All language subtitles for Law.and.Order.Special.Victims.Unit.S23E21.Confess.Your.Sins.to.Be.Free.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,482 --> 00:00:06,180 In the criminal justice system, 2 00:00:06,223 --> 00:00:07,485 sexually based offenses 3 00:00:07,529 --> 00:00:09,792 are considered especially heinous. 4 00:00:09,835 --> 00:00:12,360 In New York City, the dedicated detectives 5 00:00:12,403 --> 00:00:14,144 who investigate these vicious felonies 6 00:00:14,188 --> 00:00:15,624 are members of an elite squad 7 00:00:15,667 --> 00:00:17,408 known as the Special Victims Unit. 8 00:00:17,452 --> 00:00:19,236 These are their stories. 9 00:00:22,109 --> 00:00:24,546 Bless me, Father, for I have sinned. 10 00:00:24,589 --> 00:00:29,377 It's been four weeks since my last confession. 11 00:00:32,380 --> 00:00:36,688 I've committed the sin of adultery... 12 00:00:36,732 --> 00:00:39,474 twice. 13 00:00:39,517 --> 00:00:42,390 And I'm afraid I'm gonna do it again. 14 00:00:42,433 --> 00:00:46,524 My husband is working late next Friday. 15 00:00:46,568 --> 00:00:48,657 The last time my lover came over, 16 00:00:48,700 --> 00:00:52,095 I left the door unlocked. 17 00:00:52,139 --> 00:00:55,098 And he wants me to do it again. 18 00:00:55,142 --> 00:00:57,100 Open the door to Jesus, my child, 19 00:00:57,144 --> 00:00:59,189 but lock the door to sin. 20 00:00:59,233 --> 00:01:01,365 I always say I will. 21 00:01:01,409 --> 00:01:05,152 I know it's wrong. 22 00:01:05,195 --> 00:01:08,851 But I get weak, Father. 23 00:01:09,591 --> 00:01:14,552 I'm Burton, and I'm an alcoholic. 24 00:01:14,596 --> 00:01:15,988 I've been sober for five months, 25 00:01:16,032 --> 00:01:20,167 two weeks, and three days, but who's counting? 26 00:01:20,210 --> 00:01:25,389 And in that time, my life has changed... a lot. 27 00:01:25,433 --> 00:01:28,131 But like others here, 28 00:01:28,175 --> 00:01:33,136 before I found these rooms, there was no bottom for me. 29 00:01:33,180 --> 00:01:36,096 [quiet dramatic music] 30 00:01:36,139 --> 00:01:38,315 31 00:01:38,359 --> 00:01:40,012 Think a lot of people identified 32 00:01:40,056 --> 00:01:42,667 with what you shared. - Mm. 33 00:01:42,711 --> 00:01:45,409 So now tell me how it's really going. 34 00:01:45,453 --> 00:01:47,411 Well, I've had my ups and downs. 35 00:01:47,455 --> 00:01:50,936 But I haven't picked up. I'm working my program. 36 00:01:50,980 --> 00:01:52,503 Finish your eighth step? 37 00:01:52,547 --> 00:01:53,678 I have. 38 00:01:53,722 --> 00:01:57,465 The list of people I've harmed is long. 39 00:01:57,508 --> 00:01:59,554 And now the ninth step. 40 00:01:59,597 --> 00:02:03,123 How do you even begin to make amends to all these people? 41 00:02:03,166 --> 00:02:05,951 You're a novelist. 42 00:02:05,995 --> 00:02:08,780 Pick a place to start. 43 00:02:08,824 --> 00:02:13,133 Maybe the beginning? 44 00:02:13,176 --> 00:02:15,178 Come back to Staten Island with me. 45 00:02:15,222 --> 00:02:18,268 I can cook. You could spend the night. 46 00:02:18,312 --> 00:02:19,530 [sighs] Can you wait here? 47 00:02:19,574 --> 00:02:21,228 I need to go to confession. 48 00:02:21,271 --> 00:02:23,795 Again? Didn't you just go last week? 49 00:02:23,839 --> 00:02:27,451 Are you okay, Audrey? 50 00:02:28,235 --> 00:02:29,627 [sighs] 51 00:02:29,671 --> 00:02:31,238 Bless me, Father, for I have sinned. 52 00:02:32,717 --> 00:02:35,503 I failed God. 53 00:02:35,546 --> 00:02:38,201 As much as I tried to resist, 54 00:02:38,245 --> 00:02:42,292 I still planned to commit adultery. 55 00:02:42,336 --> 00:02:46,818 But I paid the price for betrayal. 56 00:02:46,862 --> 00:02:51,780 I was raped last night. 57 00:02:51,823 --> 00:02:54,174 God's truly angry. 58 00:02:54,217 --> 00:02:56,654 [quiet dramatic music] 59 00:02:56,698 --> 00:03:00,005 60 00:03:00,049 --> 00:03:01,920 Hey, Caitlin. 61 00:03:01,964 --> 00:03:03,226 Sonny! [chuckles] 62 00:03:03,270 --> 00:03:04,923 - How you doing? - Hi, I'm good. 63 00:03:04,967 --> 00:03:06,490 What are you doing off of Staten Island? 64 00:03:06,534 --> 00:03:08,231 At a church, no less. What, did you finally un-lapse? 65 00:03:08,275 --> 00:03:09,537 [scoffs] Bite your tongue. 66 00:03:09,580 --> 00:03:10,842 I--I'm waiting for Audrey. 67 00:03:10,886 --> 00:03:12,192 Yeah, sure, Audrey, your little sister. 68 00:03:12,235 --> 00:03:13,628 I see her at mass all the time. We say hello. 69 00:03:13,671 --> 00:03:15,325 Yeah. What are you doing here? 70 00:03:15,369 --> 00:03:16,761 You need to spill your sins too? 71 00:03:16,805 --> 00:03:17,980 Ah, no, I'm actually-- 72 00:03:18,023 --> 00:03:19,547 I'm just--I'm saying hello to Father Duffy. 73 00:03:19,590 --> 00:03:21,288 Look at you, Sonny. 74 00:03:21,331 --> 00:03:23,290 A detective and then law school-- 75 00:03:23,333 --> 00:03:24,856 I heard you're an ADA now. 76 00:03:24,900 --> 00:03:28,208 - I guess I'm a late bloomer. - [chuckles] 77 00:03:28,251 --> 00:03:32,690 I should go. Um... 78 00:03:32,734 --> 00:03:34,779 Audrey's going through... a time. 79 00:03:34,823 --> 00:03:37,565 It was good to see you, Sonny. - Yeah, you too. 80 00:03:41,351 --> 00:03:43,484 Dominick, sorry to keep you waiting. 81 00:03:43,527 --> 00:03:46,313 Hey, Ryan. Sorry, Father Duffy. 82 00:03:46,356 --> 00:03:47,488 How you doing? Thanks for meeting me. 83 00:03:47,531 --> 00:03:48,706 Hey, Father Regis, how are you? 84 00:03:48,750 --> 00:03:50,621 Very exciting news, I hear, Dominick? 85 00:03:50,665 --> 00:03:52,101 Aren't you here for a Pre-Cana? 86 00:03:52,144 --> 00:03:53,233 - [sighs] - You set a date yet? 87 00:03:53,276 --> 00:03:54,712 Well, she hasn't even said yes. 88 00:03:54,756 --> 00:03:56,148 In fact, I haven't even asked her yet, 89 00:03:56,192 --> 00:03:57,672 so it's still early stages. 90 00:03:57,715 --> 00:03:59,064 You need me to put in a word upstairs? 91 00:03:59,108 --> 00:04:00,283 Oh, I'm sure he's got enough on his plate, 92 00:04:00,327 --> 00:04:03,591 but thank you. - Okay. Ryan. 93 00:04:03,634 --> 00:04:05,462 Let's go to the rectory. 94 00:04:05,506 --> 00:04:07,638 Hey, can I-- can I ask you something? 95 00:04:07,682 --> 00:04:09,988 Audrey O'Neill-- she seemed--she seemed upset. 96 00:04:10,032 --> 00:04:11,381 You know I can't really speak to that. 97 00:04:11,425 --> 00:04:12,774 Why, 'cause you took her confession? 98 00:04:12,817 --> 00:04:14,297 I'm sorry, I know I can't ask that either. 99 00:04:14,341 --> 00:04:17,909 No. But... she's a friend? 100 00:04:17,953 --> 00:04:20,782 Never hurts to reach out. 101 00:04:23,611 --> 00:04:25,395 I'm just asking you to listen. 102 00:04:25,439 --> 00:04:27,049 I'm not asking you to forgive me. 103 00:04:27,092 --> 00:04:31,009 Okay. I'm listening. 104 00:04:31,053 --> 00:04:32,402 I'm aware that the last time we met, 105 00:04:32,446 --> 00:04:35,100 I wasn't at my best. 106 00:04:35,144 --> 00:04:38,626 - You threw a glass at me. - Uh-uh, at the door. 107 00:04:39,975 --> 00:04:44,936 Well, turns out, that night, I hit bottom. 108 00:04:49,027 --> 00:04:50,638 You said you wanted acknowledgement 109 00:04:50,681 --> 00:04:53,249 that what happened between us when you were 16 was wrong. 110 00:04:53,293 --> 00:04:54,642 And I think I said-- 111 00:04:54,685 --> 00:04:57,775 You said, "Well, you're not gonna get it." 112 00:04:57,819 --> 00:05:00,735 Did I? Okay, that sounds right. 113 00:05:00,778 --> 00:05:03,041 I was drinking a lot. I don't remember 114 00:05:03,085 --> 00:05:07,611 exactly what-- - I do. 115 00:05:07,655 --> 00:05:09,439 You're still angry. 116 00:05:09,483 --> 00:05:12,442 Yeah, I'm angry. 