00:25:08,113 --> 00:25:11,554 - Keep going. - Okay. Go. Go. 592 00:25:11,603 --> 00:25:12,760 Okay, okay. 593 00:25:12,784 --> 00:25:14,162 [GASPING] 594 00:25:14,186 --> 00:25:15,897 Unh! Layton, let me go. 595 00:25:15,921 --> 00:25:17,244 The train needs me. 596 00:25:17,268 --> 00:25:19,100 ♪♪ 597 00:25:19,124 --> 00:25:21,703 - Unh-unh! - Okay. 598 00:25:21,727 --> 00:25:23,104 The drawers aren't what you think. 599 00:25:23,128 --> 00:25:24,438 The drawers are hell 600 00:25:24,462 --> 00:25:25,573 and my people are still in there! 601 00:25:25,597 --> 00:25:27,387 They're not a prison! 602 00:25:27,933 --> 00:25:30,111 They're a lifeboat. 603 00:25:30,135 --> 00:25:32,647 We're hanging by our nails. 604 00:25:32,671 --> 00:25:34,115 Layton, 605 00:25:34,139 --> 00:25:35,717 we're hanging by our nails. 606 00:25:35,741 --> 00:25:38,119 The whole goddamn human experiment, 607 00:25:38,143 --> 00:25:41,317 it can be undone by a bloom of mold. 608 00:25:41,880 --> 00:25:43,725 If the social order collapses, 609 00:25:43,749 --> 00:25:45,059 if resources fail, 610 00:25:45,083 --> 00:25:46,394 if mechanics fail, 611 00:25:46,418 --> 00:25:49,463 our best hope is to keep life in suspension, 612 00:25:49,487 --> 00:25:51,265 to keep people in stasis 613 00:25:51,289 --> 00:25:52,734 while we ride out this Freeze. 614 00:25:52,758 --> 00:25:53,935 400 people. 615 00:25:53,959 --> 00:25:55,737 They were selected for diversity, 616 00:25:55,761 --> 00:25:57,205 for health, for skills, 617 00:25:57,229 --> 00:25:59,140 to give us a fighting chance 618 00:25:59,164 --> 00:26:00,408 on the other side! 619 00:26:00,432 --> 00:26:01,609 You decide who lives and who dies. 620 00:26:01,633 --> 00:26:04,546 No. We all made that choice, 621 00:26:04,570 --> 00:26:07,015 when we boarded this train 622 00:26:07,039 --> 00:26:08,750 and we left people behind. 623 00:26:08,774 --> 00:26:10,952 ♪♪ 624 00:26:10,976 --> 00:26:13,287 This train's dying, Layton. 625 00:26:13,311 --> 00:26:14,923 Please, let me fix her. 626 00:26:14,947 --> 00:26:16,313 ♪♪ 627 00:26:23,255 --> 00:26:24,688 ♪♪ 628 00:26:29,194 --> 00:26:30,460 [CLANG] 629 00:26:32,522 --> 00:26:34,157 ♪♪ 630 00:26:42,507 --> 00:26:43,618 [GRUNTS] 631 00:26:43,642 --> 00:26:45,423 ♪♪ 632 00:26:47,179 --> 00:26:49,357 We have a master hydraulics failure. 633 00:26:49,381 --> 00:26:50,425 I need a controller. 634 00:26:50,449 --> 00:26:51,448 I'll go. 635 00:26:53,251 --> 00:26:55,163 - Okay. - You got it? 636 00:26:55,187 --> 00:26:56,286 Yeah. 637 00:26:57,990 --> 00:27:07,864 [ALARM BLARING] 638 00:27:09,802 --> 00:27:11,783 Come on, come on. 639 00:27:12,605 --> 00:27:13,914 Yeah! 640 00:27:13,938 --> 00:27:15,183 - [BEEPING] - Telemetry failure. 641 00:27:15,207 --> 00:27:16,651 I'm not getting any readings 642 00:27:16,675 --> 00:27:18,252 from the pistons on that side, nothing! 