All language subtitles for See You Again - Episode 41 [VIU]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,402 --> 00:01:29,955 (Sampai Jumpa Kembali) 2 00:01:30,088 --> 00:01:33,042 (Episode 41) 3 00:01:37,839 --> 00:01:40,399 Gao Yan Fei harus tetap di rumah bersama istrinya setiap hari. 4 00:01:40,639 --> 00:01:42,399 Sedangkan kau, kau tak mau main bersamaku. 5 00:01:42,559 --> 00:01:44,839 Mungkin aku harus cari lawan baru. 6 00:01:45,519 --> 00:01:47,479 - Benarkah? - Ya. 7 00:01:47,879 --> 00:01:49,376 Aku dengar Gao Yan Fei mengatakannya. 8 00:01:50,159 --> 00:01:51,798 Sepertinya... 9 00:01:52,066 --> 00:01:53,507 ...dia punya... 10 00:01:53,680 --> 00:01:54,799 ...seorang teman. 11 00:01:54,800 --> 00:01:56,838 Benarkah? Temannya itu... 12 00:01:56,839 --> 00:01:58,439 ...pandai main tenis... 13 00:01:58,440 --> 00:02:00,320 ...dan cantik. 14 00:02:00,440 --> 00:02:01,976 Siapa namanya? 15 00:02:02,000 --> 00:02:03,680 Yang benar saja? 16 00:02:43,039 --> 00:02:44,440 Masuklah! 17 00:02:49,310 --> 00:02:51,070 Kau mau mengajakku ke mana? 18 00:02:51,261 --> 00:02:52,541 Itu tidak penting. 19 00:02:52,852 --> 00:02:53,976 Yang penting... 20 00:02:54,000 --> 00:02:55,360 ...ini kejutan! 21 00:02:55,919 --> 00:02:57,959 Kau berlagak misterius. 22 00:02:58,759 --> 00:02:59,759 Aku suka itu. 23 00:03:00,341 --> 00:03:01,741 - Ayo. - Ayo. 24 00:03:29,829 --> 00:03:30,938 Bagaimana menurutmu? 25 00:03:31,197 --> 00:03:32,438 Kau menyukainya? 26 00:03:35,320 --> 00:03:37,520 Kau begitu menyukainya sampai kehilangan kata-kata? 27 00:03:46,360 --> 00:03:50,119 Andai aku bisa menghentikan momen ini... 28 00:03:50,415 --> 00:03:52,055 ..dan membuatnya bertahan selamanya. 29 00:03:52,646 --> 00:03:53,686 Tenang saja. 30 00:03:54,119 --> 00:03:56,520 Aku akan membuat tiap hari di hidupmu di kemudian hari... 31 00:03:56,880 --> 00:03:58,800 ...bahagia seperti sekarang. 32 00:04:03,218 --> 00:04:04,520 Jia Cheng. 33 00:04:04,773 --> 00:04:05,799 Apa... 34 00:04:05,880 --> 00:04:08,160 ...rencanamu di kemudian hari? 35 00:04:08,679 --> 00:04:09,838 Aku ingin... 36 00:04:09,919 --> 00:04:12,119 ...membuka perusahaan desain arsitektur. 37 00:04:12,478 --> 00:04:13,717 Benarkah? 38 00:04:13,960 --> 00:04:15,080 Kau sudah memikirkannya? 39 00:04:15,399 --> 00:04:16,399 Ya. 40 00:04:16,720 --> 00:04:18,000 Kuberi tahu satu rahasia. 41 00:04:18,199 --> 00:04:20,039 Sebenarnya, aku juga sudah memikirkan namanya. 42 00:04:20,839 --> 00:04:21,959 Hanya tiga huruf. 43 00:04:22,134 --> 00:04:23,614 SYA. 44 00:04:24,800 --> 00:04:25,999 Jadi, itu singkatan dari... 45 00:04:26,000 --> 00:04:27,479 ..."See You Again"? 46 00:04:29,926 --> 00:04:31,206 Kau tahu dari mana? 47 00:04:31,360 --> 00:04:32,999 Kau lupa aku bilang padamu... 48 00:04:33,000 --> 00:04:34,678 ...aku ini dari masa depan? 49 00:04:34,679 --> 00:04:37,039 Ya. Kau sering bilang begitu. 50 00:04:37,466 --> 00:04:39,800 Tapi aku selalu mengira kau punya kemampuan khusus. 51 00:04:40,304 --> 00:04:42,040 Saat aku ada di London... 52 00:04:42,121 --> 00:04:44,455 ...aku belajar membuat kopi di kafe. 53 00:04:44,479 --> 00:04:46,358 Lalu aku membuat kopi spesial... 54 00:04:46,359 --> 00:04:48,240 ...dan kuberi nama See You Again. 55 00:04:49,600 --> 00:04:51,176 Aku belum mencobanya. 56 00:04:51,200 --> 00:04:52,319 Aku tak percaya padamu. 57 00:04:52,723 --> 00:04:53,798 Tidak apa-apa. 58 00:04:53,799 --> 00:04:54,838 Kelak... 59 00:04:54,839 --> 00:04:56,640 ...aku punya banyak kesempatan membuatkanmu... 60 00:04:56,896 --> 00:04:59,479 ...saat kita punya rumah sendiri. 61 00:05:01,713 --> 00:05:03,976 Sebenarnya, aku sudah memikirkannya. 62 00:05:04,057 --> 00:05:05,360 Aku sendiri yang akan buat... 63 00:05:05,605 --> 00:05:07,926 ...desain rumah kita. 64 00:05:08,957 --> 00:05:11,796 Aku akan membuatkan rumah yang sempurna untukmu. 65 00:05:12,095 --> 00:05:13,839 Kau ingin... 66 00:05:13,920 --> 00:05:17,680 ...membuat rumah kita di samping padang golf. 67 00:05:18,600 --> 00:05:20,439 Tiap lantai, jendelanya sampai ke plafon... 68 00:05:20,440 --> 00:05:22,960 ...kita bisa melihat padang hijaunya. 69 00:05:23,119 --> 00:05:24,675 Saat membuka jendela... 70 00:05:24,756 --> 00:05:27,796 ...kau bisa mencium aroma rerumputan. 71 00:05:28,349 --> 00:05:31,278 Yang terpenting adalah di tentah rumah kau membuat... 72 00:05:31,279 --> 00:05:33,316 ...kolam renang yang diterangi sinar matahari. 73 00:05:33,397 --> 00:05:36,838 Jadi, aku tak bisa bilang sasana teralalu jauh dan pakai itu... 74 00:05:36,839 --> 00:05:38,200 ...jadi alasan tidak olah raga. 75 00:05:39,302 --> 00:05:42,199 Serta, rumah kita cukup besar... 76 00:05:42,280 --> 00:05:44,199 ...untuk anak-anak kita... 77 00:05:44,280 --> 00:05:46,559 ...dan mengajak orang tua kita tinggal bersama. 78 00:05:47,036 --> 00:05:49,558 Dan, kita bisa memelihara anjing... 