117 00:05:12,486 --> 00:05:14,226 Would it help if you threw a glass at me? 118 00:05:14,270 --> 00:05:16,272 No, Burton, it wouldn't. 119 00:05:16,316 --> 00:05:18,492 I'm sorry. I'm--I'm--I'm-- 120 00:05:18,535 --> 00:05:19,928 Olivia, I'm trying to make amends. 121 00:05:19,971 --> 00:05:23,279 You're sorry? You're sorry for what? 122 00:05:23,323 --> 00:05:25,847 You're sorry for abusing women? 123 00:05:25,890 --> 00:05:27,022 For using women? 124 00:05:27,065 --> 00:05:29,981 For hiding behind alcohol as an excuse? 125 00:05:31,983 --> 00:05:34,246 Look, I just want to make sure that you understand 126 00:05:34,290 --> 00:05:37,206 what making amends means. 127 00:05:37,249 --> 00:05:40,078 And not just to me, Burton, 128 00:05:40,122 --> 00:05:42,037 but to the other women. 129 00:05:42,080 --> 00:05:44,996 [somber music] 130 00:05:45,040 --> 00:05:46,128 131 00:05:46,171 --> 00:05:48,435 To acknowledge what you did to them. 132 00:05:48,478 --> 00:05:50,393 That's exactly why I'm here. 133 00:05:50,437 --> 00:05:53,265 I hear you. And I'm trying. 134 00:05:53,309 --> 00:05:56,660 Well, good. Good. 135 00:05:58,445 --> 00:06:00,229 So let me know when you've done that. 136 00:06:00,272 --> 00:06:07,454 137 00:06:07,497 --> 00:06:10,413 [dramatic music] 138 00:06:10,457 --> 00:06:17,594 139 00:06:54,718 --> 00:06:56,111 Thank you for meeting me. 140 00:06:56,154 --> 00:06:57,286 I'm glad you called. 141 00:06:57,329 --> 00:06:58,940 You're worried about Audrey. I am too. 142 00:06:58,983 --> 00:07:00,985 I mean, look, it's-- it's none of my business, 143 00:07:01,029 --> 00:07:03,379 but I just seen that look of trauma before, and... 144 00:07:03,423 --> 00:07:04,946 Did--did she tell you anything? 145 00:07:04,989 --> 00:07:07,775 Not much. 146 00:07:07,818 --> 00:07:11,431 She did confide in me that she's having an affair. 147 00:07:11,474 --> 00:07:13,607 I think maybe her husband, Shane, found out. 148 00:07:13,650 --> 00:07:14,956 And he knocked her around? 149 00:07:14,999 --> 00:07:17,567 I've seen him at mass. He's an intimidating guy. 150 00:07:17,611 --> 00:07:18,742 He's a guard at Rikers. 151 00:07:18,786 --> 00:07:19,917 Moonlights as a nightclub bouncer. 152 00:07:19,961 --> 00:07:21,310 Drinks a lot. 153 00:07:21,353 --> 00:07:23,312 I--I told her to come and stay with me, 154 00:07:23,355 --> 00:07:24,574 but she refused. 155 00:07:24,618 --> 00:07:27,490 Swears Shane didn't hurt her. 156 00:07:27,534 --> 00:07:29,144 I worry she's just protecting him. 157 00:07:29,187 --> 00:07:31,538 Well, maybe you could get her to--to talk to me 158 00:07:31,581 --> 00:07:33,888 or my old boss at SVU, Olivia Benson? 159 00:07:33,931 --> 00:07:35,324 Nothing formal. It's just sometimes it's 160 00:07:35,367 --> 00:07:37,935 easier to share with people outside of the family. 161 00:07:37,979 --> 00:07:41,852 I think another woman would be a good idea. 162 00:07:41,896 --> 00:07:44,551 Burton Lowe, that creep? What's he want? 163 00:07:44,594 --> 00:07:46,553 He says that he wants to make amends. 164 00:07:46,596 --> 00:07:47,945 What's he really want? 165 00:07:47,989 --> 00:07:51,122 I think he really wants to make amends. 166 00:07:51,166 --> 00:07:53,037 Well, it's not up to you to let him off the hook. 167 00:07:53,081 --> 00:07:55,518 I told him that, Fin. 168 00:07:55,562 --> 00:07:57,825 But, I don't know--I-- 169 00:07:57,868 --> 00:08:00,175 I was up all night, thinking about him. 170 00:08:00,218 --> 00:08:02,003 - Thinking about who? - Guess who's back? 171 00:08:02,046 --> 00:08:03,831 Burton Lowe. - What did he do now? 172 00:08:03,874 --> 00:08:05,789 He asked for Liv's forgiveness. 173 00:08:05,833 --> 00:08:07,661 Why, so he can write another book about it? 174 00:08:07,704 --> 00:08:10,054 I think we can assume that he hit bottom. 175 00:08:10,098 --> 00:08:11,795 So if he is trying to turn his life around, 176 00:08:11,839 --> 00:08:14,232 isn't the right thing to do 177 00:08:14,276 --> 00:08:15,538 to hear him out? - Yeah, probably. 178 00:08:15,582 --> 00:08:16,887 I mean, I never liked that guy from the get, 179 00:08:16,931 --> 00:08:19,324 but let he who is without sin... 180 00:08:19,368 --> 00:08:22,806 Uh, speaking of which, I, uh--I have an old friend. 181 00:08:22,850 --> 00:08:24,155 Her sister might be in some trouble. 182 00:08:24,199 --> 00:08:26,854 I don't know if it's DV or something else. 183 00:08:26,897 --> 00:08:30,553 You think she needs to talk to someone? 184 00:08:30,597 --> 00:08:33,382 I didn't really want the police involved. 185 00:08:33,425 --> 00:08:35,297 My husband can't know any of this. 186 00:08:35,340 --> 00:08:37,125 Where is your husband now? 187 00:08:37,168 --> 00:08:38,822 Shane's working a double at Rikers. 188 00:08:38,866 --> 00:08:40,694 Hey, whatever happened to you, Audrey, 189 00:08:40,737 --> 00:08:42,652 we're just-- we're just here to listen. 190 00:08:42,696 --> 00:08:43,740 Okay? You don't have to worry 191 00:08:43,784 --> 00:08:46,874 about filing a police report. 192 00:08:46,917 --> 00:08:48,745 Okay. 193 00:08:48,789 --> 00:08:54,185 Well, what happened is, I was raped. 194 00:08:54,229 --> 00:08:56,492 I--I have no idea by who. 195 00:08:56,536 --> 00:08:58,712 Okay, um... 196 00:08:58,755 --> 00:09:00,322 is there anything that you can tell us, 197 00:09:00,365 --> 00:09:04,587 like when it happened or where? 198 00:09:04,631 --> 00:09:06,589 Friday night, my apartment. 199 00:09:06,633 --> 00:09:09,897 Shane was working late. 200 00:09:09,940 --> 00:09:13,422 I know that Caitlin told Sonny my marriage is in cold storage. 201 00:09:13,465 --> 00:09:16,120 I've been having a fling 202 00:09:16,164 --> 00:09:17,513 with my upstairs neighbor... 203 00:09:17,557 --> 00:09:20,734 - Okay. - For about a month. 204 00:09:20,777 --> 00:09:22,083 I'm no perfect Catholic. 205 00:09:22,126 --> 00:09:23,911 - Hey, none of us are. - Look, we're not-- 206 00:09:23,954 --> 00:09:26,827 we're not here to judge you. Okay? 207 00:09:26,870 --> 00:09:31,658 So, um, do you have any idea how he got into your apartment? 208 00:09:31,701 --> 00:09:34,661 I left the door unlocked for my neighbor. 209 00:09:34,704 --> 00:09:36,271 Vince was supposed to come over at 10:00, 210 00:09:36,314 --> 00:09:39,622 but right before that, some stranger comes in 211 00:09:39,666 --> 00:09:42,277 with a ski mask and gloves. 212 00:09:42,320 --> 00:09:43,757 Before I could scream, 213 00:09:43,800 --> 00:09:49,676 he started choking me with a--a belt, I think. 214 00:09:49,719 --> 00:09:54,506 He, uh, forced himself inside me. 215 00:09:54,550 --> 00:09:58,075 It was quick, and then he just left. 216 00:09:58,119 --> 00:10:01,513 And you're sure it wasn't this--this guy, Vince? 217 00:10:01,557 --> 00:10:04,342 I don't think so. I-- 218 00:10:04,386 --> 00:10:06,693 He felt different. 219 00:10:06,736 --> 00:10:09,913 Vince is well-endowed. 220 00:10:09,957 --> 00:10:11,785 Okay. 221 00:10:11,828 --> 00:10:13,700 Okay, did anybody else know 222 00:10:13,743 --> 00:10:15,484 that you were gonna leave the door unlocked? 223 00:10:15,527 --> 00:10:18,792 No. But... Vince came in 224 00:10:18,835 --> 00:10:20,054 right after the guy who raped me left 225 00:10:20,097 --> 00:10:22,796 and found me. He was pretty upset. 226 00:10:22,839 --> 00:10:27,322 How well do you know Vince? 227 00:10:27,365 --> 00:10:29,019 Not that well. 228 00:10:29,063 --> 00:10:31,979 Separated from his wife, I think. 