643 00:27:18,276 --> 00:27:20,789 Must be the connector, something physical. 644 00:27:20,813 --> 00:27:21,990 I'm gonna suit up. 645 00:27:22,014 --> 00:27:23,524 I gotta go under. 646 00:27:23,548 --> 00:27:25,649 [PANTING] 647 00:27:26,685 --> 00:27:28,218 ♪♪ 648 00:27:29,822 --> 00:27:30,931 Let me go, Mel. 649 00:27:30,955 --> 00:27:32,667 - Let me go. - This is cold work. 650 00:27:32,691 --> 00:27:33,934 Only Boki should be going. 651 00:27:33,958 --> 00:27:35,269 Busted hydraulics, Boki. 652 00:27:35,293 --> 00:27:36,937 You don't know the specs. 653 00:27:36,961 --> 00:27:38,673 And I need you on diagnostics. 654 00:27:38,697 --> 00:27:40,941 ♪♪ 655 00:27:40,965 --> 00:27:42,210 Javi, can you hear me? 656 00:27:42,234 --> 00:27:43,544 What the hell is going on, guys? 657 00:27:43,568 --> 00:27:44,813 - Talk to me. - Okay, take it down 658 00:27:44,837 --> 00:27:46,734 to dead minimum speed. 659 00:27:47,172 --> 00:27:48,349 And where are we? 660 00:27:48,373 --> 00:27:49,750 How long till Torreta Canyon? 661 00:27:49,774 --> 00:27:50,885 I'm taking her down. 662 00:27:50,909 --> 00:27:52,621 But at minimum speed, 663 00:27:52,645 --> 00:27:53,888 the canyon's gonna be 664 00:27:53,912 --> 00:27:56,957 about eight minutes to the Engine. 665 00:27:56,981 --> 00:27:58,026 How long till us? 666 00:27:58,050 --> 00:27:59,694 14 minutes to you. Why? 667 00:27:59,718 --> 00:28:01,582 Because, at this angle, 668 00:28:01,986 --> 00:28:03,832 when this car hits Torreta Canyon, 669 00:28:03,856 --> 00:28:06,087 the whole train's gonna derail. 670 00:28:07,259 --> 00:28:08,436 Holy shit. 671 00:28:08,460 --> 00:28:09,704 Yeah. 672 00:28:09,728 --> 00:28:10,971 "Holy shit's" right. 673 00:28:10,995 --> 00:28:14,843 ♪♪ 674 00:28:14,867 --> 00:28:16,556 I designed her. 675 00:28:17,002 --> 00:28:18,683 I'll fix her. 676 00:28:19,872 --> 00:28:20,938 Seal me in. 677 00:28:24,877 --> 00:28:26,777 ♪♪ 678 00:28:28,547 --> 00:28:30,391 [SHUDDERING] 679 00:28:30,415 --> 00:28:31,392 You're a dick! 680 00:28:31,416 --> 00:28:32,994 You know that? 681 00:28:33,018 --> 00:28:36,998 I'm not gonna stand by while you abuse people. 682 00:28:37,022 --> 00:28:38,266 We're about to die, Till. 683 00:28:38,290 --> 00:28:40,134 Fine. Then these are my last words. 684 00:28:40,158 --> 00:28:42,276 I won't let you extort me 685 00:28:42,307 --> 00:28:43,604 and you're a dick. 686 00:28:43,628 --> 00:28:45,006 I don't get you. 687 00:28:45,030 --> 00:28:46,340 So righteous on the small stuff, 688 00:28:46,364 --> 00:28:48,609 but pretty darn flexible, when it comes to high crimes. 689 00:28:48,633 --> 00:28:50,144 Layton shouldn't have been in the drawers! 