Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,667 --> 00:00:40,250
Since you left that morning...
2
00:00:41,375 --> 00:00:42,833
I've thought of you every day
3
00:00:44,583 --> 00:00:46,458
It's as if you're always with me
4
00:00:48,000 --> 00:00:49,208
You know...
5
00:01:29,167 --> 00:01:30,375
Handong, your turn
6
00:01:33,750 --> 00:01:34,833
Fuck!
7
00:01:35,042 --> 00:01:37,750
That damn black ball won't go in!
8
00:01:37,750 --> 00:01:39,167
If this goes on, I'll eat it!
9
00:01:39,792 --> 00:01:43,333
Do that and the game's over
10
00:01:43,333 --> 00:01:44,792
Then we might as well go home
11
00:01:45,542 --> 00:01:47,917
Bl
12
00:01:49,125 --> 00:01:51,333
Bring them two bottles of black-label whiskey
13
00:01:51,667 --> 00:01:53,125
That last red-label was awful
14
00:01:54,250 --> 00:01:55,458
Nice shot!
15
00:01:58,208 --> 00:01:59,500
I heard...
16
00:01:59,958 --> 00:02:02,250
you scored the other night
17
00:02:03,667 --> 00:02:04,750
What are you talking about?
18
00:02:04,958 --> 00:02:08,333
What do you mean? She had a name!
19
00:02:08,542 --> 00:02:09,750
What was her name?
20
00:02:10,667 --> 00:02:11,833
Ask him!
21
00:02:12,250 --> 00:02:13,458
Everybody having fun?
22
00:02:13,667 --> 00:02:15,292
Liu! Where'd you run off to?
23
00:02:15,500 --> 00:02:16,708
Yeah, Liv
24
00:02:16,958 --> 00:02:18,958
The red label's awful and the black ball's stubborn
25
00:02:19,333 --> 00:02:21,292
It's up to you to cheer him up tonight
26
00:02:21,583 --> 00:02:23,375
Mr Chen, your two bottles of black-label
27
00:02:26,333 --> 00:02:29,958
Don't forget, you owe me three drinks
28
00:02:29,958 --> 00:02:31,042
Pay up!
29
00:02:31,042 --> 00:02:32,500
Have pity on me!
30
00:02:32,500 --> 00:02:34,875
No way, let's drink now!
31
00:02:43,208 --> 00:02:44,917
Liu Zheng, aren't you joining us?
32
00:02:45,333 --> 00:02:47,125
Wait a minute
33
00:02:47,792 --> 00:02:49,583
What are you plotting out there?
34
00:02:50,542 --> 00:02:51,583
None of your business
35
00:02:51,792 --> 00:02:53,083
Do you work for me?
36
00:02:58,792 --> 00:03:00,000
Who's that?
37
00:03:01,000 --> 00:03:02,042
A friend's younger brother
38
00:03:02,583 --> 00:03:04,292
You actually have friends?
39
00:03:04,500 --> 00:03:05,708
Just as many as you
40
00:03:09,000 --> 00:03:10,042
So why's he here?
41
00:03:11,000 --> 00:03:12,167
College guys are always short of cash
42
00:03:13,625 --> 00:03:15,500
You expect him to make money off us?
43
00:03:15,500 --> 00:03:16,708
Come on
44
00:03:17,208 --> 00:03:19,000
I want to hook him up with the big boss
45
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
That bastard?
46
00:03:23,042 --> 00:03:24,083
What for?
47
00:03:24,083 --> 00:03:25,917
You ask too many questions
48
00:03:26,208 --> 00:03:27,708
Chen Handong, are you still in?
49
00:03:27,708 --> 00:03:28,917
I'm coming!
50
00:03:31,250 --> 00:03:33,958
Are you kidding? He's into that?
51
00:03:34,250 --> 00:03:35,708
That?
52
00:03:37,042 --> 00:03:38,083
How much?
53
00:03:39,292 --> 00:03:40,500
How much for what?
54
00:03:41,042 --> 00:03:42,042
Don't play dumb
55
00:03:45,042 --> 00:03:46,083
1,000 yuan
56
00:03:48,292 --> 00:03:49,500
Is that all?
57
00:03:55,083 --> 00:03:56,292
Is he clean?
58
00:03:57,625 --> 00:04:00,458
Seems healthy. All he needs is a bath
59
00:04:02,083 --> 00:04:03,292
Is he any good?
60
00:04:04,083 --> 00:04:07,375
What are you on about? It's just money
61
00:04:09,083 --> 00:04:10,583
So you're offering him to that bastard?
62
00:04:13,167 --> 00:04:17,958
Listen, how about taking him
63
00:04:18,333 --> 00:04:19,750
out for dinner tonight?
64
00:04:20,167 --> 00:04:21,583
Let's go
65
00:04:23,083 --> 00:04:26,208
Don't make a fuss
66
00:04:31,167 --> 00:04:32,375
What's his name?
67
00:04:33,250 --> 00:04:34,458
Ian Yu
68
00:04:47,167 --> 00:04:48,375
Still here?
69
00:04:51,125 --> 00:04:52,125
What?
70
00:05:03,750 --> 00:05:04,958
I mean...
71
00:05:05,375 --> 00:05:07,250
I thought you'd run off
72
00:05:07,583 --> 00:05:09,875
with all my stuff
73
00:05:35,625 --> 00:05:36,833
It's late
74
00:05:37,208 --> 00:05:38,417
Go and wash
75
00:05:40,500 --> 00:05:41,708
Sir...
76
00:05:43,417 --> 00:05:44,917
Have you been to America?
77
00:06:22,208 --> 00:06:23,417
What time is it?
78
00:06:33,500 --> 00:06:34,708
Fuck!
79
00:06:35,125 --> 00:06:36,208
Those East Europeans...
80
00:06:36,708 --> 00:06:38,208
they're never on time!
81
00:06:38,708 --> 00:06:40,333
No wonder their countries are so poor
82
00:06:42,708 --> 00:06:43,917
Are you in a hurry?
83
00:06:48,042 --> 00:06:49,208
No classes tomorrow
84
00:06:50,208 --> 00:06:51,375
Student?
85
00:06:53,208 --> 00:06:54,250
Architecture
86
00:06:55,042 --> 00:06:56,250
Studying architecture costs
87
00:06:59,083 --> 00:07:00,250
Where are you from?
88
00:07:02,250 --> 00:07:03,458
The Northeast
89
00:07:04,292 --> 00:07:09,167
I majored in liberal arts. I wasn't any good
90
00:07:09,375 --> 00:07:11,833
But my company's worth more than 100 million today
91
00:07:13,250 --> 00:07:15,542
Where's all this come from? I'm covered in it!
92
00:07:20,125 --> 00:07:21,250
Wipe yourself, too
93
00:07:28,167 --> 00:07:30,375
Sleep here, tonight
94
00:07:39,125 --> 00:07:40,292
First time?
95
00:07:45,542 --> 00:07:46,750
Got a girlfriend?
96
00:07:47,292 --> 00:07:48,458
No
97
00:07:52,625 --> 00:07:53,833
You're hard again?
98
00:07:59,375 --> 00:08:00,583
Ever kissed?
99
00:08:01,333 --> 00:08:02,542
No
100
00:08:04,292 --> 00:08:05,333
Want me to teach you?
101
00:08:48,083 --> 00:08:50,333
Hey, student!
102
00:08:51,333 --> 00:08:53,333
I thought you'd given up and gone back home
103
00:08:55,333 --> 00:08:56,667
I don't give up so easily
104
00:08:59,083 --> 00:09:00,792
It's been a while. How are you?
105
00:09:02,417 --> 00:09:03,625
Four months
106
00:09:04,375 --> 00:09:05,458
What?
107
00:09:06,042 --> 00:09:07,208
It was four months yesterday
108
00:09:07,417 --> 00:09:09,833
Right, right
109
00:09:13,375 --> 00:09:14,708
Today... -You...
110
00:09:15,000 --> 00:09:15,542
What?
111
00:09:15,542 --> 00:09:16,667
You first
112
00:09:18,333 --> 00:09:19,375
Nothing, really
113
00:09:20,375 --> 00:09:22,167
I thought you
114
00:09:22,375 --> 00:09:23,667
would call me
115
00:09:24,333 --> 00:09:28,292
I left your number in my pocket
116
00:09:29,333 --> 00:09:31,208
Then I washed my clothes
117
00:09:32,333 --> 00:09:33,708
The thousand yuan was OK
118
00:09:34,625 --> 00:09:36,583
But the note got lost
119
00:09:37,417 --> 00:09:40,417
Liu Zheng said you were a weird one
120
00:09:44,000 --> 00:09:46,500
Really? What else did he say?
121
00:09:49,417 --> 00:09:50,417
Can't remember
122
00:09:50,625 --> 00:09:51,833
I don't believe you
123
00:09:53,667 --> 00:09:56,500
You don't have to. I just forgot
124
00:09:57,125 --> 00:09:58,708
Mr Liu is a good man
125
00:09:59,042 --> 00:10:01,417
That implies I'm not?
126
00:10:02,667 --> 00:10:04,750
Aren't you cold?
127
00:10:05,417 --> 00:10:07,542
I was in a hurry. I forgot my scarf
128
00:10:11,500 --> 00:10:12,708
Take mine
129
00:10:13,417 --> 00:10:14,417
Here
130
00:10:24,000 --> 00:10:25,208
Thanks
131
00:10:26,333 --> 00:10:27,458
Any plans this evening?
132
00:10:28,667 --> 00:10:31,792
It's winter break, everyone's gone except me
133
00:10:33,292 --> 00:10:34,458
I'm here
134
00:10:35,083 --> 00:10:36,292
Not going home for New Year?
