Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,402 --> 00:01:29,955
(Sampai Jumpa Kembali)
2
00:01:30,088 --> 00:01:33,042
(Episode 41)
3
00:01:37,839 --> 00:01:40,399
Gao Yan Fei harus tetap di rumah
bersama istrinya setiap hari.
4
00:01:40,639 --> 00:01:42,399
Sedangkan kau,
kau tak mau main bersamaku.
5
00:01:42,559 --> 00:01:44,839
Mungkin aku harus cari lawan baru.
6
00:01:45,519 --> 00:01:47,479
- Benarkah?
- Ya.
7
00:01:47,879 --> 00:01:49,376
Aku dengar Gao Yan Fei mengatakannya.
8
00:01:50,159 --> 00:01:51,798
Sepertinya...
9
00:01:52,066 --> 00:01:53,507
...dia punya...
10
00:01:53,680 --> 00:01:54,799
...seorang teman.
11
00:01:54,800 --> 00:01:56,838
Benarkah? Temannya itu...
12
00:01:56,839 --> 00:01:58,439
...pandai main tenis...
13
00:01:58,440 --> 00:02:00,320
...dan cantik.
14
00:02:00,440 --> 00:02:01,976
Siapa namanya?
15
00:02:02,000 --> 00:02:03,680
Yang benar saja?
16
00:02:43,039 --> 00:02:44,440
Masuklah!
17
00:02:49,310 --> 00:02:51,070
Kau mau mengajakku ke mana?
18
00:02:51,261 --> 00:02:52,541
Itu tidak penting.
19
00:02:52,852 --> 00:02:53,976
Yang penting...
20
00:02:54,000 --> 00:02:55,360
...ini kejutan!
21
00:02:55,919 --> 00:02:57,959
Kau berlagak misterius.
22
00:02:58,759 --> 00:02:59,759
Aku suka itu.
23
00:03:00,341 --> 00:03:01,741
- Ayo.
- Ayo.
24
00:03:29,829 --> 00:03:30,938
Bagaimana menurutmu?
25
00:03:31,197 --> 00:03:32,438
Kau menyukainya?
26
00:03:35,320 --> 00:03:37,520
Kau begitu menyukainya
sampai kehilangan kata-kata?
27
00:03:46,360 --> 00:03:50,119
Andai aku bisa menghentikan
momen ini...
28
00:03:50,415 --> 00:03:52,055
..dan membuatnya bertahan selamanya.
29
00:03:52,646 --> 00:03:53,686
Tenang saja.
30
00:03:54,119 --> 00:03:56,520
Aku akan membuat tiap hari di hidupmu
di kemudian hari...
31
00:03:56,880 --> 00:03:58,800
...bahagia seperti sekarang.
32
00:04:03,218 --> 00:04:04,520
Jia Cheng.
33
00:04:04,773 --> 00:04:05,799
Apa...
34
00:04:05,880 --> 00:04:08,160
...rencanamu di kemudian hari?
35
00:04:08,679 --> 00:04:09,838
Aku ingin...
36
00:04:09,919 --> 00:04:12,119
...membuka
perusahaan desain arsitektur.
37
00:04:12,478 --> 00:04:13,717
Benarkah?
38
00:04:13,960 --> 00:04:15,080
Kau sudah memikirkannya?
39
00:04:15,399 --> 00:04:16,399
Ya.
40
00:04:16,720 --> 00:04:18,000
Kuberi tahu satu rahasia.
41
00:04:18,199 --> 00:04:20,039
Sebenarnya,
aku juga sudah memikirkan namanya.
42
00:04:20,839 --> 00:04:21,959
Hanya tiga huruf.
43
00:04:22,134 --> 00:04:23,614
SYA.
44
00:04:24,800 --> 00:04:25,999
Jadi, itu singkatan dari...
45
00:04:26,000 --> 00:04:27,479
..."See You Again"?
46
00:04:29,926 --> 00:04:31,206
Kau tahu dari mana?
47
00:04:31,360 --> 00:04:32,999
Kau lupa aku bilang padamu...
48
00:04:33,000 --> 00:04:34,678
...aku ini dari masa depan?
49
00:04:34,679 --> 00:04:37,039
Ya. Kau sering bilang begitu.
50
00:04:37,466 --> 00:04:39,800
Tapi aku selalu mengira
kau punya kemampuan khusus.
51
00:04:40,304 --> 00:04:42,040
Saat aku ada di London...
52
00:04:42,121 --> 00:04:44,455
...aku belajar membuat kopi di kafe.
53
00:04:44,479 --> 00:04:46,358
Lalu aku membuat kopi spesial...
54
00:04:46,359 --> 00:04:48,240
...dan kuberi nama See You Again.
55
00:04:49,600 --> 00:04:51,176
Aku belum mencobanya.
56
00:04:51,200 --> 00:04:52,319
Aku tak percaya padamu.
57
00:04:52,723 --> 00:04:53,798
Tidak apa-apa.
58
00:04:53,799 --> 00:04:54,838
Kelak...
59
00:04:54,839 --> 00:04:56,640
...aku punya banyak kesempatan
membuatkanmu...
60
00:04:56,896 --> 00:04:59,479
...saat kita punya rumah sendiri.
61
00:05:01,713 --> 00:05:03,976
Sebenarnya, aku sudah memikirkannya.
62
00:05:04,057 --> 00:05:05,360
Aku sendiri yang akan buat...
63
00:05:05,605 --> 00:05:07,926
...desain rumah kita.
64
00:05:08,957 --> 00:05:11,796
Aku akan membuatkan
rumah yang sempurna untukmu.
65
00:05:12,095 --> 00:05:13,839
Kau ingin...
66
00:05:13,920 --> 00:05:17,680
...membuat rumah kita
di samping padang golf.
67
00:05:18,600 --> 00:05:20,439
Tiap lantai,
jendelanya sampai ke plafon...
68
00:05:20,440 --> 00:05:22,960
...kita bisa melihat padang hijaunya.
69
00:05:23,119 --> 00:05:24,675
Saat membuka jendela...
70
00:05:24,756 --> 00:05:27,796
...kau bisa mencium aroma rerumputan.
71
00:05:28,349 --> 00:05:31,278
Yang terpenting adalah
di tentah rumah kau membuat...
72
00:05:31,279 --> 00:05:33,316
...kolam renang
yang diterangi sinar matahari.
73
00:05:33,397 --> 00:05:36,838
Jadi, aku tak bisa bilang
sasana teralalu jauh dan pakai itu...
74
00:05:36,839 --> 00:05:38,200
...jadi alasan tidak olah raga.
75
00:05:39,302 --> 00:05:42,199
Serta, rumah kita cukup besar...
76
00:05:42,280 --> 00:05:44,199
...untuk anak-anak kita...
77
00:05:44,280 --> 00:05:46,559
...dan mengajak orang tua kita
tinggal bersama.
78
00:05:47,036 --> 00:05:49,558
Dan, kita bisa memelihara anjing...
79
00:05:49,559 --> 00:05:51,136
...kucing...
80
00:05:51,160 --> 00:05:52,167
...dan hewan lain.
81
00:05:52,248 --> 00:05:54,238
Singkat kata, anak-anak kita...