690 00:28:50,168 --> 00:28:51,145 Yeah, and you shouldn't have locked me out! 691 00:28:51,169 --> 00:28:52,613 Something's going on! 692 00:28:52,637 --> 00:28:54,883 Don't you ever feel like you're being kept in the dark? 693 00:28:54,907 --> 00:28:56,084 - Whoa! - Uhh! 694 00:28:56,108 --> 00:28:57,618 [CRYING OUT] 695 00:28:57,642 --> 00:29:02,423 [GASPING] 696 00:29:02,447 --> 00:29:03,811 Osweiller. 697 00:29:05,450 --> 00:29:07,607 Who are you thinking about right now? 698 00:29:07,959 --> 00:29:10,850 No one. Just me. Bugger off. 699 00:29:18,263 --> 00:29:19,774 Torches out! Lights off! 700 00:29:19,798 --> 00:29:21,442 - Lights out! - Lights out! 701 00:29:21,466 --> 00:29:24,044 I wanna show you something you haven't seen in a long, 702 00:29:24,068 --> 00:29:25,708 long time. 703 00:29:26,405 --> 00:29:28,383 - WINNIE: [GASP] - Holy. 704 00:29:28,407 --> 00:29:29,784 Look. 705 00:29:29,808 --> 00:29:31,786 WINNIE: Is that what the outside looks like? 706 00:29:31,810 --> 00:29:33,722 Nice. 707 00:29:33,746 --> 00:29:35,056 SPEAKER: That's it. 708 00:29:35,080 --> 00:29:37,514 [VOICES OVERLAPPING] 709 00:29:40,619 --> 00:29:43,264 [GRUNTING] 710 00:29:43,288 --> 00:29:44,799 Camera feed online. 711 00:29:44,823 --> 00:29:46,401 ♪♪ 712 00:29:46,425 --> 00:29:50,405 - [WHIRRING] - [GRUNTING] 713 00:29:50,429 --> 00:29:52,929 - [WHIRRING] - [GRUNTS] 714 00:29:58,971 --> 00:30:00,148 Oof. 715 00:30:00,172 --> 00:30:02,539 [GASPING] Oh, God. 716 00:30:05,577 --> 00:30:07,221 [CHIMES PLAYS] 717 00:30:07,245 --> 00:30:08,960 Ladies and gentlemen, 718 00:30:09,381 --> 00:30:12,827 on behalf of Mr. Wilford and Wilford Industries, 719 00:30:12,851 --> 00:30:15,163 we'd like to thank you for your composure 720 00:30:15,187 --> 00:30:18,833 and cooperation during this trying time. 721 00:30:18,857 --> 00:30:19,968 [GLASS SHATTERS] 722 00:30:19,992 --> 00:30:22,370 ♪♪ 723 00:30:22,394 --> 00:30:25,239 As we prepare for possible derailment, 724 00:30:25,263 --> 00:30:26,707 we ask that you please remember 725 00:30:26,731 --> 00:30:29,897 your in-transit safety directive... 726 00:30:31,003 --> 00:30:32,981 Brace in place. 727 00:30:33,005 --> 00:30:35,784 I repeat, brace in place. 728 00:30:35,808 --> 00:30:37,574 ♪♪ 729 00:30:41,746 --> 00:30:45,663 We beg that all passengers remain calm 730 00:30:46,551 --> 00:30:49,730 in the face of this unprecedented emergency. 731 00:30:49,754 --> 00:30:51,154 ♪♪ 732 00:30:54,893 --> 00:30:56,259 ♪♪ 733 00:30:59,898 --> 00:31:02,076 Guys, I'm at the bridge. 734 00:31:02,100 --> 00:31:04,078 I repeat, the Engine's at the bridge. 735 00:31:04,102 --> 00:31:05,746 Six minutes, Mel! 736 00:31:05,770 --> 00:31:07,816 We've got six minutes! 737 00:31:07,840 --> 00:31:09,017 Opening now. 738 00:31:09,041 --> 00:31:10,551 ♪♪ 739 00:31:10,575 --> 00:31:12,064 [GRUNTS] 740 00:31:12,711 --> 00:31:13,754 [GRUNTS] 741 00:31:13,778 --> 00:31:15,089 ♪♪ 742 00:31:15,113 --> 00:31:17,820 [GRUNTING] 743 00:31:19,184 --> 00:31:21,018 ♪♪ 744 00:31:22,321 --> 00:31:25,033 Jesus Christ. This is crazy. 