229 00:10:32,022 --> 00:10:35,896 Moved in a couple months ago. 230 00:10:35,939 --> 00:10:38,202 [scoffs] 231 00:10:38,246 --> 00:10:42,337 I guess I don't really know him at all. 232 00:10:42,380 --> 00:10:45,340 [dramatic music] 233 00:10:45,383 --> 00:10:48,735 234 00:10:48,778 --> 00:10:50,650 Vince Costa, 42. 235 00:10:50,693 --> 00:10:52,869 Declared bankruptcy after a messy divorce. 236 00:10:52,913 --> 00:10:54,436 He works at a car dealership. 237 00:10:54,479 --> 00:10:56,525 - He got a record? - Minor stuff. 238 00:10:56,568 --> 00:10:58,701 Bookmaking, credit card fraud. 239 00:10:58,745 --> 00:11:00,921 Might be a wise guy trying to pay off a debt, 240 00:11:00,964 --> 00:11:03,532 offering up Audrey as some kind of payment. 241 00:11:03,575 --> 00:11:06,230 Vince Costa! 242 00:11:06,274 --> 00:11:07,841 Detective Velasco, 243 00:11:07,884 --> 00:11:10,191 Sergeant Tutuola, Special Victims. 244 00:11:10,234 --> 00:11:11,671 This about Audrey? 245 00:11:11,714 --> 00:11:12,846 Yeah, what do you know about that? 246 00:11:12,889 --> 00:11:13,934 Listen, I was the one who found her. 247 00:11:13,977 --> 00:11:15,239 All right? She was hysterical. 248 00:11:15,283 --> 00:11:16,632 I--I told her to call 911. 249 00:11:16,676 --> 00:11:19,287 I mean, she must have told you that, right? 250 00:11:19,330 --> 00:11:21,115 Do you have any idea who--who it was? Or-- 251 00:11:21,158 --> 00:11:22,943 We're hoping you could help us. 252 00:11:22,986 --> 00:11:24,988 Somebody knew the door was gonna be unlocked. 253 00:11:25,032 --> 00:11:26,381 You tell one of your pals about your fling? 254 00:11:26,424 --> 00:11:28,383 Listen, man, I'm going through a divorce. 255 00:11:28,426 --> 00:11:30,211 My wife doesn't let me bring the kids here. 256 00:11:30,254 --> 00:11:32,213 There's no way I'm telling anybody about an affair, no. 257 00:11:32,256 --> 00:11:35,085 Any chance somebody overheard you and Audrey talking? 258 00:11:35,129 --> 00:11:36,739 No way. 259 00:11:36,783 --> 00:11:38,567 I mean, I don't know, maybe her uh, husband's 260 00:11:38,610 --> 00:11:39,742 tapping her phone? 261 00:11:39,786 --> 00:11:41,831 I mean, have-- have you talked to him? 262 00:11:41,875 --> 00:11:42,876 You know? He's built like a-- 263 00:11:42,919 --> 00:11:44,225 he's built like a war memorial. 264 00:11:44,268 --> 00:11:46,183 And Audrey says he has friends that are ex-cons. 265 00:11:46,227 --> 00:11:48,838 Could have sent one of them over to attack her. 266 00:11:48,882 --> 00:11:50,187 That dude is scary. 267 00:11:50,231 --> 00:11:52,886 And you were sleeping with his wife? 268 00:11:52,929 --> 00:11:55,323 Wasn't supposed to find out, you know. 269 00:11:55,366 --> 00:11:56,672 Well, he will now. 270 00:11:56,716 --> 00:11:58,935 Might want to watch your back. 271 00:12:02,809 --> 00:12:04,288 Burton, hi. 272 00:12:04,332 --> 00:12:06,029 I'm in the middle of a very busy day. 273 00:12:06,073 --> 00:12:08,118 And I--I--I can't talk to you right now. 274 00:12:08,162 --> 00:12:09,772 I was just at a meeting in the neighborhood, 275 00:12:09,816 --> 00:12:13,036 and had a thought. 276 00:12:13,080 --> 00:12:16,039 I'm qualifying tomorrow at my home group. 277 00:12:16,083 --> 00:12:19,260 And, um, maybe you'd want to come? 278 00:12:19,303 --> 00:12:22,306 It wouldn't be about us. 279 00:12:22,350 --> 00:12:24,874 Maybe that's loaded for you. Anyway. 280 00:12:24,918 --> 00:12:27,268 Yeah. Um, I'll think about it. 281 00:12:27,311 --> 00:12:28,791 All right, all right. Well, thanks anyway. 282 00:12:28,835 --> 00:12:30,750 Yeah, sure. 283 00:12:32,926 --> 00:12:36,103 No, Fin, don't--don't ask. 284 00:12:36,146 --> 00:12:37,887 Where are we on Audrey's case? 285 00:12:37,931 --> 00:12:39,889 The neighbor boyfriend's a bottom-feeder, 286 00:12:39,933 --> 00:12:41,325 but I don't think it's him. 287 00:12:41,369 --> 00:12:43,240 Well, I think it's highly unlikely 288 00:12:43,284 --> 00:12:44,676 that someone was checking doorknobs. 289 00:12:44,720 --> 00:12:46,069 I mean, the timing-- 290 00:12:46,113 --> 00:12:48,202 Look, this guy was clearly tipped off 291 00:12:48,245 --> 00:12:49,551 about the open door. 292 00:12:49,594 --> 00:12:51,292 No security cameras, nothing on the canvass. 293 00:12:51,335 --> 00:12:52,641 But Audrey has agreed 294 00:12:52,684 --> 00:12:54,643 to let CSU search the apartment. 295 00:12:54,686 --> 00:12:55,949 So the husband knows? 296 00:12:55,992 --> 00:12:57,298 Not about the affair. 297 00:12:57,341 --> 00:12:58,908 But she said she'd tell him about the assault. 298 00:12:58,952 --> 00:13:00,040 There's no chance 299 00:13:00,083 --> 00:13:01,432 that the husband was the rapist? 300 00:13:01,476 --> 00:13:02,956 Club security footage puts him at work, 301 00:13:02,999 --> 00:13:04,609 but he could have sent 302 00:13:04,653 --> 00:13:06,089 one of the goons that works for him. 303 00:13:06,133 --> 00:13:08,004 Well, if he did hire one of his ex-cons, 304 00:13:08,048 --> 00:13:09,223 then they'd be in the system. 305 00:13:09,266 --> 00:13:11,355 So maybe we get lucky with the DNA. 306 00:13:16,230 --> 00:13:17,927 How much longer is this gonna take? 307 00:13:17,971 --> 00:13:19,146 Fingerprints, I get. 308 00:13:19,189 --> 00:13:20,756 But they're looking for hidden cameras? 309 00:13:20,800 --> 00:13:22,192 We're trying to figure out how someone knew 310 00:13:22,236 --> 00:13:23,672 about your affair. 311 00:13:23,715 --> 00:13:24,891 Can you tell them to hurry? 312 00:13:24,934 --> 00:13:27,328 This is my apartment. Let me in. 313 00:13:27,371 --> 00:13:29,852 The hell's going on? - Shane, you're home early. 314 00:13:29,896 --> 00:13:31,898 I thought you said you told him. 315 00:13:31,941 --> 00:13:34,074 - Told me what? - Let's stay calm, Mr. O'Neill. 316 00:13:34,117 --> 00:13:35,466 Who the hell are you, pal? 317 00:13:35,510 --> 00:13:36,816 Manhattan ADA Carisi. 318 00:13:36,859 --> 00:13:37,729 Your wife has given us permission 319 00:13:37,773 --> 00:13:39,557 to search this apartment. 320 00:13:39,601 --> 00:13:41,472 She's a crime victim. - What? 321 00:13:41,516 --> 00:13:43,561 I didn't want to upset you. 322 00:13:43,605 --> 00:13:45,259 But I was raped. 323 00:13:46,738 --> 00:13:47,739 You mean you knew 324 00:13:47,783 --> 00:13:48,915 I was working a double shift 325 00:13:48,958 --> 00:13:52,005 and you had some guy over here. 326 00:13:52,048 --> 00:13:54,007 He sent you flowers the next day? 327 00:13:54,050 --> 00:13:56,009 - Those are from the parish. - You're lying. 328 00:13:56,052 --> 00:13:58,881 You are lying. - Hey, hey, hey, hey. 329 00:13:58,925 --> 00:14:01,449 Listen, we're all brother officers here. 330 00:14:01,492 --> 00:14:03,973 Listen, man, your wife was sexually assaulted. 331 00:14:04,017 --> 00:14:05,540 She didn't tell you 332 00:14:05,583 --> 00:14:07,890 'cause she was afraid you'd react like this. 333 00:14:07,934 --> 00:14:12,503 Why don't you prove her wrong? 334 00:14:12,547 --> 00:14:14,984 He thinks I'm lying. 335 00:14:15,028 --> 00:14:18,379 I swore before God about everything. 336 00:14:18,422 --> 00:14:22,035 You mean in confession? - Yeah. 337 00:14:22,078 --> 00:14:25,081 I asked for the strength to stop cheating on my husband. 338 00:14:25,125 --> 00:14:28,868 So aside from your sister and Vince, 339 00:14:28,911 --> 00:14:32,959 a priest also knew about your affair? 340 00:14:33,002 --> 00:14:35,918 Yeah, he absolved me. 341 00:14:35,962 --> 00:14:38,965 Audrey, did you tell the priest 342 00:14:39,008 --> 00:14:41,358 that you were gonna leave your door unlocked for Vince? 343 00:14:51,847 --> 00:14:54,154 So Audrey told a priest in confession 344 00:14:54,197 --> 00:14:56,547 that she was going to leave her door unlocked? 