79 00:05:49,559 --> 00:05:51,136 ...kucing... 80 00:05:51,160 --> 00:05:52,167 ...dan hewan lain. 81 00:05:52,248 --> 00:05:54,238 Singkat kata, anak-anak kita... 82 00:05:54,239 --> 00:05:56,039 ...akan hidup dekat dengan alam sejak kecil. 83 00:05:56,806 --> 00:05:57,886 Pasti... 84 00:05:58,149 --> 00:06:01,069 ...kau sudah mengintip desainku. 85 00:06:01,799 --> 00:06:04,999 Kau lupa aku mengajakmu melihat pemandangan jalan Linxi 192? 86 00:06:05,080 --> 00:06:07,000 Itu rumah kita. 87 00:06:08,533 --> 00:06:09,893 Jalan Linxi? 88 00:06:11,429 --> 00:06:13,549 Bukankah itu tempat pelelangan Yi Dong? 89 00:06:14,443 --> 00:06:16,655 Rumah kita nantinya dibangun di sana. 90 00:06:16,679 --> 00:06:20,599 Namanya adalah Taman Tianmei. 91 00:06:21,460 --> 00:06:22,860 Baik. 92 00:06:23,119 --> 00:06:25,120 Kau membuatnya terdengar begitu nyata. 93 00:06:27,228 --> 00:06:28,668 Buka ini dan lihatlah. 94 00:06:31,413 --> 00:06:32,574 Apa ini? 95 00:06:46,581 --> 00:06:48,862 Bukankah ini persis yang ada di pikiranku? 96 00:06:50,318 --> 00:06:51,879 Mari kutunjukkan sesuatu padamu. 97 00:06:53,791 --> 00:06:55,360 Tanggal 6 April. 98 00:06:56,452 --> 00:06:58,678 Itu tanggal aku kembali dari luar negeri. 99 00:06:58,759 --> 00:07:00,999 Itu juga tanggal kita bertemu lagi. 100 00:07:01,139 --> 00:07:02,319 Tapi sebenarnya... 101 00:07:02,320 --> 00:07:03,999 ...dalam arti yang sebenarnya... 102 00:07:04,000 --> 00:07:05,599 ...itu hari pertama kita bertemu. 103 00:07:05,720 --> 00:07:07,920 Jadi aku membuat sesuatu yang spesial untuk hari itu. 104 00:07:08,239 --> 00:07:09,655 Selama 4 tahun ini... 105 00:07:09,679 --> 00:07:11,879 ...aku selalu menantikan hari itu. 106 00:07:12,079 --> 00:07:13,456 Sebelumnya... 107 00:07:13,480 --> 00:07:15,520 ...1 hari terasa bagaikan 1 tahun bagiku. 108 00:07:16,974 --> 00:07:18,373 Jadi... 109 00:07:19,160 --> 00:07:21,120 ...kau benar-benar dari masa depan? 110 00:07:23,322 --> 00:07:24,335 Kalau begitu... 111 00:07:24,359 --> 00:07:25,800 ...dalam ruang dan waktu... 112 00:07:26,239 --> 00:07:27,360 ...apa kita... 113 00:07:27,733 --> 00:07:28,733 ...saling mencintai? 114 00:07:29,440 --> 00:07:30,800 Apa kau itu kekasihku? 115 00:07:31,480 --> 00:07:34,080 Kau merasa terikat padaku? 116 00:07:35,254 --> 00:07:36,254 Tidak. 117 00:07:37,301 --> 00:07:38,302 Aku sendiri yang mau. 118 00:07:38,440 --> 00:07:40,920 Entah masa depan yang kau bicarakan benar atau salah... 119 00:07:41,440 --> 00:07:43,840 ...aku harap aku bisa bersamamu selamanya. 120 00:07:44,094 --> 00:07:45,333 Aku juga. 121 00:07:48,973 --> 00:07:50,652 Ada juga tanggal 28 Mei. 122 00:07:51,444 --> 00:07:53,278 Itu rahasia. Aku belum bisa ceritakan itu. 123 00:07:53,279 --> 00:07:54,719 Kau masih punya rahasia dariku? 124 00:07:54,720 --> 00:07:56,078 Masih banyak rahasia. 125 00:07:56,079 --> 00:07:58,159 Kau akan tahu semua perlahan-lahan. 126 00:08:23,768 --> 00:08:25,485 (28 Mei 2012) 127 00:08:32,166 --> 00:08:34,326 Sehari sebelum pelamaran... 128 00:08:35,806 --> 00:08:37,966 ...jika semua seperti dulu... 129 00:08:38,451 --> 00:08:39,479 ...apa Jia Cheng... 130 00:08:39,480 --> 00:08:41,840 ...akan melamarku besok? 131 00:08:54,164 --> 00:08:55,564 Apa kau tak ada acara besok pagi? 132 00:08:57,880 --> 00:08:58,958 Besok itu akhir pekan. 133 00:08:58,959 --> 00:09:00,360 Tentu saja aku tak ada acara. 134 00:09:01,880 --> 00:09:04,400 Pukul 11.00... 135 00:09:04,781 --> 00:09:06,358 ...aku akan mengajakmu ke suatu tempat. 136 00:09:07,289 --> 00:09:08,289 Kau mau apa? 137 00:09:14,281 --> 00:09:15,481 Itu rahasia. 138 00:09:16,215 --> 00:09:18,016 Aku takkan bilang padamu. 139 00:09:18,836 --> 00:09:19,919 Kau jahat. 140 00:09:19,919 --> 00:09:21,559 Kau menggunakan kalimatku. 141 00:09:21,875 --> 00:09:23,178 Itu sudah ada hak ciptanya. 142 00:09:23,240 --> 00:09:24,400 Kau harus bayar padaku. 143 00:09:36,840 --> 00:09:38,119 Bagaimana menurutmu? 144 00:09:39,599 --> 00:09:41,478 Lumayan! Bagus sekali. 145 00:09:41,479 --> 00:09:42,799 Kau terampil sekali. 146 00:09:42,919 --> 00:09:43,919 Omong-omong. 147 00:09:44,510 --> 00:09:47,749 Ada yang terlupakan? 148 00:09:47,880 --> 00:09:49,679 Semua sudah kuurus. 149 00:09:49,679 --> 00:09:51,118 Shi Jian sangat mencintaimu. 150 00:09:51,119 --> 00:09:52,319 Dia tidak akan menolakmu. 151 00:09:52,320 --> 00:09:53,558 Kau sudah beri tahu semua... 152 00:09:53,559 --> 00:09:54,695 ...yang kusuruh beri tahu? 153 00:09:54,719 --> 00:09:56,718 Tenang. Aku sudah beri tahu yang perlu tahu. 154 00:09:56,719 --> 00:09:58,079 Aku sudah atur semuanya. 155 00:09:58,080 --> 00:09:59,080 Lihat! 156 00:10:00,030 --> 00:10:01,558 Lai Qiao dan lainnya segera datang. 157 00:10:01,559 --> 00:10:02,923 Aku mau jemput Shi Jian. 158 00:10:03,004 --> 00:10:04,238 Tetaplah di sini dan bersiap. 