135
00:10:36,500 --> 00:10:37,667
I hate holidays,
136
00:10:37,667 --> 00:10:39,458
eating and drinking all day
137
00:10:40,458 --> 00:10:41,625
Don't you like eating?
138
00:10:44,208 --> 00:10:45,417
You really want to know?
139
00:10:46,583 --> 00:10:47,792
Come to my place and see
140
00:11:12,250 --> 00:11:13,458
Happy New Year
141
00:11:16,333 --> 00:11:17,542
You were up early
142
00:11:18,167 --> 00:11:20,625
Early? It's already lunchtime!
143
00:11:21,167 --> 00:11:22,500
Go and get dressed
144
00:11:23,625 --> 00:11:24,792
We're going out?
145
00:11:26,250 --> 00:11:30,000
I've booked a table in a new restaurant
146
00:11:30,208 --> 00:11:31,500
Very pricey, they say
147
00:11:33,625 --> 00:11:35,500
Endless eating!
148
00:11:35,500 --> 00:11:36,583
What?
149
00:11:38,500 --> 00:11:39,708
Damn you!
150
00:11:40,500 --> 00:11:41,583
Come here!
151
00:11:42,500 --> 00:11:44,542
I thought you wanted me to get dressed?
152
00:11:45,000 --> 00:11:46,208
Come here!
153
00:11:48,292 --> 00:11:49,542
Come here
154
00:11:51,333 --> 00:11:53,542
Come here. I have something for you
155
00:11:54,375 --> 00:11:55,542
Where?
156
00:11:56,083 --> 00:11:58,583
I said Happy New Year! You just ignore me!
157
00:12:02,292 --> 00:12:03,500
Happy New Year!
158
00:12:04,542 --> 00:12:06,500
Your present's in the wardrobe, go and look
159
00:12:20,250 --> 00:12:21,542
You bought all this for me?
160
00:12:22,958 --> 00:12:24,708
You dress like a country boy
161
00:12:26,375 --> 00:12:27,583
I am a country boy
162
00:12:31,458 --> 00:12:32,583
If I wear these to class...
163
00:12:33,458 --> 00:12:35,542
they'll think I'm Japanese
164
00:12:36,000 --> 00:12:37,792
I'll turn you Japanese...
165
00:12:39,458 --> 00:12:40,583
and we'll see what they say!
166
00:12:42,042 --> 00:12:43,458
Which shall I wear today?
167
00:12:47,417 --> 00:12:48,583
I think...
168
00:12:52,583 --> 00:12:53,708
you look best without clothes!
169
00:12:54,167 --> 00:12:56,250
Stop it!
170
00:12:57,167 --> 00:12:58,583
You already tortured me all night long
171
00:12:59,042 --> 00:13:01,583
Tortured? Really?
172
00:13:02,625 --> 00:13:03,792
The guy underneath me...
173
00:13:04,333 --> 00:13:05,583
seemed to be having a good time
174
00:13:22,333 --> 00:13:23,417
Sorry I'm late
175
00:13:23,625 --> 00:13:24,625
How did you get here?
176
00:13:24,917 --> 00:13:26,125
Bus
177
00:13:26,958 --> 00:13:30,125
Next time, take a taxi, call me and I'll pick you up
178
00:13:30,458 --> 00:13:33,625
No beer. I have to tutor later
179
00:13:34,625 --> 00:13:37,417
You're too busy for that. Really need that money?
180
00:13:37,625 --> 00:13:38,625
That's not why I do it
181
00:13:41,125 --> 00:13:44,583
A coke and mixed noodles...
182
00:13:45,125 --> 00:13:46,333
Then, what's the problem?
183
00:13:46,625 --> 00:13:48,500
Who's making that noise?
184
00:13:48,500 --> 00:13:49,542
We're trying to eat
185
00:13:49,542 --> 00:13:50,667
No problem
186
00:13:52,250 --> 00:13:53,458
Can you keep it down, please?
187
00:13:53,667 --> 00:13:56,417
Stop it! Customers are complaining
188
00:13:58,375 --> 00:14:00,667
I save all the money you give me
189
00:14:01,417 --> 00:14:02,458
Good...
190
00:14:02,667 --> 00:14:06,167
maybe you'll bail me out if I'm broke one day
191
00:14:06,458 --> 00:14:07,667
But there isn't that much
192
00:14:08,667 --> 00:14:09,792
Ian Yu...
193
00:14:10,250 --> 00:14:11,250
I think you're weird
194
00:14:11,458 --> 00:14:12,667
Right, I'm weird
195
00:14:13,375 --> 00:14:16,667
I prefer you to the girls in college
196
00:14:28,625 --> 00:14:30,500
Aren't you cold?
197
00:14:31,375 --> 00:14:32,417
I'm okay
198
00:14:32,625 --> 00:14:33,708
There's a strong wind these days
199
00:14:33,917 --> 00:14:35,125
It's okay
200
00:14:36,083 --> 00:14:37,292
What do you smoke?
201
00:14:38,125 --> 00:14:39,500
These? Want one?
202
00:14:40,417 --> 00:14:41,625
Sure
203
00:14:54,708 --> 00:14:57,708
Don't see many of them around here
204
00:14:59,417 --> 00:15:00,625
I'm waiting for my brother
205
00:15:01,167 --> 00:15:02,167
Your brother?
206
00:15:11,708 --> 00:15:14,750
It's winter vacation. The dorms are all empty
207
00:15:16,083 --> 00:15:17,208
You seem hungry
208
00:15:17,208 --> 00:15:19,750
I didn't eat. No time at the site
209
00:15:20,833 --> 00:15:22,042
The site?
210
00:15:22,042 --> 00:15:24,583
Mr Liu got me a construction job. Doesn't pay much
211
00:15:27,542 --> 00:15:28,750
I wasn't supposed to tell you
212
00:15:30,208 --> 00:15:33,750
Liu Zheng is always plotting behind my back
213
00:15:33,750 --> 00:15:34,792
Doesn't he know I'm his boss?
214
00:15:35,667 --> 00:15:36,750
He admires you a lot
215
00:15:38,750 --> 00:15:41,333
And you? What do you think of me?
216
00:15:42,708 --> 00:15:45,750
Me? Nothing in particular
217
00:15:55,000 --> 00:15:58,792
Why wasn't I supposed to know...
218
00:15:59,208 --> 00:16:00,417
about that construction site job?
219
00:16:01,500 --> 00:16:02,792
I was afraid you'd be angry
220
00:16:03,458 --> 00:16:04,667
Really...
221
00:16:04,958 --> 00:16:06,792
And why were you afraid of that?
222
00:16:11,250 --> 00:16:12,458
Listen...
223
00:16:13,792 --> 00:16:16,792
we were destined to meet
224
00:16:18,042 --> 00:16:19,708
But it won't be for a lifetime
225
00:16:21,125 --> 00:16:27,333
We'll stay together as long as it feels right
226
00:16:27,542 --> 00:16:28,792
When it doesn't anymore, we'll just break up
227
00:16:33,500 --> 00:16:34,792
Me, I feel good
228
00:16:37,667 --> 00:16:38,833
When two people know each other too well...
229
00:16:40,458 --> 00:16:42,125
it just doesn't work anymore
230
00:16:43,250 --> 00:16:44,833
Then it's time to separate
231
00:16:45,542 --> 00:16:46,750
You understand?
232
00:16:50,917 --> 00:16:54,833
You do look kind of Japanese in those clothes
233
00:16:58,375 --> 00:16:59,833
We don't know each other too well yet...?
234
00:17:05,167 --> 00:17:06,375
I guess not
235
00:17:17,708 --> 00:17:19,542
What shampoo do you use?
236
00:17:35,708 --> 00:17:36,875
Make yourself useful!
237
00:17:37,125 --> 00:17:40,750
Go and fetch the special tea set for later
238
00:17:41,917 --> 00:17:43,208
And don't break anything!
239
00:17:44,750 --> 00:17:46,250
Why is Daning so late?
240
00:17:50,250 --> 00:17:51,458
Niu Ma...
241
00:17:52,000 --> 00:17:53,542
is the turtle soup ready?
242
00:17:55,000 --> 00:17:57,208
Another example of sexual inequality
243
00:17:57,417 --> 00:18:00,458
Why should I always be the one to fetch things?
244
00:18:00,458 --> 00:18:01,833
Ian Yu, you go!
245
00:18:02,625 --> 00:18:06,500
Come on, how should he know which set to bring?
246
00:18:06,917 --> 00:18:09,542
If he breaks something, the old lady will blame me
247
00:18:09,542 --> 00:18:12,208
Ma, how old are you?
248
00:18:12,208 --> 00:18:14,708
Someone's calling you an old lady!
249
00:18:16,042 --> 00:18:21,208
I've been telling you for years not to shout!
250
00:18:21,500 --> 00:18:23,500
How will you end up raising your own kids?
251
00:18:25,125 --> 00:18:26,333
Ma, allow me
252
00:18:29,917 --> 00:18:31,042
om lady?
253
00:18:31,458 --> 00:18:32,708
I never said that
254
00:18:33,208 --> 00:18:34,417
Coward!
255
00:18:37,250 --> 00:18:38,917
Brother! Ma! Sister!
256
00:18:40,375 --> 00:18:42,625
This is Ian Yu, my classmate's brother
257
00:18:42,625 --> 00:18:43,750
That's Weidong, my brother
258
00:18:43,958 --> 00:18:45,125
Hello!
259
00:18:46,000 --> 00:18:47,167
Brother...
260
00:18:47,167 --> 00:18:50,208
did you bring the stuff I asked you to buy in Hong Kong?
261
00:18:50,208 --> 00:18:51,333
In your room
262
00:18:51,542 --> 00:18:52,792
You like Japanese music.