345 00:14:56,591 --> 00:14:58,941 I take it that we don't know which priest that was? 346 00:14:58,985 --> 00:15:00,247 No. 347 00:15:00,290 --> 00:15:01,726 But at the parish that Saturday, 348 00:15:01,770 --> 00:15:03,598 it would have been one of two: 349 00:15:03,641 --> 00:15:06,383 Father John Regis-- he's the church pastor-- 350 00:15:06,427 --> 00:15:09,821 or Father Ryan Duffy-- he's the associate pastor. 351 00:15:09,865 --> 00:15:12,650 We don't really think it was a priest, do we? 352 00:15:12,694 --> 00:15:14,391 I mean, maybe somebody overheard. 353 00:15:14,435 --> 00:15:16,263 Well, that's why priests speak softly. 354 00:15:16,306 --> 00:15:18,526 Full disclosure, um, Father Duffy and I 355 00:15:18,569 --> 00:15:20,180 have been friends since middle school. 356 00:15:20,223 --> 00:15:22,704 Liv, I really don't see this. 357 00:15:22,747 --> 00:15:25,315 Wouldn't be the first time we perp-walked a priest. 358 00:15:25,359 --> 00:15:26,534 Okay, we're all aware, Fin. 359 00:15:26,577 --> 00:15:28,753 Uh, but this would be a pretty big jump. 360 00:15:28,797 --> 00:15:31,408 CSU found no prints, semen, touch DNA, 361 00:15:31,452 --> 00:15:33,149 nothing from the rape kit. 362 00:15:33,193 --> 00:15:35,151 Is it possible that-- 363 00:15:35,195 --> 00:15:37,806 that Father Regis or Father Duffy 364 00:15:37,849 --> 00:15:41,288 mentioned the affair or, you know, the unlocked door 365 00:15:41,331 --> 00:15:43,986 to--to somebody else? Like, in passing? 366 00:15:44,030 --> 00:15:45,422 You mean gossip? No. 367 00:15:45,466 --> 00:15:47,163 That would be in violation of the confessional seal. 368 00:15:47,207 --> 00:15:48,425 Somebody knew 369 00:15:48,469 --> 00:15:49,905 that the door would be unlocked, Carisi. 370 00:15:49,949 --> 00:15:53,300 I--I know that this is an uncomfortable conversation, 371 00:15:53,343 --> 00:15:58,392 but--but somebody has to ask. 372 00:15:58,435 --> 00:16:01,221 This is about Audrey O'Neill, isn't it? 373 00:16:01,264 --> 00:16:02,700 Did you speak to her? - Yeah. 374 00:16:02,744 --> 00:16:04,398 Yeah I did. 375 00:16:04,441 --> 00:16:06,269 Turns out she was raped. 376 00:16:06,313 --> 00:16:08,706 Oh, that poor woman. 377 00:16:08,750 --> 00:16:10,534 Hope you were able to help her. 378 00:16:10,578 --> 00:16:12,710 We're investigating. 379 00:16:12,754 --> 00:16:15,583 So far, our only lead leads us here. 380 00:16:15,626 --> 00:16:17,280 I'm not sure I understand. 381 00:16:17,324 --> 00:16:18,542 The rapist knew 382 00:16:18,586 --> 00:16:20,501 Audrey was gonna leave her door unlocked 383 00:16:20,544 --> 00:16:22,329 the night of the assault. - I see. 384 00:16:22,372 --> 00:16:23,895 And as far as we can tell, 385 00:16:23,939 --> 00:16:26,855 she didn't tell anyone else she was gonna do that 386 00:16:26,898 --> 00:16:29,684 except for a priest. 387 00:16:29,727 --> 00:16:31,033 I've already told you, I-- 388 00:16:31,077 --> 00:16:33,905 We're not asking if you took her confession. 389 00:16:33,949 --> 00:16:36,212 Is there any chance 390 00:16:36,256 --> 00:16:37,561 that maybe somebody overheard you 391 00:16:37,605 --> 00:16:39,215 or you inadvertently shared that information? 392 00:16:39,259 --> 00:16:41,348 Dominick... 393 00:16:41,391 --> 00:16:42,914 even when we played little league together, 394 00:16:42,958 --> 00:16:44,090 remember? 395 00:16:44,133 --> 00:16:45,613 I'd never share our signs with anyone. 396 00:16:45,656 --> 00:16:46,962 This is not a game, Father. 397 00:16:47,006 --> 00:16:49,182 Let alone confessional secrets. 398 00:16:49,225 --> 00:16:53,142 I take this news very seriously. 399 00:16:53,186 --> 00:16:56,580 Look, whatever I can do to help, 400 00:16:56,624 --> 00:16:58,930 without breaking my vows. 401 00:16:58,974 --> 00:17:00,149 Okay, Father. 402 00:17:00,193 --> 00:17:02,847 Where were you Friday night around 9:30? 403 00:17:02,891 --> 00:17:05,807 [tense music] 404 00:17:05,850 --> 00:17:08,070 405 00:17:08,114 --> 00:17:10,855 In my bedroom, reading. 406 00:17:10,899 --> 00:17:16,122 - Can someone verify that? - No, I was alone, door closed. 407 00:17:16,165 --> 00:17:17,819 Where was Father Regis? 408 00:17:17,862 --> 00:17:22,258 409 00:17:22,302 --> 00:17:24,434 Well, you'd have to ask him. 410 00:17:24,478 --> 00:17:26,697 Yes, I heard about Mrs. O'Neill. 411 00:17:26,741 --> 00:17:28,960 This city's getting worse. 412 00:17:29,004 --> 00:17:30,266 I'm praying for her. 413 00:17:30,310 --> 00:17:33,052 Well, um, we need more than that, Father. 414 00:17:33,095 --> 00:17:34,444 How can I help? 415 00:17:34,488 --> 00:17:35,619 We need to find out 416 00:17:35,663 --> 00:17:37,273 if something Audrey said in confession 417 00:17:37,317 --> 00:17:39,319 might have been mentioned to someone else. 418 00:17:39,362 --> 00:17:40,494 By the priest? No, that's-- 419 00:17:40,537 --> 00:17:41,799 that's not possible. 420 00:17:41,843 --> 00:17:44,106 If you read your catechism, Sergeant, 421 00:17:44,150 --> 00:17:46,195 you'd know that no priest worth his faith 422 00:17:46,239 --> 00:17:48,545 would ever repeat anything outside of the confessional. 423 00:17:48,589 --> 00:17:50,330 We didn't mean intentionally. 424 00:17:50,373 --> 00:17:52,897 We're all human. Sometimes things slip. 425 00:17:52,941 --> 00:17:56,336 They do, but not something like that. 426 00:17:56,379 --> 00:17:58,381 I will reach out to Mrs. O'Neill 427 00:17:58,425 --> 00:18:00,644 and let her know I'm here for her 428 00:18:00,688 --> 00:18:02,603 if she needs counseling. 429 00:18:02,646 --> 00:18:05,171 - Thank you, Father. - Thank you. 430 00:18:05,214 --> 00:18:07,521 One more thing, Father. 431 00:18:07,564 --> 00:18:10,263 Where were you at 9:30, Friday night? 432 00:18:10,306 --> 00:18:11,829 Me? 433 00:18:11,873 --> 00:18:13,962 I was in my room, writing my Sunday homily. 434 00:18:14,005 --> 00:18:16,573 - Alone? - I'm a priest, detective, 435 00:18:16,617 --> 00:18:18,271 not a rabbi or a minister. 436 00:18:18,314 --> 00:18:21,491 Yes, we are alone in our rooms. 437 00:18:21,535 --> 00:18:23,493 I wish you luck finding this man. 438 00:18:23,537 --> 00:18:27,715 Meantime, as I said, I will be praying for her. 439 00:18:29,891 --> 00:18:31,806 Okay, so either Father Duffy or Father Regis 440 00:18:31,849 --> 00:18:33,329 could have taken her confession. 441 00:18:33,373 --> 00:18:35,418 But neither one can talk about it 442 00:18:35,462 --> 00:18:37,159 because of the confessional seal. 443 00:18:37,203 --> 00:18:38,595 Lucky for one of them. 444 00:18:38,639 --> 00:18:40,597 Do either one of them have a good alibi? 445 00:18:40,641 --> 00:18:42,033 Not really. 446 00:18:42,077 --> 00:18:43,513 But I checked with TARU, and neither of their phones 447 00:18:43,557 --> 00:18:44,949 left the rectory that night. 448 00:18:44,993 --> 00:18:46,516 That just means that the rapist was smart enough 449 00:18:46,560 --> 00:18:48,388 to leave the phone at home. 450 00:18:48,431 --> 00:18:51,869 I hate to point to a priest, but... 451 00:18:51,913 --> 00:18:53,175 we don't have another suspect. 452 00:18:53,219 --> 00:18:58,485 It's not like either one's gonna confess. 453 00:18:58,528 --> 00:19:01,183 Look, guys, this may be a long shot, 454 00:19:01,227 --> 00:19:05,622 but maybe--maybe we try to catfish the priest. 455 00:19:05,666 --> 00:19:10,410 We send in a UC to confess to both priests 456 00:19:10,453 --> 00:19:13,413 about being alone, waiting for a lover... 457 00:19:13,456 --> 00:19:17,199 And see if one of them takes the bait. 458 00:19:17,243 --> 00:19:19,288 Got you, captain. We're on it. 459 00:19:19,332 --> 00:19:22,248 [suspenseful music] 460 00:19:22,291 --> 00:19:28,602 461 00:19:28,645 --> 00:19:30,734 Bless me, Father, for I have sinned. 