159 00:10:04,239 --> 00:10:05,478 Santai saja. Kau dengar aku? 160 00:10:05,479 --> 00:10:07,079 Aku tenang, setelah kau bilang itu... 161 00:10:07,080 --> 00:10:08,467 ...aku jadi berkeringat. 162 00:10:08,548 --> 00:10:09,811 Cepat pergi. 163 00:10:09,892 --> 00:10:12,119 Bersiaplah. Kau bisa melakukannya! 164 00:10:40,159 --> 00:10:43,718 Aku ingin bilang padamu 165 00:10:43,719 --> 00:10:47,199 Kenangan yang kau berikan padaku 166 00:10:47,200 --> 00:10:53,400 Bagaikan udara yang mengikutiku 167 00:10:54,586 --> 00:10:58,079 Saat kupejamkan mataku 168 00:10:58,080 --> 00:11:01,678 Figurmu saat kau menatap kejauhan 169 00:11:01,679 --> 00:11:07,238 Menghilangkan kesedihan, kegembiraan dan keberanian 170 00:11:07,239 --> 00:11:10,519 Waktu menyadari 171 00:11:10,656 --> 00:11:12,038 Tiap tanda tanya yang diberikan 172 00:11:12,039 --> 00:11:13,160 Kini giliranku. 173 00:11:14,328 --> 00:11:17,718 Kita terlalu muda 174 00:11:17,719 --> 00:11:21,520 Dan selalu ingin berpacu dengan waktu 175 00:11:22,265 --> 00:11:23,345 Shi Jian. 176 00:11:24,960 --> 00:11:28,439 Setiap siksaan yang diberikan 177 00:11:28,440 --> 00:11:30,959 Kita hanya ingin tahu 178 00:11:30,960 --> 00:11:32,679 Aku lupa kalimatnya lagi. 179 00:11:33,400 --> 00:11:35,038 Tidak, kau tak boleh lihat bagian ini. 180 00:11:35,039 --> 00:11:36,279 Tidak. Jangan bagian ini. 181 00:11:36,280 --> 00:11:37,280 Hapus, hapus. 182 00:11:47,159 --> 00:11:49,840 Apa sesulit itu menyukaiku? 183 00:11:51,400 --> 00:11:52,600 Tn. Yi. 184 00:11:54,000 --> 00:11:56,840 Tn. Yi, aku bawa bunga yang kau suruh beli. 185 00:11:57,479 --> 00:11:59,200 Bunganya terlihat murah. 186 00:11:59,919 --> 00:12:01,040 Tn. Yi. 187 00:12:01,536 --> 00:12:02,976 Kau serius akan ke sana? 188 00:12:08,159 --> 00:12:09,879 Cepat atau lambat aku harus menghadapinya. 189 00:12:11,359 --> 00:12:12,559 Baik. 190 00:12:17,679 --> 00:12:18,759 Halo. 191 00:12:20,280 --> 00:12:21,720 Apa? 192 00:12:24,559 --> 00:12:25,879 Ada apa? 193 00:12:26,799 --> 00:12:28,519 Yi Qin Dong buat onar di EMAO. 194 00:12:28,520 --> 00:12:30,840 Dia tak mau pergi sebelum bertemu denganmu. 195 00:12:36,504 --> 00:12:39,528 (EMAO) 196 00:12:49,480 --> 00:12:51,081 Tn. Yi, akhirnya kau datang. 197 00:12:56,120 --> 00:12:58,441 Aku sudah lama tak kemari. 198 00:12:59,040 --> 00:13:01,680 Aku tak menemukan anggur enak di sini. 199 00:13:01,978 --> 00:13:03,410 Setelah mengaduk-aduk lemarimu... 200 00:13:03,491 --> 00:13:05,251 ...aku menemukan satu botol. 201 00:13:05,520 --> 00:13:07,799 Anggur ini tak cocok dengan seleramu. 202 00:13:07,880 --> 00:13:10,160 Aku akan memberimu 2 botol anggur enak lain hari. 203 00:13:10,470 --> 00:13:11,711 Terima kasih. 204 00:13:12,337 --> 00:13:13,936 Kurasa kau bukan kemari... 205 00:13:14,343 --> 00:13:16,199 ...untuk minum. Bukan? 206 00:13:16,280 --> 00:13:20,119 Bukankah kau tanya padaku soal pilihanku? 207 00:13:20,466 --> 00:13:21,843 Aku kemari hari ini... 208 00:13:21,920 --> 00:13:24,560 ...untuk memberitahumu keputusanku. 209 00:13:24,898 --> 00:13:26,019 Tapi... 210 00:13:26,445 --> 00:13:28,845 ...aku ingin bicara sendiri padamu. 211 00:13:38,391 --> 00:13:39,359 Kau boleh bicara. 212 00:13:39,440 --> 00:13:41,080 Keputusanmu adalah... 213 00:13:46,320 --> 00:13:47,541 Yi Pei. 214 00:13:47,640 --> 00:13:50,322 Kini kau bangga pada dirimu sendiri? 215 00:13:50,454 --> 00:13:54,334 Pikirmu sebentar lagi EMAO akan jadi milikmu? 216 00:13:54,566 --> 00:13:57,367 Kau berhasil mengambil EMAO dariku. 217 00:14:00,557 --> 00:14:02,236 Mungkin kau tak percaya... 218 00:14:03,149 --> 00:14:04,223 ...tapi aku tak peduli... 219 00:14:04,320 --> 00:14:06,440 ...apa aku akan jadi pimpinan EMAO atau tidak. 220 00:14:06,600 --> 00:14:07,641 Aku tak peduli... 221 00:14:07,806 --> 00:14:09,286 ...apa aku bisa mengalahkanmu. 222 00:14:12,024 --> 00:14:13,998 Aku punya pertanyaan yang membuatku bingung. 223 00:14:14,080 --> 00:14:17,240 Kenapa ayahmemberikan EMAO padamu... 224 00:14:18,885 --> 00:14:20,364 ...bukannya... 225 00:14:20,495 --> 00:14:22,855 ...anaknya sendiri yang paling peduli pada EMAO? 226 00:14:25,599 --> 00:14:27,879 Untuk jadi pimpinan... 227 00:14:28,532 --> 00:14:29,973 ...dan demi mengalahkanku... 228 00:14:30,493 --> 00:14:32,150 ...kau tak ragu menukar EMAO... 229 00:14:32,240 --> 00:14:34,759 ...pada musuh kita, Wan Ze. 230 00:14:34,921 --> 00:14:37,618 Apa kau benar-benar peduli dengan EMAO... 231 00:14:37,782 --> 00:14:39,422 ...atau dirimu sendiri? 232 00:14:40,336 --> 00:14:42,656 Pikirmu dirimu fantastis? 233 00:14:42,859 --> 00:14:45,538 Begitu fantastis sampai itu terlintas di kepalamu? 234 00:14:45,872 --> 00:14:48,747 Aku tak peduli kau bilang apa atau berpikir apa. 235 00:14:51,158 --> 00:14:52,197 Sebenarnya... 236 00:14:52,278 --> 00:14:53,958 ...kau tak punya pilihan sama sekali. 237 00:14:55,702 --> 00:14:58,102 Kusarankan kau bekerja sama denganku... 