745 00:31:25,057 --> 00:31:26,790 This is crazy. 746 00:31:28,327 --> 00:31:30,394 ♪♪ 747 00:31:33,798 --> 00:31:35,910 Should be directly in front of you, Mel. 748 00:31:35,934 --> 00:31:38,579 Don't reach out too far for that thing. 749 00:31:38,603 --> 00:31:39,970 ♪♪ 750 00:31:42,674 --> 00:31:45,253 [GRUNTING] 751 00:31:45,277 --> 00:31:48,056 Grab it. Grab it, Mel. Go, go, go, go! 752 00:31:48,080 --> 00:31:52,793 [GRUNTING] 753 00:31:52,817 --> 00:31:54,795 Shit! 754 00:31:54,819 --> 00:31:56,731 Cinco minutos. Cinco minutos. 755 00:31:56,755 --> 00:31:58,388 ♪♪ 756 00:32:01,093 --> 00:32:04,939 - [CHIMES PLAY] - [GASPING] 757 00:32:04,963 --> 00:32:07,075 I know it seems like 758 00:32:07,099 --> 00:32:09,330 this might be the end, 759 00:32:10,168 --> 00:32:11,999 but it's not. 760 00:32:12,971 --> 00:32:14,175 It can't be. 761 00:32:14,212 --> 00:32:15,806 ♪♪ 762 00:32:18,110 --> 00:32:20,821 This is Snowpiercer, for God's sake! 763 00:32:20,845 --> 00:32:22,823 [COUGHS] 764 00:32:22,847 --> 00:32:25,826 We are the last of Earth's survivors 765 00:32:25,850 --> 00:32:27,762 and I just... 766 00:32:27,786 --> 00:32:29,517 ♪♪ 767 00:32:30,648 --> 00:32:33,646 We are going to make it. 768 00:32:34,326 --> 00:32:35,836 I just know it. 769 00:32:35,860 --> 00:32:37,525 ♪♪ 770 00:32:39,064 --> 00:32:41,362 We just will. 771 00:32:42,000 --> 00:32:45,825 Mr. Wilford has gotten us out of worse scrapes before. 772 00:32:46,204 --> 00:32:48,285 So keep the faith. 773 00:32:49,274 --> 00:32:51,252 And you just remember 774 00:32:51,276 --> 00:32:53,158 that His Engine 775 00:32:53,186 --> 00:32:55,256 always provides. 776 00:32:55,280 --> 00:32:57,926 ♪♪ 777 00:32:57,950 --> 00:32:59,588 So find someone 778 00:33:00,673 --> 00:33:02,130 and hold them close. 779 00:33:02,154 --> 00:33:04,051 ♪♪ 780 00:33:05,290 --> 00:33:06,846 And, please, 781 00:33:09,161 --> 00:33:10,671 try to stay warm. 782 00:33:10,695 --> 00:33:12,496 ♪♪ 783 00:33:18,170 --> 00:33:19,880 [CHIMES PLAY] 784 00:33:19,904 --> 00:33:22,283 [RUMBLING] 785 00:33:22,307 --> 00:33:23,674 ♪♪ 786 00:33:25,978 --> 00:33:27,822 [WARBLING] 787 00:33:27,846 --> 00:33:33,828 [PANTING] 788 00:33:33,852 --> 00:33:35,163 You shit! 789 00:33:35,187 --> 00:33:37,098 You shit! You shit! You shit! 790 00:33:37,122 --> 00:33:39,233 [CRYING] Did you do it? 791 00:33:39,257 --> 00:33:41,422 - Did you do it?! - No! 792 00:33:42,260 --> 00:33:44,973 The damage to the train is bad, Josie. 793 00:33:44,997 --> 00:33:47,642 [HYPERVENTILATING] 794 00:33:47,666 --> 00:33:49,844 All I could think was I wanted to see you. 795 00:33:49,868 --> 00:33:53,181 [SOBBING] 796 00:33:53,205 --> 00:33:55,606 ♪♪ 797 00:34:02,948 --> 00:34:04,392 80 seconds, Mel. 798 00:34:04,416 --> 00:34:05,727 80 seconds. 