462 00:19:30,778 --> 00:19:33,737 It has been three months since my last confession. 463 00:19:33,781 --> 00:19:37,088 In that time, I have been cheating on my husband. 464 00:19:37,132 --> 00:19:40,004 He's a kind man, but I've met someone, 465 00:19:40,048 --> 00:19:43,486 and I've been unable to control my urges to be with him. 466 00:19:43,530 --> 00:19:46,576 467 00:19:46,620 --> 00:19:50,232 I told my lover to meet me again tonight. 468 00:19:50,276 --> 00:19:53,888 I work at a gallery downtown called Art Thou Mad. 469 00:19:53,931 --> 00:19:55,672 There's a back room where we could be 470 00:19:55,716 --> 00:19:58,153 alone together after closing. 471 00:19:58,197 --> 00:20:01,112 I gave him the security code to the entrance. 472 00:20:01,156 --> 00:20:03,202 Forgive me, but I changed the code 473 00:20:03,245 --> 00:20:06,379 to the day of Saint Dwynwyn. 474 00:20:06,422 --> 00:20:08,946 I have prayed for the strength to remain faithful, 475 00:20:08,990 --> 00:20:12,602 but I know I won't be able to tonight. 476 00:20:12,646 --> 00:20:15,039 - Saint who? - Dwynwyn. 477 00:20:15,083 --> 00:20:17,433 The patron saint of lovers, right? 478 00:20:17,477 --> 00:20:19,740 I figured both priests would know it. 479 00:20:19,783 --> 00:20:22,612 I made the same confession twice. 480 00:20:22,656 --> 00:20:26,660 Now what? - We wait for the sinner. 481 00:20:35,843 --> 00:20:38,280 I got incoming. Male, about six foot. 482 00:20:38,324 --> 00:20:39,629 No visuals on his face, 483 00:20:39,673 --> 00:20:40,978 but it looks like he's punching in the code. 484 00:20:41,022 --> 00:20:42,153 [lock buzzes] 485 00:20:42,197 --> 00:20:44,286 Copy that. Standing by. 486 00:20:44,330 --> 00:20:47,289 [tense music] 487 00:20:47,333 --> 00:20:54,253 488 00:20:59,867 --> 00:21:01,651 - NYPD. - Hands where we can see them. 489 00:21:01,695 --> 00:21:05,307 Don't shoot, don't shoot! 490 00:21:05,351 --> 00:21:06,656 Father Duffy. 491 00:21:06,700 --> 00:21:08,397 What--there-- this isn't how it looks. 492 00:21:08,441 --> 00:21:09,833 It looks bad, Father. 493 00:21:09,877 --> 00:21:11,661 I never would have hurt you. 494 00:21:11,705 --> 00:21:14,708 Put your hands behind your back. 495 00:21:14,751 --> 00:21:16,318 It's ring around the collar time. 496 00:21:16,362 --> 00:21:18,494 [sighs] 497 00:21:18,538 --> 00:21:21,889 Tell Dominick I'm sorry. 498 00:21:27,416 --> 00:21:28,852 I used to tell myself 499 00:21:28,896 --> 00:21:31,159 that unlike both my parents, 500 00:21:31,202 --> 00:21:33,248 I had things under control. 501 00:21:33,292 --> 00:21:35,859 That I--I was drinking just up to the point, 502 00:21:35,903 --> 00:21:39,385 but not past the point, where I was drinking so much 503 00:21:39,428 --> 00:21:41,952 that, God forbid, I'd have to quit. 504 00:21:41,996 --> 00:21:43,650 [chuckling] 505 00:21:43,693 --> 00:21:45,216 I was not only ignoring the damage 506 00:21:45,260 --> 00:21:47,915 I was doing to myself, 507 00:21:47,958 --> 00:21:52,223 but to my friends, family... 508 00:21:53,616 --> 00:21:54,922 Others. 509 00:21:54,965 --> 00:21:57,881 [quiet dramatic music] 510 00:21:57,925 --> 00:22:01,711 511 00:22:01,755 --> 00:22:06,499 And by others, I mean women. 512 00:22:06,542 --> 00:22:12,853 The list of women I hurt trying to fill this... 513 00:22:12,896 --> 00:22:18,162 bottomless hole mortifies me. 514 00:22:21,252 --> 00:22:24,821 Including my first real girlfriend. 515 00:22:30,740 --> 00:22:33,613 And she was just a girl. 516 00:22:37,268 --> 00:22:41,708 I met her when I was 21 years old. 517 00:22:41,751 --> 00:22:46,103 I was just about to get kicked out of college. 518 00:22:46,147 --> 00:22:48,105 Thank you for coming to the meeting. 519 00:22:48,149 --> 00:22:49,237 I know how busy you are. 520 00:22:49,280 --> 00:22:50,673 I'm glad that I came. 521 00:22:50,717 --> 00:22:54,851 I could see you've done a lot of work on yourself. 522 00:22:54,895 --> 00:22:57,201 Mm. Still needs doing. 523 00:22:57,245 --> 00:22:59,116 [chuckles] 524 00:22:59,160 --> 00:23:01,249 First I dried out, went back to therapy, 525 00:23:01,292 --> 00:23:03,077 found these meetings. 526 00:23:03,120 --> 00:23:04,513 You've already heard most of my spiel, 527 00:23:04,557 --> 00:23:09,257 but there is something that I need for you to know. 528 00:23:09,300 --> 00:23:11,955 However inappropriate it was-- 529 00:23:11,999 --> 00:23:13,522 and God knows you were right, 530 00:23:13,566 --> 00:23:15,742 the age difference, the power imbalance-- 531 00:23:15,785 --> 00:23:22,313 but, Olivia, I really was in love with you. 532 00:23:25,316 --> 00:23:27,623 I was in love with you, too, Burton. 533 00:23:31,018 --> 00:23:32,411 But that-- - I know. 534 00:23:32,454 --> 00:23:34,717 Doesn't make anything right. I know, I know. 535 00:23:34,761 --> 00:23:36,327 [phone buzzes] 536 00:23:37,111 --> 00:23:39,069 Sorry. 537 00:23:39,113 --> 00:23:41,463 I'm--I'm sorry. I have to go. 538 00:23:41,507 --> 00:23:46,425 My squad just arrested a man for rape. 539 00:23:47,556 --> 00:23:50,211 - Hey. - Detective Ruz did great. 540 00:23:50,254 --> 00:23:52,039 Her confession about being alone, 541 00:23:52,082 --> 00:23:53,301 waiting on a lover-- 542 00:23:53,344 --> 00:23:54,520 that was all Duffy needed to hear. 543 00:23:54,563 --> 00:23:56,173 Okay, did Father Duffy say anything? 544 00:23:56,217 --> 00:23:57,653 He said it wasn't what it looked like. 545 00:23:57,697 --> 00:23:59,786 Well, maybe it wasn't. Maybe we should hear his side. 546 00:23:59,829 --> 00:24:02,005 His side? He showed up on time. 547 00:24:02,049 --> 00:24:03,616 He was dressed in black. 548 00:24:03,659 --> 00:24:06,314 He used the security code. He let himself in. 549 00:24:06,357 --> 00:24:07,620 This is the same MO as Audrey. 550 00:24:07,663 --> 00:24:09,535 Okay, where is Father Duffy now? 551 00:24:09,578 --> 00:24:11,232 Dominick, I wish I could tell you 552 00:24:11,275 --> 00:24:12,712 why I was there tonight, but I can't. 553 00:24:12,755 --> 00:24:14,540 I'm not asking what you heard in the confessional, 554 00:24:14,583 --> 00:24:16,498 because I know what you heard. - Yeah, I realize that now. 555 00:24:16,542 --> 00:24:18,195 You sent in a detective to take advantage 556 00:24:18,239 --> 00:24:19,414 of the confessional booth? 557 00:24:19,458 --> 00:24:20,459 You want to know who took advantage 558 00:24:20,502 --> 00:24:21,764 of the confessional booth? 559 00:24:21,808 --> 00:24:23,505 The priest that raped Audrey O'Neill. 560 00:24:23,549 --> 00:24:24,724 I didn't assault Audrey O'Neill. 561 00:24:24,767 --> 00:24:26,073 And I wasn't at that art gallery 562 00:24:26,116 --> 00:24:27,204 to assault anyone tonight. 563 00:24:27,248 --> 00:24:28,510 Then why were you there, Ryan? 564 00:24:28,554 --> 00:24:31,382 I've done nothing wrong. 565 00:24:31,426 --> 00:24:33,472 Well, then you better get a lawyer. 566 00:24:33,515 --> 00:24:35,735 The diocese is sending one. 567 00:24:35,778 --> 00:24:38,651 [tense music] 568 00:24:38,694 --> 00:24:43,351 But I--I can't tell him why I was there either. 569 00:24:43,394 --> 00:24:45,527 Ryan, you are swimming in some dangerous, 570 00:24:45,571 --> 00:24:48,530 unholy waters right now. 571 00:24:48,574 --> 00:24:50,532 Now, we've been friends for a long time. 572 00:24:50,576 --> 00:24:54,667 I need you to listen to me. - I need for you to believe me. 573 00:24:54,710 --> 00:25:00,237 I want to. But I don't know how. 574 00:25:00,281 --> 00:25:02,152 Then pray for me. 575 00:25:02,196 --> 00:25:06,548 Counselor Carisi, Father Duffy's lawyer's here, 576 00:25:06,592 --> 00:25:09,420 and you shouldn't be. 577 00:25:12,162 --> 00:25:14,817 Counselor... 