All language subtitles for Love.in.flames.of.war.EP29.KoreFa.ir
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:31,720
کره فا باافتخارتقدیم میکند**
KoreFa.ir
**Narcissus :مترجم
2
00:01:31,720 --> 00:01:36,160
[عشق در شعله های جنگ]
3
00:01:36,360 --> 00:01:40,960
[قسمت بیست و نهم]
4
00:01:45,480 --> 00:01:46,070
رسیدیم
5
00:01:46,600 --> 00:01:47,480
فکر کنم اینجاست
6
00:01:49,570 --> 00:01:50,020
بیا
7
00:01:55,240 --> 00:01:55,820
هانگ جینگ
8
00:01:57,050 --> 00:01:57,730
تو باید چند روز
9
00:01:57,980 --> 00:01:58,900
اینجا بمونی
10
00:01:59,610 --> 00:02:00,690
اینجا دور افتاده ست
11
00:02:01,050 --> 00:02:02,010
و فقط چند نفر توش زندگی میکنن
12
00:02:02,900 --> 00:02:03,920
واسه همین تقریبا امنه
13
00:02:04,530 --> 00:02:06,770
اینجا رو از یه روستایی اجاره کردم
14
00:02:07,600 --> 00:02:08,750
فردا سعی میکنم
15
00:02:08,790 --> 00:02:10,240
با خانم ژنگ تماس بگیرم
16
00:02:22,370 --> 00:02:22,930
هانگ جینگ
17
00:02:24,860 --> 00:02:26,940
تو ذات واقعی شیائو بی چن رو دیدی
18
00:02:27,520 --> 00:02:28,570
ولی بازم نمیتونی فراموشش کنی؟
19
00:02:30,490 --> 00:02:31,270
پس در موردش شنیدی
20
00:02:36,550 --> 00:02:37,490
من هیچوقت به خاطر
21
00:02:38,840 --> 00:02:40,460
اینکه در مورد پدرم بهم دروغ گفت نمیبخشمش
22
00:02:44,460 --> 00:02:45,610
حالا که تصمیمت رو گرفتی
23
00:02:47,650 --> 00:02:49,330
باید بدونی که از این به بعد میخوای چیکار کنی
24
00:02:51,110 --> 00:02:51,690
نگران نباش
25
00:02:52,550 --> 00:02:53,760
من نمیذارم اتفاقی برات بیوفته
26
00:02:54,290 --> 00:02:55,390
نیازی نیست نگران چیزی باشی
27
00:02:56,020 --> 00:02:57,470
تو من رو به چشم یه دوست معمولی میبینی
28
00:02:57,760 --> 00:02:58,600
همونطور که خودت گفتی
29
00:02:58,960 --> 00:02:59,840
دوست ها
30
00:03:00,100 --> 00:03:00,930
باید بهم کمک کنن
31
00:03:02,880 --> 00:03:03,240
بیا
32
00:05:03,460 --> 00:05:04,080
بیدار شدی
33
00:05:24,260 --> 00:05:25,240
من میتونم اینکار رو انجام بدم
34
00:05:26,040 --> 00:05:26,800
خب
35
00:05:27,480 --> 00:05:28,640
میخوای سیب زمینی شیرین رو
36
00:05:29,850 --> 00:05:31,370
بپزی یا بخارپز کنی؟
37
00:05:33,180 --> 00:05:33,980
جفتش خوبه
38
00:05:37,080 --> 00:05:37,720
من
39
00:05:37,840 --> 00:05:39,190
میرم یکم هیزم بیارم
40
00:05:39,640 --> 00:05:40,040
باشه
41
00:05:47,490 --> 00:05:48,090
هانگ جینگ
42
00:05:49,140 --> 00:05:50,360
تا زمانی که پیش هم باشیم
43
00:05:51,580 --> 00:05:53,320
کاری میکنم تا دوباره مال خودم بشی
44
00:05:57,600 --> 00:06:00,440
[مقر ارتش ژی بی]
45
00:06:00,840 --> 00:06:01,480
بی چن
46
00:06:01,780 --> 00:06:03,190
ما همه جا رو گشتیم
47
00:06:03,540 --> 00:06:05,120
و توی همه ی خروجی های شهر
ایستگاه بازرسی گذاشتیم
48
00:06:06,010 --> 00:06:07,920
تمام مسیرهای آبی و زمینی رو هم
یکی یکی گشتیم
49
00:06:08,290 --> 00:06:09,030
ولی
50
00:06:09,590 --> 00:06:10,780
هنوز هیچ خبری نگرفتیم
51
00:06:11,510 --> 00:06:12,770
چطور یه نفر میتونه بی هیچ ردی
52
00:06:12,770 --> 00:06:14,270
نا پدید بشه؟
53
00:06:14,970 --> 00:06:16,210
یه احتمال دیگه هم هست
54
00:06:17,680 --> 00:06:18,320
اینکه خانم شیائو
55
00:06:19,000 --> 00:06:19,930
هنوز تو شهر باشه
56
00:06:20,940 --> 00:06:22,420
هرطور شده
57
00:06:23,130 --> 00:06:25,210
حتی اگه شهر رو زیر و رو کنم
58
00:06:25,960 --> 00:06:27,220
پیداش میکنم
59
00:06:27,830 --> 00:06:28,410
بله
60
00:06:30,090 --> 00:06:30,390
بریم
61
00:06:47,510 --> 00:06:48,040
زی ژنگ
62
00:06:48,040 --> 00:06:48,800
بذار کمکت کنم
63
00:06:50,990 --> 00:06:51,470
نمیخواد
64
00:06:52,010 --> 00:06:52,640
تموم شد دیگه
65
00:06:53,220 --> 00:06:54,090
الان آبش رو میگیرم
66
00:06:57,400 --> 00:06:57,810
بیا
67
00:06:58,400 --> 00:06:58,980
بذار کمکت کنم
68
00:07:14,320 --> 00:07:14,940
چی شده؟
69
00:07:16,190 --> 00:07:17,280
گوشوارم
70
00:07:20,070 --> 00:07:20,550
...تو
71
00:07:21,290 --> 00:07:21,760
بیا بیرون
72
00:07:21,760 --> 00:07:23,000
سرده، بذار کمکت کنم پیداش کنی
73
00:08:04,600 --> 00:08:05,410
آسیب دیدی
74
00:08:10,420 --> 00:08:12,040
آب سرده، بیا بریم بیرون
75
00:08:21,540 --> 00:08:22,240
این
76
00:08:23,470 --> 00:08:24,360
رو اون بهت داده؟
77
00:08:31,360 --> 00:08:31,990
کفشات خیس شدن
78
00:08:31,990 --> 00:08:32,890
بذار تا خونه کولت کنم
79
00:08:33,540 --> 00:08:34,090
نه
80
00:08:35,230 --> 00:08:36,220
من خوبم
81