263
00:18:53,042 --> 00:18:54,417
All those magazines and tapes!
264
00:18:54,625 --> 00:18:56,042
Sakamoto Ryuichi, like him?
265
00:18:56,958 --> 00:18:58,083
I'm not into music
266
00:19:00,292 --> 00:19:02,583
Go and wash your face...
267
00:19:02,792 --> 00:19:06,458
then bring us the best tea set. And be careful!
268
00:19:07,958 --> 00:19:09,083
Niu Ma...
269
00:19:09,500 --> 00:19:11,000
is the duck ready?
270
00:19:12,458 --> 00:19:14,542
The same old junk every year
271
00:19:14,750 --> 00:19:15,958
Careful,
272
00:19:15,958 --> 00:19:17,708
Ma hasn't given out gifts yet
273
00:19:17,958 --> 00:19:22,042
Every year the same risk of breaking
the antique tea sets
274
00:19:23,000 --> 00:19:24,417
As if it's our only set!
275
00:19:24,417 --> 00:19:27,542
Be nice and get them for Ma.
276
00:19:27,542 --> 00:19:29,667
If not, she'll tell her old jokes
277
00:19:30,000 --> 00:19:31,167
Evening, everyone!
278
00:19:31,167 --> 00:19:32,458
Ma is cracking jokes again?
279
00:19:32,792 --> 00:19:34,000
Never mind
280
00:19:35,000 --> 00:19:36,542
Go on, work for a change
281
00:19:37,000 --> 00:19:38,500
Your turn again this year?
282
00:19:41,417 --> 00:19:42,625
Why so late?
283
00:19:42,625 --> 00:19:44,708
Something came up
284
00:19:44,708 --> 00:19:45,917
Give him a hand
285
00:19:48,125 --> 00:19:49,333
Who's he?
286
00:19:49,542 --> 00:19:50,750
Handong's friend's brother
287
00:19:57,000 --> 00:20:00,250
Madam said to serve when Mr. Daning arrives
288
00:20:01,042 --> 00:20:03,583
Niu Ma, tell Mrs Chen I'm sorry I'm late
289
00:20:03,792 --> 00:20:05,708
I'll drink three cups of wine as penance
290
00:20:06,042 --> 00:20:08,833
Ma's already had a few herself!
291
00:20:11,042 --> 00:20:12,333
Let's get the food
292
00:20:19,083 --> 00:20:21,750
Handong... it's been a while
293
00:20:22,042 --> 00:20:24,167
I've been very busy these days
294
00:20:25,042 --> 00:20:27,500
No wonder, your business is growing
295
00:20:28,042 --> 00:20:29,583
We're doing alright
296
00:20:30,042 --> 00:20:31,083
Alright?
297
00:20:32,042 --> 00:20:34,958
What about that 30 million government loan?
298
00:20:36,042 --> 00:20:37,208
They've approved it?
299
00:20:38,042 --> 00:20:39,208
I hear they have
300
00:20:39,708 --> 00:20:42,417
I admire the way you network
301
00:20:45,083 --> 00:20:47,417
In my opinion...
302
00:20:48,583 --> 00:20:49,792
What?
303
00:20:50,625 --> 00:20:52,833
Brother, Daning, dinner's served!
304
00:20:53,083 --> 00:20:54,292
Coming!
305
00:20:55,250 --> 00:20:56,458
In your opinion?
306
00:20:57,708 --> 00:21:00,292
You know what they always say:
307
00:21:01,667 --> 00:21:04,833
Better to prepare for the worst
308
00:21:10,250 --> 00:21:12,917
Let's toast to the New Year!
309
00:21:28,125 --> 00:21:29,167
All these are for me?
310
00:21:30,333 --> 00:21:31,542
If you like them
311
00:21:32,500 --> 00:21:33,708
You're so generous, Mr. Chen
312
00:21:35,125 --> 00:21:37,375
That stuff looks bad on most people
313
00:21:37,375 --> 00:21:39,125
But it looks great on you
314
00:21:39,667 --> 00:21:41,083
My classmates say I should model,
315
00:21:41,292 --> 00:21:43,125
but I have no connections
316
00:21:47,125 --> 00:21:52,500
Take a seat
317
00:22:04,250 --> 00:22:05,458
Relax
318
00:22:07,083 --> 00:22:08,167
Have a drink to warm up
319
00:22:09,167 --> 00:22:11,292
To your success as a model!
320
00:22:12,250 --> 00:22:14,208
Sorry
321
00:22:14,542 --> 00:22:16,667
It's nothing. Never mind. I'll do it myself
322
00:22:21,167 --> 00:22:22,833
Just take them off
323
00:22:24,167 --> 00:22:25,292
I hear models
324
00:22:25,292 --> 00:22:28,250
always walk around naked backstage
325
00:22:36,375 --> 00:22:38,917
You've got company? I heard you talking
326
00:22:39,583 --> 00:22:41,250
Two weeks, and I've missed you
327
00:22:42,250 --> 00:22:43,458
Don't!
328
00:22:44,333 --> 00:22:46,750
How come you're here? Why didn't you call first?
329
00:22:47,250 --> 00:22:48,417
I thought we agreed
330
00:22:48,417 --> 00:22:50,500
to meet after I finished my course work
331
00:22:51,208 --> 00:22:52,542
You should have called first!
332
00:22:52,750 --> 00:22:54,250
Think this is your place?
333
00:22:54,250 --> 00:22:55,458
How's this one?
334
00:22:59,708 --> 00:23:02,833
I didn't know you were busy. I'd better go
335
00:23:03,208 --> 00:23:04,292
What's the matter?
336
00:23:04,500 --> 00:23:06,333
Nothing, I'll be right back
337
00:23:09,542 --> 00:23:11,750
Ian Yu!
338
00:23:15,083 --> 00:23:16,917
Listen...
339
00:23:18,417 --> 00:23:19,625
What is it?
340
00:23:20,167 --> 00:23:21,208
It's my fault
341
00:23:22,208 --> 00:23:23,208
I forgot we had a date
342
00:23:25,292 --> 00:23:26,500
This time...
343
00:23:27,292 --> 00:23:29,208
I even took a taxi
344
00:23:30,167 --> 00:23:32,833
I'm really sorry you came all this way for nothing
345
00:23:36,375 --> 00:23:37,417
Is that all?
346
00:23:37,625 --> 00:23:38,833
He's waiting!
347
00:23:39,250 --> 00:23:40,500
He's hot for you!
348
00:23:43,375 --> 00:23:44,583
I already told you.
349
00:23:45,042 --> 00:23:46,250
This kind of stuff isn't serious!
350
00:23:46,542 --> 00:23:47,750
So what is serious for you?
351
00:23:49,250 --> 00:23:50,292
I told you.
352
00:23:50,500 --> 00:23:53,417
When it stops feeling good, we split up
353
00:23:53,417 --> 00:23:54,583
I see
354
00:23:54,583 --> 00:23:57,250
See? You don't see shit!
355
00:23:58,250 --> 00:24:01,250
If not me, who would you be playing around with?
356
00:24:01,250 --> 00:24:02,625
Think Liu Zheng could find you...
357
00:24:02,625 --> 00:24:04,250
a client as generous as me?
358
00:24:04,458 --> 00:24:05,792
How naive can you be!
359
00:24:06,292 --> 00:24:08,667
You mean your money? No problem
360
00:24:09,125 --> 00:24:11,250
I'll get it from the bank tomorrow.
361
00:24:11,250 --> 00:24:12,458
Mr. Liu can bring it to you!
362
00:24:14,292 --> 00:24:15,500
Ian Yu,
363
00:24:15,708 --> 00:24:17,667
not taking my money doesn't change anything
364
00:24:18,292 --> 00:24:19,708
I'm no Mr Nice Guy!
365
00:24:25,292 --> 00:24:26,333
Fuck
366
00:24:27,625 --> 00:24:30,708
Is anyone going to fix the air conditioner?
367
00:24:31,208 --> 00:24:34,167
Mr. Chen, I'll bring you some iced water
368
00:24:34,375 --> 00:24:36,417
I called the company...
369
00:24:36,625 --> 00:24:39,833
but they said their staff is on strike,
370
00:24:40,292 --> 00:24:42,292
the maintenance department's collapsed
371
00:24:43,125 --> 00:24:44,625
They're very sorry
372
00:24:44,625 --> 00:24:45,833
That's ridiculous!
373
00:24:46,292 --> 00:24:48,750
Strike? Why don't they just hire new staff?
374
00:24:49,125 --> 00:24:52,833
Are all Beijing's workers dead or what?
375
00:24:57,333 --> 00:25:00,292
Where's Liu Zheng? Haven't seen him all day
376
00:25:01,792 --> 00:25:04,500
His wife is in the maternity ward. He's on his way
377
00:25:05,208 --> 00:25:07,500
Any news from East Berlin?
378
00:25:07,708 --> 00:25:08,917
No
379
00:25:09,167 --> 00:25:11,542
Not even a fax? Did you check properly?
380
00:25:33,500 --> 00:25:35,833
If there's nothing else, I'll be going
381
00:25:36,375 --> 00:25:38,667
So early? I thought we'd have a drink later
382
00:25:40,375 --> 00:25:42,833
Right, your wife's still in the hospital...
383
00:25:46,375 --> 00:25:47,583
Any news?
384
00:25:48,375 --> 00:25:49,542
She hasn't given birth yet
385
00:25:50,333 --> 00:25:51,375
What's wrong?
386
00:25:54,042 --> 00:25:55,375
The doctor didn't say
387
00:25:58,042 --> 00:25:59,375
He just told me...