578 00:25:14,861 --> 00:25:17,820 [somber music] 579 00:25:17,864 --> 00:25:25,045 580 00:25:25,436 --> 00:25:28,265 You have my client on trespassing at best. 581 00:25:28,309 --> 00:25:30,050 But burglary and attempted rape? 582 00:25:30,093 --> 00:25:32,748 Father Duffy had no intention to assault your detective. 583 00:25:32,792 --> 00:25:34,402 Uh-huh. 584 00:25:34,445 --> 00:25:36,230 So why'd you break into the gallery, Father? 585 00:25:36,273 --> 00:25:39,320 You an art thief? - Easy, Fin. 586 00:25:39,363 --> 00:25:42,149 Just tell us why you were there, Father. 587 00:25:42,192 --> 00:25:45,979 Help yourself. - I was concerned. 588 00:25:46,022 --> 00:25:47,589 Concerned about what? 589 00:25:47,633 --> 00:25:50,287 I wanted to make sure the woman there was safe. 590 00:25:50,331 --> 00:25:52,942 How'd you even know she was there? 591 00:25:52,986 --> 00:25:54,814 [sighs] I can't answer that either. 592 00:25:54,857 --> 00:25:57,251 That line's getting old real fast, man. 593 00:25:57,294 --> 00:25:58,644 There are edicts that Father Duffy 594 00:25:58,687 --> 00:26:00,428 is bound to oblige under canon law. 595 00:26:00,471 --> 00:26:01,690 He violates any one of those, 596 00:26:01,734 --> 00:26:03,997 he faces excommunication from the Church. 597 00:26:04,040 --> 00:26:06,086 And if he doesn't come with a better story real soon, 598 00:26:06,129 --> 00:26:08,349 he's gonna be indicted, convicted, and sentenced. 599 00:26:08,392 --> 00:26:09,655 That's his choice. 600 00:26:09,698 --> 00:26:11,221 Well, I'd-- I have to choose prison then. 601 00:26:11,265 --> 00:26:12,701 Well, suit yourself. 602 00:26:12,745 --> 00:26:13,833 If you live long enough to get out, 603 00:26:13,876 --> 00:26:15,574 you'll be an ex-priest and an ex-con. 604 00:26:15,617 --> 00:26:17,706 And this colloquy is over. 605 00:26:20,927 --> 00:26:22,493 I've known him since we were kids, Liv. 606 00:26:22,537 --> 00:26:24,495 He's--he's no rapist. 607 00:26:24,539 --> 00:26:26,933 We've all been blind-sided, Carisi, right? 608 00:26:26,976 --> 00:26:30,893 Sometimes people just aren't who we--we thought they were 609 00:26:30,937 --> 00:26:33,461 or hoped they were. - Still... 610 00:26:33,504 --> 00:26:34,984 Why else was he there? 611 00:26:35,028 --> 00:26:37,465 There's only one other possibility. 612 00:26:37,508 --> 00:26:39,946 That he knows who Audrey's rapist is, 613 00:26:39,989 --> 00:26:42,644 and--and he thought he was gonna strike again. 614 00:26:42,688 --> 00:26:44,777 Why wouldn't he just tell us that? 615 00:26:47,083 --> 00:26:49,999 [somber music] 616 00:26:50,043 --> 00:26:51,392 617 00:26:51,435 --> 00:26:54,351 Because the rapist confessed to him. 618 00:27:02,403 --> 00:27:04,187 Father Duffy got arraigned. 619 00:27:04,231 --> 00:27:05,624 That must have been tough on Carisi. 620 00:27:05,667 --> 00:27:07,190 Just on the trespassing charge. 621 00:27:07,234 --> 00:27:09,149 Carisi'll have to recuse himself 622 00:27:09,192 --> 00:27:11,368 if this goes to a rape trial. - But it won't. 623 00:27:11,412 --> 00:27:14,328 Carisi thinks the actual rapist confessed to Father Duffy. 624 00:27:14,371 --> 00:27:16,199 Ruz goes to confession. 625 00:27:16,243 --> 00:27:18,985 She tells two priests she'll be alone that night. 626 00:27:19,028 --> 00:27:22,379 One priest shows up. What am I missing? 627 00:27:22,423 --> 00:27:26,688 Maybe the other priest, Father Regis. 628 00:27:26,732 --> 00:27:29,735 Priests go to confession too. - Right. 629 00:27:29,778 --> 00:27:32,738 So Father Regis confesses to Father Duffy 630 00:27:32,781 --> 00:27:34,522 that he had the urge to rape again. 631 00:27:34,565 --> 00:27:38,526 And Father Duffy shows up at the gallery to intercede. 632 00:27:38,569 --> 00:27:40,180 If Father Regis is the rapist, 633 00:27:40,223 --> 00:27:42,182 then he has a particular pattern. 634 00:27:42,225 --> 00:27:44,010 How long has he been at the parish? 635 00:27:44,053 --> 00:27:45,359 Three years. But I checked 636 00:27:45,402 --> 00:27:47,013 with the local precinct, and there's no open rapes 637 00:27:47,056 --> 00:27:49,189 on any married, Catholic women during the timeframe. 638 00:27:49,232 --> 00:27:51,060 Priests do get transferred. 639 00:27:51,104 --> 00:27:53,149 So find out where he was before 640 00:27:53,193 --> 00:27:55,238 and see if there are any unsolved rapes 641 00:27:55,282 --> 00:27:59,112 at that parish. - Copy that. 642 00:28:01,244 --> 00:28:03,638 Yes, I was raped three years ago 643 00:28:03,682 --> 00:28:05,379 when my husband was out of town. 644 00:28:05,422 --> 00:28:08,208 Police report said no forced entry. 645 00:28:08,251 --> 00:28:09,905 I kept a key hidden under a statue 646 00:28:09,949 --> 00:28:11,733 of the Virgin Mary on my stoop. 647 00:28:11,777 --> 00:28:13,387 He must have found it. 648 00:28:13,430 --> 00:28:14,867 But the detectives didn't believe me 649 00:28:14,910 --> 00:28:17,043 when I told them that. - We're sorry. 650 00:28:17,086 --> 00:28:18,218 We're here because we think 651 00:28:18,261 --> 00:28:20,046 your rapist may have struck again. 652 00:28:20,089 --> 00:28:23,179 His pattern is attacking married, Catholic women. 653 00:28:23,223 --> 00:28:26,400 Well, I'm not married anymore. 654 00:28:26,443 --> 00:28:27,618 I was having an affair. 655 00:28:27,662 --> 00:28:31,361 Um, it came out during the investigation. 656 00:28:31,405 --> 00:28:32,711 The night of the rape, 657 00:28:32,754 --> 00:28:36,062 I was expecting my boyfriend. 658 00:28:36,105 --> 00:28:37,933 When my husband found out, that was it. 659 00:28:37,977 --> 00:28:39,761 So before the assault, 660 00:28:39,805 --> 00:28:41,241 did you tell anyone about the affair? 661 00:28:41,284 --> 00:28:44,723 Like, a family member or a therapist? 662 00:28:44,766 --> 00:28:46,855 I couldn't tell anyone. 663 00:28:46,899 --> 00:28:49,553 I was too ashamed. 664 00:28:49,597 --> 00:28:51,251 So not even a priest? 665 00:28:51,294 --> 00:28:55,255 Actually, I did confess a few times. 666 00:28:55,298 --> 00:28:57,518 Do you know which priest heard your confession? 667 00:28:57,561 --> 00:28:59,999 It's a small parish. 668 00:29:00,042 --> 00:29:02,871 At the time, it was Father Regis. 669 00:29:05,004 --> 00:29:08,007 He's such a lovely man. He even sent flowers. 670 00:29:08,050 --> 00:29:11,793 White lilies, by any chance? 671 00:29:11,837 --> 00:29:13,882 Yes. 672 00:29:13,926 --> 00:29:15,884 You don't think Father Regis... 673 00:29:15,928 --> 00:29:18,887 [dramatic music] 674 00:29:18,931 --> 00:29:22,282 That's impossible. 675 00:29:22,325 --> 00:29:24,501 He's a priest. 676 00:29:26,808 --> 00:29:30,246 So another woman who confessed to Father Regis 677 00:29:30,290 --> 00:29:32,031 about an affair was raped? 678 00:29:32,074 --> 00:29:34,337 And Father Regis was transferred 679 00:29:34,381 --> 00:29:37,601 to your Hell's Kitchen parish six weeks later. 680 00:29:37,645 --> 00:29:40,735 Somebody in the church knew. 681 00:29:40,779 --> 00:29:43,085 - Anything else? - Yes. 682 00:29:43,129 --> 00:29:45,131 He sent her white lilies the next day. 683 00:29:45,174 --> 00:29:48,438 Just like Audrey. Son of a bitch. 684 00:29:48,482 --> 00:29:50,266 Look, obviously, nobody in the Church 685 00:29:50,310 --> 00:29:52,529 is gonna let us talk to Father Duffy 686 00:29:52,573 --> 00:29:53,704 or Father Regis. 687 00:29:53,748 --> 00:29:54,923 So the question is, do we have enough? 