238 00:14:58,166 --> 00:15:00,103 ...dan memberiku kesempatan... 239 00:15:00,184 --> 00:15:02,624 ...untuk mengambil kembali kerugianmu dari Wan Ze. 240 00:15:03,076 --> 00:15:04,956 Mengambil kembali kerugianku? 241 00:15:05,446 --> 00:15:07,526 Kau masih berlagak tangguh. 242 00:15:09,606 --> 00:15:12,965 Kenapa meniru ucapanku? 243 00:15:18,251 --> 00:15:19,726 Aku baru saja... 244 00:15:20,526 --> 00:15:22,326 ...menerima sebuah video. 245 00:15:23,006 --> 00:15:25,857 Entah siapa yang kirim video padaku... 246 00:15:25,926 --> 00:15:29,366 ...tapi kurasa video ini mungkin penting sekali bagimu. 247 00:15:29,389 --> 00:15:30,766 Jadi... 248 00:15:31,002 --> 00:15:33,603 ...aku ingin menunjukkannya padamu. 249 00:15:35,166 --> 00:15:36,645 Tn. Yi. 250 00:15:37,604 --> 00:15:39,044 Aku baik-baik saja. 251 00:15:56,446 --> 00:15:59,006 Nomor yang Anda hubungi sedang tidak aktif. 252 00:15:59,006 --> 00:16:00,764 Silakan mencoba lagi. 253 00:16:00,765 --> 00:16:02,126 Maaf. 254 00:16:02,566 --> 00:16:04,086 Yi Qin Dong. 255 00:16:04,384 --> 00:16:05,544 Di mana dia? 256 00:16:06,526 --> 00:16:08,327 Halo, Jia Cheng. 257 00:16:08,699 --> 00:16:10,809 Kuketuk terus pintunya di atas tapi tak ada jawaban. 258 00:16:10,890 --> 00:16:13,341 Dia juga tak angkat teleponnya. Ada apa ini? 259 00:16:13,422 --> 00:16:14,833 Itu tidak mungkin. 260 00:16:14,919 --> 00:16:16,685 Kubilang padanya pukul 11.00. 261 00:16:16,881 --> 00:16:18,795 Dia biasanya tepat waktu. Coba periksa lagi. 262 00:16:18,876 --> 00:16:20,245 Aku sudah ke rumah Shi Jian... 263 00:16:20,246 --> 00:16:22,925 ...dan mencari di luar, di dalam dan bolak-balik 3 kali. 264 00:16:23,131 --> 00:16:24,685 Aku tak melihatnya. 265 00:16:24,766 --> 00:16:28,190 Dia tahu kau mau melamarnya dan kini dia ragu? 266 00:16:28,271 --> 00:16:29,925 Baik. Lihat situasinya sekarang. 267 00:16:29,926 --> 00:16:31,285 Kenapa kau bercanda? 268 00:16:32,086 --> 00:16:33,606 Apa pun terjadi, aku akan ke sana... 269 00:16:33,686 --> 00:16:35,246 ...lalu kita berpencar dan mencarinya. 270 00:16:35,766 --> 00:16:37,006 Tidak, tunggu. 271 00:16:37,087 --> 00:16:38,982 Kau sudah telepon Yi Pei? 272 00:16:39,006 --> 00:16:42,006 Mungkin juga musuh kalian menculiknya. 273 00:16:42,087 --> 00:16:43,821 Berhenti asal menebak. 274 00:16:43,902 --> 00:16:45,206 Sampai jumpa. 275 00:16:45,821 --> 00:16:47,002 Jangan cemas. 276 00:16:47,132 --> 00:16:48,772 Kini dia aman. 277 00:16:49,399 --> 00:16:50,926 Jika kau bekerja sama... 278 00:16:50,926 --> 00:16:52,141 ...mungkin... 279 00:16:52,165 --> 00:16:53,895 ...aku bisa bicara baik-baik untukmu... 280 00:16:53,976 --> 00:16:55,632 ...agar teman-temanku itu... 281 00:16:55,713 --> 00:16:58,143 ...memperlakukan Shi Jian sebaik mungkin. 282 00:16:58,151 --> 00:17:00,424 Tapi jika kau tak mau kerja sama... 283 00:17:00,654 --> 00:17:03,013 ...misalnya telepon polisi dan sebagainya... 284 00:17:03,286 --> 00:17:04,926 ...mungkin Shi Jian... 285 00:17:05,380 --> 00:17:07,380 ...akan dalam bahaya. 286 00:17:12,632 --> 00:17:14,222 Kurasa... 287 00:17:14,325 --> 00:17:16,246 ...itu menarik sekali. 288 00:17:17,600 --> 00:17:20,885 Hari ini jika Shi Jian istriku... 289 00:17:20,886 --> 00:17:22,925 ...dan dia mengalami sesuatu, aku harus bertindak. 290 00:17:23,110 --> 00:17:24,806 Tapi dia tak mencintaiku. 291 00:17:24,839 --> 00:17:26,208 Dia memilih orang lain. 292 00:17:26,208 --> 00:17:28,799 Kau menculik orang yang tak ada hubungannya denganku. 293 00:17:28,823 --> 00:17:31,045 Kau mau aku bagaimana? 294 00:17:31,126 --> 00:17:33,206 Tak ada hubungannya denganmu? 295 00:17:34,976 --> 00:17:36,766 Pikirmu aku bocah 3 tahun? 296 00:17:36,800 --> 00:17:40,965 Semua tahu perasaanmu pada Shi Jian selama berapa tahun ini. 297 00:17:41,648 --> 00:17:43,485 Yi Pei, aku ini pamanmu. 298 00:17:43,566 --> 00:17:45,135 Aku peduli padamu. 299 00:17:45,206 --> 00:17:46,963 Tapi pada akhirnya, kau menolaknya. 300 00:17:47,026 --> 00:17:48,580 Apa lagi yang bisa kulakukan? 301 00:17:48,646 --> 00:17:50,525 Pura-pura aku tak kemari. 302 00:17:53,126 --> 00:17:55,285 Kau terburu-buru mau pergi? 303 00:17:59,676 --> 00:18:01,155 Kau belum... 304 00:18:01,483 --> 00:18:03,483 ...menghabiskan anggurmu. 305 00:18:07,405 --> 00:18:09,006 Apa sebenarnya yang kau mau? 306 00:18:14,446 --> 00:18:15,926 Yi Pei. 307 00:18:16,525 --> 00:18:18,205 Kau tahu... 308 00:18:18,365 --> 00:18:20,526 ...apa yang kuinginkan. 309 00:18:21,365 --> 00:18:22,805 Andai kau tak mengekangku... 310 00:18:22,806 --> 00:18:25,006 ...situasinya takkan seperti hari ini. 311 00:18:25,271 --> 00:18:27,550 Bukankah katamu kau tak peduli soal EMAO? 312 00:18:27,885 --> 00:18:30,124 Bukankah katamu kau tak peduli soal wanita ini? 313 00:18:30,125 --> 00:18:32,246 Kenapa sekarang kau peduli? 