All language subtitles for Lan.Yu.2001.720p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,667 --> 00:00:40,250 Since you left that morning... 2 00:00:41,375 --> 00:00:42,833 I've thought of you every day 3 00:00:44,583 --> 00:00:46,458 It's as if you're always with me 4 00:00:48,000 --> 00:00:49,208 You know... 5 00:01:29,167 --> 00:01:30,375 Handong, your turn 6 00:01:33,750 --> 00:01:34,833 Fuck! 7 00:01:35,042 --> 00:01:37,750 That damn black ball won't go in! 8 00:01:37,750 --> 00:01:39,167 If this goes on, I'll eat it! 9 00:01:39,792 --> 00:01:43,333 Do that and the game's over 10 00:01:43,333 --> 00:01:44,792 Then we might as well go home 11 00:01:45,542 --> 00:01:47,917 Bl 12 00:01:49,125 --> 00:01:51,333 Bring them two bottles of black-label whiskey 13 00:01:51,667 --> 00:01:53,125 That last red-label was awful 14 00:01:54,250 --> 00:01:55,458 Nice shot! 15 00:01:58,208 --> 00:01:59,500 I heard... 16 00:01:59,958 --> 00:02:02,250 you scored the other night 17 00:02:03,667 --> 00:02:04,750 What are you talking about? 18 00:02:04,958 --> 00:02:08,333 What do you mean? She had a name! 19 00:02:08,542 --> 00:02:09,750 What was her name? 20 00:02:10,667 --> 00:02:11,833 Ask him! 21 00:02:12,250 --> 00:02:13,458 Everybody having fun? 22 00:02:13,667 --> 00:02:15,292 Liu! Where'd you run off to? 23 00:02:15,500 --> 00:02:16,708 Yeah, Liv 24 00:02:16,958 --> 00:02:18,958 The red label's awful and the black ball's stubborn 25 00:02:19,333 --> 00:02:21,292 It's up to you to cheer him up tonight 26 00:02:21,583 --> 00:02:23,375 Mr Chen, your two bottles of black-label 27 00:02:26,333 --> 00:02:29,958 Don't forget, you owe me three drinks 28 00:02:29,958 --> 00:02:31,042 Pay up! 29 00:02:31,042 --> 00:02:32,500 Have pity on me! 30 00:02:32,500 --> 00:02:34,875 No way, let's drink now! 31 00:02:43,208 --> 00:02:44,917 Liu Zheng, aren't you joining us? 32 00:02:45,333 --> 00:02:47,125 Wait a minute 33 00:02:47,792 --> 00:02:49,583 What are you plotting out there? 34 00:02:50,542 --> 00:02:51,583 None of your business 35 00:02:51,792 --> 00:02:53,083 Do you work for me? 36 00:02:58,792 --> 00:03:00,000 Who's that? 37 00:03:01,000 --> 00:03:02,042 A friend's younger brother 38 00:03:02,583 --> 00:03:04,292 You actually have friends? 39 00:03:04,500 --> 00:03:05,708 Just as many as you 40 00:03:09,000 --> 00:03:10,042 So why's he here? 41 00:03:11,000 --> 00:03:12,167 College guys are always short of cash 42 00:03:13,625 --> 00:03:15,500 You expect him to make money off us? 43 00:03:15,500 --> 00:03:16,708 Come on 44 00:03:17,208 --> 00:03:19,000 I want to hook him up with the big boss 45 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 That bastard? 46 00:03:23,042 --> 00:03:24,083 What for? 47 00:03:24,083 --> 00:03:25,917 You ask too many questions 48 00:03:26,208 --> 00:03:27,708 Chen Handong, are you still in? 49 00:03:27,708 --> 00:03:28,917 I'm coming! 50 00:03:31,250 --> 00:03:33,958 Are you kidding? He's into that? 51 00:03:34,250 --> 00:03:35,708 That? 52 00:03:37,042 --> 00:03:38,083 How much? 53 00:03:39,292 --> 00:03:40,500 How much for what? 54 00:03:41,042 --> 00:03:42,042 Don't play dumb 55 00:03:45,042 --> 00:03:46,083 1,000 yuan 56 00:03:48,292 --> 00:03:49,500 Is that all? 57 00:03:55,083 --> 00:03:56,292 Is he clean? 58 00:03:57,625 --> 00:04:00,458 Seems healthy. All he needs is a bath 59 00:04:02,083 --> 00:04:03,292 Is he any good? 60 00:04:04,083 --> 00:04:07,375 What are you on about? It's just money 61 00:04:09,083 --> 00:04:10,583 So you're offering him to that bastard? 62 00:04:13,167 --> 00:04:17,958 Listen, how about taking him 63 00:04:18,333 --> 00:04:19,750 out for dinner tonight? 64 00:04:20,167 --> 00:04:21,583 Let's go 65 00:04:23,083 --> 00:04:26,208 Don't make a fuss 66 00:04:31,167 --> 00:04:32,375 What's his name? 67 00:04:33,250 --> 00:04:34,458 Ian Yu 68 00:04:47,167 --> 00:04:48,375 Still here? 69 00:04:51,125 --> 00:04:52,125 What? 70 00:05:03,750 --> 00:05:04,958 I mean... 71 00:05:05,375 --> 00:05:07,250 I thought you'd run off 72 00:05:07,583 --> 00:05:09,875 with all my stuff 73 00:05:35,625 --> 00:05:36,833 It's late 74 00:05:37,208 --> 00:05:38,417 Go and wash 75 00:05:40,500 --> 00:05:41,708 Sir... 76 00:05:43,417 --> 00:05:44,917 Have you been to America? 