82
00:05:54,239 --> 00:05:56,039
...akan hidup dekat dengan alam
sejak kecil.
83
00:05:56,806 --> 00:05:57,886
Pasti...
84
00:05:58,149 --> 00:06:01,069
...kau sudah mengintip desainku.
85
00:06:01,799 --> 00:06:04,999
Kau lupa aku mengajakmu
melihat pemandangan jalan Linxi 192?
86
00:06:05,080 --> 00:06:07,000
Itu rumah kita.
87
00:06:08,533 --> 00:06:09,893
Jalan Linxi?
88
00:06:11,429 --> 00:06:13,549
Bukankah
itu tempat pelelangan Yi Dong?
89
00:06:14,443 --> 00:06:16,655
Rumah kita nantinya dibangun di sana.
90
00:06:16,679 --> 00:06:20,599
Namanya adalah Taman Tianmei.
91
00:06:21,460 --> 00:06:22,860
Baik.
92
00:06:23,119 --> 00:06:25,120
Kau membuatnya
terdengar begitu nyata.
93
00:06:27,228 --> 00:06:28,668
Buka ini dan lihatlah.
94
00:06:31,413 --> 00:06:32,574
Apa ini?
95
00:06:46,581 --> 00:06:48,862
Bukankah ini
persis yang ada di pikiranku?
96
00:06:50,318 --> 00:06:51,879
Mari kutunjukkan sesuatu padamu.
97
00:06:53,791 --> 00:06:55,360
Tanggal 6 April.
98
00:06:56,452 --> 00:06:58,678
Itu tanggal
aku kembali dari luar negeri.
99
00:06:58,759 --> 00:07:00,999
Itu juga tanggal kita bertemu lagi.
100
00:07:01,139 --> 00:07:02,319
Tapi sebenarnya...
101
00:07:02,320 --> 00:07:03,999
...dalam arti yang sebenarnya...
102
00:07:04,000 --> 00:07:05,599
...itu hari pertama kita bertemu.
103
00:07:05,720 --> 00:07:07,920
Jadi aku membuat
sesuatu yang spesial untuk hari itu.
104
00:07:08,239 --> 00:07:09,655
Selama 4 tahun ini...
105
00:07:09,679 --> 00:07:11,879
...aku selalu menantikan hari itu.
106
00:07:12,079 --> 00:07:13,456
Sebelumnya...
107
00:07:13,480 --> 00:07:15,520
...1 hari terasa bagaikan 1 tahun
bagiku.
108
00:07:16,974 --> 00:07:18,373
Jadi...
109
00:07:19,160 --> 00:07:21,120
...kau benar-benar dari masa depan?
110
00:07:23,322 --> 00:07:24,335
Kalau begitu...
111
00:07:24,359 --> 00:07:25,800
...dalam ruang dan waktu...
112
00:07:26,239 --> 00:07:27,360
...apa kita...
113
00:07:27,733 --> 00:07:28,733
...saling mencintai?
114
00:07:29,440 --> 00:07:30,800
Apa kau itu kekasihku?
115
00:07:31,480 --> 00:07:34,080
Kau merasa terikat padaku?
116
00:07:35,254 --> 00:07:36,254
Tidak.
117
00:07:37,301 --> 00:07:38,302
Aku sendiri yang mau.
118
00:07:38,440 --> 00:07:40,920
Entah masa depan yang kau bicarakan
benar atau salah...
119
00:07:41,440 --> 00:07:43,840
...aku harap
aku bisa bersamamu selamanya.
120
00:07:44,094 --> 00:07:45,333
Aku juga.
121
00:07:48,973 --> 00:07:50,652
Ada juga tanggal 28 Mei.
122
00:07:51,444 --> 00:07:53,278
Itu rahasia.
Aku belum bisa ceritakan itu.
123
00:07:53,279 --> 00:07:54,719
Kau masih punya rahasia dariku?
124
00:07:54,720 --> 00:07:56,078
Masih banyak rahasia.
125
00:07:56,079 --> 00:07:58,159
Kau akan tahu semua perlahan-lahan.
126
00:08:23,768 --> 00:08:25,485
(28 Mei 2012)
127
00:08:32,166 --> 00:08:34,326
Sehari sebelum pelamaran...
128
00:08:35,806 --> 00:08:37,966
...jika semua seperti dulu...
129
00:08:38,451 --> 00:08:39,479
...apa Jia Cheng...
130
00:08:39,480 --> 00:08:41,840
...akan melamarku besok?
131
00:08:54,164 --> 00:08:55,564
Apa kau tak ada acara besok pagi?
132
00:08:57,880 --> 00:08:58,958
Besok itu akhir pekan.
133
00:08:58,959 --> 00:09:00,360
Tentu saja aku tak ada acara.
134
00:09:01,880 --> 00:09:04,400
Pukul 11.00...
135
00:09:04,781 --> 00:09:06,358
...aku akan mengajakmu
ke suatu tempat.
136
00:09:07,289 --> 00:09:08,289
Kau mau apa?
137
00:09:14,281 --> 00:09:15,481
Itu rahasia.
138
00:09:16,215 --> 00:09:18,016
Aku takkan bilang padamu.
139
00:09:18,836 --> 00:09:19,919
Kau jahat.
140
00:09:19,919 --> 00:09:21,559
Kau menggunakan kalimatku.
141
00:09:21,875 --> 00:09:23,178
Itu sudah ada hak ciptanya.
142
00:09:23,240 --> 00:09:24,400
Kau harus bayar padaku.
143
00:09:36,840 --> 00:09:38,119
Bagaimana menurutmu?
144
00:09:39,599 --> 00:09:41,478
Lumayan! Bagus sekali.
145
00:09:41,479 --> 00:09:42,799
Kau terampil sekali.
146
00:09:42,919 --> 00:09:43,919
Omong-omong.
147
00:09:44,510 --> 00:09:47,749
Ada yang terlupakan?
148
00:09:47,880 --> 00:09:49,679
Semua sudah kuurus.
149
00:09:49,679 --> 00:09:51,118
Shi Jian sangat mencintaimu.
150
00:09:51,119 --> 00:09:52,319
Dia tidak akan menolakmu.
151
00:09:52,320 --> 00:09:53,558
Kau sudah beri tahu semua...
152
00:09:53,559 --> 00:09:54,695
...yang kusuruh beri tahu?
153
00:09:54,719 --> 00:09:56,718
Tenang. Aku sudah beri tahu
yang perlu tahu.
154
00:09:56,719 --> 00:09:58,079
Aku sudah atur semuanya.
155
00:09:58,080 --> 00:09:59,080
Lihat!
156
00:10:00,030 --> 00:10:01,558
Lai Qiao dan lainnya segera datang.
157
00:10:01,559 --> 00:10:02,923
Aku mau jemput Shi Jian.
158
00:10:03,004 --> 00:10:04,238
Tetaplah di sini dan bersiap.
159
00:10:04,239 --> 00:10:05,478
Santai saja. Kau dengar aku?
160
00:10:05,479 --> 00:10:07,079
Aku tenang, setelah kau bilang itu...