314 00:18:32,365 --> 00:18:35,325 Itu membuktikan kau masih menyimpannya di hatimu. 315 00:18:37,224 --> 00:18:38,383 Tidak apa-apa. 316 00:18:38,885 --> 00:18:41,164 Karena kau peduli dengan wanita ini... 317 00:18:41,165 --> 00:18:42,445 ...berikutnya... 318 00:18:42,566 --> 00:18:44,565 ...buktikan padaku. 319 00:18:45,206 --> 00:18:47,741 Biar kuambil kembali apa yang kupedulikan... 320 00:18:47,765 --> 00:18:50,365 ...dan kujamin, aku akan kembalikan orang yang kau sayangi. 321 00:18:50,566 --> 00:18:52,725 Kita berdua mendapatkan yang kita inginkan. 322 00:18:53,206 --> 00:18:54,605 Kita impas. 323 00:19:03,665 --> 00:19:04,965 Ini dokumen penting... 324 00:19:04,966 --> 00:19:06,445 ...dan ini dokumen asli. 325 00:19:06,734 --> 00:19:09,466 Apa aku akan menaruhnya begitu saja di kantorku? 326 00:19:09,806 --> 00:19:11,806 Ikutlah denganku. 327 00:19:12,566 --> 00:19:13,741 Tunggu. 328 00:19:13,765 --> 00:19:14,884 Apa kitaberdua... 329 00:19:14,885 --> 00:19:17,205 ...harus ambil sendiri dokumen itu? 330 00:19:17,958 --> 00:19:18,958 Tidak mau. 331 00:19:22,566 --> 00:19:23,646 Duduklah di sana. 332 00:19:23,966 --> 00:19:27,006 Telepon asistenmu dan suruh dia mengambilnya. 333 00:19:28,245 --> 00:19:29,605 Kita tidak akan ke mana-mana. 334 00:19:29,606 --> 00:19:31,126 Kita duduk di sini dan berbincang. 335 00:19:36,966 --> 00:19:38,046 Zhang Kai. 336 00:19:38,165 --> 00:19:39,605 Pergilah ke rumahku sekarang... 337 00:19:39,606 --> 00:19:40,805 ...ambil dari brangkas... 338 00:19:40,806 --> 00:19:44,406 ...dokumen asli kontrak Yi Qin Dong dan Xinwan. 339 00:19:45,765 --> 00:19:47,046 Bawakan untukku. 340 00:19:47,558 --> 00:19:49,797 Kau masih ingat nomor kombinasinya? 341 00:19:49,886 --> 00:19:51,005 Tn. Yi. 342 00:19:51,086 --> 00:19:52,406 Ada apa? 343 00:19:59,765 --> 00:20:01,286 Orang itu... 344 00:20:01,606 --> 00:20:03,485 ...tak boleh punya kelemahan. 345 00:20:04,366 --> 00:20:06,688 Walaupun ada, dia harus merahasiakannya. 346 00:20:06,688 --> 00:20:08,646 Jangan sampai orang tahu. 347 00:20:08,925 --> 00:20:10,564 Tapi aku tak mengira kau... 348 00:20:10,645 --> 00:20:11,965 ...yang punya EQ yang tinggi... 349 00:20:12,004 --> 00:20:13,004 (Ye Jia Cheng) 350 00:20:13,486 --> 00:20:16,526 ...jatuh karena wanita. 351 00:20:20,885 --> 00:20:21,885 Mari. 352 00:20:23,926 --> 00:20:24,926 Tn. Yi. 353 00:20:25,566 --> 00:20:27,484 Tn. Yi, aku tak bisa menghubungi Shi Jian. 354 00:20:27,485 --> 00:20:28,886 Kau bisa meneleponnya untukku? 355 00:20:29,245 --> 00:20:30,565 Yi Qin Dong. 356 00:20:31,926 --> 00:20:33,926 Kau tahu yang kau lakukan ini... 357 00:20:34,165 --> 00:20:36,325 ...bertentangan dengan hukum? Kau melakukan kejahatan. 358 00:20:36,326 --> 00:20:38,166 Aku tak mengerti maksudmu. 359 00:20:38,326 --> 00:20:39,605 Kau gegabah. 360 00:20:39,606 --> 00:20:42,286 Kau mempertaruhkan masa depanmu. 361 00:20:43,005 --> 00:20:45,205 Walau kau tak peduli akan dirimu sendiri... 362 00:20:47,166 --> 00:20:49,925 ...kau harus memikirkan anak-anakmu. 363 00:20:54,645 --> 00:20:57,246 Kau yang mendesakku melakukan ini. 364 00:20:58,118 --> 00:21:03,605 Bukti yang kau dan Wan Ze pegang bisa membunuhku. 365 00:21:04,005 --> 00:21:05,325 Kupikir Keluarga Yi... 366 00:21:05,326 --> 00:21:07,221 ...selalu saling membantu. 367 00:21:07,245 --> 00:21:08,365 Tapi pada akhirnya... 368 00:21:08,485 --> 00:21:11,845 ...keluarga dan hubungan darah itu tidak ada. 369 00:21:11,846 --> 00:21:12,925 Itu hanya omong kosong! 370 00:21:12,926 --> 00:21:15,445 Akhirnya aku harus membantu diriku sendiri! 371 00:21:15,926 --> 00:21:17,085 Kau tak punya belas kasihan. 372 00:21:17,166 --> 00:21:19,090 Jangan salahkan aku jika bersikap tak bermoral. 373 00:21:19,688 --> 00:21:23,501 Walau aku menghancurkan semua bukti yang kumiliki... 374 00:21:23,525 --> 00:21:26,006 ...masalah itu tetap ada. 375 00:21:27,365 --> 00:21:30,006 Kau tetap harus bertanggung jawab. 376 00:21:30,566 --> 00:21:31,806 Kau tak bisa lolos begitu saja. 377 00:21:32,125 --> 00:21:35,485 Menculik Shi Jian itu keputusan terburuk yang kau buat. 378 00:21:36,979 --> 00:21:39,822 Kau pantas diperlalukan begini... 379 00:21:39,903 --> 00:21:41,845 ...karena telah menyudutkanku. 380 00:21:42,846 --> 00:21:45,686 Aku hanya mengambil kembali apa yang jadi milikku. 381 00:21:45,879 --> 00:21:47,278 Apa salahnya dengan itu? 382 00:21:48,246 --> 00:21:50,406 Tn. Yi, dengarkan aku. 383 00:21:52,245 --> 00:21:54,205 Apa kau bersama Yi Qin Dong saat ini? 384 00:21:54,719 --> 00:21:58,408 Kenapa asistenmu lama sekali mengambil dokumen itu? 385 00:21:58,408 --> 00:22:00,728 Jika ucapanku berikut ini benar... 386 00:22:00,809 --> 00:22:02,286 ...tetaplah diam. 387 00:22:03,686 --> 00:22:04,805 Jika salah... 388 00:22:05,125 --> 00:22:07,605 ...buat suara sesukamu sebagai petunjuk. 389 00:22:09,422 --> 00:22:10,565 Kuperingatkan kau. 390 00:22:10,566 --> 00:22:12,524 Jangan main-main denganku. 