77 00:06:22,208 --> 00:06:23,417 What time is it? 78 00:06:33,500 --> 00:06:34,708 Fuck! 79 00:06:35,125 --> 00:06:36,208 Those East Europeans... 80 00:06:36,708 --> 00:06:38,208 they're never on time! 81 00:06:38,708 --> 00:06:40,333 No wonder their countries are so poor 82 00:06:42,708 --> 00:06:43,917 Are you in a hurry? 83 00:06:48,042 --> 00:06:49,208 No classes tomorrow 84 00:06:50,208 --> 00:06:51,375 Student? 85 00:06:53,208 --> 00:06:54,250 Architecture 86 00:06:55,042 --> 00:06:56,250 Studying architecture costs 87 00:06:59,083 --> 00:07:00,250 Where are you from? 88 00:07:02,250 --> 00:07:03,458 The Northeast 89 00:07:04,292 --> 00:07:09,167 I majored in liberal arts. I wasn't any good 90 00:07:09,375 --> 00:07:11,833 But my company's worth more than 100 million today 91 00:07:13,250 --> 00:07:15,542 Where's all this come from? I'm covered in it! 92 00:07:20,125 --> 00:07:21,250 Wipe yourself, too 93 00:07:28,167 --> 00:07:30,375 Sleep here, tonight 94 00:07:39,125 --> 00:07:40,292 First time? 95 00:07:45,542 --> 00:07:46,750 Got a girlfriend? 96 00:07:47,292 --> 00:07:48,458 No 97 00:07:52,625 --> 00:07:53,833 You're hard again? 98 00:07:59,375 --> 00:08:00,583 Ever kissed? 99 00:08:01,333 --> 00:08:02,542 No 100 00:08:04,292 --> 00:08:05,333 Want me to teach you? 101 00:08:48,083 --> 00:08:50,333 Hey, student! 102 00:08:51,333 --> 00:08:53,333 I thought you'd given up and gone back home 103 00:08:55,333 --> 00:08:56,667 I don't give up so easily 104 00:08:59,083 --> 00:09:00,792 It's been a while. How are you? 105 00:09:02,417 --> 00:09:03,625 Four months 106 00:09:04,375 --> 00:09:05,458 What? 107 00:09:06,042 --> 00:09:07,208 It was four months yesterday 108 00:09:07,417 --> 00:09:09,833 Right, right 109 00:09:13,375 --> 00:09:14,708 Today... -You... 110 00:09:15,000 --> 00:09:15,542 What? 111 00:09:15,542 --> 00:09:16,667 You first 112 00:09:18,333 --> 00:09:19,375 Nothing, really 113 00:09:20,375 --> 00:09:22,167 I thought you 114 00:09:22,375 --> 00:09:23,667 would call me 115 00:09:24,333 --> 00:09:28,292 I left your number in my pocket 116 00:09:29,333 --> 00:09:31,208 Then I washed my clothes 117 00:09:32,333 --> 00:09:33,708 The thousand yuan was OK 118 00:09:34,625 --> 00:09:36,583 But the note got lost 119 00:09:37,417 --> 00:09:40,417 Liu Zheng said you were a weird one 120 00:09:44,000 --> 00:09:46,500 Really? What else did he say? 121 00:09:49,417 --> 00:09:50,417 Can't remember 122 00:09:50,625 --> 00:09:51,833 I don't believe you 123 00:09:53,667 --> 00:09:56,500 You don't have to. I just forgot 124 00:09:57,125 --> 00:09:58,708 Mr Liu is a good man 125 00:09:59,042 --> 00:10:01,417 That implies I'm not? 126 00:10:02,667 --> 00:10:04,750 Aren't you cold? 127 00:10:05,417 --> 00:10:07,542 I was in a hurry. I forgot my scarf 128 00:10:11,500 --> 00:10:12,708 Take mine 129 00:10:13,417 --> 00:10:14,417 Here 130 00:10:24,000 --> 00:10:25,208 Thanks 131 00:10:26,333 --> 00:10:27,458 Any plans this evening? 132 00:10:28,667 --> 00:10:31,792 It's winter break, everyone's gone except me 133 00:10:33,292 --> 00:10:34,458 I'm here 134 00:10:35,083 --> 00:10:36,292 Not going home for New Year? 135 00:10:36,500 --> 00:10:37,667 I hate holidays, 136 00:10:37,667 --> 00:10:39,458 eating and drinking all day 137 00:10:40,458 --> 00:10:41,625 Don't you like eating? 138 00:10:44,208 --> 00:10:45,417 You really want to know? 139 00:10:46,583 --> 00:10:47,792 Come to my place and see 140 00:11:12,250 --> 00:11:13,458 Happy New Year 141 00:11:16,333 --> 00:11:17,542 You were up early 142 00:11:18,167 --> 00:11:20,625 Early? It's already lunchtime! 143 00:11:21,167 --> 00:11:22,500 Go and get dressed 144 00:11:23,625 --> 00:11:24,792 We're going out? 145 00:11:26,250 --> 00:11:30,000 I've booked a table in a new restaurant 146 00:11:30,208 --> 00:11:31,500 Very pricey, they say 147 00:11:33,625 --> 00:11:35,500 Endless eating! 148 00:11:35,500 --> 00:11:36,583 What? 149 00:11:38,500 --> 00:11:39,708 Damn you! 150 00:11:40,500 --> 00:11:41,583 Come here! 151 00:11:42,500 --> 00:11:44,542 I thought you wanted me to get dressed? 