388
00:26:01,333 --> 00:26:02,375
to be mentally prepared
389
00:26:03,333 --> 00:26:04,375
Is she in any danger?
390
00:26:08,375 --> 00:26:09,583
I don't know
391
00:26:12,458 --> 00:26:13,667
I'm scared
392
00:26:15,375 --> 00:26:16,500
I'm really scared
393
00:26:17,167 --> 00:26:20,833
Don't worry. Shiling is a lucky woman
394
00:26:22,542 --> 00:26:23,833
I hope you're right
395
00:26:27,417 --> 00:26:28,542
I've been thinking all day...
396
00:26:32,333 --> 00:26:33,417
that I have only her...
397
00:26:34,583 --> 00:26:36,167
in this world
398
00:26:42,500 --> 00:26:43,708
Don't worry
399
00:26:44,292 --> 00:26:47,417
You mustn't think too much about it now
400
00:26:48,125 --> 00:26:50,417
Mr Luo is asking for you
401
00:26:52,458 --> 00:26:53,625
I'll go now
402
00:26:53,625 --> 00:26:55,750
Give Shiling my very best wishes
403
00:27:01,667 --> 00:27:02,833
Sorry to bother you
404
00:27:03,458 --> 00:27:05,458
Daning! I wondered which Mr Luo it was
405
00:27:05,458 --> 00:27:07,458
Come in, have a drink?
406
00:27:07,458 --> 00:27:09,542
I can't stay. I must go right away
407
00:27:10,333 --> 00:27:11,458
It's that serious?
408
00:27:12,458 --> 00:27:14,333
I wanted to tell you,
409
00:27:14,333 --> 00:27:15,625
but not over the phone
410
00:27:15,625 --> 00:27:17,458
I'm glad you're in
411
00:27:17,667 --> 00:27:18,833
I 866...
412
00:27:19,083 --> 00:27:25,792
A wise man never endangers himself
413
00:27:26,292 --> 00:27:29,333
But if you have any friends
414
00:27:29,333 --> 00:27:30,458
on the Square...
415
00:27:30,458 --> 00:27:32,500
tell them to pull out now. Things are heating up
416
00:27:33,125 --> 00:27:34,250
What?
417
00:27:34,458 --> 00:27:35,458
They're clearing the Square tonight
418
00:27:36,417 --> 00:27:37,458
Shit!
419
00:27:40,583 --> 00:27:44,500
Young people who want a future better stay home
420
00:27:45,500 --> 00:27:46,833
Don't say any more
421
00:27:47,375 --> 00:27:49,458
I just want to tell everyone and go home and sleep
422
00:27:49,667 --> 00:27:50,833
I must go
423
00:27:53,500 --> 00:27:54,625
I forgot...
424
00:27:54,625 --> 00:27:58,375
I saw your friend Ian Yu at the Square the other day
425
00:27:59,125 --> 00:28:01,458
Keeping order in the crowd, holding a lunch box
426
00:28:02,208 --> 00:28:03,292
Ian Yu?
427
00:28:03,500 --> 00:28:04,792
Haven't seen him for ages.
428
00:28:05,000 --> 00:28:06,167
What was he doing there?
429
00:28:06,375 --> 00:28:08,500
I saw him but he didn't see me
430
00:28:09,000 --> 00:28:10,500
Must go. Take care
431
00:31:35,667 --> 00:31:38,542
At 4:30 am, on June 4...
432
00:31:45,917 --> 00:31:47,125
Tired?
433
00:31:47,958 --> 00:31:49,167
Not really
434
00:31:49,958 --> 00:31:51,208
How's the car?
435
00:31:52,333 --> 00:31:53,542
Not bad
436
00:31:54,958 --> 00:31:56,583
You're so ungrateful!
437
00:31:57,208 --> 00:31:58,375
What do you mean?
438
00:31:59,250 --> 00:32:01,083
I give you this graduation present...
439
00:32:01,292 --> 00:32:04,083
and all you can say is "Not bad"
440
00:32:04,750 --> 00:32:07,750
You must have given expensive gifts
to many others before
441
00:32:09,375 --> 00:32:10,750
Is that what you think?
442
00:32:11,417 --> 00:32:14,208
I really don't know, and I don't want to know
443
00:32:14,917 --> 00:32:16,750
I just know that you're good to me
444
00:32:18,875 --> 00:32:20,792
Let's change the subject
445
00:32:21,375 --> 00:32:22,542
Fine
446
00:32:22,542 --> 00:32:28,167
What's really in your mind?
447
00:32:28,417 --> 00:32:33,750
Did it have to end that way?
448
00:32:39,917 --> 00:32:41,125
Where are we going?
449
00:32:41,375 --> 00:32:43,458
You rushed from the airport. What for?
450
00:32:45,458 --> 00:32:46,667
I want to show you something
451
00:32:48,000 --> 00:32:49,208
Turn right at the junction
452
00:33:07,792 --> 00:33:08,792
Do you like it?
453
00:33:43,458 --> 00:33:45,583
You're smoking a lot lately
454
00:33:46,125 --> 00:33:47,333
Am I?
455
00:33:48,375 --> 00:33:49,583
Don't worry
456
00:33:49,875 --> 00:33:51,667
Fortune tellers say I'll have a long life
457
00:33:52,750 --> 00:33:53,833
I'm not scared
458
00:33:55,417 --> 00:33:57,083
ls the funeral organized?
459
00:33:58,667 --> 00:33:59,833
Mr Chong took care of it
460
00:34:01,167 --> 00:34:04,375
The grieving children just have to show up
461
00:34:04,583 --> 00:34:08,125
I'm afraid I can't help you decorate
462
00:34:09,417 --> 00:34:11,333
It'll take time anyway
463
00:34:12,042 --> 00:34:13,250
How's your mother?
464
00:34:13,542 --> 00:34:15,667
Seems fine, she's holding up
465
00:34:16,250 --> 00:34:18,042
All the ministers have sent wreaths
466
00:34:18,667 --> 00:34:20,833
Your family commands respect
467
00:34:22,125 --> 00:34:23,542
What good does that do?
468
00:34:24,708 --> 00:34:26,500
My father was in hospital for several years
469
00:34:27,208 --> 00:34:30,458
All that's left now is a pile of bones
470
00:34:30,750 --> 00:34:33,375
The country boy has said the wrong thing again
471
00:34:36,417 --> 00:34:37,708
I feel so strange
472
00:34:39,083 --> 00:34:42,833
I suddenly thought about the day Chairman Mao died
473
00:34:44,500 --> 00:34:47,667
When I heard the news, I was so upset I cried
474
00:34:49,292 --> 00:34:50,792
I cried my eyes out for days
475
00:34:51,792 --> 00:34:53,042
I just couldn't stop
476
00:34:55,583 --> 00:34:56,792
But for my father...
477
00:34:58,958 --> 00:35:00,167
I didn't cry
478
00:35:08,917 --> 00:35:10,417
I was so young then...
479
00:35:11,167 --> 00:35:12,542
but I remember everyone in the village crying
480
00:35:13,667 --> 00:35:15,667
I'd never seen my dad cry like that before
481
00:35:18,708 --> 00:35:19,958
What's the point?
482
00:35:21,958 --> 00:35:25,250
Death is death. Everything's over
483
00:35:27,042 --> 00:35:31,250
It's not really over as long as there are memories
484
00:35:35,208 --> 00:35:36,667
Let's go out to eat
485
00:35:37,625 --> 00:35:39,875
That meal just now was horrible
486
00:35:40,542 --> 00:35:41,750
OK!
487
00:35:45,083 --> 00:35:47,625
Ma, it's me Ian Yu
488
00:35:50,250 --> 00:35:53,042
Why haven't I called? I'm real busy
489
00:35:55,000 --> 00:35:56,167
I'm doing construction work...
490
00:35:56,375 --> 00:35:58,583
No, in the suburbs
491
00:35:58,583 --> 00:36:00,458
Here it's not at all like home
492
00:36:05,167 --> 00:36:07,292
Five floors usually
493
00:36:08,750 --> 00:36:10,833
Ma, when are you coming to visit me?
494
00:36:13,417 --> 00:36:16,042
Who said that? How is Dad's health?
495
00:36:16,333 --> 00:36:18,333
If you have time...
496
00:36:18,333 --> 00:36:22,625
Mr Chen wants to invite you to have some champagne
497
00:36:23,375 --> 00:36:25,750
Thank you,
498
00:36:28,000 --> 00:36:30,042
but we'll drink together in Moscow
499
00:36:30,250 --> 00:36:33,583
Yes, we'll be meeting often from now on
500
00:36:37,292 --> 00:36:38,458
Instead of drinking champagne,
501
00:36:38,458 --> 00:36:40,750
they'd rather go duty-free shopping for their wives
502
00:36:43,042 --> 00:36:43,917
That's what they said?
503
00:36:44,125 --> 00:36:45,542
I overheard them
504
00:36:46,500 --> 00:36:50,208
I don't want to interfere with your shopping
505
00:36:51,458 --> 00:36:55,083
That's it for now
506
00:36:56,917 --> 00:36:58,042
it's my pleasure to work with you
507
00:36:59,000 --> 00:37:00,000
it's my pleasure to work with you
508
00:37:00,333 --> 00:37:01,667
Ms Lin, I wish we had interpreters
509
00:37:02,042 --> 00:37:05,417
as pretty as you in Russia
510
00:37:05,417 --> 00:37:06,833
Thank you,
511
00:37:07,042 --> 00:37:16,875
I hope we can meet as business partners next time
512
00:37:23,667 --> 00:37:24,917
Goodbye
513
00:37:29,333 --> 00:37:31,833
You didn't translate my last comment, did you?
514
00:37:39,542 --> 00:37:41,708
Have they gone? What about the champagne?