00:08:50,430 --> 00:08:50,900
هانگ جینگ
82
00:08:51,440 --> 00:08:52,380
یکم شربت زنجبیل بخور
83
00:08:53,280 --> 00:08:54,470
از کجا آوردیش؟
84
00:08:54,520 --> 00:08:55,800
از یکی از روستایی ها خواستم
85
00:08:55,800 --> 00:08:57,370
که برام زنجبیل و شکر قهوه ای بیاره
86
00:08:57,540 --> 00:08:58,500
تو کوه هوا سرده
87
00:08:58,600 --> 00:09:00,440
این کمکت میکنه سرما از تنت بره بیرون
88
00:09:01,710 --> 00:09:02,790
تو هم تو آب بودی
89
00:09:02,790 --> 00:09:03,500
تو اول بخورش
90
00:09:05,970 --> 00:09:06,750
من یکم پیش خوردم
91
00:09:07,400 --> 00:09:08,670
تو این رو بخور
92
00:09:08,750 --> 00:09:09,520
و بعد استراحت کن
93
00:09:09,840 --> 00:09:10,690
من یکم میرم بیرون
94
00:09:19,210 --> 00:09:19,650
زیژنگ
95
00:09:20,120 --> 00:09:20,570
من خوبم
96
00:09:21,450 --> 00:09:22,190
این رو بپوش
97
00:09:22,790 --> 00:09:23,460
سرما نخوری
98
00:09:23,810 --> 00:09:24,510
من یکم میرم بیرون
99
00:09:38,730 --> 00:09:39,380
بیا تو
100
00:09:46,900 --> 00:09:47,440
چطور پیش میره؟
101
00:09:47,550 --> 00:09:48,590
بعد از اینکه کمپ شرقی دستور رو صادر کرد
102
00:09:48,800 --> 00:09:50,600
هیچ اسکله و قایقرانی جرئت نداره که
103
00:09:50,600 --> 00:09:51,960
محرمانه همچین کاری بکنه
104
00:09:52,580 --> 00:09:53,240
چی؟
105
00:09:56,240 --> 00:09:57,330
شوخی میکنی؟
106
00:09:58,260 --> 00:10:00,970
یعنی هیچ کس نیست که برای
ده تا شمش طلا انجامش بده؟
107
00:10:02,110 --> 00:10:03,650
خانم ژنگ، شما پاداش خوبی رو در نظر گرفتین
108
00:10:03,850 --> 00:10:04,950
معلومه خیلی ها هستن که
بخوان به خاطرش جونشون رو به خطر بندازن
109
00:10:05,740 --> 00:10:06,470
بعدشم
110
00:10:06,620 --> 00:10:07,930
الان چند روز گذشته
111
00:10:07,990 --> 00:10:09,060
و هنوز پیداش نکردن
112
00:10:09,060 --> 00:10:10,730
نمیتونن تا ابد راه ها رو ببندن
113
00:10:10,980 --> 00:10:11,690
واسه همین
114
00:10:11,840 --> 00:10:13,270
تو ایستگاه های بازرسی کمتر سخت میگیرن
115
00:10:14,020 --> 00:10:14,790
پس
116
00:10:15,240 --> 00:10:16,490
یه قایقران قابل اعتماد پیدا کردی؟
117
00:10:16,710 --> 00:10:17,100
بله
118
00:10:18,400 --> 00:10:19,870
برو به مو زیژنگ بگو
119
00:10:20,220 --> 00:10:21,010
که سریعا از اینجا برن
120
00:10:21,290 --> 00:10:21,710
بله
121
00:10:47,120 --> 00:10:50,040
[رستوران هونگ شینگ]
122
00:10:50,040 --> 00:10:50,510
[رستوران هونگ شینگ]
الو؟
123
00:10:50,510 --> 00:10:51,500
[رستوران هونگ شینگ]
124
00:10:51,500 --> 00:10:52,630
فردا صبح ساعت شش
125
00:10:53,670 --> 00:10:55,480
سر وقت تو اسکله ی لانگ چیائو راه بیوفتین
126
00:10:56,850 --> 00:10:57,490
خیلی خب
127
00:11:05,890 --> 00:11:06,330
گزارش میدم
128
00:11:07,170 --> 00:11:07,740
آقای مو
129
00:11:08,520 --> 00:11:10,740
تلفن خونه یه تماس مشکوک رو ثبت کرده
130
00:11:23,130 --> 00:11:24,380
این شماره رو تحت نظر بگیرین
131
00:11:24,380 --> 00:11:24,840
بله
132
00:11:39,640 --> 00:11:40,180
شاید
133
00:11:41,520 --> 00:11:43,190
دیگه هیچوقت برنگردم
134
00:11:49,810 --> 00:11:50,320
بریم
135
00:12:30,660 --> 00:12:32,810
واقعا فکر کردی میتونی بری؟
136
00:12:35,620 --> 00:12:36,620
ببخشید که دوباره
137
00:12:36,920 --> 00:12:38,320
بهت زحمت دادم آقای شیائو
138
00:12:38,910 --> 00:12:40,540
لین هانگ جینگ، چرا داری میری؟
139
00:12:42,910 --> 00:12:45,080
تمام مدت که پیشم بودی، فیلم بازی میکردی نه؟
140
00:12:46,050 --> 00:12:47,750
بازیگریت خیلی خوب بود
141
00:12:49,410 --> 00:12:50,680
چرا دارم میرم؟
142
00:12:52,020 --> 00:12:53,340
نمیدونی چرا؟
143
00:12:54,740 --> 00:12:56,020
تو تمام مدت بهم دروغ گفتی
144
00:12:57,160 --> 00:12:58,560
پدرم شش ماه پیش
145
00:12:58,560 --> 00:12:59,810
آزاد شده بود
146
00:13:01,160 --> 00:13:03,240
ولی تو گذاشتیش تو آسایشگاه نانیوان
147
00:13:08,600 --> 00:13:09,810
خودت خوب میدونستی
148
00:13:11,050 --> 00:13:13,950
که چقدر منتظر بودم پدرم برگرده
149
00:13:15,480 --> 00:13:17,250
تو هرروز باهام بودی
150
00:13:19,250 --> 00:13:21,660
ولی تظاهر کردی هیچی نمیدونی
151
00:13:23,330 --> 00:13:24,230
شیائو بی چن
152
00:13:24,920 --> 00:13:26,340
تو اصلا قلب داری؟
153
00:13:27,850 --> 00:13:28,480
هانگ جینگ
154
00:13:29,760 --> 00:13:31,030
اینطور که فکر میکنی نیست
155
00:13:32,700 --> 00:13:34,830
درسته، پدرت شش ماه پیش آزاد شد
156
00:13:35,980 --> 00:13:38,030
ولی به شدت بیمار بود
157
00:13:38,420 --> 00:13:40,550
اون ازم خواست بهت چیزی نگم تا نگرانش نشی