152 00:11:45,000 --> 00:11:46,208 Come here! 153 00:11:48,292 --> 00:11:49,542 Come here 154 00:11:51,333 --> 00:11:53,542 Come here. I have something for you 155 00:11:54,375 --> 00:11:55,542 Where? 156 00:11:56,083 --> 00:11:58,583 I said Happy New Year! You just ignore me! 157 00:12:02,292 --> 00:12:03,500 Happy New Year! 158 00:12:04,542 --> 00:12:06,500 Your present's in the wardrobe, go and look 159 00:12:20,250 --> 00:12:21,542 You bought all this for me? 160 00:12:22,958 --> 00:12:24,708 You dress like a country boy 161 00:12:26,375 --> 00:12:27,583 I am a country boy 162 00:12:31,458 --> 00:12:32,583 If I wear these to class... 163 00:12:33,458 --> 00:12:35,542 they'll think I'm Japanese 164 00:12:36,000 --> 00:12:37,792 I'll turn you Japanese... 165 00:12:39,458 --> 00:12:40,583 and we'll see what they say! 166 00:12:42,042 --> 00:12:43,458 Which shall I wear today? 167 00:12:47,417 --> 00:12:48,583 I think... 168 00:12:52,583 --> 00:12:53,708 you look best without clothes! 169 00:12:54,167 --> 00:12:56,250 Stop it! 170 00:12:57,167 --> 00:12:58,583 You already tortured me all night long 171 00:12:59,042 --> 00:13:01,583 Tortured? Really? 172 00:13:02,625 --> 00:13:03,792 The guy underneath me... 173 00:13:04,333 --> 00:13:05,583 seemed to be having a good time 174 00:13:22,333 --> 00:13:23,417 Sorry I'm late 175 00:13:23,625 --> 00:13:24,625 How did you get here? 176 00:13:24,917 --> 00:13:26,125 Bus 177 00:13:26,958 --> 00:13:30,125 Next time, take a taxi, call me and I'll pick you up 178 00:13:30,458 --> 00:13:33,625 No beer. I have to tutor later 179 00:13:34,625 --> 00:13:37,417 You're too busy for that. Really need that money? 180 00:13:37,625 --> 00:13:38,625 That's not why I do it 181 00:13:41,125 --> 00:13:44,583 A coke and mixed noodles... 182 00:13:45,125 --> 00:13:46,333 Then, what's the problem? 183 00:13:46,625 --> 00:13:48,500 Who's making that noise? 184 00:13:48,500 --> 00:13:49,542 We're trying to eat 185 00:13:49,542 --> 00:13:50,667 No problem 186 00:13:52,250 --> 00:13:53,458 Can you keep it down, please? 187 00:13:53,667 --> 00:13:56,417 Stop it! Customers are complaining 188 00:13:58,375 --> 00:14:00,667 I save all the money you give me 189 00:14:01,417 --> 00:14:02,458 Good... 190 00:14:02,667 --> 00:14:06,167 maybe you'll bail me out if I'm broke one day 191 00:14:06,458 --> 00:14:07,667 But there isn't that much 192 00:14:08,667 --> 00:14:09,792 Ian Yu... 193 00:14:10,250 --> 00:14:11,250 I think you're weird 194 00:14:11,458 --> 00:14:12,667 Right, I'm weird 195 00:14:13,375 --> 00:14:16,667 I prefer you to the girls in college 196 00:14:28,625 --> 00:14:30,500 Aren't you cold? 197 00:14:31,375 --> 00:14:32,417 I'm okay 198 00:14:32,625 --> 00:14:33,708 There's a strong wind these days 199 00:14:33,917 --> 00:14:35,125 It's okay 200 00:14:36,083 --> 00:14:37,292 What do you smoke? 201 00:14:38,125 --> 00:14:39,500 These? Want one? 202 00:14:40,417 --> 00:14:41,625 Sure 203 00:14:54,708 --> 00:14:57,708 Don't see many of them around here 204 00:14:59,417 --> 00:15:00,625 I'm waiting for my brother 205 00:15:01,167 --> 00:15:02,167 Your brother? 206 00:15:11,708 --> 00:15:14,750 It's winter vacation. The dorms are all empty 207 00:15:16,083 --> 00:15:17,208 You seem hungry 208 00:15:17,208 --> 00:15:19,750 I didn't eat. No time at the site 209 00:15:20,833 --> 00:15:22,042 The site? 210 00:15:22,042 --> 00:15:24,583 Mr Liu got me a construction job. Doesn't pay much 211 00:15:27,542 --> 00:15:28,750 I wasn't supposed to tell you 212 00:15:30,208 --> 00:15:33,750 Liu Zheng is always plotting behind my back 213 00:15:33,750 --> 00:15:34,792 Doesn't he know I'm his boss? 214 00:15:35,667 --> 00:15:36,750 He admires you a lot 215 00:15:38,750 --> 00:15:41,333 And you? What do you think of me? 216 00:15:42,708 --> 00:15:45,750 Me? Nothing in particular 217 00:15:55,000 --> 00:15:58,792 Why wasn't I supposed to know... 218 00:15:59,208 --> 00:16:00,417 about that construction site job? 219 00:16:01,500 --> 00:16:02,792 I was afraid you'd be angry 220 00:16:03,458 --> 00:16:04,667 Really... 221 00:16:04,958 --> 00:16:06,792 And why were you afraid of that? 222 00:16:11,250 --> 00:16:12,458 Listen... 