799 00:34:05,751 --> 00:34:08,129 ♪♪ 800 00:34:08,153 --> 00:34:09,463 Right, Mel. You got it. 801 00:34:09,487 --> 00:34:10,798 You got it, Mel. 802 00:34:10,822 --> 00:34:12,334 You got this. You got this. 803 00:34:12,358 --> 00:34:14,936 ♪♪ 804 00:34:14,960 --> 00:34:20,408 [GRUNTING] 805 00:34:20,432 --> 00:34:22,344 ♪♪ 806 00:34:22,368 --> 00:34:25,079 [CRIES OUT] 807 00:34:25,103 --> 00:34:26,348 Aaaah! 808 00:34:26,372 --> 00:34:30,484 [ GRUNTING] 809 00:34:30,508 --> 00:34:33,955 [GRUNTING] 810 00:34:33,979 --> 00:34:35,223 Aaah! 811 00:34:35,247 --> 00:34:36,958 Come on! 812 00:34:36,982 --> 00:34:38,426 Come on, Mel! 813 00:34:38,450 --> 00:34:40,228 60 seconds! 814 00:34:40,252 --> 00:34:42,230 - 60 seconds! - [GRUNTS] 815 00:34:42,254 --> 00:34:45,833 [CRYING OUT] 816 00:34:45,857 --> 00:34:48,458 ♪♪ 817 00:34:54,332 --> 00:34:55,977 ♪♪ 818 00:34:56,001 --> 00:34:57,979 [GRUNTING] 819 00:34:58,003 --> 00:34:59,381 ♪♪ 820 00:34:59,405 --> 00:35:01,515 [GRUNTING] 821 00:35:01,539 --> 00:35:05,119 Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. 822 00:35:05,143 --> 00:35:06,788 Aah! 823 00:35:06,812 --> 00:35:08,256 - You okay, Mel? You alright? - We need to go back for her! 824 00:35:08,280 --> 00:35:09,457 Hold on a second, Boki. 825 00:35:09,481 --> 00:35:11,594 - You alright, Mel? - I'm okay! 826 00:35:11,618 --> 00:35:13,216 ♪♪ 827 00:35:14,420 --> 00:35:16,130 [GRUNTING] 828 00:35:16,154 --> 00:35:18,400 ♪♪ 829 00:35:18,424 --> 00:35:21,403 [PANTING] 830 00:35:21,427 --> 00:35:23,427 ♪♪ 831 00:35:25,897 --> 00:35:27,008 [THUD] 832 00:35:27,032 --> 00:35:29,599 ♪♪ 833 00:35:34,840 --> 00:35:36,084 Ye-e-e-s! 834 00:35:36,108 --> 00:35:37,419 How about that? 835 00:35:37,443 --> 00:35:40,422 Hydraulics are online! Yes! 836 00:35:40,446 --> 00:35:42,023 Sí, sí, ¡vamos! 837 00:35:42,047 --> 00:35:43,291 ¡Vamos, carajo! 838 00:35:43,315 --> 00:35:44,692 [GRUNTING] 839 00:35:44,716 --> 00:35:47,629 Increase to running velocity, Javi. [GRUNTS] 840 00:35:47,653 --> 00:35:49,297 Alright, guys. I'm bringing her up to speed. 841 00:35:49,321 --> 00:35:50,887 ♪♪ 842 00:35:54,926 --> 00:35:56,570 [CHIMES PLAY] 843 00:35:56,594 --> 00:35:57,839 All clear. 844 00:35:57,863 --> 00:35:59,907 Return to stations. 845 00:35:59,931 --> 00:36:01,175 All clear. 846 00:36:01,199 --> 00:36:03,311 [CHIMES PLAYS] 847 00:36:03,335 --> 00:36:05,269 ♪♪ 848 00:36:07,205 --> 00:36:09,317 [LAUGHS] 849 00:36:09,341 --> 00:36:10,584 [LAUGHS] 850 00:36:10,608 --> 00:36:11,919 You okay, Clay? 851 00:36:11,943 --> 00:36:12,920 ♪♪ 852 00:36:12,944 --> 00:36:15,323 [GASPING] 853 00:36:15,347 --> 00:36:18,260 [LAUGHING] 854 00:36:18,284 --> 00:36:19,927 Unh! 855 00:36:19,951 --> 00:36:21,463 ♪♪ 856 00:36:21,487 --> 00:36:23,064 [CRYING OUT] 857 00:36:23,088 --> 00:36:24,921 ♪♪ 858 00:36:32,430 --> 00:36:34,476 ♪♪ 859 