688 00:29:54,967 --> 00:29:56,229 No. 689 00:29:56,272 --> 00:29:57,491 And even if Father Duffy breaks his vows, 690 00:29:57,534 --> 00:30:00,189 that confession wouldn't be admissible. 691 00:30:00,233 --> 00:30:01,974 So is the DA's office gonna allow you 692 00:30:02,017 --> 00:30:03,540 to take either one of them to trial? 693 00:30:03,584 --> 00:30:06,065 As of now, no. 694 00:30:06,108 --> 00:30:09,459 I gotta-- I gotta figure something out. 695 00:30:09,503 --> 00:30:11,331 Excuse me, Captain, 696 00:30:11,374 --> 00:30:13,463 there's a Beverly Morrison here to see you. 697 00:30:13,507 --> 00:30:15,901 Okay. Did she say what it's about? 698 00:30:15,944 --> 00:30:17,293 No, but she seems pretty upset. 699 00:30:17,337 --> 00:30:20,906 All right, bring her in. Hi. 700 00:30:20,949 --> 00:30:23,299 - Captain Benson. - Yes, do I know you? 701 00:30:23,343 --> 00:30:26,476 No, no. But I know all about you. 702 00:30:26,520 --> 00:30:29,262 Six months ago, I was raped in a hotel room 703 00:30:29,305 --> 00:30:31,177 that you had just been in. 704 00:30:31,220 --> 00:30:34,745 The man who assaulted me came to see me 705 00:30:34,789 --> 00:30:37,270 to make amends last night. 706 00:30:37,313 --> 00:30:40,099 And I recorded the conversation. 707 00:30:42,231 --> 00:30:44,755 Okay. Um, step into my office. 708 00:30:44,799 --> 00:30:51,893 709 00:30:53,416 --> 00:30:55,679 Saint Anthony. 710 00:30:55,723 --> 00:30:59,466 Helping us to find things that are lost. 711 00:30:59,509 --> 00:31:02,948 That he does. 712 00:31:02,991 --> 00:31:04,906 Why are you here, Sonny? 713 00:31:04,950 --> 00:31:06,560 You know I-- I can't talk to you. 714 00:31:06,603 --> 00:31:08,127 I'm here because-- 715 00:31:08,170 --> 00:31:09,693 'cause we've known each other for a long time, 716 00:31:09,737 --> 00:31:11,217 and I need your help. 717 00:31:11,260 --> 00:31:13,567 I already told you, I--I can't. 718 00:31:13,610 --> 00:31:16,222 I'm not here as an ADA. 719 00:31:16,265 --> 00:31:19,138 I'm here because I need your help for myself. 720 00:31:19,181 --> 00:31:20,748 I'm in crisis, Father. 721 00:31:20,791 --> 00:31:23,229 I'm--I'm losing my faith, and I don't want to. 722 00:31:23,272 --> 00:31:25,709 I want to help you. But-- 723 00:31:25,753 --> 00:31:28,930 Yeah. 724 00:31:28,974 --> 00:31:32,194 Well, maybe Saint Anthony can help us both. 725 00:31:32,238 --> 00:31:33,413 And find a way for you to tell me 726 00:31:33,456 --> 00:31:35,763 why you were at the gallery that night. 727 00:31:35,806 --> 00:31:38,244 Tell me you were there to stop a mortal sin. 728 00:31:38,287 --> 00:31:39,419 You must have a different pipeline 729 00:31:39,462 --> 00:31:41,247 to Saint Anthony than I, Sonny. 730 00:31:41,290 --> 00:31:43,727 We both know Father Regis is guilty. 731 00:31:43,771 --> 00:31:45,077 Audrey? Other women? 732 00:31:45,120 --> 00:31:47,601 How many more are out there, Ryan? 733 00:31:47,644 --> 00:31:49,864 I don't know what you want me to say. 734 00:31:49,908 --> 00:31:53,563 [sighs] Ryan. 735 00:31:53,607 --> 00:31:56,262 I was so proud of you when you were ordained. 736 00:31:56,305 --> 00:31:57,567 But taking the blame 737 00:31:57,611 --> 00:31:59,265 for the sins that Father Regis committed-- 738 00:31:59,308 --> 00:32:00,788 you're letting him choke you with your own collar. 739 00:32:00,831 --> 00:32:04,096 - I--I don't have a choice. - Yes, you do. 740 00:32:04,139 --> 00:32:05,967 And you and I both know how our Church works. 741 00:32:06,011 --> 00:32:07,664 He confessed to you. You absolved him. 742 00:32:07,708 --> 00:32:09,275 And now-- now they're gonna transfer him 743 00:32:09,318 --> 00:32:11,581 to another poor parish where he's gonna rape again. 744 00:32:11,625 --> 00:32:14,367 Sonny, are you still asking a priest 745 00:32:14,410 --> 00:32:16,108 to break his vows? - No. 746 00:32:16,151 --> 00:32:17,544 I'm asking you to look into your heart. 747 00:32:17,587 --> 00:32:20,895 I'm asking you to look into your soul. 748 00:32:20,939 --> 00:32:23,028 At what point do your vows become more important 749 00:32:23,071 --> 00:32:25,944 than your fellow human beings? 750 00:32:25,987 --> 00:32:27,989 What if he rapes a child? Huh? 751 00:32:28,033 --> 00:32:29,991 Or he murders somebody. Are you gonna absolve him then? 752 00:32:30,035 --> 00:32:31,297 Let him keep doing what he's doing? 753 00:32:31,340 --> 00:32:32,472 Is that what you're gonna do, Ryan? 754 00:32:32,515 --> 00:32:34,909 You swore to uphold the law. 755 00:32:34,953 --> 00:32:37,607 I vowed to uphold a higher law. 756 00:32:37,651 --> 00:32:39,305 The God I believe in would not sanction rape 757 00:32:39,348 --> 00:32:42,308 to protect canon law. 758 00:32:42,351 --> 00:32:44,832 Are you asking me to leave the order, 759 00:32:44,875 --> 00:32:46,268 my calling, 760 00:32:46,312 --> 00:32:47,966 to reveal a confessional secret? 761 00:32:48,009 --> 00:32:49,663 Maybe I am, Ryan. 762 00:32:49,706 --> 00:32:52,231 Because I believe that if you stay silent right now, 763 00:32:52,274 --> 00:32:55,103 on Judgement Day, you'll answer to God for it. 764 00:32:55,147 --> 00:32:58,106 [dramatic music] 765 00:32:58,150 --> 00:33:05,200 766 00:33:05,244 --> 00:33:09,639 I cannot tell you what he's confessed to me. 767 00:33:09,683 --> 00:33:10,858 But I can tell you 768 00:33:10,901 --> 00:33:13,034 that he doesn't just confess to priests. 769 00:33:21,390 --> 00:33:23,044 Olivia, come in. 770 00:33:23,088 --> 00:33:24,350 I could have met you, 771 00:33:24,393 --> 00:33:26,004 or come to your office. 772 00:33:26,047 --> 00:33:29,442 Uh, no, it's fine. It just needed to be private. 773 00:33:29,485 --> 00:33:31,574 - Oh. - So you're living here? 774 00:33:31,618 --> 00:33:33,272 Yes. 775 00:33:33,315 --> 00:33:35,535 My old agent's pied-à-terre. 776 00:33:35,578 --> 00:33:37,102 He's letting me stay here while he's in Florida 777 00:33:37,145 --> 00:33:39,365 as long as nobody knows. 778 00:33:39,408 --> 00:33:42,063 Have a seat. Something--something serious? 779 00:33:42,107 --> 00:33:44,544 Yeah, it is. 780 00:33:44,587 --> 00:33:47,199 A woman named Beverly Morrison came to see me. 781 00:33:47,242 --> 00:33:48,374 Beverly? 782 00:33:48,417 --> 00:33:50,376 She's one of my magazine editors, yeah. 783 00:33:50,419 --> 00:33:52,900 I just made amends to her. 784 00:33:52,943 --> 00:33:56,077 Well, she doesn't see it as amends, Burton. 785 00:33:56,121 --> 00:33:58,471 She sees it as a confession. 786 00:33:58,514 --> 00:34:00,821 She says that she forgives you, 787 00:34:00,864 --> 00:34:02,388 but she wants justice. 788 00:34:02,431 --> 00:34:05,217 She wants to press charges. 789 00:34:05,260 --> 00:34:08,437 And she taped what you said. 790 00:34:08,481 --> 00:34:12,311 She taped my amends? 791 00:34:12,354 --> 00:34:15,749 Is that legal? - It is. 792 00:34:15,792 --> 00:34:19,927 She also claimed that she was too drunk 793 00:34:19,970 --> 00:34:21,755 to give consent. 794 00:34:21,798 --> 00:34:23,148 How can she prove that? 795 00:34:23,191 --> 00:34:24,714 Well, she got a DUI 796 00:34:24,758 --> 00:34:27,456 ten minutes after she left your hotel room. 797 00:34:30,285 --> 00:34:33,114 She didn't mention that. 798 00:34:33,158 --> 00:34:36,291 So what happened, Burton? 799 00:34:40,643 --> 00:34:45,039 After you left my hotel room that night, 800 00:34:45,083 --> 00:34:47,259 I just kept drinking. 801 00:34:47,302 --> 00:34:50,218 I called Beverly. 802 00:34:50,262 --> 00:34:52,177 I said I needed a friend to talk to, 803 00:34:52,220 --> 00:34:57,269 so she came over. 804 00:34:57,312 --> 00:35:03,101 We both just kept drinking. 