223 00:16:13,792 --> 00:16:16,792 we were destined to meet 224 00:16:18,042 --> 00:16:19,708 But it won't be for a lifetime 225 00:16:21,125 --> 00:16:27,333 We'll stay together as long as it feels right 226 00:16:27,542 --> 00:16:28,792 When it doesn't anymore, we'll just break up 227 00:16:33,500 --> 00:16:34,792 Me, I feel good 228 00:16:37,667 --> 00:16:38,833 When two people know each other too well... 229 00:16:40,458 --> 00:16:42,125 it just doesn't work anymore 230 00:16:43,250 --> 00:16:44,833 Then it's time to separate 231 00:16:45,542 --> 00:16:46,750 You understand? 232 00:16:50,917 --> 00:16:54,833 You do look kind of Japanese in those clothes 233 00:16:58,375 --> 00:16:59,833 We don't know each other too well yet...? 234 00:17:05,167 --> 00:17:06,375 I guess not 235 00:17:17,708 --> 00:17:19,542 What shampoo do you use? 236 00:17:35,708 --> 00:17:36,875 Make yourself useful! 237 00:17:37,125 --> 00:17:40,750 Go and fetch the special tea set for later 238 00:17:41,917 --> 00:17:43,208 And don't break anything! 239 00:17:44,750 --> 00:17:46,250 Why is Daning so late? 240 00:17:50,250 --> 00:17:51,458 Niu Ma... 241 00:17:52,000 --> 00:17:53,542 is the turtle soup ready? 242 00:17:55,000 --> 00:17:57,208 Another example of sexual inequality 243 00:17:57,417 --> 00:18:00,458 Why should I always be the one to fetch things? 244 00:18:00,458 --> 00:18:01,833 Ian Yu, you go! 245 00:18:02,625 --> 00:18:06,500 Come on, how should he know which set to bring? 246 00:18:06,917 --> 00:18:09,542 If he breaks something, the old lady will blame me 247 00:18:09,542 --> 00:18:12,208 Ma, how old are you? 248 00:18:12,208 --> 00:18:14,708 Someone's calling you an old lady! 249 00:18:16,042 --> 00:18:21,208 I've been telling you for years not to shout! 250 00:18:21,500 --> 00:18:23,500 How will you end up raising your own kids? 251 00:18:25,125 --> 00:18:26,333 Ma, allow me 252 00:18:29,917 --> 00:18:31,042 om lady? 253 00:18:31,458 --> 00:18:32,708 I never said that 254 00:18:33,208 --> 00:18:34,417 Coward! 255 00:18:37,250 --> 00:18:38,917 Brother! Ma! Sister! 256 00:18:40,375 --> 00:18:42,625 This is Ian Yu, my classmate's brother 257 00:18:42,625 --> 00:18:43,750 That's Weidong, my brother 258 00:18:43,958 --> 00:18:45,125 Hello! 259 00:18:46,000 --> 00:18:47,167 Brother... 260 00:18:47,167 --> 00:18:50,208 did you bring the stuff I asked you to buy in Hong Kong? 261 00:18:50,208 --> 00:18:51,333 In your room 262 00:18:51,542 --> 00:18:52,792 You like Japanese music. 263 00:18:53,042 --> 00:18:54,417 All those magazines and tapes! 264 00:18:54,625 --> 00:18:56,042 Sakamoto Ryuichi, like him? 265 00:18:56,958 --> 00:18:58,083 I'm not into music 266 00:19:00,292 --> 00:19:02,583 Go and wash your face... 267 00:19:02,792 --> 00:19:06,458 then bring us the best tea set. And be careful! 268 00:19:07,958 --> 00:19:09,083 Niu Ma... 269 00:19:09,500 --> 00:19:11,000 is the duck ready? 270 00:19:12,458 --> 00:19:14,542 The same old junk every year 271 00:19:14,750 --> 00:19:15,958 Careful, 272 00:19:15,958 --> 00:19:17,708 Ma hasn't given out gifts yet 273 00:19:17,958 --> 00:19:22,042 Every year the same risk of breaking the antique tea sets 274 00:19:23,000 --> 00:19:24,417 As if it's our only set! 275 00:19:24,417 --> 00:19:27,542 Be nice and get them for Ma. 276 00:19:27,542 --> 00:19:29,667 If not, she'll tell her old jokes 277 00:19:30,000 --> 00:19:31,167 Evening, everyone! 278 00:19:31,167 --> 00:19:32,458 Ma is cracking jokes again? 279 00:19:32,792 --> 00:19:34,000 Never mind 280 00:19:35,000 --> 00:19:36,542 Go on, work for a change 281 00:19:37,000 --> 00:19:38,500 Your turn again this year? 282 00:19:41,417 --> 00:19:42,625 Why so late? 283 00:19:42,625 --> 00:19:44,708 Something came up 284 00:19:44,708 --> 00:19:45,917 Give him a hand 285 00:19:48,125 --> 00:19:49,333 Who's he? 286 00:19:49,542 --> 00:19:50,750 Handong's friend's brother 287 00:19:57,000 --> 00:20:00,250 Madam said to serve when Mr. Daning arrives 288 00:20:01,042 --> 00:20:03,583 Niu Ma, tell Mrs Chen I'm sorry I'm late 289 00:20:03,792 --> 00:20:05,708 I'll drink three cups of wine as penance 290 00:20:06,042 --> 00:20:08,833 Ma's already had a few herself! 