00:36:34,500 --> 00:36:37,345 [GASPING] 860 00:36:37,369 --> 00:36:39,147 [LAUGHS] 861 00:36:39,171 --> 00:36:40,499 Ahh! 862 00:36:40,523 --> 00:36:42,950 [LAUGHS] 863 00:36:42,974 --> 00:36:44,486 [LAUGHTER] 864 00:36:44,510 --> 00:36:47,088 [PANTING] 865 00:36:47,112 --> 00:36:48,845 ♪♪ 866 00:36:52,851 --> 00:36:54,896 I was thinkin' about my mum 867 00:36:54,920 --> 00:36:57,368 at the end, if you must know. 868 00:36:58,524 --> 00:36:59,967 You miss her? 869 00:36:59,991 --> 00:37:01,903 Oh, God, no. She was trash. 870 00:37:01,927 --> 00:37:06,043 She was a mean drunk, even worse sober, but, yeah, 871 00:37:06,550 --> 00:37:09,004 that's who I was thinkin' about. 872 00:37:09,868 --> 00:37:11,513 They're gonna catch Layton eventually. 873 00:37:11,537 --> 00:37:13,781 ♪♪ 874 00:37:13,805 --> 00:37:15,583 It's gonna come out, what you did, 875 00:37:15,607 --> 00:37:17,304 whether I spill it or not. 876 00:37:17,809 --> 00:37:20,121 Alright, partner. You should, uh, 877 00:37:20,145 --> 00:37:21,455 go find your girl. 878 00:37:21,479 --> 00:37:23,680 ♪♪ 879 00:37:28,620 --> 00:37:29,931 BENNETT: There she is. 880 00:37:29,955 --> 00:37:32,889 [PANTING] 881 00:37:37,495 --> 00:37:40,731 [BOTH GRUNTING] 882 00:37:49,575 --> 00:37:51,152 - Okay. - Oh! 883 00:37:51,176 --> 00:37:52,820 [LAUGHS] 884 00:37:52,844 --> 00:37:54,689 Okay. 885 00:37:54,713 --> 00:37:57,024 Ten fingers! One nose! 886 00:37:57,048 --> 00:37:58,426 Okay, okay! 887 00:37:58,450 --> 00:38:00,347 We did! 888 00:38:02,921 --> 00:38:05,589 You are kind of amazing. 889 00:38:08,460 --> 00:38:10,190 Piece of cake. 890 00:38:10,596 --> 00:38:12,062 [LAUGHS] 891 00:38:14,065 --> 00:38:18,235 [GASPING] 892 00:38:26,674 --> 00:38:28,022 ♪♪ 893 00:38:28,046 --> 00:38:29,713 [PANEL WHIRS] 894 00:38:33,185 --> 00:38:35,752 ♪♪ 895 00:38:38,656 --> 00:38:41,303 [CRYING] 896 00:38:41,327 --> 00:38:43,056 ♪♪ 897 00:38:44,796 --> 00:38:45,707 You okay? 898 00:38:45,731 --> 00:38:48,442 ♪♪ 899 00:38:48,466 --> 00:38:51,045 It's okay. 900 00:38:51,069 --> 00:38:55,449 [SNIFFLE] 901 00:38:55,473 --> 00:38:57,070 I'm sorry. 902 00:38:57,876 --> 00:38:59,187 I should've been there. 903 00:38:59,211 --> 00:39:00,922 I should've shown up for you last night. 904 00:39:00,946 --> 00:39:01,923 It doesn't matter. 905 00:39:01,947 --> 00:39:03,325 You're here now. 906 00:39:03,349 --> 00:39:05,994 ♪♪ 907 00:39:06,018 --> 00:39:07,529 Is there something else? 908 00:39:07,553 --> 00:39:08,785 ♪♪ 909 00:39:12,157 --> 00:39:13,467 What... 910 00:39:13,491 --> 00:39:16,070 What if I'm not the person you think I am? 911 00:39:16,094 --> 00:39:18,091 What's going on? 912 00:39:19,097 --> 00:39:20,677 You can talk to me. 913 00:39:22,167 --> 00:39:23,211 Nothing. 