158
00:13:41,110 --> 00:13:42,270
ما باهم رفتیم هایدو
159
00:13:42,860 --> 00:13:44,840
تا بریم پیش بهترین دکتر آلمانی که اونجا بود
160
00:13:45,920 --> 00:13:48,000
میخواستم وقتی بهتر شد بهت بگم
161
00:13:49,100 --> 00:13:50,140
...ولی انتظار نداشتم
162
00:13:50,890 --> 00:13:52,450
گفتن اینا الان چه فایده ای داره؟
163
00:13:54,200 --> 00:13:56,430
مهم نیست چقدر بهونه بیاری
164
00:13:56,430 --> 00:13:58,280
پدرم زنده نمیشه
165
00:14:01,980 --> 00:14:03,780
تو قسم خوردی دیگه بهم دروغ نگی
166
00:14:04,720 --> 00:14:05,520
ولی در واقع
167
00:14:06,960 --> 00:14:09,790
یه دروغ بزرگ در مورد پدرم بهم گفته بودی
168
00:14:12,480 --> 00:14:13,720
بعد از تمام این اتفاقات
169
00:14:14,990 --> 00:14:17,330
به چه دلیل نمیخوای بذاری برم؟
170
00:14:22,160 --> 00:14:23,640
به خانم شیائو کمک کنین بره تو ماشین
171
00:14:23,760 --> 00:14:24,230
بله
172
00:14:31,370 --> 00:14:32,210
شیائو بی چن
173
00:14:33,040 --> 00:14:34,760
لین هانگ جینگ نمیخواد باهات باشه
174
00:14:35,330 --> 00:14:36,970
چرا مجبورش میکنی؟
175
00:14:40,750 --> 00:14:42,570
مو زیژنگ، یه بار دیگه بهت هشدار میدم
176
00:14:42,940 --> 00:14:44,460
تو حق نداری که تو مسائل
177
00:14:44,460 --> 00:14:46,240
بین من و زنم دخالت کنی
178
00:14:47,120 --> 00:14:47,770
زیژنگ
179
00:14:48,400 --> 00:14:49,030
زیژنگ
180
00:15:03,020 --> 00:15:04,260
اگه به حرفت گوش کنم
181
00:15:05,160 --> 00:15:06,400
میذاری اون بره؟
182
00:15:06,460 --> 00:15:07,420
برو تو ماشین
183
00:15:15,810 --> 00:15:16,380
هانگ جینگ
184
00:15:27,140 --> 00:15:28,430
قایق پشت سرته
185
00:15:29,680 --> 00:15:30,920
زودباش برو
186
00:15:32,800 --> 00:15:35,280
دیگه نذار ریختت رو توی بی شین ببینم
187
00:16:50,140 --> 00:16:50,920
نه
188
00:16:51,880 --> 00:16:52,560
نه
189
00:17:17,240 --> 00:17:18,070
بیدار شدی
190
00:17:20,340 --> 00:17:21,330
مو زیژنگ کجاست؟
191
00:17:26,070 --> 00:17:27,070
شیائو بی چن
192
00:17:30,430 --> 00:17:31,350
آب خیلی عمیقه
193
00:17:32,700 --> 00:17:34,300
به افرادم گفتم تمام روز دنبالش بگردن
194
00:17:36,160 --> 00:17:37,230
ولی نتونستن پیداش کنن
195
00:17:42,850 --> 00:17:44,200
من به اندازه ی کافی بهش فرصت دادم
196
00:17:46,540 --> 00:17:47,670
برای من
197
00:17:48,800 --> 00:17:49,630
اون هیچ ارزشی نداره
198
00:17:54,620 --> 00:17:56,220
من فقط میخواستم تو رو برگردونم
199
00:18:03,890 --> 00:18:05,410
من باعث شدم اون بمیره
200
00:18:12,510 --> 00:18:13,690
من باعث شدم اون بمیره
201
00:18:29,660 --> 00:18:30,630
این سوپ کمک میکنه ذهنت آروم شه
202
00:18:32,170 --> 00:18:32,970
اینو بخور
203
00:18:34,230 --> 00:18:35,240
و یکم بخواب
204
00:18:40,090 --> 00:18:41,170
فقط یکم بخور
205
00:18:43,560 --> 00:18:44,450
شیائو بی چن
206
00:18:47,310 --> 00:18:48,840
ما چرا همدیگه رو ملاقات کردیم؟
207
00:18:51,690 --> 00:18:53,410
اگه همدیگه رو نمیدیدیم
208
00:18:54,700 --> 00:18:56,980
شاید این همه بدبختی سرمون نمیومد
209
00:19:07,400 --> 00:19:09,120
من هیچوقت اینجوری فکر نکردم
210
00:19:11,980 --> 00:19:12,900
تو هم بهتره زیاد بهش فکر نکنی
211
00:19:16,400 --> 00:19:17,740
خواهش میکنم
212
00:19:20,460 --> 00:19:21,520
بذار برم
213
00:19:27,250 --> 00:19:28,120
نمیتونم
214
00:19:31,720 --> 00:19:33,650
واقعا مجبوری کاری کنی که
اینجوری همدیگه رو شکنجه بدیم؟
215
00:19:34,080 --> 00:19:34,640
اره
216
00:19:37,540 --> 00:19:38,950
چه تو فکر کنی که دیوونه شدم
217
00:19:39,950 --> 00:19:41,300
یا اینکه عقلم رو از دست دادم
218
00:19:42,180 --> 00:19:43,010
ولی من از روز اولی که
219
00:19:43,010 --> 00:19:44,970
تو به بی شین اومدی، تصمیمم رو گرفته بودم
220
00:19:45,190 --> 00:19:46,150
تو کسی هستی که
221
00:19:46,650 --> 00:19:47,590
میخوام تا اخر عمر
222
00:19:48,170 --> 00:19:49,020
باهاش باشم
223
00:19:51,120 --> 00:19:52,480
تا وقتی بمیرم، نمیذارم از پیشم بری
224
00:19:53,340 --> 00:19:54,840
حتی اگه این یه اشتباه باشه؟
225
00:19:55,690 --> 00:19:56,900
حتی اگه اشتباه باشه
226
00:20:19,140 --> 00:20:19,760
بی چن
227
00:20:19,900 --> 00:20:20,900
هانگ جینگ چطوره؟
228
00:20:22,340 --> 00:20:23,140
بیدار شده
229
00:20:24,500 --> 00:20:25,160
خوبه
230
00:20:27,070 --> 00:20:27,900
خب
231
00:20:28,190 --> 00:20:29,470
موضوع پدر زنت، موضوع خیلی مهمی بود
232
00:20:29,510 --> 00:20:30,850
ولی تو چیزی بهش نگفتی
233
00:20:31,480 --> 00:20:33,490
میدونم برای تو هم سخته