515
00:37:42,042 --> 00:37:45,167
What do you mean? I'm here, and so is Ms Lin
516
00:37:46,083 --> 00:37:47,083
Ms Lin,
517
00:37:47,083 --> 00:37:49,417
thanks for your help in closing this deal
518
00:37:49,625 --> 00:37:51,083
Let's have champagne.
519
00:37:51,083 --> 00:37:52,583
Next time, it will be dinner
520
00:37:53,333 --> 00:37:54,500
Liu Zheng,
521
00:37:54,500 --> 00:37:56,958
what's the name of that new French restaurant?
522
00:37:57,208 --> 00:37:58,417
Don't know
523
00:38:02,042 --> 00:38:03,708
The one in the embassy district?
524
00:38:04,125 --> 00:38:05,333
It's called "La Vie en Rose"
525
00:38:06,708 --> 00:38:09,458
The cuisine is not great...
526
00:38:10,125 --> 00:38:13,250
but they have the best wine list in Beijing
527
00:38:14,458 --> 00:38:16,167
Does Mr Chen like red wine too?
528
00:38:18,125 --> 00:38:19,292
Excuse me
529
00:38:21,167 --> 00:38:23,125
Does Mr. Chen like red wine too?
530
00:38:24,250 --> 00:38:26,375
Where did you find such a brilliant woman?
531
00:38:27,625 --> 00:38:28,833
I won't tell you
532
00:38:33,125 --> 00:38:34,250
Was that place alright?
533
00:38:34,250 --> 00:38:35,458
Very nice
534
00:38:36,125 --> 00:38:37,542
The wine was excellent...
535
00:38:38,125 --> 00:38:40,125
but the lamb wasn't too good
536
00:38:42,083 --> 00:38:43,417
If I'd known you wanted lamb...
537
00:38:43,625 --> 00:38:46,292
I'd have chosen a hotpot restaurant
538
00:38:46,500 --> 00:38:47,917
It wasn't that clean
539
00:38:49,458 --> 00:38:51,625
I was born in the Year of the Tiger.
540
00:38:52,042 --> 00:38:53,667
So I'm destined to eat lamb
541
00:38:59,667 --> 00:39:02,708
Are you calculating my age?
542
00:39:03,167 --> 00:39:04,458
No, I'm not
543
00:39:05,167 --> 00:39:06,250
I know you were
544
00:39:06,750 --> 00:39:08,667
You had an indelicate thought
545
00:39:09,167 --> 00:39:10,458
You were embarrassed to admit it
546
00:39:11,417 --> 00:39:12,917
You know what I'm thinking?
547
00:39:13,167 --> 00:39:14,375
Do you read minds?
548
00:39:15,125 --> 00:39:17,417
With you, I seem to
549
00:39:18,333 --> 00:39:19,542
With you, I can't.
550
00:39:20,042 --> 00:39:21,500
And even if I could read your mind...
551
00:39:24,500 --> 00:39:25,917
I can't understand Russian
552
00:39:26,250 --> 00:39:28,292
You imagine I think in Russian?
553
00:39:31,583 --> 00:39:32,792
Masculine intuition
554
00:39:33,208 --> 00:39:37,375
Women like to hide what they're thinking
555
00:39:37,375 --> 00:39:39,708
They always worry that
556
00:39:40,042 --> 00:39:42,208
someone will know what they're thinking
557
00:39:44,625 --> 00:39:49,292
So you think
a Russian would have an unfair advantage?
558
00:39:53,208 --> 00:39:54,542
Any Russians in your mind?
559
00:39:56,292 --> 00:39:58,750
No, nobody there at all
560
00:40:00,042 --> 00:40:02,750
Can I apply for a tour of the site?
561
00:40:05,208 --> 00:40:07,417
The application was sent to your home
562
00:40:08,208 --> 00:40:09,250
Didn't you see it?
563
00:40:11,208 --> 00:40:12,458
I'm very distracted
564
00:40:13,250 --> 00:40:16,458
My aunt told me never to trust an over-meticulous man
565
00:40:17,250 --> 00:40:21,500
When can I meet this oft-quoted aunt of yours?
566
00:40:21,708 --> 00:40:22,917
She never sees people
567
00:40:23,250 --> 00:40:24,292
Not even you?
568
00:40:26,042 --> 00:40:30,458
Are we standing around in the cold like this...
569
00:40:30,667 --> 00:40:32,250
just to discuss my aunt?
570
00:40:34,250 --> 00:40:38,625
Shall we talk about my mother's chickens instead?
571
00:40:46,250 --> 00:40:47,250
So that's it?
572
00:40:48,667 --> 00:40:53,708
You've fallen for a woman and you're going to marry her
573
00:41:04,500 --> 00:41:06,292
Don't worry about the house...
574
00:41:08,125 --> 00:41:09,500
it's already in your name
575
00:41:12,708 --> 00:41:14,292
I'll live somewhere else
576
00:41:15,500 --> 00:41:19,792
And you'll come to visit me when you have time?
577
00:41:29,000 --> 00:41:31,375
Sell it if you like...
578
00:41:31,958 --> 00:41:34,625
there'd be enough money to start a company
579
00:41:38,292 --> 00:41:42,333
I see... you've got everything planned
580
00:41:51,125 --> 00:41:51,583
When a man grows up,
581
00:41:51,583 --> 00:41:53,333
he should marry and have a child
582
00:41:54,083 --> 00:41:55,292
I've always thought so.
583
00:41:56,208 --> 00:41:59,250
You know that
584
00:42:05,500 --> 00:42:06,708
I forgot
585
00:42:08,542 --> 00:42:09,750
Finished
586
00:42:10,958 --> 00:42:12,333
Don't make this harder
587
00:42:14,333 --> 00:42:15,375
I'll wash my face
588
00:42:15,375 --> 00:42:16,792
Sit next to me for a while
589
00:42:22,375 --> 00:42:23,542
Will you?
590
00:42:48,542 --> 00:42:49,792
We lived here for so long,
591
00:42:50,500 --> 00:42:52,375
but we never sat like this before
592
00:42:54,375 --> 00:42:58,833
When I was little, I used to sit on a hill with my mother
593
00:43:01,333 --> 00:43:02,417
Homesick?
594
00:43:04,417 --> 00:43:07,708
Not... I'm not thinking of anyone
595
00:43:12,417 --> 00:43:16,542
Once I saw a huge rainbow out there
596
00:43:18,417 --> 00:43:19,667
I rushed to get the camera
597
00:43:21,208 --> 00:43:24,417
By the time I came back it had gone
598
00:43:28,125 --> 00:43:31,208
Rainbows are shy, they don't like to be photographed
599
00:43:31,417 --> 00:43:32,583
Yeah, right
600
00:43:37,458 --> 00:43:38,625
You realize...
601
00:43:40,542 --> 00:43:42,542
I won't be sitting here waiting for you any more
602
00:43:50,458 --> 00:43:52,750
That... I guess not
603
00:43:56,375 --> 00:43:57,458
I should have...
604
00:43:59,458 --> 00:44:01,167
finished decorating the place sooner
605
00:44:02,958 --> 00:44:04,167
You probably won't believe this...
606
00:44:07,000 --> 00:44:08,458
but I really like you
607
00:44:10,458 --> 00:44:11,708
Don't make me cry
608
00:44:21,500 --> 00:44:22,500
You probably don't know it...
609
00:44:25,958 --> 00:44:27,167
but I really like you, too
610
00:44:47,375 --> 00:44:48,500
Why are you up so early?
611
00:44:49,917 --> 00:44:51,125
Couldn't sleep
612
00:44:52,417 --> 00:44:55,500
You're so temperamental!
613
00:44:56,500 --> 00:44:58,333
What do you want? Whiskey?
614
00:44:59,500 --> 00:45:00,667
Are you fucking crazy?
615
00:45:02,500 --> 00:45:05,500
Ladies don't like swearing
616
00:45:07,583 --> 00:45:11,333
What the fuck do you know about what women like?
617
00:45:11,542 --> 00:45:14,208
I don't, you're the expert!
618
00:45:20,167 --> 00:45:24,542
So you're moving out today?
619
00:45:24,542 --> 00:45:27,625
You forgot! I told you before you went to Hong Kong
620
00:45:28,125 --> 00:45:30,667
You are getting married. No point my staying here
621
00:45:33,208 --> 00:45:34,625
Getting married is no big deal!
622
00:45:36,542 --> 00:45:37,667
No big deal?
623
00:45:38,542 --> 00:45:40,500
Is that what you tell your wife, too?
624
00:45:47,458 --> 00:45:48,583
Listen.
625
00:45:49,292 --> 00:45:50,833
I'm not driving you out of this house!
626
00:45:52,292 --> 00:45:55,167
Exactly. I'm driving myself out!
627
00:46:02,167 --> 00:46:04,708
That's it. Exit singing, bags in hand
628
00:46:05,417 --> 00:46:07,250
"I'm the one who loves you most,
629
00:46:07,250 --> 00:46:09,583
never dare to let me down"
630
00:46:09,583 --> 00:46:11,458
Be as melodramatic as you want!
631
00:46:14,917 --> 00:46:16,125
Say something!
632
00:46:17,583 --> 00:46:19,583
I've spent so much money on you,
633
00:46:19,583 --> 00:46:20,792
when will you reciprocate?
634
00:46:26,917 --> 00:46:31,333
And this is the right moment to ask me to reciprocate
635
00:46:41,583 --> 00:46:44,292
Master, in what position would you like me?