805 00:35:03,144 --> 00:35:07,192 So what did you do? 806 00:35:07,235 --> 00:35:10,325 We had sex. 807 00:35:10,369 --> 00:35:13,981 But I honestly don't remember what happened. 808 00:35:14,024 --> 00:35:19,117 Well, she does. 809 00:35:19,160 --> 00:35:26,341 Her side is that she was not able to give consent. 810 00:35:27,212 --> 00:35:30,040 Two drunks in a room. 811 00:35:30,084 --> 00:35:31,346 I don't know. 812 00:35:31,390 --> 00:35:35,785 Was it "enthusiastic consent"? 813 00:35:35,829 --> 00:35:39,789 Maybe "intoxicated acquiescence"? 814 00:35:43,315 --> 00:35:45,882 I don't actually know. 815 00:35:47,884 --> 00:35:52,106 I asked her what I could do to remedy the harm. 816 00:35:52,150 --> 00:35:53,281 She said she didn't know. 817 00:35:53,325 --> 00:35:57,677 Well, she does now. 818 00:35:57,720 --> 00:36:00,767 She wants you to go to prison. 819 00:36:00,810 --> 00:36:06,729 820 00:36:11,038 --> 00:36:13,432 And now you're apologizing, 821 00:36:13,475 --> 00:36:16,609 and you think that that's gonna make everything better. 822 00:36:16,652 --> 00:36:17,914 Couldn't you tell 823 00:36:17,958 --> 00:36:19,786 that I didn't want that to happen? 824 00:36:19,829 --> 00:36:21,570 I couldn't. I couldn't tell anything. 825 00:36:21,614 --> 00:36:23,746 I swear. I was so drunk. 826 00:36:23,790 --> 00:36:27,054 I-- Is there anything I can do? 827 00:36:27,097 --> 00:36:30,100 Anything. - I don't know. 828 00:36:31,276 --> 00:36:34,235 I just don't know. 829 00:36:34,279 --> 00:36:35,802 What did Burton say? 830 00:36:35,845 --> 00:36:39,109 He said he's gonna continue practicing humility 831 00:36:39,153 --> 00:36:41,895 and that he doesn't want to defend himself. 832 00:36:41,938 --> 00:36:44,332 He doesn't want to put Beverly through a trial. 833 00:36:44,376 --> 00:36:45,899 Well, you know, technically, 834 00:36:45,942 --> 00:36:47,335 you weren't even supposed to go to Burton with this. 835 00:36:47,379 --> 00:36:48,858 I'll--I'll talk to Beverly. 836 00:36:48,902 --> 00:36:52,384 Burton said that he's willing to plead guilty to rape. 837 00:36:52,427 --> 00:36:55,822 He's willing to do anything to make this right, Carisi. 838 00:36:55,865 --> 00:36:58,825 He--whatever that is. 839 00:36:58,868 --> 00:37:00,000 It's funny. Father Duffy told me 840 00:37:00,043 --> 00:37:01,610 almost the same thing. 841 00:37:01,654 --> 00:37:02,959 He's willing to break his vows? 842 00:37:03,003 --> 00:37:04,787 No, but he pointed me towards somebody else 843 00:37:04,831 --> 00:37:07,137 Father Regis confides in. 844 00:37:07,181 --> 00:37:09,662 Well, when are we gonna interview this person? 845 00:37:09,705 --> 00:37:12,578 We can't. She's dead. 846 00:37:12,621 --> 00:37:14,319 But he still confides in her. 847 00:37:14,362 --> 00:37:17,322 [dramatic music] 848 00:37:17,365 --> 00:37:20,194 849 00:37:20,238 --> 00:37:22,501 Are we sure Father Regis is showing up? 850 00:37:22,544 --> 00:37:24,067 Father Duffy told Carisi 851 00:37:24,111 --> 00:37:26,331 he comes to his mother's twice a week after lunch. 852 00:37:26,374 --> 00:37:28,811 His father killed his mother when he was nine? 853 00:37:28,855 --> 00:37:30,639 He strangled her with a belt in front of Regis 854 00:37:30,683 --> 00:37:32,075 after he caught her cheating. 855 00:37:32,119 --> 00:37:33,425 No wonder he's got issues. 856 00:37:33,468 --> 00:37:35,209 Yeah, raping women who cheat on their husbands, 857 00:37:35,253 --> 00:37:38,212 I guess so. - Here he comes. 858 00:37:43,348 --> 00:37:47,874 Lilies are in bloom. Your favorite. 859 00:37:47,917 --> 00:37:50,050 It's spring, Ma. 860 00:37:50,093 --> 00:37:53,662 Oh, what's happened since my last visit? 861 00:37:53,706 --> 00:37:55,011 I was worried 862 00:37:55,055 --> 00:37:56,186 they were coming after me for Audrey, 863 00:37:56,230 --> 00:37:58,667 but it looks like Father Duffy's 864 00:37:58,711 --> 00:38:01,322 gonna take the fall. 865 00:38:01,366 --> 00:38:03,629 I confessed to him what I did to Audrey. 866 00:38:03,672 --> 00:38:05,544 But he can't tell anyone. 867 00:38:05,587 --> 00:38:08,198 Nah, can't break the seal. 868 00:38:08,242 --> 00:38:11,767 God leaves no sin unpunished. 869 00:38:11,811 --> 00:38:14,553 You and Dad are rotting in hell 870 00:38:14,596 --> 00:38:16,206 for eternity. 871 00:38:16,250 --> 00:38:17,120 But not me. 872 00:38:17,164 --> 00:38:20,341 I'm--God absolved me already. 873 00:38:20,385 --> 00:38:21,908 If he wanted me punished 874 00:38:21,951 --> 00:38:23,170 for raping Audrey and the others, 875 00:38:23,213 --> 00:38:24,389 he would have done that already. 876 00:38:26,478 --> 00:38:28,218 So I guess... 877 00:38:28,262 --> 00:38:32,527 I guess all this is just God's will. 878 00:38:32,571 --> 00:38:36,705 John Regis, put your hands behind your back. 879 00:38:36,749 --> 00:38:38,925 What the hell is this? What-- 880 00:38:38,968 --> 00:38:40,666 Uh, you're arresting me? For what? 881 00:38:40,709 --> 00:38:42,798 For the rape of Audrey O'Neill. 882 00:38:42,842 --> 00:38:45,061 Based on what? Did Father Duffy say so? 883 00:38:45,105 --> 00:38:46,498 You know you can't use anything he said. 884 00:38:46,541 --> 00:38:47,760 That's inadmissible. 885 00:38:47,803 --> 00:38:49,152 No, you dimed on yourself. 886 00:38:49,196 --> 00:38:51,938 We just recorded every word you said. 887 00:38:55,507 --> 00:38:57,726 Father Regis pled guilty to seven rapes 888 00:38:57,770 --> 00:38:58,988 over the last decade. 889 00:38:59,032 --> 00:39:00,729 The Church officially defrocked him. 890 00:39:00,773 --> 00:39:04,907 Good. He was a stain on it. 891 00:39:04,951 --> 00:39:09,390 I'll still pray for him and the victims. 892 00:39:09,434 --> 00:39:13,046 Hopefully, this gives them peace. 893 00:39:13,089 --> 00:39:15,396 I spoke to Audrey. 894 00:39:15,440 --> 00:39:16,919 She's gonna move in with her sister, 895 00:39:16,963 --> 00:39:19,835 try to figure things out. 896 00:39:19,879 --> 00:39:25,058 It's a lot, but she still has her faith. 897 00:39:25,101 --> 00:39:29,279 I hope you do too, Sonny. 898 00:39:29,323 --> 00:39:32,108 I'm trying. 899 00:39:33,980 --> 00:39:36,112 Two priests, one good, one bad. 900 00:39:36,156 --> 00:39:39,420 Sounds like the kind of story I'd do a podcast about 901 00:39:39,464 --> 00:39:43,293 back when they let me do podcasts. 902 00:39:43,337 --> 00:39:47,820 Carisi tells me that you've accepted a plea deal. 903 00:39:47,863 --> 00:39:50,475 Sexual misconduct. 904 00:39:50,518 --> 00:39:55,610 I go on the registry. Six years' probation. 905 00:39:55,654 --> 00:39:57,003 Your lawyer's good with that? 906 00:39:57,046 --> 00:39:58,657 Oh, no, not at all. 907 00:39:58,700 --> 00:40:01,311 He wanted to take this to trial. 908 00:40:01,355 --> 00:40:02,791 But that isn't why I started this journey. 909 00:40:02,835 --> 00:40:04,140 I told you. 910 00:40:04,184 --> 00:40:07,448 I wanted to take responsibility for my actions 911 00:40:07,492 --> 00:40:12,758 and the harm I've caused others. 912 00:40:12,801 --> 00:40:16,152 I knew this wasn't gonna be easy. 913 00:40:16,196 --> 00:40:19,460 I want to forgive you. 914 00:40:19,504 --> 00:40:21,462 You don't have to. 915 00:40:21,506 --> 00:40:24,813 You were kind enough to listen to me. 916 00:40:24,857 --> 00:40:29,514 That means a lot. 917 00:40:29,557 --> 00:40:34,170 You got a long road ahead of you, Burton. 918 00:40:34,214 --> 00:40:38,653 All you can do is take it one step at a time. 919 00:40:38,697 --> 00:40:40,481 Hope I make it. 920 00:41:24,177 --> 00:41:27,267 [wolf howls] 66812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.