391 00:22:12,525 --> 00:22:14,325 Apa Yi Qin Dong menculik Shi Jian? 392 00:22:16,165 --> 00:22:17,926 Apa sekarang dia aman? 393 00:22:19,125 --> 00:22:22,164 Dari kantor ke apartemenmu lalu kembali... 394 00:22:22,165 --> 00:22:23,662 ...kira-kira butuh berapa lama? 395 00:22:23,686 --> 00:22:25,365 Jangan dipikir aku tak tahu. 396 00:22:25,686 --> 00:22:26,884 Aku akan lapor polisi. 397 00:22:26,885 --> 00:22:27,965 Demi Shi Jian... 398 00:22:27,966 --> 00:22:29,526 ...aku takkan bertindak gegabah. 399 00:22:31,525 --> 00:22:32,526 Lalu bagaimana? 400 00:22:32,885 --> 00:22:35,406 Apa kau cemas jika aku begitu, Shi Jian akan dalam bahaya? 401 00:22:35,648 --> 00:22:37,341 Aku ada di sini. 402 00:22:37,365 --> 00:22:39,205 Memangnya aku main-main apa? 403 00:22:42,566 --> 00:22:45,526 Setidaknya itu membuktikan aku masih pamanmu. 404 00:22:46,606 --> 00:22:48,526 Aku masih sangat mengenalmu. 405 00:22:51,333 --> 00:22:52,612 Paman. 406 00:22:56,326 --> 00:22:58,365 Jika kau melakukan hal buruk... 407 00:22:58,606 --> 00:23:01,286 ...kau pasti menyinggung banyak orang. 408 00:23:02,566 --> 00:23:04,086 Selama bertahun-tahun... 409 00:23:05,086 --> 00:23:08,365 ...kau takkan berani keluar dari zona nyamanmu. 410 00:23:12,485 --> 00:23:15,926 Di mana kau menyekap Shi Jian? 411 00:23:16,525 --> 00:23:17,764 Pasti... 412 00:23:17,765 --> 00:23:20,286 ...di tempat yang bisa kau kendalikan. 413 00:23:20,806 --> 00:23:24,405 Kau takkan memilih tempat yang bukan dalam kendalimu. 414 00:23:26,846 --> 00:23:27,967 Yi Pei. 415 00:23:28,125 --> 00:23:29,605 Jangan asal menebak. 416 00:23:30,032 --> 00:23:32,113 Aku sungguh tak tahu apa-apa. 417 00:23:33,840 --> 00:23:36,200 Real estat yang dipegang Yi Dong... 418 00:23:37,806 --> 00:23:39,087 ...itu di area Qinglin... 419 00:23:39,365 --> 00:23:40,605 ...Xinwan... 420 00:23:40,765 --> 00:23:42,806 ...dan yang baru dilelang. 421 00:23:43,365 --> 00:23:45,046 Lahan di jalan Linxi. 422 00:23:45,926 --> 00:23:47,524 Jika aku benar... 423 00:23:47,525 --> 00:23:49,766 ...kau akan menyekap Shi Jian... 424 00:23:49,926 --> 00:23:51,725 ...di sebuah gudang di lahan itu... 425 00:23:51,726 --> 00:23:54,845 ...entah di Xinwan atau jalan Linxi. 426 00:23:58,245 --> 00:24:00,221 Tn. Yi, berdasarkan analisamu... 427 00:24:00,245 --> 00:24:01,406 ...setahuku... 428 00:24:01,594 --> 00:24:02,965 ...ada banyak pabrik... 429 00:24:02,966 --> 00:24:05,246 ...dan gedung yang akan dihancurkan di tempat-tempat itu. 430 00:24:05,686 --> 00:24:08,685 Akan sangat sulit menentukan tempat Shi Jian secara pasti. 431 00:24:09,830 --> 00:24:12,310 Jangan buang waktu untuk menebak. 432 00:24:12,417 --> 00:24:14,538 Walau kau tahu dia ada di mana... 433 00:24:17,250 --> 00:24:19,050 ...aku hanya perlu menelepon... 434 00:24:19,438 --> 00:24:21,638 ...dan kau takkan melihatnya... 435 00:24:23,125 --> 00:24:25,565 ...seumur hidupmu. 436 00:24:54,806 --> 00:24:55,926 Ayo makan. 437 00:24:56,371 --> 00:24:57,490 Ayo. 438 00:25:00,662 --> 00:25:01,662 Ada apa? 439 00:25:02,086 --> 00:25:03,845 Tidak apa. Ayo makan. 440 00:25:07,046 --> 00:25:08,086 Tn. Yi. 441 00:25:09,046 --> 00:25:10,685 - Tn. Yi. - Masuk. 442 00:25:15,647 --> 00:25:16,647 Tn. Yi. 443 00:25:20,326 --> 00:25:21,662 Ada lagi yang lain? 444 00:25:21,686 --> 00:25:22,725 Itu saja. 445 00:25:22,726 --> 00:25:23,806 Kau boleh pergi. 446 00:25:24,886 --> 00:25:25,966 Baik. 447 00:25:41,532 --> 00:25:43,212 Kau melakukan yang benar. 448 00:25:47,566 --> 00:25:49,126 (Kontrak Fidusia Kavling Xinwan) 449 00:25:50,365 --> 00:25:51,524 Ini agak pedas. 450 00:25:51,525 --> 00:25:52,965 Hanya ini yang kita punya. 451 00:26:00,405 --> 00:26:01,405 Makan ini. 452 00:26:10,566 --> 00:26:11,806 Awasi dia. 453 00:26:12,365 --> 00:26:13,766 Dia tak bisa kabur. Makanlah. 454 00:26:20,326 --> 00:26:22,166 Kau puas? 455 00:26:22,645 --> 00:26:24,126 Sekarang bebaskan dia. 456 00:26:26,765 --> 00:26:28,205 Berikutnya... 457 00:26:29,086 --> 00:26:31,286 ...aku ingin menunjukkan sesuatu padamu. 458 00:26:34,438 --> 00:26:35,725 Tanda tangani ini. 459 00:26:35,726 --> 00:26:37,325 Maka semua akan baik saja. 460 00:26:42,566 --> 00:26:43,644 Apa maksudmu? 461 00:26:43,645 --> 00:26:47,166 Pindahkan semua saham EMAO atas namamu... 462 00:26:47,250 --> 00:26:49,371 ...dengan harga 1 RMB... 463 00:26:51,799 --> 00:26:53,200 ...padaku. 464 00:26:58,686 --> 00:26:59,861 Tanda tangan. 465 00:26:59,885 --> 00:27:01,526 Aku akan membayarnya. 466 00:27:12,566 --> 00:27:14,325 Aku bisa tanda tangani ini. 467 00:27:16,806 --> 00:27:19,126 Tapi kau harus pastikan keamanan Shi Jian. 468 00:27:21,806 --> 00:27:23,646 Aku terharu dengan ucapanmu. 469 00:27:23,846 --> 00:27:25,261 Jika aku jadi Shi Jian... 470 00:27:25,285 --> 00:27:27,526 ...aku pasti terharu. 