914 00:39:23,235 --> 00:39:25,413 ♪♪ 915 00:39:25,437 --> 00:39:28,550 I'm just happy to be here. 916 00:39:28,574 --> 00:39:31,685 ♪♪ 917 00:39:31,709 --> 00:39:34,222 [PANEL WHIRS] 918 00:39:34,246 --> 00:39:35,823 I need a drink. [LAUGHS] 919 00:39:35,847 --> 00:39:38,826 ♪♪ 920 00:39:38,850 --> 00:39:40,694 [GLASS CLINKS] 921 00:39:40,718 --> 00:39:43,497 [CHEERING AND APPLAUSE] 922 00:39:43,521 --> 00:39:45,122 [LAUGHING] Wow! 923 00:39:46,658 --> 00:39:49,503 [WHISTLING] 924 00:39:49,527 --> 00:39:51,973 We're okay. 925 00:39:51,997 --> 00:39:53,707 I love beer! I love beer! 926 00:39:53,731 --> 00:39:57,645 You give me your beer all day! Ha ha! 927 00:39:57,669 --> 00:39:59,647 Whoo! Everybody drink now! 928 00:39:59,671 --> 00:40:01,515 This is beautiful! 929 00:40:01,539 --> 00:40:02,984 Hey, you! Ha! 930 00:40:03,008 --> 00:40:05,653 [CHEERING AND APPLAUSE] 931 00:40:05,677 --> 00:40:06,988 Thank you! 932 00:40:07,012 --> 00:40:09,257 Quiet down. 933 00:40:09,281 --> 00:40:11,019 Quiet down! 934 00:40:11,629 --> 00:40:12,941 Thank you! 935 00:40:12,966 --> 00:40:15,440 People of Snowpiercer, 936 00:40:17,956 --> 00:40:19,733 touch a surface. 937 00:40:19,757 --> 00:40:22,531 Go on. Put your hand to something, anything. 938 00:40:23,629 --> 00:40:24,866 Go on. 939 00:40:25,831 --> 00:40:27,286 Feel it. 940 00:40:28,486 --> 00:40:30,163 Take it in. 941 00:40:31,636 --> 00:40:35,350 That is our sacred hum. 942 00:40:35,375 --> 00:40:38,620 ♪♪ 943 00:40:38,710 --> 00:40:40,591 That's our heartbeat. 944 00:40:42,114 --> 00:40:44,025 And she's roaring! 945 00:40:44,049 --> 00:40:46,828 [CHEERING, WHISTLING, AND APPLAUSE] 946 00:40:46,852 --> 00:40:49,631 It's gonna take more than a bit of track turbulence 947 00:40:49,655 --> 00:40:51,899 - to stop us! - Ha ha! Okay! 948 00:40:51,923 --> 00:40:53,835 A toast 949 00:40:53,859 --> 00:40:55,770 to the Engine Eternal! 950 00:40:55,794 --> 00:40:58,039 ♪♪ 951 00:40:58,063 --> 00:41:00,041 To the great Mr. Wilford! 952 00:41:00,065 --> 00:41:01,309 [CHEERING] 953 00:41:01,333 --> 00:41:03,577 CROWD: [CHANTING] Wilford! Wilford! 954 00:41:03,601 --> 00:41:05,913 Wilford! Wilford! 955 00:41:05,937 --> 00:41:07,915 - Wilford! Wilford! - Come on! 956 00:41:07,939 --> 00:41:10,118 Wilford! Wilford! 957 00:41:10,142 --> 00:41:12,186 Wilford! Wilford! 958 00:41:12,210 --> 00:41:13,455 Looks like the people of Third 959 00:41:13,479 --> 00:41:15,589 have had a change of heart. 960 00:41:15,613 --> 00:41:18,793 The celebration will end, but their grievances won't. 961 00:41:18,817 --> 00:41:21,929 Next time, He won't have a disaster to save Him. 962 00:41:21,953 --> 00:41:23,675 Hey, Audrey. 963 00:41:24,956 --> 00:41:26,511 Read the room. 964 00:41:27,225 --> 00:41:29,871 - We're alive. - Wilford! Wilford! 