161
00:10:07,080 --> 00:10:08,467
...aku jadi berkeringat.
162
00:10:08,548 --> 00:10:09,811
Cepat pergi.
163
00:10:09,892 --> 00:10:12,119
Bersiaplah. Kau bisa melakukannya!
164
00:10:40,159 --> 00:10:43,718
Aku ingin bilang padamu
165
00:10:43,719 --> 00:10:47,199
Kenangan yang kau berikan padaku
166
00:10:47,200 --> 00:10:53,400
Bagaikan udara yang mengikutiku
167
00:10:54,586 --> 00:10:58,079
Saat kupejamkan mataku
168
00:10:58,080 --> 00:11:01,678
Figurmu saat kau menatap kejauhan
169
00:11:01,679 --> 00:11:07,238
Menghilangkan kesedihan,
kegembiraan dan keberanian
170
00:11:07,239 --> 00:11:10,519
Waktu menyadari
171
00:11:10,656 --> 00:11:12,038
Tiap tanda tanya yang diberikan
172
00:11:12,039 --> 00:11:13,160
Kini giliranku.
173
00:11:14,328 --> 00:11:17,718
Kita terlalu muda
174
00:11:17,719 --> 00:11:21,520
Dan selalu ingin berpacu dengan waktu
175
00:11:22,265 --> 00:11:23,345
Shi Jian.
176
00:11:24,960 --> 00:11:28,439
Setiap siksaan yang diberikan
177
00:11:28,440 --> 00:11:30,959
Kita hanya ingin tahu
178
00:11:30,960 --> 00:11:32,679
Aku lupa kalimatnya lagi.
179
00:11:33,400 --> 00:11:35,038
Tidak,
kau tak boleh lihat bagian ini.
180
00:11:35,039 --> 00:11:36,279
Tidak. Jangan bagian ini.
181
00:11:36,280 --> 00:11:37,280
Hapus, hapus.
182
00:11:47,159 --> 00:11:49,840
Apa sesulit itu menyukaiku?
183
00:11:51,400 --> 00:11:52,600
Tn. Yi.
184
00:11:54,000 --> 00:11:56,840
Tn. Yi, aku bawa bunga
yang kau suruh beli.
185
00:11:57,479 --> 00:11:59,200
Bunganya terlihat murah.
186
00:11:59,919 --> 00:12:01,040
Tn. Yi.
187
00:12:01,536 --> 00:12:02,976
Kau serius akan ke sana?
188
00:12:08,159 --> 00:12:09,879
Cepat atau lambat
aku harus menghadapinya.
189
00:12:11,359 --> 00:12:12,559
Baik.
190
00:12:17,679 --> 00:12:18,759
Halo.
191
00:12:20,280 --> 00:12:21,720
Apa?
192
00:12:24,559 --> 00:12:25,879
Ada apa?
193
00:12:26,799 --> 00:12:28,519
Yi Qin Dong buat onar di EMAO.
194
00:12:28,520 --> 00:12:30,840
Dia tak mau pergi
sebelum bertemu denganmu.
195
00:12:36,504 --> 00:12:39,528
(EMAO)
196
00:12:49,480 --> 00:12:51,081
Tn. Yi, akhirnya kau datang.
197
00:12:56,120 --> 00:12:58,441
Aku sudah lama tak kemari.
198
00:12:59,040 --> 00:13:01,680
Aku tak menemukan anggur enak
di sini.
199
00:13:01,978 --> 00:13:03,410
Setelah mengaduk-aduk lemarimu...
200
00:13:03,491 --> 00:13:05,251
...aku menemukan satu botol.
201
00:13:05,520 --> 00:13:07,799
Anggur ini tak cocok
dengan seleramu.
202
00:13:07,880 --> 00:13:10,160
Aku akan memberimu
2 botol anggur enak lain hari.
203
00:13:10,470 --> 00:13:11,711
Terima kasih.
204
00:13:12,337 --> 00:13:13,936
Kurasa kau bukan kemari...
205
00:13:14,343 --> 00:13:16,199
...untuk minum. Bukan?
206
00:13:16,280 --> 00:13:20,119
Bukankah kau tanya padaku
soal pilihanku?
207
00:13:20,466 --> 00:13:21,843
Aku kemari hari ini...
208
00:13:21,920 --> 00:13:24,560
...untuk memberitahumu keputusanku.
209
00:13:24,898 --> 00:13:26,019
Tapi...
210
00:13:26,445 --> 00:13:28,845
...aku ingin bicara sendiri padamu.
211
00:13:38,391 --> 00:13:39,359
Kau boleh bicara.
212
00:13:39,440 --> 00:13:41,080
Keputusanmu adalah...
213
00:13:46,320 --> 00:13:47,541
Yi Pei.
214
00:13:47,640 --> 00:13:50,322
Kini kau bangga pada dirimu sendiri?
215
00:13:50,454 --> 00:13:54,334
Pikirmu sebentar lagi
EMAO akan jadi milikmu?
216
00:13:54,566 --> 00:13:57,367
Kau berhasil mengambil EMAO dariku.
217
00:14:00,557 --> 00:14:02,236
Mungkin kau tak percaya...
218
00:14:03,149 --> 00:14:04,223
...tapi aku tak peduli...
219
00:14:04,320 --> 00:14:06,440
...apa aku akan jadi pimpinan EMAO
atau tidak.
220
00:14:06,600 --> 00:14:07,641
Aku tak peduli...
221
00:14:07,806 --> 00:14:09,286
...apa aku bisa mengalahkanmu.
222
00:14:12,024 --> 00:14:13,998
Aku punya pertanyaan
yang membuatku bingung.
223
00:14:14,080 --> 00:14:17,240
Kenapa ayahmemberikan EMAO padamu...
224
00:14:18,885 --> 00:14:20,364
...bukannya...
225
00:14:20,495 --> 00:14:22,855
...anaknya sendiri
yang paling peduli pada EMAO?
226
00:14:25,599 --> 00:14:27,879
Untuk jadi pimpinan...
227
00:14:28,532 --> 00:14:29,973
...dan demi mengalahkanku...
228
00:14:30,493 --> 00:14:32,150
...kau tak ragu menukar EMAO...
229
00:14:32,240 --> 00:14:34,759
...pada musuh kita, Wan Ze.
230
00:14:34,921 --> 00:14:37,618
Apa kau benar-benar peduli
dengan EMAO...
231
00:14:37,782 --> 00:14:39,422
...atau dirimu sendiri?
232
00:14:40,336 --> 00:14:42,656
Pikirmu dirimu fantastis?
233
00:14:42,859 --> 00:14:45,538
Begitu fantastis
sampai itu terlintas di kepalamu?
234
00:14:45,872 --> 00:14:48,747
Aku tak peduli kau bilang apa
atau berpikir apa.
235
00:14:51,158 --> 00:14:52,197
Sebenarnya...
236
00:14:52,278 --> 00:14:53,958
...kau tak punya pilihan sama sekali.
237
00:14:55,702 --> 00:14:58,102
Kusarankan kau bekerja sama
denganku...
238
00:14:58,166 --> 00:15:00,103
...dan memberiku kesempatan...