234
00:20:33,800 --> 00:20:35,090
ولی هانگ جینگ قطعا میتونه
235
00:20:35,090 --> 00:20:36,440
تو رو به خاطر سرزنش کنه
236
00:20:37,490 --> 00:20:38,110
خاله چی
237
00:20:39,340 --> 00:20:40,420
تقصیر من بود
238
00:20:41,310 --> 00:20:41,880
بی چن
239
00:20:42,060 --> 00:20:43,110
نگران نباش
240
00:20:43,450 --> 00:20:44,540
خوبه که هانگ جینگ برگشته
241
00:20:44,890 --> 00:20:45,650
بعدشم
242
00:20:45,750 --> 00:20:47,500
ما همه اینجاییم تا ازش مراقبت کنیم
243
00:20:47,660 --> 00:20:48,710
مشکلی پیش نمیاد
244
00:20:49,140 --> 00:20:49,770
خب
245
00:20:49,990 --> 00:20:51,170
تو برو یکم استراحت کن
246
00:20:51,600 --> 00:20:52,080
الان نمیشه
247
00:20:52,450 --> 00:20:53,700
باید برگردم کمپ شرقی
248
00:20:54,230 --> 00:20:54,870
هانگ جینگ رو هم
249
00:20:55,900 --> 00:20:56,860
میسپارم به شما
250
00:20:57,350 --> 00:20:58,760
من مراقبش هستم. نگران نباش
251
00:21:05,790 --> 00:21:06,840
من میرم بالا یه سر بهش بزنم
252
00:21:11,130 --> 00:21:13,520
فنگ چی جیه جیه، الان باید چیکار کنیم؟
253
00:21:14,180 --> 00:21:15,740
مشکلی نیست. نگران نباش
254
00:21:29,060 --> 00:21:29,770
هانگ جینگ
255
00:21:32,390 --> 00:21:34,050
میدونم چه حسی داری
256
00:21:36,360 --> 00:21:38,190
بی چن پدرت رو از زندان آزاد کرد
257
00:21:38,360 --> 00:21:39,480
ولی چیزی به تو نگفت
258
00:21:40,640 --> 00:21:41,650
در این مورد
259
00:21:42,010 --> 00:21:44,190
اون واقعا اشتباه کرده
260
00:21:48,740 --> 00:21:49,780
ولی پدرت
261
00:21:50,530 --> 00:21:52,700
نمیخواست تو نگرانش بشی
262
00:21:53,470 --> 00:21:55,300
بی چن فقط
263
00:21:55,630 --> 00:21:57,060
درخواست اون رو انجام داد
264
00:21:58,350 --> 00:21:59,100
بی چن
265
00:22:00,150 --> 00:22:01,620
تو دوراهی گیر کرده بود
266
00:22:02,940 --> 00:22:04,370
پدرم مرده
267
00:22:06,920 --> 00:22:08,760
الان دیگه این حرفا فایده نداره
268
00:22:14,300 --> 00:22:14,970
هانگ جینگ
269
00:22:15,240 --> 00:22:16,120
خاله چی
270
00:22:24,440 --> 00:22:26,720
از لحظه ای که خونه رو ترک کردم تا بیام بی شین
271
00:22:29,030 --> 00:22:30,070
تنها آرزوم
272
00:22:31,810 --> 00:22:32,970
تو تمام این سال ها
273
00:22:32,970 --> 00:22:35,210
این بود که دوباره پدرم رو ببینم
274
00:22:38,710 --> 00:22:40,510
مهم نبود اون چقدر بیمار باشه
275
00:22:41,760 --> 00:22:43,190
یا اینکه من چقدر ناراحت بشم
276
00:22:45,690 --> 00:22:47,540
بازم میخواستم خودم ازش مراقبت کنم
277
00:22:49,760 --> 00:22:51,440
حتی شده برای یه روز
278
00:22:55,560 --> 00:22:56,470
دختر خوب
279
00:22:57,910 --> 00:22:58,460
بیا
280
00:23:00,720 --> 00:23:01,620
تو هنوز من رو
281
00:23:01,840 --> 00:23:03,640
به عنوان مادرشوهرت قبول داری؟
282
00:23:09,580 --> 00:23:10,950
آخرین چیزی که میخوام ببینم
283
00:23:12,040 --> 00:23:13,740
اینه که به خاطر من ناراحت باشین
284
00:23:14,790 --> 00:23:15,950
پس به حرفم گوش کن
285
00:23:17,440 --> 00:23:18,480
بعضی وقت ها
286
00:23:18,930 --> 00:23:20,580
ما فقط به خاطر اینکه
287
00:23:20,910 --> 00:23:22,390
یه نفر رو خیلی دوست داریم، دست
به کارهای اشتباه میزنیم
288
00:23:24,390 --> 00:23:25,450
در مورد پدرت
289
00:23:26,590 --> 00:23:27,810
بی چن مقصر بود
290
00:23:28,650 --> 00:23:29,990
میتونی سرزنشش کنی
291
00:23:30,280 --> 00:23:31,160
یا حتی کتکش بزنی
292
00:23:32,370 --> 00:23:34,130
ولی نباید تنهایی این غم رو تحمل کنی
293
00:23:37,200 --> 00:23:38,320
تو خودت میدونی که
294
00:23:39,470 --> 00:23:40,950
اگه درد بکشی
295
00:23:42,220 --> 00:23:44,020
بی چن ده برابر تو درد میکشه
296
00:24:01,240 --> 00:24:01,810
یک
297
00:24:05,050 --> 00:24:05,570
دو
298
00:24:06,440 --> 00:24:09,390
[کمپ شهر بی شین]
299
00:24:09,390 --> 00:24:09,960
[کمپ شهر بی شین]
صاف وایسین
300
00:24:09,960 --> 00:24:10,070
صاف وایسین
301
00:24:15,420 --> 00:24:16,110
سریع تر
302
00:24:17,100 --> 00:24:17,680
آماده
303
00:24:22,580 --> 00:24:23,670
با قدرت حرکت کنین
304
00:24:24,340 --> 00:24:25,390
با دقت ضربه بزنین
305
00:24:25,440 --> 00:24:26,480
محکم مشت بزنین
306
00:24:27,390 --> 00:24:28,070
دوباره
307
00:24:29,150 --> 00:24:30,740
بی چن انگار خودش نیست
308
00:24:31,280 --> 00:24:32,840
تمرین هایی که به سربازها داده
309
00:24:34,160 --> 00:24:35,180
خیلی سخت و تموم نشدنی ان
310
00:24:37,710 --> 00:24:39,190
عمو لین مرده
311
00:24:39,640 --> 00:24:40,480
مو زیژنگ هم مرده
312
00:24:41,850 --> 00:24:43,280