291 00:20:11,042 --> 00:20:12,333 Let's get the food 292 00:20:19,083 --> 00:20:21,750 Handong... it's been a while 293 00:20:22,042 --> 00:20:24,167 I've been very busy these days 294 00:20:25,042 --> 00:20:27,500 No wonder, your business is growing 295 00:20:28,042 --> 00:20:29,583 We're doing alright 296 00:20:30,042 --> 00:20:31,083 Alright? 297 00:20:32,042 --> 00:20:34,958 What about that 30 million government loan? 298 00:20:36,042 --> 00:20:37,208 They've approved it? 299 00:20:38,042 --> 00:20:39,208 I hear they have 300 00:20:39,708 --> 00:20:42,417 I admire the way you network 301 00:20:45,083 --> 00:20:47,417 In my opinion... 302 00:20:48,583 --> 00:20:49,792 What? 303 00:20:50,625 --> 00:20:52,833 Brother, Daning, dinner's served! 304 00:20:53,083 --> 00:20:54,292 Coming! 305 00:20:55,250 --> 00:20:56,458 In your opinion? 306 00:20:57,708 --> 00:21:00,292 You know what they always say: 307 00:21:01,667 --> 00:21:04,833 Better to prepare for the worst 308 00:21:10,250 --> 00:21:12,917 Let's toast to the New Year! 309 00:21:28,125 --> 00:21:29,167 All these are for me? 310 00:21:30,333 --> 00:21:31,542 If you like them 311 00:21:32,500 --> 00:21:33,708 You're so generous, Mr. Chen 312 00:21:35,125 --> 00:21:37,375 That stuff looks bad on most people 313 00:21:37,375 --> 00:21:39,125 But it looks great on you 314 00:21:39,667 --> 00:21:41,083 My classmates say I should model, 315 00:21:41,292 --> 00:21:43,125 but I have no connections 316 00:21:47,125 --> 00:21:52,500 Take a seat 317 00:22:04,250 --> 00:22:05,458 Relax 318 00:22:07,083 --> 00:22:08,167 Have a drink to warm up 319 00:22:09,167 --> 00:22:11,292 To your success as a model! 320 00:22:12,250 --> 00:22:14,208 Sorry 321 00:22:14,542 --> 00:22:16,667 It's nothing. Never mind. I'll do it myself 322 00:22:21,167 --> 00:22:22,833 Just take them off 323 00:22:24,167 --> 00:22:25,292 I hear models 324 00:22:25,292 --> 00:22:28,250 always walk around naked backstage 325 00:22:36,375 --> 00:22:38,917 You've got company? I heard you talking 326 00:22:39,583 --> 00:22:41,250 Two weeks, and I've missed you 327 00:22:42,250 --> 00:22:43,458 Don't! 328 00:22:44,333 --> 00:22:46,750 How come you're here? Why didn't you call first? 329 00:22:47,250 --> 00:22:48,417 I thought we agreed 330 00:22:48,417 --> 00:22:50,500 to meet after I finished my course work 331 00:22:51,208 --> 00:22:52,542 You should have called first! 332 00:22:52,750 --> 00:22:54,250 Think this is your place? 333 00:22:54,250 --> 00:22:55,458 How's this one? 334 00:22:59,708 --> 00:23:02,833 I didn't know you were busy. I'd better go 335 00:23:03,208 --> 00:23:04,292 What's the matter? 336 00:23:04,500 --> 00:23:06,333 Nothing, I'll be right back 337 00:23:09,542 --> 00:23:11,750 Ian Yu! 338 00:23:15,083 --> 00:23:16,917 Listen... 339 00:23:18,417 --> 00:23:19,625 What is it? 340 00:23:20,167 --> 00:23:21,208 It's my fault 341 00:23:22,208 --> 00:23:23,208 I forgot we had a date 342 00:23:25,292 --> 00:23:26,500 This time... 343 00:23:27,292 --> 00:23:29,208 I even took a taxi 344 00:23:30,167 --> 00:23:32,833 I'm really sorry you came all this way for nothing 345 00:23:36,375 --> 00:23:37,417 Is that all? 346 00:23:37,625 --> 00:23:38,833 He's waiting! 347 00:23:39,250 --> 00:23:40,500 He's hot for you! 348 00:23:43,375 --> 00:23:44,583 I already told you. 349 00:23:45,042 --> 00:23:46,250 This kind of stuff isn't serious! 350 00:23:46,542 --> 00:23:47,750 So what is serious for you? 351 00:23:49,250 --> 00:23:50,292 I told you. 352 00:23:50,500 --> 00:23:53,417 When it stops feeling good, we split up 353 00:23:53,417 --> 00:23:54,583 I see 354 00:23:54,583 --> 00:23:57,250 See? You don't see shit! 355 00:23:58,250 --> 00:24:01,250 If not me, who would you be playing around with? 356 00:24:01,250 --> 00:24:02,625 Think Liu Zheng could find you... 357 00:24:02,625 --> 00:24:04,250 a client as generous as me? 358 00:24:04,458 --> 00:24:05,792 How naive can you be! 359 00:24:06,292 --> 00:24:08,667 You mean your money? No problem 360 00:24:09,125 --> 00:24:11,250 I'll get it from the bank tomorrow. 