965 00:41:29,895 --> 00:41:32,073 - Wilford! - Wilford! Boki! 966 00:41:32,097 --> 00:41:35,943 [CHANTING] Boki! Boki! 967 00:41:35,967 --> 00:41:38,079 - [LAUGHS HEARTILY] - Boki! Boki! 968 00:41:38,103 --> 00:41:40,948 Boki! Boki! 969 00:41:40,972 --> 00:41:42,950 Well, it's not the Tail, but, 970 00:41:42,974 --> 00:41:44,029 I hope it'll do. 971 00:41:48,380 --> 00:41:50,825 - JOSIE: Are you sure about this? - Ah. 972 00:41:50,849 --> 00:41:53,295 I bunk with a guy from Archives from time to time. 973 00:41:53,319 --> 00:41:55,229 Snores like a leaf blower, but, 974 00:41:55,253 --> 00:41:57,296 - I'll suffer through. - Thank you. 975 00:41:57,320 --> 00:41:59,567 Well, it's nice to see you back among the living. 976 00:41:59,591 --> 00:42:03,571 Uh, keep the door locked and, if anyone knocks, 977 00:42:03,595 --> 00:42:04,839 pretend you're not here. 978 00:42:04,863 --> 00:42:06,908 ♪♪ 979 00:42:06,932 --> 00:42:09,711 [PANEL WHIRS, FOOTSTEPS] 980 00:42:09,735 --> 00:42:12,536 [PANEL WHIRS] 981 00:42:14,072 --> 00:42:15,839 ♪♪ 982 00:42:21,479 --> 00:42:24,695 You know, Astrid's stuck in the Tail because of you. 983 00:42:25,283 --> 00:42:27,447 They'll take good care of her. 984 00:42:28,620 --> 00:42:31,265 What are we gonna do about Melanie? 985 00:42:31,289 --> 00:42:33,495 I don't wanna talk about Melanie. 986 00:42:34,426 --> 00:42:35,669 Okay. 987 00:42:35,693 --> 00:42:36,727 ♪♪ 988 00:42:38,496 --> 00:42:39,961 You pick a topic, then. 989 00:42:39,985 --> 00:42:41,565 ♪♪ 990 00:42:45,771 --> 00:42:47,004 ♪♪ 991 00:42:54,980 --> 00:42:57,080 ♪♪ 992 00:43:08,927 --> 00:43:10,694 ♪♪ 993 00:43:17,469 --> 00:43:18,769 ♪♪ 994 00:43:28,947 --> 00:43:30,681 ♪♪ 995 00:43:36,955 --> 00:43:38,555 ♪♪ 996 00:43:40,626 --> 00:43:46,007 [GASPING] 997 00:43:46,031 --> 00:43:47,631 [GASPING] 998 00:43:49,567 --> 00:43:51,201 [LAUGHING] 999 00:43:52,504 --> 00:43:54,482 [LAUGHTER] 1000 00:43:54,506 --> 00:43:56,907 ♪♪ 1001 00:44:04,249 --> 00:44:06,049 ♪♪ 1002 00:44:14,192 --> 00:44:16,838 [GASPING] 1003 00:44:16,862 --> 00:44:20,163 ♪♪ 1004 00:44:26,872 --> 00:44:28,249 [GRUNTS] 1005 00:44:28,273 --> 00:44:29,940 ♪♪ 1006 00:44:34,012 --> 00:44:37,792 [KNOCKING] 1007 00:44:37,816 --> 00:44:39,082 Bring him in. 1008 00:44:40,886 --> 00:44:42,319 [SQUEAK] 1009 00:44:45,691 --> 00:44:46,790 Hey. 1010 00:44:55,567 --> 00:44:57,267 Do you know what this is? 1011 00:45:00,973 --> 00:45:02,306 A caliper. 1012 00:45:04,242 --> 00:45:07,065 Every Engineer needs one. 1013 00:45:08,180 --> 00:45:10,610 Mr. Wilford gave me this. 1014 00:45:11,183 --> 00:45:12,694 I want you to have it. 1015 00:45:12,718 --> 00:45:14,851 ♪♪ 1016 00:45:20,458 --> 00:45:24,038 There's something Mr. Wilford needs from you, Miles. 1017 00:45:24,062 --> 00:45:27,497 ♪♪ 1018 00:45:37,075 --> 00:45:40,677 ♪♪ 1019 00:45:47,085 --> 00:45:49,519 ♪♪ 1019 00:45:50,305 --> 00:46:50,559 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-62914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.