239
00:15:00,184 --> 00:15:02,624
...untuk mengambil kembali
kerugianmu dari Wan Ze.
240
00:15:03,076 --> 00:15:04,956
Mengambil kembali kerugianku?
241
00:15:05,446 --> 00:15:07,526
Kau masih berlagak tangguh.
242
00:15:09,606 --> 00:15:12,965
Kenapa meniru ucapanku?
243
00:15:18,251 --> 00:15:19,726
Aku baru saja...
244
00:15:20,526 --> 00:15:22,326
...menerima sebuah video.
245
00:15:23,006 --> 00:15:25,857
Entah siapa yang kirim video
padaku...
246
00:15:25,926 --> 00:15:29,366
...tapi kurasa video ini
mungkin penting sekali bagimu.
247
00:15:29,389 --> 00:15:30,766
Jadi...
248
00:15:31,002 --> 00:15:33,603
...aku ingin menunjukkannya padamu.
249
00:15:35,166 --> 00:15:36,645
Tn. Yi.
250
00:15:37,604 --> 00:15:39,044
Aku baik-baik saja.
251
00:15:56,446 --> 00:15:59,006
Nomor yang Anda hubungi
sedang tidak aktif.
252
00:15:59,006 --> 00:16:00,764
Silakan mencoba lagi.
253
00:16:00,765 --> 00:16:02,126
Maaf.
254
00:16:02,566 --> 00:16:04,086
Yi Qin Dong.
255
00:16:04,384 --> 00:16:05,544
Di mana dia?
256
00:16:06,526 --> 00:16:08,327
Halo, Jia Cheng.
257
00:16:08,699 --> 00:16:10,809
Kuketuk terus pintunya
di atas tapi tak ada jawaban.
258
00:16:10,890 --> 00:16:13,341
Dia juga tak angkat teleponnya.
Ada apa ini?
259
00:16:13,422 --> 00:16:14,833
Itu tidak mungkin.
260
00:16:14,919 --> 00:16:16,685
Kubilang padanya pukul 11.00.
261
00:16:16,881 --> 00:16:18,795
Dia biasanya tepat waktu.
Coba periksa lagi.
262
00:16:18,876 --> 00:16:20,245
Aku sudah ke rumah Shi Jian...
263
00:16:20,246 --> 00:16:22,925
...dan mencari di luar, di dalam
dan bolak-balik 3 kali.
264
00:16:23,131 --> 00:16:24,685
Aku tak melihatnya.
265
00:16:24,766 --> 00:16:28,190
Dia tahu kau mau melamarnya
dan kini dia ragu?
266
00:16:28,271 --> 00:16:29,925
Baik. Lihat situasinya sekarang.
267
00:16:29,926 --> 00:16:31,285
Kenapa kau bercanda?
268
00:16:32,086 --> 00:16:33,606
Apa pun terjadi, aku akan ke sana...
269
00:16:33,686 --> 00:16:35,246
...lalu kita berpencar
dan mencarinya.
270
00:16:35,766 --> 00:16:37,006
Tidak, tunggu.
271
00:16:37,087 --> 00:16:38,982
Kau sudah telepon Yi Pei?
272
00:16:39,006 --> 00:16:42,006
Mungkin juga
musuh kalian menculiknya.
273
00:16:42,087 --> 00:16:43,821
Berhenti asal menebak.
274
00:16:43,902 --> 00:16:45,206
Sampai jumpa.
275
00:16:45,821 --> 00:16:47,002
Jangan cemas.
276
00:16:47,132 --> 00:16:48,772
Kini dia aman.
277
00:16:49,399 --> 00:16:50,926
Jika kau bekerja sama...
278
00:16:50,926 --> 00:16:52,141
...mungkin...
279
00:16:52,165 --> 00:16:53,895
...aku bisa bicara baik-baik
untukmu...
280
00:16:53,976 --> 00:16:55,632
...agar teman-temanku itu...
281
00:16:55,713 --> 00:16:58,143
...memperlakukan Shi Jian
sebaik mungkin.
282
00:16:58,151 --> 00:17:00,424
Tapi jika kau tak mau kerja sama...
283
00:17:00,654 --> 00:17:03,013
...misalnya
telepon polisi dan sebagainya...
284
00:17:03,286 --> 00:17:04,926
...mungkin Shi Jian...
285
00:17:05,380 --> 00:17:07,380
...akan dalam bahaya.
286
00:17:12,632 --> 00:17:14,222
Kurasa...
287
00:17:14,325 --> 00:17:16,246
...itu menarik sekali.
288
00:17:17,600 --> 00:17:20,885
Hari ini jika Shi Jian istriku...
289
00:17:20,886 --> 00:17:22,925
...dan dia mengalami sesuatu,
aku harus bertindak.
290
00:17:23,110 --> 00:17:24,806
Tapi dia tak mencintaiku.
291
00:17:24,839 --> 00:17:26,208
Dia memilih orang lain.
292
00:17:26,208 --> 00:17:28,799
Kau menculik orang
yang tak ada hubungannya denganku.
293
00:17:28,823 --> 00:17:31,045
Kau mau aku bagaimana?
294
00:17:31,126 --> 00:17:33,206
Tak ada hubungannya denganmu?
295
00:17:34,976 --> 00:17:36,766
Pikirmu aku bocah 3 tahun?
296
00:17:36,800 --> 00:17:40,965
Semua tahu perasaanmu pada Shi Jian
selama berapa tahun ini.
297
00:17:41,648 --> 00:17:43,485
Yi Pei, aku ini pamanmu.
298
00:17:43,566 --> 00:17:45,135
Aku peduli padamu.
299
00:17:45,206 --> 00:17:46,963
Tapi pada akhirnya, kau menolaknya.
300
00:17:47,026 --> 00:17:48,580
Apa lagi yang bisa kulakukan?
301
00:17:48,646 --> 00:17:50,525
Pura-pura aku tak kemari.
302
00:17:53,126 --> 00:17:55,285
Kau terburu-buru mau pergi?
303
00:17:59,676 --> 00:18:01,155
Kau belum...
304
00:18:01,483 --> 00:18:03,483
...menghabiskan anggurmu.
305
00:18:07,405 --> 00:18:09,006
Apa sebenarnya yang kau mau?
306
00:18:14,446 --> 00:18:15,926
Yi Pei.
307
00:18:16,525 --> 00:18:18,205
Kau tahu...
308
00:18:18,365 --> 00:18:20,526
...apa yang kuinginkan.
309
00:18:21,365 --> 00:18:22,805
Andai kau tak mengekangku...
310
00:18:22,806 --> 00:18:25,006
...situasinya
takkan seperti hari ini.
311
00:18:25,271 --> 00:18:27,550
Bukankah katamu
kau tak peduli soal EMAO?
312
00:18:27,885 --> 00:18:30,124
Bukankah katamu
kau tak peduli soal wanita ini?
313
00:18:30,125 --> 00:18:32,246
Kenapa sekarang kau peduli?
314
00:18:32,365 --> 00:18:35,325
Itu membuktikan
kau masih menyimpannya di hatimu.
315
00:18:37,224 --> 00:18:38,383
Tidak apa-apa.
316
00:18:38,885 --> 00:18:41,164
Karena
kau peduli dengan wanita ini...