636
00:46:52,042 --> 00:46:53,250
Stop it
637
00:46:55,500 --> 00:46:56,625
Pull up your pants and let's talk
638
00:47:00,042 --> 00:47:01,667
There's nothing left for us to say
639
00:47:09,667 --> 00:47:15,125
That's not true
640
00:47:16,125 --> 00:47:19,667
You should take better care of yourself
641
00:47:22,667 --> 00:47:27,375
If you run a fever or get sick, go and see a doctor
642
00:47:30,125 --> 00:47:31,292
Understand?
643
00:47:32,208 --> 00:47:33,417
Yes
644
00:47:39,125 --> 00:47:42,500
When it comes to money...
645
00:47:44,208 --> 00:47:48,667
don't trust just anyone who asks you to invest
646
00:47:50,375 --> 00:47:51,583
If you're not sure...
647
00:47:53,167 --> 00:47:54,375
always ask Liu Zheng
648
00:47:55,708 --> 00:47:56,792
Okay?
649
00:47:59,458 --> 00:48:00,667
Yes
650
00:48:13,250 --> 00:48:14,750
We've agreed to stop seeing...
651
00:48:17,458 --> 00:48:19,292
each other from now on
652
00:48:20,708 --> 00:48:24,250
But you can always come to me in an emergency
653
00:48:25,708 --> 00:48:27,250
I hope you'll call me
654
00:48:36,125 --> 00:48:37,667
I never forgot what you told me when we met
655
00:48:39,333 --> 00:48:41,500
When two people get to know each other too well...
656
00:48:42,917 --> 00:48:44,167
it's time to separate...
657
00:48:46,167 --> 00:48:47,417
split UP
658
00:48:49,375 --> 00:48:56,333
So I kept telling myself to love you a little less
659
00:48:57,250 --> 00:49:01,708
So that the end would hurt less
660
00:49:22,333 --> 00:49:23,542
You know...
661
00:49:25,542 --> 00:49:26,750
I promise myself...
662
00:49:29,583 --> 00:49:35,375
that in the future...
663
00:49:35,792 --> 00:49:37,125
I'll never let anyone break my heart again
664
00:50:07,292 --> 00:50:08,583
Where's Handong?
665
00:50:08,792 --> 00:50:11,292
On his way. He forgot the earrings
666
00:50:11,708 --> 00:50:13,833
He has to bring them himself?
667
00:50:14,167 --> 00:50:16,667
That's what I said, but he insisted
668
00:50:19,917 --> 00:50:21,792
Can you fix Mrs Chen's hair?
669
00:50:22,542 --> 00:50:24,083
I need some help with my make-up
670
00:50:30,417 --> 00:50:32,833
Have all your relatives arrived in Beijing?
671
00:50:33,292 --> 00:50:35,542
My aunt's still in Shanghai
672
00:50:35,542 --> 00:50:37,250
waiting for her dress to be fitted
673
00:50:37,958 --> 00:50:39,167
If I'd known,
674
00:50:39,458 --> 00:50:42,083
I could have recommended a tailor
675
00:50:43,375 --> 00:50:45,708
She's very old, and very fussy!
676
00:50:46,250 --> 00:50:48,833
We always say she's been spoiled
677
00:50:48,833 --> 00:50:49,833
by all her years in Shanghai
678
00:50:50,958 --> 00:50:52,417
You're all so cheerful
679
00:50:53,000 --> 00:50:55,833
Ms Lin speaks so nicely!
680
00:50:56,167 --> 00:50:58,333
Now I know why you chose her
681
00:50:58,958 --> 00:51:00,000
What did you say?
682
00:51:00,208 --> 00:51:02,417
Nothing, really. The earrings?
683
00:51:14,958 --> 00:51:16,542
Madam, more powder?
684
00:51:23,417 --> 00:51:24,583
When is your flight?
685
00:51:25,000 --> 00:51:26,208
At seven
686
00:51:36,667 --> 00:51:38,250
Everything settled?
687
00:51:39,292 --> 00:51:40,458
Handong,
688
00:51:40,458 --> 00:51:43,792
remind Weidong to pick me up later
689
00:51:43,792 --> 00:51:45,208
What's the rush?
690
00:51:45,417 --> 00:51:47,250
Zhao is taking me to the airport,
691
00:51:47,792 --> 00:51:49,250
he can drop you off
692
00:51:49,250 --> 00:51:50,417
Settle what?
693
00:51:50,417 --> 00:51:52,708
The studio is ready, everybody
694
00:51:53,333 --> 00:51:56,250
Nothing special. But if you have...
695
00:51:56,542 --> 00:51:58,750
any unresolved emotional business...
696
00:51:58,958 --> 00:52:01,250
please don't bring it home with you
697
00:52:01,750 --> 00:52:03,625
How can you go abroad now?
698
00:52:03,958 --> 00:52:05,042
Just to Hong Kong
699
00:52:05,625 --> 00:52:06,833
Emotional business?
700
00:52:07,667 --> 00:52:10,667
Your imagination is running wild
701
00:52:10,958 --> 00:52:13,250
Not imagination, female intuition
702
00:52:14,792 --> 00:52:16,750
Handong, you can't fool me
703
00:52:17,125 --> 00:52:18,750
We're both adults.
704
00:52:19,000 --> 00:52:20,542
Everyone has a past
705
00:52:24,208 --> 00:52:25,917
I thought being with Jingping
706
00:52:26,750 --> 00:52:28,375
could make me forget about you
707
00:52:29,625 --> 00:52:32,542
I thought I was a man who could make a woman happy
708
00:52:33,208 --> 00:52:34,417
Yes, I'm at the airport, just got here
709
00:52:37,000 --> 00:52:38,625
What? I know that
710
00:52:40,958 --> 00:52:42,375
What's the point of saying that?
711
00:52:43,000 --> 00:52:44,458
We'll have to cut our price anyway
712
00:52:47,042 --> 00:52:48,208
We're fucked!
713
00:52:48,208 --> 00:52:49,417
We'll make a huge loss
714
00:52:50,625 --> 00:52:51,833
Just sell them as soon as possible!
715
00:52:55,000 --> 00:52:56,208
Ian Yu
716
00:53:03,292 --> 00:53:04,458
I'll call you back later
717
00:53:07,292 --> 00:53:09,000
I'll catch up with you
718
00:53:09,208 --> 00:53:10,625
I'll be in the car
719
00:53:12,125 --> 00:53:14,375
Didn't expect to run into you here
720
00:53:15,000 --> 00:53:16,083
Just seeing off my boss
721
00:53:22,375 --> 00:53:23,833
How's work?
722
00:53:24,625 --> 00:53:26,417
So much construction,
723
00:53:26,625 --> 00:53:27,833
architects must be in demand
724
00:53:28,375 --> 00:53:29,583
Alright
725
00:53:31,042 --> 00:53:32,208
No, really?
726
00:53:35,042 --> 00:53:36,250
Your friend?
727
00:53:36,625 --> 00:53:37,792
A workmate
728
00:53:43,042 --> 00:53:45,417
You never wear enough. Aren't you cold?
729
00:53:46,750 --> 00:53:48,250
It's alright, I'm fine
730
00:53:49,500 --> 00:53:50,708
Are you free?
731
00:53:51,042 --> 00:53:52,042
I must go back to the office
732
00:53:53,083 --> 00:53:54,292
Me too
733
00:53:54,583 --> 00:53:56,583
How about dinner tonight?
734
00:53:56,583 --> 00:53:57,333
I know a new...
735
00:53:57,333 --> 00:53:58,667
I have a date
736
00:54:00,042 --> 00:54:02,125
Well, maybe another day?
737
00:54:02,333 --> 00:54:03,542
I'll be busy for several months
738
00:54:04,083 --> 00:54:05,875
You still have to eat
739
00:54:06,083 --> 00:54:07,125
Take-away is okay
740
00:54:11,583 --> 00:54:14,708
I have to go now, my colleague is waiting
741
00:54:15,292 --> 00:54:17,167
Sorry, I forgot
742
00:54:18,500 --> 00:54:19,708
Bye
743
00:54:20,750 --> 00:54:25,875
How can I contact you?
744
00:54:34,458 --> 00:54:35,667
I'll call you
745
00:54:53,708 --> 00:54:54,917
Dinner's almost ready
746
00:54:55,750 --> 00:54:56,917
Fine
747
00:54:57,125 --> 00:54:58,125
Here's the ashtray
748
00:55:00,458 --> 00:55:03,917
Sorry, the air conditioning's broken. I haven't had it fixed
749
00:55:05,125 --> 00:55:06,125
Never mind...
750
00:55:06,125 --> 00:55:07,875
it's got hot suddenly
751
00:55:10,333 --> 00:55:12,542
I shouldn't have asked you here to suffer!
752
00:55:13,333 --> 00:55:14,542
It's fine
753
00:55:14,750 --> 00:55:16,375
Thanks for inviting me
754
00:55:17,333 --> 00:55:19,750
I haven't had home cooking in ages
755
00:55:21,333 --> 00:55:24,125
When I had a wife, we always ate out
756
00:55:25,333 --> 00:55:27,917
After my divorce, I still eat out
757
00:55:30,750 --> 00:55:32,167
Was it hard finding this place?
758
00:55:33,167 --> 00:55:34,208
Not really
759
00:55:49,167 --> 00:55:51,333
Are you going travelling in your holidays?
760
00:55:51,542 --> 00:55:52,750
I'm saving money
761
00:55:53,167 --> 00:55:54,458
To get married?
762
00:55:57,167 --> 00:56:00,208
I'm not like you, always thinking of a wife and kids
763
00:56:04,542 --> 00:56:05,875
I plan to study in the US
764
00:56:06,167 --> 00:56:07,375
America?
765
00:56:10,208 --> 00:56:11,417
Eat while it's hot
766
00:56:14,042 --> 00:56:15,208
When are you leaving?