361 00:24:11,250 --> 00:24:12,458 Mr. Liu can bring it to you! 362 00:24:14,292 --> 00:24:15,500 Ian Yu, 363 00:24:15,708 --> 00:24:17,667 not taking my money doesn't change anything 364 00:24:18,292 --> 00:24:19,708 I'm no Mr Nice Guy! 365 00:24:25,292 --> 00:24:26,333 Fuck 366 00:24:27,625 --> 00:24:30,708 Is anyone going to fix the air conditioner? 367 00:24:31,208 --> 00:24:34,167 Mr. Chen, I'll bring you some iced water 368 00:24:34,375 --> 00:24:36,417 I called the company... 369 00:24:36,625 --> 00:24:39,833 but they said their staff is on strike, 370 00:24:40,292 --> 00:24:42,292 the maintenance department's collapsed 371 00:24:43,125 --> 00:24:44,625 They're very sorry 372 00:24:44,625 --> 00:24:45,833 That's ridiculous! 373 00:24:46,292 --> 00:24:48,750 Strike? Why don't they just hire new staff? 374 00:24:49,125 --> 00:24:52,833 Are all Beijing's workers dead or what? 375 00:24:57,333 --> 00:25:00,292 Where's Liu Zheng? Haven't seen him all day 376 00:25:01,792 --> 00:25:04,500 His wife is in the maternity ward. He's on his way 377 00:25:05,208 --> 00:25:07,500 Any news from East Berlin? 378 00:25:07,708 --> 00:25:08,917 No 379 00:25:09,167 --> 00:25:11,542 Not even a fax? Did you check properly? 380 00:25:33,500 --> 00:25:35,833 If there's nothing else, I'll be going 381 00:25:36,375 --> 00:25:38,667 So early? I thought we'd have a drink later 382 00:25:40,375 --> 00:25:42,833 Right, your wife's still in the hospital... 383 00:25:46,375 --> 00:25:47,583 Any news? 384 00:25:48,375 --> 00:25:49,542 She hasn't given birth yet 385 00:25:50,333 --> 00:25:51,375 What's wrong? 386 00:25:54,042 --> 00:25:55,375 The doctor didn't say 387 00:25:58,042 --> 00:25:59,375 He just told me... 388 00:26:01,333 --> 00:26:02,375 to be mentally prepared 389 00:26:03,333 --> 00:26:04,375 Is she in any danger? 390 00:26:08,375 --> 00:26:09,583 I don't know 391 00:26:12,458 --> 00:26:13,667 I'm scared 392 00:26:15,375 --> 00:26:16,500 I'm really scared 393 00:26:17,167 --> 00:26:20,833 Don't worry. Shiling is a lucky woman 394 00:26:22,542 --> 00:26:23,833 I hope you're right 395 00:26:27,417 --> 00:26:28,542 I've been thinking all day... 396 00:26:32,333 --> 00:26:33,417 that I have only her... 397 00:26:34,583 --> 00:26:36,167 in this world 398 00:26:42,500 --> 00:26:43,708 Don't worry 399 00:26:44,292 --> 00:26:47,417 You mustn't think too much about it now 400 00:26:48,125 --> 00:26:50,417 Mr Luo is asking for you 401 00:26:52,458 --> 00:26:53,625 I'll go now 402 00:26:53,625 --> 00:26:55,750 Give Shiling my very best wishes 403 00:27:01,667 --> 00:27:02,833 Sorry to bother you 404 00:27:03,458 --> 00:27:05,458 Daning! I wondered which Mr Luo it was 405 00:27:05,458 --> 00:27:07,458 Come in, have a drink? 406 00:27:07,458 --> 00:27:09,542 I can't stay. I must go right away 407 00:27:10,333 --> 00:27:11,458 It's that serious? 408 00:27:12,458 --> 00:27:14,333 I wanted to tell you, 409 00:27:14,333 --> 00:27:15,625 but not over the phone 410 00:27:15,625 --> 00:27:17,458 I'm glad you're in 411 00:27:17,667 --> 00:27:18,833 I 866... 412 00:27:19,083 --> 00:27:25,792 A wise man never endangers himself 413 00:27:26,292 --> 00:27:29,333 But if you have any friends 414 00:27:29,333 --> 00:27:30,458 on the Square... 415 00:27:30,458 --> 00:27:32,500 tell them to pull out now. Things are heating up 416 00:27:33,125 --> 00:27:34,250 What? 417 00:27:34,458 --> 00:27:35,458 They're clearing the Square tonight 418 00:27:36,417 --> 00:27:37,458 Shit! 419 00:27:40,583 --> 00:27:44,500 Young people who want a future better stay home 420 00:27:45,500 --> 00:27:46,833 Don't say any more 421 00:27:47,375 --> 00:27:49,458 I just want to tell everyone and go home and sleep 422 00:27:49,667 --> 00:27:50,833 I must go 423 00:27:53,500 --> 00:27:54,625 I forgot... 424 00:27:54,625 --> 00:27:58,375 I saw your friend Ian Yu at the Square the other day 425 00:27:59,125 --> 00:28:01,458 Keeping order in the crowd, holding a lunch box 426 00:28:02,208 --> 00:28:03,292 Ian Yu? 427 00:28:03,500 --> 00:28:04,792 Haven't seen him for ages. 428 00:28:05,000 --> 00:28:06,167 What was he doing there? 429 00:28:06,375 --> 00:28:08,500 I saw him but he didn't see me 430 00:28:09,000 --> 00:28:10,500 Must go. Take care 431 00:31:35,667 --> 00:31:38,542 At 4:30 am, on June 4... 