317
00:18:41,165 --> 00:18:42,445
...berikutnya...
318
00:18:42,566 --> 00:18:44,565
...buktikan padaku.
319
00:18:45,206 --> 00:18:47,741
Biar kuambil kembali
apa yang kupedulikan...
320
00:18:47,765 --> 00:18:50,365
...dan kujamin, aku akan kembalikan
orang yang kau sayangi.
321
00:18:50,566 --> 00:18:52,725
Kita berdua mendapatkan
yang kita inginkan.
322
00:18:53,206 --> 00:18:54,605
Kita impas.
323
00:19:03,665 --> 00:19:04,965
Ini dokumen penting...
324
00:19:04,966 --> 00:19:06,445
...dan ini dokumen asli.
325
00:19:06,734 --> 00:19:09,466
Apa aku akan menaruhnya begitu saja
di kantorku?
326
00:19:09,806 --> 00:19:11,806
Ikutlah denganku.
327
00:19:12,566 --> 00:19:13,741
Tunggu.
328
00:19:13,765 --> 00:19:14,884
Apa kitaberdua...
329
00:19:14,885 --> 00:19:17,205
...harus ambil sendiri dokumen itu?
330
00:19:17,958 --> 00:19:18,958
Tidak mau.
331
00:19:22,566 --> 00:19:23,646
Duduklah di sana.
332
00:19:23,966 --> 00:19:27,006
Telepon asistenmu
dan suruh dia mengambilnya.
333
00:19:28,245 --> 00:19:29,605
Kita tidak akan ke mana-mana.
334
00:19:29,606 --> 00:19:31,126
Kita duduk di sini dan berbincang.
335
00:19:36,966 --> 00:19:38,046
Zhang Kai.
336
00:19:38,165 --> 00:19:39,605
Pergilah ke rumahku sekarang...
337
00:19:39,606 --> 00:19:40,805
...ambil dari brangkas...
338
00:19:40,806 --> 00:19:44,406
...dokumen asli
kontrak Yi Qin Dong dan Xinwan.
339
00:19:45,765 --> 00:19:47,046
Bawakan untukku.
340
00:19:47,558 --> 00:19:49,797
Kau masih ingat nomor kombinasinya?
341
00:19:49,886 --> 00:19:51,005
Tn. Yi.
342
00:19:51,086 --> 00:19:52,406
Ada apa?
343
00:19:59,765 --> 00:20:01,286
Orang itu...
344
00:20:01,606 --> 00:20:03,485
...tak boleh punya kelemahan.
345
00:20:04,366 --> 00:20:06,688
Walaupun ada,
dia harus merahasiakannya.
346
00:20:06,688 --> 00:20:08,646
Jangan sampai orang tahu.
347
00:20:08,925 --> 00:20:10,564
Tapi aku tak mengira kau...
348
00:20:10,645 --> 00:20:11,965
...yang punya EQ yang tinggi...
349
00:20:12,004 --> 00:20:13,004
(Ye Jia Cheng)
350
00:20:13,486 --> 00:20:16,526
...jatuh karena wanita.
351
00:20:20,885 --> 00:20:21,885
Mari.
352
00:20:23,926 --> 00:20:24,926
Tn. Yi.
353
00:20:25,566 --> 00:20:27,484
Tn. Yi, aku tak bisa
menghubungi Shi Jian.
354
00:20:27,485 --> 00:20:28,886
Kau bisa meneleponnya untukku?
355
00:20:29,245 --> 00:20:30,565
Yi Qin Dong.
356
00:20:31,926 --> 00:20:33,926
Kau tahu yang kau lakukan ini...
357
00:20:34,165 --> 00:20:36,325
...bertentangan dengan hukum?
Kau melakukan kejahatan.
358
00:20:36,326 --> 00:20:38,166
Aku tak mengerti maksudmu.
359
00:20:38,326 --> 00:20:39,605
Kau gegabah.
360
00:20:39,606 --> 00:20:42,286
Kau mempertaruhkan masa depanmu.
361
00:20:43,005 --> 00:20:45,205
Walau kau tak peduli
akan dirimu sendiri...
362
00:20:47,166 --> 00:20:49,925
...kau harus memikirkan anak-anakmu.
363
00:20:54,645 --> 00:20:57,246
Kau yang mendesakku melakukan ini.
364
00:20:58,118 --> 00:21:03,605
Bukti yang kau dan Wan Ze pegang
bisa membunuhku.
365
00:21:04,005 --> 00:21:05,325
Kupikir Keluarga Yi...
366
00:21:05,326 --> 00:21:07,221
...selalu saling membantu.
367
00:21:07,245 --> 00:21:08,365
Tapi pada akhirnya...
368
00:21:08,485 --> 00:21:11,845
...keluarga dan hubungan darah itu
tidak ada.
369
00:21:11,846 --> 00:21:12,925
Itu hanya omong kosong!
370
00:21:12,926 --> 00:21:15,445
Akhirnya aku harus membantu
diriku sendiri!
371
00:21:15,926 --> 00:21:17,085
Kau tak punya belas kasihan.
372
00:21:17,166 --> 00:21:19,090
Jangan salahkan aku
jika bersikap tak bermoral.
373
00:21:19,688 --> 00:21:23,501
Walau aku menghancurkan
semua bukti yang kumiliki...
374
00:21:23,525 --> 00:21:26,006
...masalah itu tetap ada.
375
00:21:27,365 --> 00:21:30,006
Kau tetap harus bertanggung jawab.
376
00:21:30,566 --> 00:21:31,806
Kau tak bisa lolos begitu saja.
377
00:21:32,125 --> 00:21:35,485
Menculik Shi Jian
itu keputusan terburuk yang kau buat.
378
00:21:36,979 --> 00:21:39,822
Kau pantas diperlalukan begini...
379
00:21:39,903 --> 00:21:41,845
...karena telah menyudutkanku.
380
00:21:42,846 --> 00:21:45,686
Aku hanya mengambil kembali
apa yang jadi milikku.
381
00:21:45,879 --> 00:21:47,278
Apa salahnya dengan itu?
382
00:21:48,246 --> 00:21:50,406
Tn. Yi, dengarkan aku.
383
00:21:52,245 --> 00:21:54,205
Apa kau bersama Yi Qin Dong saat ini?
384
00:21:54,719 --> 00:21:58,408
Kenapa asistenmu lama sekali
mengambil dokumen itu?
385
00:21:58,408 --> 00:22:00,728
Jika ucapanku berikut ini benar...
386
00:22:00,809 --> 00:22:02,286
...tetaplah diam.
387
00:22:03,686 --> 00:22:04,805
Jika salah...
388
00:22:05,125 --> 00:22:07,605
...buat suara sesukamu
sebagai petunjuk.
389
00:22:09,422 --> 00:22:10,565
Kuperingatkan kau.
390
00:22:10,566 --> 00:22:12,524
Jangan main-main denganku.
391
00:22:12,525 --> 00:22:14,325
Apa Yi Qin Dong menculik Shi Jian?
392
00:22:16,165 --> 00:22:17,926
Apa sekarang dia aman?