نکنه خانم شیائو هیچوقت نبخشتش؟
313
00:24:43,640 --> 00:24:44,200
یک
314
00:24:47,080 --> 00:24:47,670
دو
315
00:24:48,130 --> 00:24:50,520
خیلی از زوج ها، آخرش خوشبخت میشن
316
00:24:51,980 --> 00:24:53,330
ولی چرا اوضاع برای اونا انقدر سخته؟
317
00:25:31,930 --> 00:25:33,100
کجا داری میری؟
318
00:25:36,410 --> 00:25:37,800
کجا میتونم برم؟
319
00:25:39,150 --> 00:25:40,150
اصلا میتونم جایی برم؟
320
00:25:44,300 --> 00:25:45,460
میدونم ناراحتی
321
00:25:46,800 --> 00:25:47,980
میتونی ازم هرچیزی بخوای
322
00:25:49,400 --> 00:25:50,950
ولی یه نفر باید مراقبت باشه
323
00:25:51,740 --> 00:25:52,530
نگران نباش
324
00:25:53,770 --> 00:25:55,010
از املاک شیائو خارج نمیشم
325
00:25:56,040 --> 00:25:57,420
میرم عمارت تینگ شیانگ
326
00:26:05,270 --> 00:26:06,630
عمارت تینگ شیانگ؟
327
00:26:12,890 --> 00:26:14,410
بعد از اتفاقی که افتاد
328
00:26:15,680 --> 00:26:16,810
نمیتونم مثل یه زوج عادی
329
00:26:16,810 --> 00:26:18,440
کنار تو زندگی کنم
330
00:26:20,450 --> 00:26:21,670
جای اینکه با دیدن همدیگه
331
00:26:22,000 --> 00:26:23,070
ناراحت بشیم
332
00:26:24,620 --> 00:26:25,730
بهتره جدا زندگی کنیم
333
00:26:33,880 --> 00:26:36,070
واقعا مجبوریم اینکار رو بکنیم؟
334
00:26:36,720 --> 00:26:38,400
اگه میخوای بمونم
335
00:26:40,570 --> 00:26:41,730
دیگه مجبورم نکن
336
00:27:04,340 --> 00:27:05,500
چی شده؟
337
00:27:06,190 --> 00:27:07,430
چرا خواستی سریع بیام اینجا؟
338
00:27:07,860 --> 00:27:09,050
تمبر یابودی که روی
339
00:27:09,050 --> 00:27:10,050
عکس چیائو جیانگ بود رو یادته؟
340
00:27:10,750 --> 00:27:11,290
اره یادمه
341
00:27:11,400 --> 00:27:11,920
مشکلش چیه؟
342
00:27:12,210 --> 00:27:13,100
من بررسیش کردم
343
00:27:13,200 --> 00:27:14,280
اون تمبر یادبود برای دانشجویان
344
00:27:14,280 --> 00:27:15,630
انجمن دانشگاه هنر فرانسه ست
345
00:27:15,940 --> 00:27:16,580
از کجا فهمیدی؟
346
00:27:17,380 --> 00:27:18,440
اتفاقی فهمیدم
347
00:27:18,560 --> 00:27:20,000
چند روز پیش، رفتم جشن تولد
348
00:27:20,000 --> 00:27:21,160
مدیر وانگ از شرکت شیپینگ
349
00:27:21,900 --> 00:27:24,740
پسرش از اون دانشگاه برگشته بود
350
00:27:25,210 --> 00:27:26,400
من هم همون تمبر رو
351
00:27:26,400 --> 00:27:27,610
روی عکسش دیدم
352
00:27:27,860 --> 00:27:29,550
موی موذی، کارت عالی بود
353
00:27:29,550 --> 00:27:30,720
که تونستی همچین چیزی رو پیدا کنی
354
00:27:30,890 --> 00:27:31,830
الان داخله؟
355
00:27:33,230 --> 00:27:33,680
بریم
356
00:27:37,190 --> 00:27:38,240
شما این مرد رو میشناسین؟
357
00:27:39,560 --> 00:27:41,910
اون توی دانشگاه شما درس میخوند؟
358
00:27:42,180 --> 00:27:43,420
خودشه. جیانگ ژیچی
359
00:27:43,840 --> 00:27:45,050
جیانگ ژیچی؟
360
00:27:46,140 --> 00:27:47,380
اسمش چیائو جیانگ نیست؟
361
00:27:47,810 --> 00:27:48,900
اون جیانگ ژیچیه
362
00:27:49,400 --> 00:27:50,640
بین دانشجوهای خارجی
363
00:27:50,770 --> 00:27:52,180
دانشگاه هنر فرانسه
364
00:27:52,180 --> 00:27:52,880
فقط چندتا چینی بودن
365
00:27:53,040 --> 00:27:53,660
مطمئنم خودشه
366
00:27:54,180 --> 00:27:55,190
تو اون رو خوب میشناسی؟
367
00:27:55,830 --> 00:27:56,880
اون یه شخصیت
368
00:27:56,960 --> 00:27:58,110
منزوی داشت
369
00:27:58,300 --> 00:27:59,150
خیلی آدم اجتماعی نبود
370
00:27:59,840 --> 00:28:02,190
معمولا همیشه یه دوربین دستش بود
371
00:28:02,800 --> 00:28:04,640
هیچکدوم از دوستاش رو میشناسین؟
372
00:28:04,640 --> 00:28:06,440
یا کسی که بهش نزدیک باشه؟
373
00:28:07,360 --> 00:28:08,580
یادمه
374
00:28:09,240 --> 00:28:11,790
خیلی دنبال یه دختری بود
375
00:28:14,040 --> 00:28:15,250
یه دختر؟
376
00:28:15,850 --> 00:28:16,790
میشناسینش؟
377
00:28:17,460 --> 00:28:18,060
نمیدونم
378
00:28:18,980 --> 00:28:20,950
تو دورهمی دانشجویان چینی بود
379
00:28:21,220 --> 00:28:22,210
وقتی هممون داشتیم
380
00:28:22,210 --> 00:28:23,620
از دخترای فرانسوی تعریف میکردیم
381
00:28:24,440 --> 00:28:27,050
اون ساکت مونده بود
382
00:28:27,100 --> 00:28:28,410
و بعد با صدای بلند حرفمون رو رد کرد
383
00:28:28,890 --> 00:28:30,920
اون میگفت که دخترای فرانسوی
384
00:28:31,200 --> 00:28:33,480
اصلا قابل مقایسه با دختری که
دوستش داشت نیستن
385
00:28:34,900 --> 00:28:35,410
راستی
386
00:28:36,160 --> 00:28:38,030
انگار به خاطر همون دختره
387
00:28:38,030 --> 00:28:38,830
برگشته چین
388
00:28:46,580 --> 00:28:48,640
خانم شیائو هنوز چیزی نمیخوره؟
389