767
00:56:16,375 --> 00:56:17,542
I don't know yet
768
00:56:17,542 --> 00:56:19,417
The passport and visa are a hassle
769
00:56:24,167 --> 00:56:26,250
So do you have a new boyfriend?
770
00:56:31,458 --> 00:56:32,667
Yes
771
00:56:34,458 --> 00:56:36,250
Are you going to introduce him?
772
00:56:38,000 --> 00:56:39,792
No, he's too shy
773
00:56:41,417 --> 00:56:44,500
That smells so good, is it curry?
774
00:56:49,500 --> 00:56:50,708
He's been abroad for a while
775
00:56:54,542 --> 00:56:55,750
What line of work is he in?
776
00:56:57,083 --> 00:56:59,250
He's a student
777
00:57:00,667 --> 00:57:05,250
How did you meet?
778
00:57:07,250 --> 00:57:09,792
Don't just talk about me. What about you?
779
00:57:11,250 --> 00:57:13,292
What about me?
780
00:57:15,042 --> 00:57:16,833
You got divorced? When?
781
00:57:24,250 --> 00:57:26,875
Did you buy this place? Or do you rent it?
782
00:57:28,625 --> 00:57:31,250
The Japanese boss owns it, so the rent is low
783
00:57:33,375 --> 00:57:35,292
There's a yard out back. I plant flowers there
784
00:57:38,208 --> 00:57:42,208
You still like flowers?
785
00:57:42,625 --> 00:57:45,625
Remember when you filled our room...
786
00:57:46,083 --> 00:57:48,458
with flowers on my birthday?
787
00:57:48,708 --> 00:57:50,333
It brought on my hay fever
788
00:57:50,542 --> 00:57:52,292
and we had to throw them out
789
00:57:59,000 --> 00:58:00,208
Really?
790
00:58:04,292 --> 00:58:05,292
Yeah, you're right
791
00:58:10,292 --> 00:58:11,292
Seems you've forgotten everything.
792
00:58:12,500 --> 00:58:14,792
You even forgot my office number
793
00:58:16,458 --> 00:58:20,333
Some things, it's better to forget
794
00:58:48,333 --> 00:58:49,458
ls there any more beer?
795
00:58:53,125 --> 00:58:54,333
Don't drink so much
796
00:58:55,542 --> 00:58:56,792
You have to drive later
797
00:58:59,000 --> 00:59:02,917
I wrecked my car the other day. I came by taxi
798
00:59:05,042 --> 00:59:06,375
I was destined to have a bad year,
799
00:59:07,000 --> 00:59:09,375
and damned if it wasn't true!
800
00:59:10,375 --> 00:59:11,625
At least you weren't hurt
801
00:59:16,375 --> 00:59:17,583
Young man, you've matured!
802
00:59:20,500 --> 00:59:22,500
Young man? I'm nearly 28
803
00:59:27,125 --> 00:59:28,333
Already?
804
01:00:01,083 --> 01:00:02,292
It'S you?
805
01:00:03,375 --> 01:00:05,417
Wake up, I have to go to bed
806
01:00:09,125 --> 01:00:10,333
Shall I call a taxi?
807
01:00:21,125 --> 01:00:22,458
You still use that shampoo?
808
01:00:27,125 --> 01:00:28,458
Yes
809
01:00:38,333 --> 01:00:39,458
I'd love to hold you
810
01:00:56,500 --> 01:00:57,708
You've put on weight!
811
01:01:08,625 --> 01:01:12,458
Whatever made me let you go?
812
01:02:01,542 --> 01:02:03,542
Get up. Time to go to work
813
01:02:13,333 --> 01:02:14,542
Morning
814
01:02:15,250 --> 01:02:16,625
I want to sleep a bit longer
815
01:02:20,000 --> 01:02:23,375
Aren't you meeting a client today?
816
01:02:25,167 --> 01:02:26,375
Yes
817
01:02:31,250 --> 01:02:34,125
Damn it, why didn't you wake me earlier?
818
01:02:53,542 --> 01:02:54,583
Almost winter,
819
01:02:55,042 --> 01:02:57,583
and you never got your air conditioner fixed?
820
01:03:12,375 --> 01:03:13,583
Who?
821
01:03:16,625 --> 01:03:17,625
The president of the bank's been arrested?
822
01:03:21,250 --> 01:03:22,625
That was quick!
823
01:03:25,917 --> 01:03:27,417
Let's talk later
824
01:03:32,542 --> 01:03:33,625
Who rang so early?
825
01:03:41,417 --> 01:03:42,625
Never mind
826
01:03:47,042 --> 01:03:48,292
See you
827
01:03:49,542 --> 01:03:50,667
What?
828
01:03:51,583 --> 01:03:53,667
Nothing. Take care
829
01:03:54,292 --> 01:03:55,500
Silly guy
830
01:04:00,625 --> 01:04:01,667
What now?
831
01:04:01,667 --> 01:04:03,792
I'll be busy the next few days
832
01:04:04,458 --> 01:04:06,583
Okay, call me when you're free
833
01:04:06,958 --> 01:04:08,167
Okey
834
01:04:26,667 --> 01:04:27,667
Don't worry
835
01:04:29,500 --> 01:04:34,375
I'll stay here with Handong a bit longer
836
01:04:35,250 --> 01:04:40,708
You put the kid to bed first
837
01:04:46,958 --> 01:04:48,583
Have a drink
838
01:05:00,417 --> 01:05:03,167
Shiling knows already?
839
01:05:04,083 --> 01:05:05,292
I told her
840
01:05:06,250 --> 01:05:07,458
What did she say?
841
01:05:11,125 --> 01:05:17,458
Like birds, couples fly apart when disaster strikes
842
01:05:18,458 --> 01:05:19,750
Then she asked where I would fly to
843
01:05:22,583 --> 01:05:24,542
I heard her crying in the bathroom
844
01:05:30,042 --> 01:05:32,667
You're just an employee here
845
01:05:33,000 --> 01:05:35,250
If they charge us with bribery, smuggling
846
01:05:36,000 --> 01:05:37,458
or illegal fund-raising...
847
01:05:37,750 --> 01:05:41,625
they'll only come after me
848
01:05:42,750 --> 01:05:43,750
Tell Shiling...
849
01:05:44,167 --> 01:05:45,292
not to worry too much
850
01:05:45,500 --> 01:05:46,750
She's not only worrying about me
851
01:05:51,625 --> 01:05:52,750
If the police close us down,
852
01:05:53,292 --> 01:05:55,083
you'll have to make a statement
853
01:05:55,458 --> 01:05:57,458
Ask Shiling to write it for you
854
01:05:58,250 --> 01:06:00,792
Nobody can read your writing!
855
01:06:01,458 --> 01:06:02,792
It's not that bad!
856
01:06:08,292 --> 01:06:11,458
They'll issue my arrest warrant in the next day or two
857
01:06:11,792 --> 01:06:15,250
I'm still working on getting it delayed
858
01:06:25,125 --> 01:06:28,792
When I'm inside, everything will depend on you
859
01:06:39,833 --> 01:06:40,833
What's so urgent?
860
01:06:45,458 --> 01:06:47,333
Inside, there's a passport for you
861
01:06:47,542 --> 01:06:50,083
And guarantees from local and American banks
862
01:06:53,625 --> 01:06:56,542
You still have the acceptance letter from the college?
863
01:06:57,500 --> 01:06:58,667
What's this?
864
01:06:58,667 --> 01:06:59,833
A business card
865
01:06:59,833 --> 01:07:02,500
The woman in charge of issuing visas
866
01:07:02,833 --> 01:07:05,625
She'll help you
867
01:07:10,208 --> 01:07:13,375
What is all this? Who says I'm going to America?
868
01:07:13,375 --> 01:07:14,583
I do!
869
01:07:16,125 --> 01:07:19,125
Haven't you always wanted to study in the States?
870
01:07:23,042 --> 01:07:24,083
I don't get it,
871
01:07:24,292 --> 01:07:26,833
is this why you wanted me to rush over here?
872
01:07:28,542 --> 01:07:32,042
Make sure it's all settled tomorrow, okay?
873
01:07:34,542 --> 01:07:38,292
I won't be able to see you off
874
01:07:43,208 --> 01:07:44,417
Tell me...
875
01:07:47,125 --> 01:07:50,083
has something bad...happened to you?
876
01:08:00,167 --> 01:08:02,917
When you get there, if you have time...
877
01:08:03,667 --> 01:08:05,042
send me a postcard
878
01:08:08,958 --> 01:08:10,042
ls Chen Handong here?
879
01:08:10,250 --> 01:08:12,667
Yes, he's in. Do you have an appointment?
880
01:08:13,000 --> 01:08:14,917
We're from the Public Security Bureau
881
01:08:15,625 --> 01:08:18,083
Please wait, he's with an important guest
882
01:08:18,083 --> 01:08:19,917
We're here on a very important matter
883
01:08:22,042 --> 01:08:23,208
I'm the accountant here,
884
01:08:23,208 --> 01:08:24,542
wait one moment
885
01:08:30,750 --> 01:08:32,292
I don't want Daning implicated
886
01:08:32,792 --> 01:08:34,292
Don't worry...
887
01:08:34,667 --> 01:08:38,792
I signed in as relatives, not business partners
888
01:08:40,417 --> 01:08:41,875
Do you have to make a statement?
889
01:08:42,083 --> 01:08:43,250
Let's not go into that.
890
01:08:43,250 --> 01:08:45,750
Hong, give him the update
891
01:08:46,375 --> 01:08:50,208
The company accounts are frozen,
892
01:08:50,208 --> 01:08:51,583
pending investigation
893
01:08:52,167 --> 01:08:56,083
So the company has ceased to function
894
01:09:00,125 --> 01:09:01,333
Fuck!