432 00:31:45,917 --> 00:31:47,125 Tired? 433 00:31:47,958 --> 00:31:49,167 Not really 434 00:31:49,958 --> 00:31:51,208 How's the car? 435 00:31:52,333 --> 00:31:53,542 Not bad 436 00:31:54,958 --> 00:31:56,583 You're so ungrateful! 437 00:31:57,208 --> 00:31:58,375 What do you mean? 438 00:31:59,250 --> 00:32:01,083 I give you this graduation present... 439 00:32:01,292 --> 00:32:04,083 and all you can say is "Not bad" 440 00:32:04,750 --> 00:32:07,750 You must have given expensive gifts to many others before 441 00:32:09,375 --> 00:32:10,750 Is that what you think? 442 00:32:11,417 --> 00:32:14,208 I really don't know, and I don't want to know 443 00:32:14,917 --> 00:32:16,750 I just know that you're good to me 444 00:32:18,875 --> 00:32:20,792 Let's change the subject 445 00:32:21,375 --> 00:32:22,542 Fine 446 00:32:22,542 --> 00:32:28,167 What's really in your mind? 447 00:32:28,417 --> 00:32:33,750 Did it have to end that way? 448 00:32:39,917 --> 00:32:41,125 Where are we going? 449 00:32:41,375 --> 00:32:43,458 You rushed from the airport. What for? 450 00:32:45,458 --> 00:32:46,667 I want to show you something 451 00:32:48,000 --> 00:32:49,208 Turn right at the junction 452 00:33:07,792 --> 00:33:08,792 Do you like it? 453 00:33:43,458 --> 00:33:45,583 You're smoking a lot lately 454 00:33:46,125 --> 00:33:47,333 Am I? 455 00:33:48,375 --> 00:33:49,583 Don't worry 456 00:33:49,875 --> 00:33:51,667 Fortune tellers say I'll have a long life 457 00:33:52,750 --> 00:33:53,833 I'm not scared 458 00:33:55,417 --> 00:33:57,083 ls the funeral organized? 459 00:33:58,667 --> 00:33:59,833 Mr Chong took care of it 460 00:34:01,167 --> 00:34:04,375 The grieving children just have to show up 461 00:34:04,583 --> 00:34:08,125 I'm afraid I can't help you decorate 462 00:34:09,417 --> 00:34:11,333 It'll take time anyway 463 00:34:12,042 --> 00:34:13,250 How's your mother? 464 00:34:13,542 --> 00:34:15,667 Seems fine, she's holding up 465 00:34:16,250 --> 00:34:18,042 All the ministers have sent wreaths 466 00:34:18,667 --> 00:34:20,833 Your family commands respect 467 00:34:22,125 --> 00:34:23,542 What good does that do? 468 00:34:24,708 --> 00:34:26,500 My father was in hospital for several years 469 00:34:27,208 --> 00:34:30,458 All that's left now is a pile of bones 470 00:34:30,750 --> 00:34:33,375 The country boy has said the wrong thing again 471 00:34:36,417 --> 00:34:37,708 I feel so strange 472 00:34:39,083 --> 00:34:42,833 I suddenly thought about the day Chairman Mao died 473 00:34:44,500 --> 00:34:47,667 When I heard the news, I was so upset I cried 474 00:34:49,292 --> 00:34:50,792 I cried my eyes out for days 475 00:34:51,792 --> 00:34:53,042 I just couldn't stop 476 00:34:55,583 --> 00:34:56,792 But for my father... 477 00:34:58,958 --> 00:35:00,167 I didn't cry 478 00:35:08,917 --> 00:35:10,417 I was so young then... 479 00:35:11,167 --> 00:35:12,542 but I remember everyone in the village crying 480 00:35:13,667 --> 00:35:15,667 I'd never seen my dad cry like that before 481 00:35:18,708 --> 00:35:19,958 What's the point? 482 00:35:21,958 --> 00:35:25,250 Death is death. Everything's over 483 00:35:27,042 --> 00:35:31,250 It's not really over as long as there are memories 484 00:35:35,208 --> 00:35:36,667 Let's go out to eat 485 00:35:37,625 --> 00:35:39,875 That meal just now was horrible 486 00:35:40,542 --> 00:35:41,750 OK! 487 00:35:45,083 --> 00:35:47,625 Ma, it's me Ian Yu 488 00:35:50,250 --> 00:35:53,042 Why haven't I called? I'm real busy 489 00:35:55,000 --> 00:35:56,167 I'm doing construction work... 490 00:35:56,375 --> 00:35:58,583 No, in the suburbs 491 00:35:58,583 --> 00:36:00,458 Here it's not at all like home 492 00:36:05,167 --> 00:36:07,292 Five floors usually 493 00:36:08,750 --> 00:36:10,833 Ma, when are you coming to visit me? 494 00:36:13,417 --> 00:36:16,042 Who said that? How is Dad's health? 