00:28:48,810 --> 00:28:49,230
نه
390
00:28:49,640 --> 00:28:51,880
ایشون تو عمارت تینگ شیانگ اقامت دارن
و بیرون نمیرن
391
00:28:53,270 --> 00:28:55,190
هوا داره سرد میشه
392
00:28:55,620 --> 00:28:57,140
فقط چندتامون باهم غذا میخوریم
393
00:28:57,610 --> 00:28:58,930
همینجوری داره سردتر و بی روح تر میشه
394
00:29:00,050 --> 00:29:02,420
ارباب جوان و خانمشون باهم حرف نمیزنن
395
00:29:02,960 --> 00:29:05,210
کی میخوان آشتی کنن؟
396
00:29:07,520 --> 00:29:08,840
به عمو گویی بگو
397
00:29:09,220 --> 00:29:10,990
که حواسش باشه
398
00:29:11,120 --> 00:29:12,320
خانم ارباب جوان چی میخوان
399
00:29:12,740 --> 00:29:13,460
هانگ جینگ
400
00:29:13,640 --> 00:29:14,990
خودش چیزی درخواست نمیکنه
401
00:29:15,490 --> 00:29:16,060
بله
402
00:29:19,140 --> 00:29:21,310
الان فقط جین شیانگ پیش هانگ جینگه
403
00:29:21,480 --> 00:29:22,520
ممکنه احساس تنهایی کنن
404
00:29:22,840 --> 00:29:25,340
یه آدم خوش قلب و مهربون رو بفرست پیششون
405
00:29:25,690 --> 00:29:26,180
بله
406
00:29:26,300 --> 00:29:27,160
انجامش میدم
407
00:29:39,310 --> 00:29:40,400
شیائو شویی
408
00:29:40,870 --> 00:29:42,790
تو خیلی بی رحمی
409
00:29:43,120 --> 00:29:44,520
وضعیتمون خیلی قاراشمیشه
410
00:29:44,520 --> 00:29:45,670
ولی انگار تو خیلی خوشحالی
411
00:29:47,680 --> 00:29:48,280
خاله چی
412
00:29:48,530 --> 00:29:50,160
میدونین کی داره برمیگرده؟
413
00:29:51,190 --> 00:29:53,380
معلومه، پدرت و برادرهات
414
00:29:54,360 --> 00:29:55,700
نه
415
00:29:56,110 --> 00:29:57,830
یان چینگ
416
00:29:58,840 --> 00:29:59,960
یان چینگ؟
417
00:30:01,880 --> 00:30:03,150
شن یان چینگ داره برمیگرده؟
418
00:30:04,080 --> 00:30:07,180
خانم شن برام نامه نوشت و خبرش رو بهم داد
419
00:30:07,450 --> 00:30:08,740
میدونی یان چینگ چقدر آدم فوق العاده ایه؟
420
00:30:08,960 --> 00:30:10,810
اون دکتریش رو از دانشگاه
421
00:30:10,810 --> 00:30:12,390
پنسیلوانیا گرفته
422
00:30:12,470 --> 00:30:13,770
حتی رفته فرانسه
423
00:30:13,920 --> 00:30:16,320
...و الان به فرانسوی ها
424
00:30:16,320 --> 00:30:18,520
بسه. به اندازه ی کافی شنیدم
425
00:30:19,000 --> 00:30:20,530
وقت ندارم به این چیزا اهمیت بدم
426
00:30:26,040 --> 00:30:26,480
تو
427
00:30:26,480 --> 00:30:26,960
بیا اینجا
428
00:30:30,360 --> 00:30:31,110
خانم شیائو
429
00:30:31,380 --> 00:30:32,850
شنیدی چی گفتم؟
430
00:30:33,880 --> 00:30:35,540
گفتین
431
00:30:35,540 --> 00:30:37,950
یه نفر به فامیلی شن، آدم فوق العاده ایه
432
00:30:42,920 --> 00:30:43,490
این برای توئه
433
00:30:44,350 --> 00:30:45,400
ممنونم خانم شیائو
434
00:30:45,520 --> 00:30:45,960
بگیرش
435
00:31:14,290 --> 00:31:14,850
بی چن
436
00:31:15,190 --> 00:31:16,920
فنگ چی، اینجا چیکار میکنی؟
437
00:31:16,920 --> 00:31:18,610
تو خیلی وقته اینجا ایستادی
438
00:31:18,920 --> 00:31:20,080
سردت میشه
439
00:31:20,270 --> 00:31:21,230
این کت رو بپوش
440
00:31:22,640 --> 00:31:23,250
مرسی
441
00:31:25,520 --> 00:31:27,580
وقتی میبینیم تو و هانگ جینگ اینجوری این
442
00:31:28,040 --> 00:31:29,580
ما غریبه ها هم احساس ناراحتی میکنیم
443
00:31:30,760 --> 00:31:31,920
ولی به نظرم
444
00:31:31,920 --> 00:31:33,480
هانگ جینگ دوستت داره
445
00:31:35,040 --> 00:31:36,150
حتی وقتی در مورد هم اشتباه برداشت کنین
446
00:31:36,920 --> 00:31:38,400
تا زمانی که همدیگه رو دوست داشته باشین
447
00:31:38,640 --> 00:31:39,930
از هم جدا نمیشین
448
00:31:42,480 --> 00:31:42,920
خب
449
00:31:43,860 --> 00:31:44,790
بیرون سرده
450
00:31:45,440 --> 00:31:46,250
بهتره بری تو
451
00:31:48,050 --> 00:31:48,620
باشه
452
00:31:49,520 --> 00:31:50,300
ولی
453
00:31:50,480 --> 00:31:51,970
بهتره همه چیز رو نریزی تو خودت
454
00:31:52,290 --> 00:31:54,390
برو با هانگ جینگ حرف بزن
455
00:31:56,480 --> 00:31:56,920
مرسی
456
00:31:56,920 --> 00:31:57,400
خب
457
00:31:57,640 --> 00:31:58,540
من دیگه میرم
458
00:32:15,350 --> 00:32:16,150
لین هانگ جینگ
459
00:32:17,310 --> 00:32:18,810
چرا برگشتی؟
460
00:32:33,430 --> 00:32:34,060
خانم
461
00:32:34,500 --> 00:32:35,060
خانم
462
00:32:35,550 --> 00:32:38,390
متون مقدسی که برای ارباب و آقای مو
نوشته بودین رو
463
00:32:38,530 --> 00:32:40,290
فرستادن به معبد فاهوا
464
00:32:40,760 --> 00:32:43,280
من هم اینا رو تو اولین روز ماه قمری بعدی
میفرستم اونجا
465
00:32:44,030 --> 00:32:44,650
یه نگاهی بهشون بندازین
466
00:32:53,640 --> 00:32:54,370
بانوی جوان