393
00:22:19,125 --> 00:22:22,164
Dari kantor ke apartemenmu
lalu kembali...
394
00:22:22,165 --> 00:22:23,662
...kira-kira butuh berapa lama?
395
00:22:23,686 --> 00:22:25,365
Jangan dipikir aku tak tahu.
396
00:22:25,686 --> 00:22:26,884
Aku akan lapor polisi.
397
00:22:26,885 --> 00:22:27,965
Demi Shi Jian...
398
00:22:27,966 --> 00:22:29,526
...aku takkan bertindak gegabah.
399
00:22:31,525 --> 00:22:32,526
Lalu bagaimana?
400
00:22:32,885 --> 00:22:35,406
Apa kau cemas jika aku begitu,
Shi Jian akan dalam bahaya?
401
00:22:35,648 --> 00:22:37,341
Aku ada di sini.
402
00:22:37,365 --> 00:22:39,205
Memangnya aku main-main apa?
403
00:22:42,566 --> 00:22:45,526
Setidaknya itu membuktikan
aku masih pamanmu.
404
00:22:46,606 --> 00:22:48,526
Aku masih sangat mengenalmu.
405
00:22:51,333 --> 00:22:52,612
Paman.
406
00:22:56,326 --> 00:22:58,365
Jika kau melakukan hal buruk...
407
00:22:58,606 --> 00:23:01,286
...kau pasti menyinggung
banyak orang.
408
00:23:02,566 --> 00:23:04,086
Selama bertahun-tahun...
409
00:23:05,086 --> 00:23:08,365
...kau takkan berani
keluar dari zona nyamanmu.
410
00:23:12,485 --> 00:23:15,926
Di mana kau menyekap Shi Jian?
411
00:23:16,525 --> 00:23:17,764
Pasti...
412
00:23:17,765 --> 00:23:20,286
...di tempat
yang bisa kau kendalikan.
413
00:23:20,806 --> 00:23:24,405
Kau takkan memilih tempat
yang bukan dalam kendalimu.
414
00:23:26,846 --> 00:23:27,967
Yi Pei.
415
00:23:28,125 --> 00:23:29,605
Jangan asal menebak.
416
00:23:30,032 --> 00:23:32,113
Aku sungguh tak tahu apa-apa.
417
00:23:33,840 --> 00:23:36,200
Real estat yang dipegang Yi Dong...
418
00:23:37,806 --> 00:23:39,087
...itu di area Qinglin...
419
00:23:39,365 --> 00:23:40,605
...Xinwan...
420
00:23:40,765 --> 00:23:42,806
...dan yang baru dilelang.
421
00:23:43,365 --> 00:23:45,046
Lahan di jalan Linxi.
422
00:23:45,926 --> 00:23:47,524
Jika aku benar...
423
00:23:47,525 --> 00:23:49,766
...kau akan menyekap Shi Jian...
424
00:23:49,926 --> 00:23:51,725
...di sebuah gudang di lahan itu...
425
00:23:51,726 --> 00:23:54,845
...entah di Xinwan atau jalan Linxi.
426
00:23:58,245 --> 00:24:00,221
Tn. Yi, berdasarkan analisamu...
427
00:24:00,245 --> 00:24:01,406
...setahuku...
428
00:24:01,594 --> 00:24:02,965
...ada banyak pabrik...
429
00:24:02,966 --> 00:24:05,246
...dan gedung yang akan dihancurkan
di tempat-tempat itu.
430
00:24:05,686 --> 00:24:08,685
Akan sangat sulit menentukan
tempat Shi Jian secara pasti.
431
00:24:09,830 --> 00:24:12,310
Jangan buang waktu untuk menebak.
432
00:24:12,417 --> 00:24:14,538
Walau kau tahu dia ada di mana...
433
00:24:17,250 --> 00:24:19,050
...aku hanya perlu menelepon...
434
00:24:19,438 --> 00:24:21,638
...dan kau takkan melihatnya...
435
00:24:23,125 --> 00:24:25,565
...seumur hidupmu.
436
00:24:54,806 --> 00:24:55,926
Ayo makan.
437
00:24:56,371 --> 00:24:57,490
Ayo.
438
00:25:00,662 --> 00:25:01,662
Ada apa?
439
00:25:02,086 --> 00:25:03,845
Tidak apa. Ayo makan.
440
00:25:07,046 --> 00:25:08,086
Tn. Yi.
441
00:25:09,046 --> 00:25:10,685
- Tn. Yi.
- Masuk.
442
00:25:15,647 --> 00:25:16,647
Tn. Yi.
443
00:25:20,326 --> 00:25:21,662
Ada lagi yang lain?
444
00:25:21,686 --> 00:25:22,725
Itu saja.
445
00:25:22,726 --> 00:25:23,806
Kau boleh pergi.
446
00:25:24,886 --> 00:25:25,966
Baik.
447
00:25:41,532 --> 00:25:43,212
Kau melakukan yang benar.
448
00:25:47,566 --> 00:25:49,126
(Kontrak Fidusia Kavling Xinwan)
449
00:25:50,365 --> 00:25:51,524
Ini agak pedas.
450
00:25:51,525 --> 00:25:52,965
Hanya ini yang kita punya.
451
00:26:00,405 --> 00:26:01,405
Makan ini.
452
00:26:10,566 --> 00:26:11,806
Awasi dia.
453
00:26:12,365 --> 00:26:13,766
Dia tak bisa kabur. Makanlah.
454
00:26:20,326 --> 00:26:22,166
Kau puas?
455
00:26:22,645 --> 00:26:24,126
Sekarang bebaskan dia.
456
00:26:26,765 --> 00:26:28,205
Berikutnya...
457
00:26:29,086 --> 00:26:31,286
...aku ingin menunjukkan sesuatu
padamu.
458
00:26:34,438 --> 00:26:35,725
Tanda tangani ini.
459
00:26:35,726 --> 00:26:37,325
Maka semua akan baik saja.
460
00:26:42,566 --> 00:26:43,644
Apa maksudmu?
461
00:26:43,645 --> 00:26:47,166
Pindahkan semua saham EMAO
atas namamu...
462
00:26:47,250 --> 00:26:49,371
...dengan harga 1 RMB...
463
00:26:51,799 --> 00:26:53,200
...padaku.
464
00:26:58,686 --> 00:26:59,861
Tanda tangan.
465
00:26:59,885 --> 00:27:01,526
Aku akan membayarnya.
466
00:27:12,566 --> 00:27:14,325
Aku bisa tanda tangani ini.
467
00:27:16,806 --> 00:27:19,126
Tapi kau harus pastikan
keamanan Shi Jian.
468
00:27:21,806 --> 00:27:23,646
Aku terharu dengan ucapanmu.
469
00:27:23,846 --> 00:27:25,261
Jika aku jadi Shi Jian...
470
00:27:25,285 --> 00:27:27,526
...aku pasti terharu.
471
00:27:29,525 --> 00:27:31,484
Sayang sekali.
Wanita yang paling kau cintai...
472
00:27:31,485 --> 00:27:33,284
...tidak mencintaimu.
473
00:27:33,285 --> 00:27:35,725
Siapa di antara kita
yang paling menyedihkan?