895
01:09:02,792 --> 01:09:06,458
But they don't have enough proof of any crime
896
01:09:10,292 --> 01:09:14,750
If the company has ceased to function, it's all over
897
01:09:19,000 --> 01:09:20,417
There's still a chance
898
01:09:26,042 --> 01:09:30,458
Can't get me out without cash
899
01:09:32,750 --> 01:09:35,000
We've found a way, but it costs three million
900
01:09:37,542 --> 01:09:39,375
Who arranged it? Can you trust them?
901
01:09:39,792 --> 01:09:41,000
Come in
902
01:09:44,042 --> 01:09:45,250
Wait here
903
01:09:48,000 --> 01:09:50,875
Don't ask. I don't know anyway
904
01:09:53,583 --> 01:09:55,792
Where can he find three million in cash?
905
01:09:56,167 --> 01:09:59,583
Liu Zheng mortgaged his house,
906
01:09:59,583 --> 01:10:00,792
but we were still way short
907
01:10:01,083 --> 01:10:03,000
Then Ian Yu heard about it
908
01:10:03,208 --> 01:10:06,208
He came over the next day with all the cash we needed
909
01:10:07,417 --> 01:10:08,625
Ian Yu?
910
01:10:09,042 --> 01:10:10,167
Didn't he go to the States?
911
01:10:11,542 --> 01:10:15,667
You were facing the death penalty!
912
01:10:16,042 --> 01:10:18,958
How could he just leave for
the States without a thought?
913
01:10:21,750 --> 01:10:23,208
Where did he get so much money?
914
01:10:24,042 --> 01:10:26,792
He sold the villa you gave him
915
01:10:27,125 --> 01:10:31,042
And added his own savings
916
01:10:34,042 --> 01:10:35,500
Money can be earned back...
917
01:10:36,042 --> 01:10:40,958
but we have only one life
918
01:10:51,542 --> 01:10:52,750
Come on, let's toast!
919
01:10:53,125 --> 01:10:54,542
Why are you drinking beer?
920
01:10:54,542 --> 01:10:55,750
I always do!
921
01:10:56,083 --> 01:10:58,833
Finish that and have some of this!
922
01:11:01,083 --> 01:11:04,792
Careful! I'm surprised that you're such a good cook!
923
01:11:06,667 --> 01:11:09,875
Bring over more tofu, will you?
924
01:11:11,042 --> 01:11:12,083
It's better chilled
925
01:11:12,583 --> 01:11:13,792
Tofu?
926
01:11:15,083 --> 01:11:16,500
Didn't I put it in the fridge?
927
01:11:16,500 --> 01:11:17,708
I'll get it
928
01:11:21,083 --> 01:11:22,833
I thought we brought a lot
929
01:11:23,083 --> 01:11:26,667
You sure did. Enough to last us all week
930
01:11:27,417 --> 01:11:29,458
If you and Handong can't...
931
01:11:29,708 --> 01:11:30,917
I'll send Daning over to help,
932
01:11:31,208 --> 01:11:33,417
he's a big eater
933
01:11:37,667 --> 01:11:40,167
Why aren't you eating?
934
01:11:40,708 --> 01:11:42,458
I'll take the tofu in
935
01:11:50,458 --> 01:11:52,500
Go back. Why stand here?
936
01:11:53,208 --> 01:11:54,417
You must have starved inside
937
01:11:55,208 --> 01:11:56,375
Go and eat!
938
01:11:56,375 --> 01:11:57,542
Okay, let's go!
939
01:12:06,250 --> 01:12:08,167
I become presbyopic,my hands tremble slightly
940
01:12:08,167 --> 01:12:09,167
You let me down
941
01:12:09,167 --> 01:12:10,167
Want to drink?
942
01:12:10,167 --> 01:12:11,292
Come on
943
01:12:17,250 --> 01:12:18,167
Come on
944
01:12:19,167 --> 01:12:20,667
Let's drink later
945
01:12:20,667 --> 01:12:22,292
Going anywhere for the winter holiday?
946
01:12:23,250 --> 01:12:26,833
I'll be working. A new construction site. You?
947
01:12:30,167 --> 01:12:32,167
Shiling wants to take our child
948
01:12:32,167 --> 01:12:33,167
to watch the sunrise over Mount Huangshan
949
01:12:34,042 --> 01:12:37,250
Good idea, we went there just after we married
950
01:12:38,042 --> 01:12:39,333
You two should go there too
951
01:12:39,542 --> 01:12:40,750
Him?
952
01:12:42,292 --> 01:12:43,500
He doesn't have time to go!
953
01:12:47,500 --> 01:12:48,750
It's my turn
954
01:12:49,083 --> 01:12:49,833
Come and drink with me
955
01:12:50,042 --> 01:12:51,208
Why? I won
956
01:12:52,292 --> 01:12:54,292
How long since we played drinking games?
957
01:12:54,583 --> 01:12:56,833
When did I play with you?
958
01:12:57,083 --> 01:12:58,333
She's right! You drink!
959
01:12:58,333 --> 01:12:59,542
Maybe you're right. Okay, I'll have this
960
01:12:59,750 --> 01:13:02,667
Handong, we haven't played for ages!
961
01:13:03,167 --> 01:13:04,208
Shall we play? Okay!
962
01:13:07,208 --> 01:13:10,250
Keep pouring!
963
01:13:19,250 --> 01:13:22,292
Come on, Ian Yu, I haven't played you yet
964
01:13:22,542 --> 01:13:25,667
Let's eat first, you can teach me later
965
01:13:25,667 --> 01:13:27,500
Okay, let's eat
966
01:13:29,208 --> 01:13:31,833
I almost forgot. We haven't toasted Handong
967
01:13:34,042 --> 01:13:35,250
To Handong...
968
01:13:36,250 --> 01:13:37,250
The black cloud has gone!
969
01:13:37,458 --> 01:13:40,833
Thank you! Cheers!
970
01:14:02,250 --> 01:14:03,250
Getting up so early?
971
01:14:05,208 --> 01:14:06,250
I was thirsty
972
01:14:08,250 --> 01:14:09,333
It's so cold
973
01:14:19,208 --> 01:14:20,667
Did I keep you from sleeping well?
974
01:14:23,000 --> 01:14:24,208
Not at all
975
01:14:27,000 --> 01:14:29,833
I keep thinking I've turned your life upside down...
976
01:14:31,167 --> 01:14:32,500
by moving in here
977
01:14:35,292 --> 01:14:37,875
Would it be better if I moved out?
978
01:14:39,500 --> 01:14:40,708
You've lost a button
979
01:14:43,292 --> 01:14:44,458
Are you saying this place is too small?
980
01:14:48,167 --> 01:14:51,167
It's fine for one person, but with me here...
981
01:14:51,458 --> 01:14:52,708
It's too small for you'?
982
01:14:54,250 --> 01:14:55,333
How big are you?
983
01:14:57,708 --> 01:15:01,917
Well, I'm older than you, and every part of me is bigger
984
01:15:05,333 --> 01:15:06,500
Really?
985
01:15:07,417 --> 01:15:08,625
I don't think so
986
01:15:10,333 --> 01:15:11,333
What are you doing?
987
01:15:11,333 --> 01:15:12,458
Seeing how big it is
988
01:15:22,583 --> 01:15:24,500
It's getting bigger! What shall we do?
989
01:15:25,417 --> 01:15:29,083
I'll tell you
990
01:15:55,375 --> 01:15:56,458
ls something wrong with me?
991
01:15:58,375 --> 01:15:59,792
How come I like you so much?
992
01:16:18,417 --> 01:16:22,750
The days when I was in jail...
993
01:16:24,042 --> 01:16:25,583
made me realize something...
994
01:16:28,417 --> 01:16:30,625
That you and I are destined for each other...
995
01:16:33,417 --> 01:16:34,583
to my great joy
996
01:17:24,625 --> 01:17:27,583
It seems like a dream to be back here
997
01:17:30,042 --> 01:17:31,250
What's up?
998
01:17:31,500 --> 01:17:32,708
You usually don't behave like this
999
01:17:44,500 --> 01:17:48,250
I don't know why, my mind's in turmoil today
1000
01:17:49,292 --> 01:17:50,500
Maybe you've seen what's in the accounts
1001
01:17:52,042 --> 01:17:53,250
You've seen them?
1002
01:17:54,208 --> 01:17:55,417
The capital to be refunded,
1003
01:17:55,625 --> 01:17:58,292
after deducting taxes and penalties...
1004
01:17:59,167 --> 01:18:02,417
and lawyers' fees, which are still being calculated...
1005
01:18:03,958 --> 01:18:05,292
Will be virtually nothing!
1006
01:18:06,500 --> 01:18:11,125
Not that bad, anyway enough for us to start again
1007
01:18:15,500 --> 01:18:18,375
I was so worried that you'd quit after all this
1008
01:18:19,375 --> 01:18:21,500
You won't get rid of me so easily
1009
01:18:23,583 --> 01:18:25,625
I need to use the toilet, are you going too?
1010
01:18:27,542 --> 01:18:28,667
No
1011
01:18:33,542 --> 01:18:34,750
Yes
1012
01:20:38,667 --> 01:20:39,792
You know what?
1013
01:20:40,667 --> 01:20:42,500
Beijing is the same now as it was then
1014
01:20:44,083 --> 01:20:45,667
Construction everywhere. Buildings up and down
1015
01:20:47,583 --> 01:20:49,208
Whenever I pass the site where you had the accident,
1016
01:20:50,917 --> 01:20:52,125
I stop
1017
01:20:53,458 --> 01:20:56,333
But my mind is at peace...
1018
01:20:58,958 --> 01:21:01,292
because I feel you never really left
66439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.