467
00:32:54,590 --> 00:32:55,350
خانم
468
00:32:55,960 --> 00:32:56,870
ایشون شیو هستن
469
00:32:56,960 --> 00:32:59,540
خاله چی ازش خواسته به شما خدمت کنه
470
00:33:00,120 --> 00:33:01,200
بانوی جوان
471
00:33:06,880 --> 00:33:08,760
خانم، چی شده؟
472
00:33:09,270 --> 00:33:10,240
حالتون خوبه؟
473
00:33:10,970 --> 00:33:11,700
این رو از اینجا ببر
474
00:33:11,700 --> 00:33:12,350
بله
475
00:33:13,790 --> 00:33:14,450
خانم
476
00:33:14,720 --> 00:33:16,280
به خاطر هوای بادی چند روز پیشه
477
00:33:16,280 --> 00:33:17,360
که الان سرما خوردین؟
478
00:33:19,090 --> 00:33:19,800
خانم
479
00:33:19,890 --> 00:33:20,290
بیاید
480
00:33:20,400 --> 00:33:21,440
بذارین ببرمتون داخل
481
00:33:22,720 --> 00:33:23,420
مراقب باشین
482
00:33:37,630 --> 00:33:38,470
خانم شیائو، تبریک میگم
483
00:33:38,870 --> 00:33:39,590
شما حامله این
484
00:33:43,440 --> 00:33:44,080
خانم
485
00:33:44,880 --> 00:33:45,640
تبریک میگم
486
00:33:48,050 --> 00:33:49,060
بهتره استراحت کنین
487
00:33:49,210 --> 00:33:51,300
من چندتا دارو براتون مینویسم که از سقط جلوگیری بشه
488
00:33:51,830 --> 00:33:52,390
من دیگه میرم
489
00:33:53,640 --> 00:33:54,430
دکتر سون
490
00:33:54,460 --> 00:33:55,010
از این سمت
491
00:33:55,360 --> 00:33:55,840
خیلی خب
492
00:34:19,700 --> 00:34:20,400
دکتر سون
493
00:34:21,090 --> 00:34:21,850
حالش چطوره؟
494
00:34:23,020 --> 00:34:23,820
بانو چی، تبریک میگم
495
00:34:24,380 --> 00:34:25,140
به آقای شیائو هم تبریک میگم
496
00:34:25,780 --> 00:34:26,920
خانم شیائو حامله هستن
497
00:34:30,160 --> 00:34:31,340
حامله؟
498
00:34:36,120 --> 00:34:36,900
دکتر سون
499
00:34:36,960 --> 00:34:38,230
نباید سرسری از این موضوع بگذریم
500
00:34:38,590 --> 00:34:39,670
بهتره بازم معاینه ش کنین
501
00:34:40,670 --> 00:34:41,820
مطمئنم
502
00:34:42,410 --> 00:34:43,880
ایشون بیشتر از دوماهه که حامله ان
503
00:34:47,970 --> 00:34:49,510
خداروشکر
504
00:34:49,670 --> 00:34:51,040
قراره یه بچه به خانوادهمون اضافه شه
505
00:34:51,140 --> 00:34:52,710
این واقعا خبر خوبیه
506
00:34:53,080 --> 00:34:54,540
ممنونم دکتر سون
507
00:34:54,860 --> 00:34:55,440
خواهش میکنم
508
00:34:55,440 --> 00:34:56,180
دکتر سون
509
00:34:56,330 --> 00:34:56,930
از این سمت لطفا
510
00:34:56,930 --> 00:34:57,590
بله
511
00:34:58,590 --> 00:34:59,190
بی چن
512
00:34:59,600 --> 00:35:00,680
شنیدی چی گفت؟
513
00:35:00,840 --> 00:35:02,230
هانگ جینگ حامله ست
514
00:35:02,790 --> 00:35:03,190
بیا
515
00:35:03,380 --> 00:35:04,120
بیا بریم دیدنش
516
00:35:04,450 --> 00:35:05,150
خاله چی
517
00:35:10,540 --> 00:35:11,170
خب
518
00:35:12,230 --> 00:35:13,120
من میخوام
519
00:35:13,700 --> 00:35:15,490
تنهایی با هانگ جینگ حرف بزنم
520
00:35:16,720 --> 00:35:18,310
...میشه لطفا
521
00:35:19,750 --> 00:35:20,240
باشه
522
00:35:20,630 --> 00:35:21,860
ما میریم بیرون پس
523
00:35:25,110 --> 00:35:25,630
بیاید
524
00:35:25,900 --> 00:35:26,650
بیاید بریم بیرون
525
00:35:46,680 --> 00:35:48,130
چرا اینکار رو باهام میکنی؟
526
00:35:50,660 --> 00:35:51,690
در مورد چی حرف میزنی؟
527
00:35:58,950 --> 00:36:00,390
نمیدونی چی دارم میگم؟
528
00:36:03,600 --> 00:36:06,000
تو داشتی به خاطر پدرت عزاداری میکردی
529
00:36:06,640 --> 00:36:09,330
وقتی با هم نخوابیدیم چطور حامله شدی؟
530
00:36:17,640 --> 00:36:18,980
پس داری میگی
531
00:36:20,610 --> 00:36:22,830
این بچه ی تو نیست؟
532
00:36:23,430 --> 00:36:24,260
چطور ممکنه باشه؟
533
00:36:27,480 --> 00:36:29,180
لین هانگ جینگ، میدونم ازم متنفری
534
00:36:30,500 --> 00:36:32,270
به خاطر اینکه در مورد پدرت دروغ گفتم
ازم متنفری
535
00:36:33,040 --> 00:36:33,650
ولی چرا اینجوری
536
00:36:33,650 --> 00:36:35,360
ازم انتقام گرفتی؟
537
00:36:42,470 --> 00:36:43,150
باشه
538
00:36:44,550 --> 00:36:45,990
تو راست میگی
539
00:36:47,390 --> 00:36:48,270
این بچه
540
00:36:49,630 --> 00:36:50,960
مال تو نیست
541
00:37:16,280 --> 00:37:17,260
لین هانگ جینگ
542
00:37:21,520 --> 00:37:23,160
تو قرار نیست بچه رو نگه داری
543
00:37:57,800 --> 00:37:58,620
خاله چی
544
00:37:59,140 --> 00:38:00,950
بی چن وقتی خبر بارداری هانگ جینگ رو شنید
545
00:38:01,090 --> 00:38:02,830
رنگش بدجوری پرید
546
00:38:03,270 --> 00:38:04,080
نگرانم
547
00:38:04,260 --> 00:38:05,640
نکنه اتفاقی بیوفته
548
00:38:06,390 --> 00:38:06,950
این درست نیست
549