474
00:27:36,245 --> 00:27:37,485
Tidak apa-apa.
475
00:27:38,366 --> 00:27:39,966
Hatiku dipenuhi cinta.
476
00:27:40,726 --> 00:27:42,085
Sedangkan hatimu...
477
00:27:42,086 --> 00:27:43,406
...dipenuhi kebencian.
478
00:27:44,365 --> 00:27:45,565
Terserah kau mau bilang apa.
479
00:27:45,566 --> 00:27:47,046
Itu tidak penting bagiku.
480
00:27:48,005 --> 00:27:49,445
Karena aku yang menang.
481
00:27:49,446 --> 00:27:51,406
Kau yang kalah.
482
00:27:55,526 --> 00:27:57,645
Jika aku tanda tangani kontrak ini...
483
00:27:58,366 --> 00:28:01,365
...bagaimana aku bisa pastikan
Shi Jian bisa pulang dengan selamat?
484
00:28:01,381 --> 00:28:03,126
Kau punya pilihan?
485
00:28:04,459 --> 00:28:05,499
Baik.
486
00:28:05,792 --> 00:28:07,605
- Aku punya satu syarat.
- Katakan.
487
00:28:07,606 --> 00:28:10,365
Aku ingin bicara pada Shi Jian.
Aku harus pastikan dia aman.
488
00:28:10,365 --> 00:28:11,365
Jika tidak...
489
00:28:15,686 --> 00:28:17,766
Tetap tak ada apa-apa
setelah sekianlama.
490
00:28:18,086 --> 00:28:19,381
Tunggu saja.
491
00:28:19,405 --> 00:28:21,085
Kenapa terburu-buru?
492
00:28:21,446 --> 00:28:22,446
Itu dia.
493
00:28:25,046 --> 00:28:26,886
Halo, Kak.
494
00:28:32,606 --> 00:28:33,806
Bicaralah.
495
00:28:34,733 --> 00:28:36,053
Ini pengeras suara.
496
00:28:39,125 --> 00:28:41,485
Shi Jian, kau dengar aku?
497
00:28:41,606 --> 00:28:42,725
Halo, Tn. Yi.
498
00:28:42,926 --> 00:28:44,085
Kau baik saja? Kau terluka?
499
00:28:44,086 --> 00:28:45,526
Mereka merundungmu?
500
00:28:45,885 --> 00:28:46,886
Aku...
501
00:28:48,966 --> 00:28:51,406
Aku baik-baik saja.
502
00:28:51,846 --> 00:28:54,085
Kau harus berani. Jangan cemas.
503
00:28:54,166 --> 00:28:56,045
Ini akan segera berakhir.
504
00:29:03,206 --> 00:29:04,524
- Baik.
- Tn. Yi.
505
00:29:04,525 --> 00:29:05,886
Kau dengar itu?
506
00:29:06,166 --> 00:29:07,766
Ada suara air mengalir.
507
00:29:07,966 --> 00:29:09,621
Gemanya keras sekali.
508
00:29:09,645 --> 00:29:12,886
Kurasa mereka pasti
dalam ruang yang relatif tertutup.
509
00:29:16,365 --> 00:29:17,526
Tertutup...
510
00:29:27,125 --> 00:29:28,365
Menara air.
511
00:29:32,005 --> 00:29:34,725
Baik, keinginanmu sudah kukabulkan.
512
00:29:35,846 --> 00:29:37,046
Tanda tangan.
513
00:29:37,084 --> 00:29:38,341
(Perjanjian Pengalihan Saham)
514
00:29:51,206 --> 00:29:53,526
Ini istriku. Aku harus angkat
teleponnya. Awasi dia.
515
00:29:53,765 --> 00:29:55,884
Baik. Pergilah.
Istrimu pasti memeriksa kondisimu.
516
00:29:55,885 --> 00:29:57,365
Memeriksa kondisiku?
517
00:30:23,285 --> 00:30:26,445
Aku sudah lakukan
semua yang kau minta.
518
00:30:28,566 --> 00:30:29,764
Suruh anak buahmu...
519
00:30:29,765 --> 00:30:31,126
...membebaskannya.
520
00:30:49,086 --> 00:30:50,086
Apa?
521
00:30:53,606 --> 00:30:54,967
Apa maksudnya ini?
522
00:30:57,446 --> 00:30:59,365
Aku ingin kau memohon padaku.
523
00:31:01,405 --> 00:31:02,484
Jika kau memohon padaku...
524
00:31:02,485 --> 00:31:04,685
...mungkin aku akan berbaik hati...
525
00:31:04,686 --> 00:31:08,485
...melepaskan kekasihmu
lebih cepat.
526
00:31:09,686 --> 00:31:10,686
Memohonlah padaku.
527
00:31:10,846 --> 00:31:12,087
Kuperingatkan kau.
528
00:31:12,326 --> 00:31:14,126
Jangan lupa kau ada di mana.
529
00:31:15,086 --> 00:31:16,284
Jangan keterlaluan.
530
00:31:16,285 --> 00:31:17,764
Aku keterlaluan.
531
00:31:17,765 --> 00:31:19,605
Aku memaksamu.
532
00:31:22,446 --> 00:31:23,487
Lalu apa?
533
00:32:05,806 --> 00:32:06,822
Tn. Yi.
534
00:32:06,846 --> 00:32:08,124
Aku sudah di dekat jalan Linxi.
535
00:32:08,125 --> 00:32:10,221
Kau bisa mengalihkan sahammu.
536
00:32:10,245 --> 00:32:11,956
Kenapa kau tak bisa...
537
00:32:12,003 --> 00:32:13,445
...menurunkan harga dirimu?
538
00:32:13,446 --> 00:32:16,006
Kurasa suara itu dari menara air.
539
00:32:16,166 --> 00:32:17,486
Asal kau tahu.
540
00:32:17,885 --> 00:32:19,365
Mulai sekarang...
541
00:32:19,606 --> 00:32:21,965
...aku penentu terakhir
di tempat ini.
542
00:32:23,846 --> 00:32:26,006
Aku akan mulai memeriksa
dalam radius 100 meter.
543
00:32:41,833 --> 00:32:44,552
Aku ingin kau berlutut
dan memohon padaku.
544
00:32:46,005 --> 00:32:47,364
Katakan padaku...
545
00:32:47,365 --> 00:32:49,006
...kau salah.
546
00:32:54,292 --> 00:32:55,332
Ayo.
547
00:32:55,686 --> 00:32:56,845
Berlutut.
548
00:33:00,101 --> 00:33:01,741
Kejar dia! Berhenti!
549
00:33:02,311 --> 00:33:03,364
- Lepaskan aku.
- Kabur?
550
00:33:03,365 --> 00:33:04,605
- Lepaskan aku.
- Kau mau kabur?
551
00:33:05,285 --> 00:33:06,286
Berlutut.
552
00:33:19,046 --> 00:33:20,085
Masuk.
553
00:33:20,285 --> 00:33:22,221
Masuk! Diam di situ.
554
00:33:22,245 --> 00:33:24,766
Buka pintunya! Keluarkan aku!
555
00:33:51,645 --> 00:33:53,126
Kau bicara pada siapa?