471 00:27:29,525 --> 00:27:31,484 Sayang sekali. Wanita yang paling kau cintai... 472 00:27:31,485 --> 00:27:33,284 ...tidak mencintaimu. 473 00:27:33,285 --> 00:27:35,725 Siapa di antara kita yang paling menyedihkan? 474 00:27:36,245 --> 00:27:37,485 Tidak apa-apa. 475 00:27:38,366 --> 00:27:39,966 Hatiku dipenuhi cinta. 476 00:27:40,726 --> 00:27:42,085 Sedangkan hatimu... 477 00:27:42,086 --> 00:27:43,406 ...dipenuhi kebencian. 478 00:27:44,365 --> 00:27:45,565 Terserah kau mau bilang apa. 479 00:27:45,566 --> 00:27:47,046 Itu tidak penting bagiku. 480 00:27:48,005 --> 00:27:49,445 Karena aku yang menang. 481 00:27:49,446 --> 00:27:51,406 Kau yang kalah. 482 00:27:55,526 --> 00:27:57,645 Jika aku tanda tangani kontrak ini... 483 00:27:58,366 --> 00:28:01,365 ...bagaimana aku bisa pastikan Shi Jian bisa pulang dengan selamat? 484 00:28:01,381 --> 00:28:03,126 Kau punya pilihan? 485 00:28:04,459 --> 00:28:05,499 Baik. 486 00:28:05,792 --> 00:28:07,605 - Aku punya satu syarat. - Katakan. 487 00:28:07,606 --> 00:28:10,365 Aku ingin bicara pada Shi Jian. Aku harus pastikan dia aman. 488 00:28:10,365 --> 00:28:11,365 Jika tidak... 489 00:28:15,686 --> 00:28:17,766 Tetap tak ada apa-apa setelah sekianlama. 490 00:28:18,086 --> 00:28:19,381 Tunggu saja. 491 00:28:19,405 --> 00:28:21,085 Kenapa terburu-buru? 492 00:28:21,446 --> 00:28:22,446 Itu dia. 493 00:28:25,046 --> 00:28:26,886 Halo, Kak. 494 00:28:32,606 --> 00:28:33,806 Bicaralah. 495 00:28:34,733 --> 00:28:36,053 Ini pengeras suara. 496 00:28:39,125 --> 00:28:41,485 Shi Jian, kau dengar aku? 497 00:28:41,606 --> 00:28:42,725 Halo, Tn. Yi. 498 00:28:42,926 --> 00:28:44,085 Kau baik saja? Kau terluka? 499 00:28:44,086 --> 00:28:45,526 Mereka merundungmu? 500 00:28:45,885 --> 00:28:46,886 Aku... 501 00:28:48,966 --> 00:28:51,406 Aku baik-baik saja. 502 00:28:51,846 --> 00:28:54,085 Kau harus berani. Jangan cemas. 503 00:28:54,166 --> 00:28:56,045 Ini akan segera berakhir. 504 00:29:03,206 --> 00:29:04,524 - Baik. - Tn. Yi. 505 00:29:04,525 --> 00:29:05,886 Kau dengar itu? 506 00:29:06,166 --> 00:29:07,766 Ada suara air mengalir. 507 00:29:07,966 --> 00:29:09,621 Gemanya keras sekali. 508 00:29:09,645 --> 00:29:12,886 Kurasa mereka pasti dalam ruang yang relatif tertutup. 509 00:29:16,365 --> 00:29:17,526 Tertutup... 510 00:29:27,125 --> 00:29:28,365 Menara air. 511 00:29:32,005 --> 00:29:34,725 Baik, keinginanmu sudah kukabulkan. 512 00:29:35,846 --> 00:29:37,046 Tanda tangan. 513 00:29:37,084 --> 00:29:38,341 (Perjanjian Pengalihan Saham) 514 00:29:51,206 --> 00:29:53,526 Ini istriku. Aku harus angkat teleponnya. Awasi dia. 515 00:29:53,765 --> 00:29:55,884 Baik. Pergilah. Istrimu pasti memeriksa kondisimu. 516 00:29:55,885 --> 00:29:57,365 Memeriksa kondisiku? 517 00:30:23,285 --> 00:30:26,445 Aku sudah lakukan semua yang kau minta. 518 00:30:28,566 --> 00:30:29,764 Suruh anak buahmu... 519 00:30:29,765 --> 00:30:31,126 ...membebaskannya. 520 00:30:49,086 --> 00:30:50,086 Apa? 521 00:30:53,606 --> 00:30:54,967 Apa maksudnya ini? 522 00:30:57,446 --> 00:30:59,365 Aku ingin kau memohon padaku. 523 00:31:01,405 --> 00:31:02,484 Jika kau memohon padaku... 524 00:31:02,485 --> 00:31:04,685 ...mungkin aku akan berbaik hati... 525 00:31:04,686 --> 00:31:08,485 ...melepaskan kekasihmu lebih cepat. 526 00:31:09,686 --> 00:31:10,686 Memohonlah padaku. 527 00:31:10,846 --> 00:31:12,087 Kuperingatkan kau. 528 00:31:12,326 --> 00:31:14,126 Jangan lupa kau ada di mana. 529 00:31:15,086 --> 00:31:16,284 Jangan keterlaluan. 530 00:31:16,285 --> 00:31:17,764 Aku keterlaluan. 531 00:31:17,765 --> 00:31:19,605 Aku memaksamu. 532 00:31:22,446 --> 00:31:23,487 Lalu apa? 533 00:32:05,806 --> 00:32:06,822 Tn. Yi. 534 00:32:06,846 --> 00:32:08,124 Aku sudah di dekat jalan Linxi. 535 00:32:08,125 --> 00:32:10,221 Kau bisa mengalihkan sahammu. 536 00:32:10,245 --> 00:32:11,956 Kenapa kau tak bisa... 537 00:32:12,003 --> 00:32:13,445 ...menurunkan harga dirimu? 538 00:32:13,446 --> 00:32:16,006 Kurasa suara itu dari menara air. 539 00:32:16,166 --> 00:32:17,486 Asal kau tahu. 540 00:32:17,885 --> 00:32:19,365 Mulai sekarang... 541 00:32:19,606 --> 00:32:21,965 ...aku penentu terakhir di tempat ini. 542 00:32:23,846 --> 00:32:26,006 Aku akan mulai memeriksa dalam radius 100 meter. 543 00:32:41,833 --> 00:32:44,552 Aku ingin kau berlutut dan memohon padaku. 544 00:32:46,005 --> 00:32:47,364 Katakan padaku... 545 00:32:47,365 --> 00:32:49,006 ...kau salah. 546 00:32:54,292 --> 00:32:55,332 Ayo. 547 00:32:55,686 --> 00:32:56,845 Berlutut. 548 00:33:00,101 --> 00:33:01,741 Kejar dia! Berhenti! 549 00:33:02,311 --> 00:33:03,364 - Lepaskan aku. - Kabur? 550 00:33:03,365 --> 00:33:04,605 - Lepaskan aku. - Kau mau kabur? 551 00:33:05,285 --> 00:33:06,286 Berlutut. 552 00:33:19,046 --> 00:33:20,085 Masuk. 