00:38:07,900 --> 00:38:09,690
لین هانگ جینگ دو ماهه حامله ست
550
00:38:09,790 --> 00:38:12,100
وقتی با مو زیژنگ بوده حامله شده
551
00:38:12,890 --> 00:38:14,100
احمق شدی؟
552
00:38:14,630 --> 00:38:15,960
چطور میتونی همچین حرفی بزنی؟
553
00:38:16,700 --> 00:38:17,160
...من
554
00:38:17,440 --> 00:38:18,360
شو یی
555
00:38:18,500 --> 00:38:19,720
چطور همچین چیزی ممکنه؟
556
00:38:19,720 --> 00:38:20,970
اشتباه میکنم؟
557
00:38:21,360 --> 00:38:24,120
لین هانگ جینگ میخواست با مو زیژنگ بره
558
00:38:24,120 --> 00:38:25,670
اون اصلا به بی چن اهمیت نمیده
559
00:38:26,120 --> 00:38:27,040
اون خیلی وقت بود که
560
00:38:27,040 --> 00:38:28,220
پیش مو زیژنگ بود
561
00:38:28,350 --> 00:38:29,560
چطور ممکنه بعد برگشتن حامله بشه؟
562
00:38:29,560 --> 00:38:30,440
خفه شو
563
00:38:30,760 --> 00:38:32,770
عقلت رو از دست دادی؟
564
00:38:32,960 --> 00:38:34,730
ما باید حقیقت رو بفهمیم
565
00:38:34,970 --> 00:38:36,480
اگه اون بچه مال بی چن نباشه
566
00:38:36,480 --> 00:38:38,190
اونوقت بی چن خیلی تحقیر میشه
567
00:38:38,240 --> 00:38:40,040
من هانگ جینگ رو بهتر از همه میشناسم
568
00:38:40,040 --> 00:38:41,330
اون همچین کاری نمیکنه
569
00:38:41,330 --> 00:38:42,560
خاله چی، شما هیچی نمیدونین
570
00:38:42,560 --> 00:38:44,430
بسه. هرچیز دیگه ای بود اشکال نداشت
571
00:38:44,560 --> 00:38:46,690
ولی چطور میتونی در مورد همچین چیزی چرت و پرت بگی؟
572
00:38:47,450 --> 00:38:48,360
اگه این قضیه بزرگ تر این بشه
573
00:38:48,360 --> 00:38:49,770
وقتی پدرت برگرده میخوای چیکار کنی؟
574
00:38:52,190 --> 00:38:53,320
خب، خاله چی
575
00:38:53,480 --> 00:38:54,790
از دستش عصبانی نشید
576
00:38:55,000 --> 00:38:56,970
شویی هم فقط نگرانه همین
577
00:38:58,670 --> 00:38:59,950
همتون گوش کنین
578
00:39:00,560 --> 00:39:01,610
من دیگه نمیخوام
579
00:39:02,170 --> 00:39:03,590
هیچ مزخرفی در مورد این بچه بشنوم
580
00:39:06,010 --> 00:39:06,540
...من
581
00:39:07,910 --> 00:39:08,840
شویی
582
00:39:09,150 --> 00:39:10,630
چرا هنوزم مثل بچه ها رفتار میکنی؟
583
00:39:11,090 --> 00:39:13,590
تو خوب میدونی که هانگ جینگ رو کل خانواده دوست دارن
584
00:39:14,060 --> 00:39:15,190
چرا بازم همچین حرفی زدی؟
585
00:39:44,980 --> 00:39:45,870
اینجا چیکار میکنی؟
586
00:39:51,120 --> 00:39:51,800
بیدار شدی
587
00:39:56,570 --> 00:39:57,810
من با یه دکتر تماس گرفتم
588
00:40:00,620 --> 00:40:01,780
فردا میاد اینجا
589
00:40:03,040 --> 00:40:04,000
در مورد چی حرف میزنی؟
590
00:40:19,720 --> 00:40:20,980
میدونم بچه میخوای
591
00:40:22,920 --> 00:40:23,730
ولی
592
00:40:24,730 --> 00:40:26,430
ما هنوز وقت داریم
593
00:40:28,230 --> 00:40:30,080
میتونیم بچه ی خودمون رو داشته باشیم
594
00:40:31,440 --> 00:40:33,170
میدونم همیشه میخواستی
595
00:40:34,360 --> 00:40:35,450
که سرم تلافی کنی
596
00:40:37,170 --> 00:40:39,240
میتونم تظاهر کنم که هیچ اتفاقی نیوفتاده
597
00:40:40,130 --> 00:40:41,080
ولی نمیتونم اجازه بدم
598
00:40:41,080 --> 00:40:42,830
این بچه رو نگه داری
599
00:40:43,280 --> 00:40:45,080
نمیدونم چطور باید با اون بچه
600
00:40:45,310 --> 00:40:46,970
و تو رو به رو بشم
601
00:40:50,330 --> 00:40:51,660
شیائو بی چن، گوش بده
602
00:40:52,210 --> 00:40:53,740
من
603
00:40:54,380 --> 00:40:55,480
یا با اینکه بچه زنده میمونم
604
00:40:56,070 --> 00:40:57,200
یا باهاش میمیرم
605
00:41:05,370 --> 00:41:06,500
چی ازم میخوای؟
606
00:41:07,680 --> 00:41:09,040
میخوام ازت طلاق بگیرم
607
00:41:12,810 --> 00:41:14,000
از این به بعد
608
00:41:16,170 --> 00:41:17,890
تو هیچ ربطی
609
00:41:19,510 --> 00:41:21,190
به من یا بچه م نداری
610
00:41:41,840 --> 00:41:44,560
[اپرای حقیقی]
611
00:41:45,980 --> 00:41:46,730
رئیس
612
00:41:47,200 --> 00:41:48,670
چه اتفاقی افتاده؟
613
00:41:49,370 --> 00:41:50,480
شنیدم
614
00:41:51,000 --> 00:41:52,860
خانم شیائو حامله ست
615
00:41:53,280 --> 00:41:54,920
اینکه خبر خوبیه
616
00:41:55,040 --> 00:41:55,760
پس چرا آقای شیائو
617
00:41:55,760 --> 00:41:56,710
اومده اینجا مست کنه؟
618
00:41:56,710 --> 00:41:57,320
کافیه
619
00:42:00,360 --> 00:42:01,400
با بقیه
620
00:42:02,050 --> 00:42:03,010
در این مورد حرف نزنین
621
00:42:05,510 --> 00:42:06,740
برید استراحت کنین
622
00:42:07,560 --> 00:42:08,300
بله -
چشم -
623
00:42:09,240 --> 00:42:12,080
[اپرای حقیقی]
624
00:43:01,826 --> 00:45:32,280
کاری از کره فا **
KoreFa.ir
**Narcissus :مترجم
46160