556
00:34:07,086 --> 00:34:08,126
Halo.
557
00:34:12,206 --> 00:34:13,725
Coba periksa.
558
00:34:43,806 --> 00:34:45,645
Shi Jian!
559
00:34:45,806 --> 00:34:47,606
Shi Jian!
560
00:34:48,725 --> 00:34:50,286
Shi Jian!
561
00:34:55,326 --> 00:34:56,846
Shi Jian.
562
00:35:10,846 --> 00:35:12,524
Cepat. Di sini! Cepat, ayo!
563
00:35:12,525 --> 00:35:13,525
Tn. Yi!
564
00:35:13,646 --> 00:35:14,646
Tn. Yi!
565
00:35:15,245 --> 00:35:17,085
Tn. Yi, tenang. Tn. Yi.
566
00:35:17,086 --> 00:35:18,725
- Lepaskan aku.
- Kau baik saja. Tenang.
567
00:35:52,606 --> 00:35:53,766
Shi Jian!
568
00:35:54,366 --> 00:35:55,846
Shi Jian!
569
00:36:00,540 --> 00:36:01,822
Shi Jian!
570
00:36:01,846 --> 00:36:03,045
- Beraninya kau!
- Tn. Yi.
571
00:36:03,046 --> 00:36:05,444
Percaya atau tidak,
kau takkan melihatnya lagi.
572
00:36:05,445 --> 00:36:06,468
Aku sudah lapor polisi.
573
00:36:06,499 --> 00:36:07,885
Lepaskan aku.
574
00:36:07,886 --> 00:36:10,725
- Pegangi dia.
- Lepaskan! Kau dengar aku?
575
00:36:11,225 --> 00:36:12,142
Jangan bergerak.
576
00:36:12,166 --> 00:36:14,751
Jia Cheng, kau menemukan Shi Jian?
577
00:36:14,832 --> 00:36:16,526
Ya. Dia baik-baik saja.
578
00:36:21,525 --> 00:36:23,086
Tn. Yi.
579
00:36:33,579 --> 00:36:34,620
Shi Jian.
580
00:36:35,005 --> 00:36:36,165
Shi Jian.
581
00:36:37,685 --> 00:36:39,165
Kau dengar aku?
582
00:36:39,285 --> 00:36:42,524
Kau tak apa-apa.
Kau baik-baik saja.
583
00:36:42,525 --> 00:36:43,846
Aku bersamamu.
584
00:36:44,366 --> 00:36:45,606
Kau akan baik-baik saja.
585
00:36:48,765 --> 00:36:50,366
Jia Cheng.
586
00:36:51,420 --> 00:36:52,820
Kau sudah bangun.
587
00:36:53,556 --> 00:36:55,317
Akhirnya kau datang.
588
00:36:56,366 --> 00:36:57,645
Tidak apa.
589
00:37:02,206 --> 00:37:03,247
Baik.
590
00:37:08,925 --> 00:37:10,805
Dokter, bagaimana kondisinya?
591
00:37:10,806 --> 00:37:11,965
Dia mengalami radang dingin?
592
00:37:11,965 --> 00:37:13,022
Dia tidak apa-apa.
593
00:37:13,046 --> 00:37:14,086
Dia hanya trauma.
594
00:37:14,246 --> 00:37:16,166
Dia mengalami radang dingin
tapi tidak parah.
595
00:37:16,509 --> 00:37:18,004
Biarkan dia istirahat,
dia akan pulih.
596
00:37:18,005 --> 00:37:19,046
Baik.
597
00:37:25,806 --> 00:37:26,806
Ayo.
598
00:38:13,086 --> 00:38:14,086
Ayo.
599
00:38:14,406 --> 00:38:15,806
Aku akan naik bersamamu.
600
00:38:15,806 --> 00:38:17,246
Jika tidak, aku akan cemas.
601
00:38:18,047 --> 00:38:20,406
Aku tadi takut sekali.
602
00:38:23,143 --> 00:38:25,264
Aku takut aku takkan bisa menunggu
sampai kau datang.
603
00:38:26,846 --> 00:38:28,062
Aku takut...
604
00:38:28,086 --> 00:38:30,286
...aku takkan melihatmu lagi.
605
00:38:31,763 --> 00:38:32,844
Ya.
606
00:38:33,366 --> 00:38:35,167
Jika dipikirkan, aku tadi juga takut.
607
00:38:35,685 --> 00:38:37,885
Jika kau tadi mengalami sesuatu...
608
00:38:38,245 --> 00:38:39,806
...aku bagaimana di kemudian hari?
609
00:38:42,245 --> 00:38:44,925
Aku sempat putus asa.
610
00:38:45,006 --> 00:38:47,168
Tapi aku bilang pada diriku...
611
00:38:47,249 --> 00:38:48,646
...aku harus selamat...
612
00:38:48,685 --> 00:38:50,246
...dan jangan menyerah...
613
00:38:51,445 --> 00:38:53,445
...karena kau masih menungguku.
614
00:39:00,806 --> 00:39:01,885
Xiao Jian.
615
00:39:02,326 --> 00:39:03,725
Aku takkan biarkan apa pun...
616
00:39:04,166 --> 00:39:05,407
...terjadi padamu.
617
00:39:06,126 --> 00:39:07,246
Kau tahu...
618
00:39:07,926 --> 00:39:09,207
...tadinya aku punya...
619
00:39:09,766 --> 00:39:11,726
...hal penting yang ingin kukatakan
hari ini?
620
00:39:13,126 --> 00:39:15,445
Aku tahu hari ini ada apa.
621
00:39:17,046 --> 00:39:18,444
Aku tahu kau menyiapkan apa.
622
00:39:18,445 --> 00:39:20,485
Sebab itu aku lebih takut lagi.
623
00:39:20,725 --> 00:39:23,806
Aku takut akan melewatkan momen ini.
624
00:39:25,725 --> 00:39:26,822
Baik.
625
00:39:26,846 --> 00:39:27,925
Jangan takut.
626
00:39:28,485 --> 00:39:29,566
Semua baik saja.
627
00:39:30,606 --> 00:39:31,885
Apa maksudmu...
628
00:39:32,006 --> 00:39:33,166
...kelak...
629
00:39:33,205 --> 00:39:35,645
...aku juga memilih tanggal yang sama
yaitu hari ini?
630
00:39:35,925 --> 00:39:36,925
Benar begitu?
631
00:39:39,077 --> 00:39:40,077
Baik.
632
00:39:40,765 --> 00:39:41,884
Kalau begitu...
633
00:39:43,126 --> 00:39:44,766
...aku akan percepat semuanya.
634
00:39:45,445 --> 00:39:46,766
Percepat?
635
00:39:51,205 --> 00:39:52,205
Ayo.
636
00:40:00,525 --> 00:40:01,645
Xiao Jian.
637
00:40:02,245 --> 00:40:03,485
Kau tahu...
638
00:40:04,685 --> 00:40:07,485
...kau berdiri di sampingku
dengan selamat...
639
00:40:08,043 --> 00:40:09,243
...bagiku...
640
00:40:09,445 --> 00:40:11,165
...itu yang paling penting?
42025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.