553 00:33:20,285 --> 00:33:22,221 Masuk! Diam di situ. 554 00:33:22,245 --> 00:33:24,766 Buka pintunya! Keluarkan aku! 555 00:33:51,645 --> 00:33:53,126 Kau bicara pada siapa? 556 00:34:07,086 --> 00:34:08,126 Halo. 557 00:34:12,206 --> 00:34:13,725 Coba periksa. 558 00:34:43,806 --> 00:34:45,645 Shi Jian! 559 00:34:45,806 --> 00:34:47,606 Shi Jian! 560 00:34:48,725 --> 00:34:50,286 Shi Jian! 561 00:34:55,326 --> 00:34:56,846 Shi Jian. 562 00:35:10,846 --> 00:35:12,524 Cepat. Di sini! Cepat, ayo! 563 00:35:12,525 --> 00:35:13,525 Tn. Yi! 564 00:35:13,646 --> 00:35:14,646 Tn. Yi! 565 00:35:15,245 --> 00:35:17,085 Tn. Yi, tenang. Tn. Yi. 566 00:35:17,086 --> 00:35:18,725 - Lepaskan aku. - Kau baik saja. Tenang. 567 00:35:52,606 --> 00:35:53,766 Shi Jian! 568 00:35:54,366 --> 00:35:55,846 Shi Jian! 569 00:36:00,540 --> 00:36:01,822 Shi Jian! 570 00:36:01,846 --> 00:36:03,045 - Beraninya kau! - Tn. Yi. 571 00:36:03,046 --> 00:36:05,444 Percaya atau tidak, kau takkan melihatnya lagi. 572 00:36:05,445 --> 00:36:06,468 Aku sudah lapor polisi. 573 00:36:06,499 --> 00:36:07,885 Lepaskan aku. 574 00:36:07,886 --> 00:36:10,725 - Pegangi dia. - Lepaskan! Kau dengar aku? 575 00:36:11,225 --> 00:36:12,142 Jangan bergerak. 576 00:36:12,166 --> 00:36:14,751 Jia Cheng, kau menemukan Shi Jian? 577 00:36:14,832 --> 00:36:16,526 Ya. Dia baik-baik saja. 578 00:36:21,525 --> 00:36:23,086 Tn. Yi. 579 00:36:33,579 --> 00:36:34,620 Shi Jian. 580 00:36:35,005 --> 00:36:36,165 Shi Jian. 581 00:36:37,685 --> 00:36:39,165 Kau dengar aku? 582 00:36:39,285 --> 00:36:42,524 Kau tak apa-apa. Kau baik-baik saja. 583 00:36:42,525 --> 00:36:43,846 Aku bersamamu. 584 00:36:44,366 --> 00:36:45,606 Kau akan baik-baik saja. 585 00:36:48,765 --> 00:36:50,366 Jia Cheng. 586 00:36:51,420 --> 00:36:52,820 Kau sudah bangun. 587 00:36:53,556 --> 00:36:55,317 Akhirnya kau datang. 588 00:36:56,366 --> 00:36:57,645 Tidak apa. 589 00:37:02,206 --> 00:37:03,247 Baik. 590 00:37:08,925 --> 00:37:10,805 Dokter, bagaimana kondisinya? 591 00:37:10,806 --> 00:37:11,965 Dia mengalami radang dingin? 592 00:37:11,965 --> 00:37:13,022 Dia tidak apa-apa. 593 00:37:13,046 --> 00:37:14,086 Dia hanya trauma. 594 00:37:14,246 --> 00:37:16,166 Dia mengalami radang dingin tapi tidak parah. 595 00:37:16,509 --> 00:37:18,004 Biarkan dia istirahat, dia akan pulih. 596 00:37:18,005 --> 00:37:19,046 Baik. 597 00:37:25,806 --> 00:37:26,806 Ayo. 598 00:38:13,086 --> 00:38:14,086 Ayo. 599 00:38:14,406 --> 00:38:15,806 Aku akan naik bersamamu. 600 00:38:15,806 --> 00:38:17,246 Jika tidak, aku akan cemas. 601 00:38:18,047 --> 00:38:20,406 Aku tadi takut sekali. 602 00:38:23,143 --> 00:38:25,264 Aku takut aku takkan bisa menunggu sampai kau datang. 603 00:38:26,846 --> 00:38:28,062 Aku takut... 604 00:38:28,086 --> 00:38:30,286 ...aku takkan melihatmu lagi. 605 00:38:31,763 --> 00:38:32,844 Ya. 606 00:38:33,366 --> 00:38:35,167 Jika dipikirkan, aku tadi juga takut. 607 00:38:35,685 --> 00:38:37,885 Jika kau tadi mengalami sesuatu... 608 00:38:38,245 --> 00:38:39,806 ...aku bagaimana di kemudian hari? 609 00:38:42,245 --> 00:38:44,925 Aku sempat putus asa. 610 00:38:45,006 --> 00:38:47,168 Tapi aku bilang pada diriku... 611 00:38:47,249 --> 00:38:48,646 ...aku harus selamat... 612 00:38:48,685 --> 00:38:50,246 ...dan jangan menyerah... 613 00:38:51,445 --> 00:38:53,445 ...karena kau masih menungguku. 614 00:39:00,806 --> 00:39:01,885 Xiao Jian. 615 00:39:02,326 --> 00:39:03,725 Aku takkan biarkan apa pun... 616 00:39:04,166 --> 00:39:05,407 ...terjadi padamu. 617 00:39:06,126 --> 00:39:07,246 Kau tahu... 618 00:39:07,926 --> 00:39:09,207 ...tadinya aku punya... 619 00:39:09,766 --> 00:39:11,726 ...hal penting yang ingin kukatakan hari ini? 620 00:39:13,126 --> 00:39:15,445 Aku tahu hari ini ada apa. 621 00:39:17,046 --> 00:39:18,444 Aku tahu kau menyiapkan apa. 622 00:39:18,445 --> 00:39:20,485 Sebab itu aku lebih takut lagi. 623 00:39:20,725 --> 00:39:23,806 Aku takut akan melewatkan momen ini. 624 00:39:25,725 --> 00:39:26,822 Baik. 625 00:39:26,846 --> 00:39:27,925 Jangan takut. 626 00:39:28,485 --> 00:39:29,566 Semua baik saja. 627 00:39:30,606 --> 00:39:31,885 Apa maksudmu... 628 00:39:32,006 --> 00:39:33,166 ...kelak... 629 00:39:33,205 --> 00:39:35,645 ...aku juga memilih tanggal yang sama yaitu hari ini? 630 00:39:35,925 --> 00:39:36,925 Benar begitu? 631 00:39:39,077 --> 00:39:40,077 Baik. 632 00:39:40,765 --> 00:39:41,884 Kalau begitu... 633 00:39:43,126 --> 00:39:44,766 ...aku akan percepat semuanya. 634 00:39:45,445 --> 00:39:46,766 Percepat? 635 00:39:51,205 --> 00:39:52,205 Ayo. 636 00:40:00,525 --> 00:40:01,645 Xiao Jian. 637 00:40:02,245 --> 00:40:03,485 Kau tahu... 638 00:40:04,685 --> 00:40:07,485 ...kau berdiri di sampingku dengan selamat... 639 00:40:08,043 --> 00:40:09,243 ...bagiku... 640 00:40:09,445 --> 00:40:11,165 ...itu yang paling penting? 42025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.