495 00:36:16,333 --> 00:36:18,333 If you have time... 496 00:36:18,333 --> 00:36:22,625 Mr Chen wants to invite you to have some champagne 497 00:36:23,375 --> 00:36:25,750 Thank you, 498 00:36:28,000 --> 00:36:30,042 but we'll drink together in Moscow 499 00:36:30,250 --> 00:36:33,583 Yes, we'll be meeting often from now on 500 00:36:37,292 --> 00:36:38,458 Instead of drinking champagne, 501 00:36:38,458 --> 00:36:40,750 they'd rather go duty-free shopping for their wives 502 00:36:43,042 --> 00:36:43,917 That's what they said? 503 00:36:44,125 --> 00:36:45,542 I overheard them 504 00:36:46,500 --> 00:36:50,208 I don't want to interfere with your shopping 505 00:36:51,458 --> 00:36:55,083 That's it for now 506 00:36:56,917 --> 00:36:58,042 it's my pleasure to work with you 507 00:36:59,000 --> 00:37:00,000 it's my pleasure to work with you 508 00:37:00,333 --> 00:37:01,667 Ms Lin, I wish we had interpreters 509 00:37:02,042 --> 00:37:05,417 as pretty as you in Russia 510 00:37:05,417 --> 00:37:06,833 Thank you, 511 00:37:07,042 --> 00:37:16,875 I hope we can meet as business partners next time 512 00:37:23,667 --> 00:37:24,917 Goodbye 513 00:37:29,333 --> 00:37:31,833 You didn't translate my last comment, did you? 514 00:37:39,542 --> 00:37:41,708 Have they gone? What about the champagne? 515 00:37:42,042 --> 00:37:45,167 What do you mean? I'm here, and so is Ms Lin 516 00:37:46,083 --> 00:37:47,083 Ms Lin, 517 00:37:47,083 --> 00:37:49,417 thanks for your help in closing this deal 518 00:37:49,625 --> 00:37:51,083 Let's have champagne. 519 00:37:51,083 --> 00:37:52,583 Next time, it will be dinner 520 00:37:53,333 --> 00:37:54,500 Liu Zheng, 521 00:37:54,500 --> 00:37:56,958 what's the name of that new French restaurant? 522 00:37:57,208 --> 00:37:58,417 Don't know 523 00:38:02,042 --> 00:38:03,708 The one in the embassy district? 524 00:38:04,125 --> 00:38:05,333 It's called "La Vie en Rose" 525 00:38:06,708 --> 00:38:09,458 The cuisine is not great... 526 00:38:10,125 --> 00:38:13,250 but they have the best wine list in Beijing 527 00:38:14,458 --> 00:38:16,167 Does Mr Chen like red wine too? 528 00:38:18,125 --> 00:38:19,292 Excuse me 529 00:38:21,167 --> 00:38:23,125 Does Mr. Chen like red wine too? 530 00:38:24,250 --> 00:38:26,375 Where did you find such a brilliant woman? 531 00:38:27,625 --> 00:38:28,833 I won't tell you 532 00:38:33,125 --> 00:38:34,250 Was that place alright? 533 00:38:34,250 --> 00:38:35,458 Very nice 534 00:38:36,125 --> 00:38:37,542 The wine was excellent... 535 00:38:38,125 --> 00:38:40,125 but the lamb wasn't too good 536 00:38:42,083 --> 00:38:43,417 If I'd known you wanted lamb... 537 00:38:43,625 --> 00:38:46,292 I'd have chosen a hotpot restaurant 538 00:38:46,500 --> 00:38:47,917 It wasn't that clean 539 00:38:49,458 --> 00:38:51,625 I was born in the Year of the Tiger. 540 00:38:52,042 --> 00:38:53,667 So I'm destined to eat lamb 541 00:38:59,667 --> 00:39:02,708 Are you calculating my age? 542 00:39:03,167 --> 00:39:04,458 No, I'm not 543 00:39:05,167 --> 00:39:06,250 I know you were 544 00:39:06,750 --> 00:39:08,667 You had an indelicate thought 545 00:39:09,167 --> 00:39:10,458 You were embarrassed to admit it 546 00:39:11,417 --> 00:39:12,917 You know what I'm thinking? 547 00:39:13,167 --> 00:39:14,375 Do you read minds? 548 00:39:15,125 --> 00:39:17,417 With you, I seem to 549 00:39:18,333 --> 00:39:19,542 With you, I can't. 550 00:39:20,042 --> 00:39:21,500 And even if I could read your mind... 551 00:39:24,500 --> 00:39:25,917 I can't understand Russian 552 00:39:26,250 --> 00:39:28,292 You imagine I think in Russian? 553 00:39:31,583 --> 00:39:32,792 Masculine intuition 554 00:39:33,208 --> 00:39:37,375 Women like to hide what they're thinking 555 00:39:37,375 --> 00:39:39,708 They always worry that 556 00:39:40,042 --> 00:39:42,208 someone will know what they're thinking 557 00:39:44,625 --> 00:39:49,292 So you think a Russian would have an unfair advantage? 558 00:39:53,208 --> 00:39:54,542 Any Russians in your mind? 559 00:39:56,292 --> 00:39:58,750 No, nobody there at all 560 00:40:00,042 --> 00:40:02,750 Can I apply for a tour of the site? 561 00:40:05,208 --> 00:40:07,417 The application was sent to your home 562 00:40:08,208 --> 00:40:09,250 Didn't you see it? 563 00:40:11,208 --> 00:40:12,458 I'm very distracted 564 00:40:13,250 --> 00:40:16,458 My aunt told me never to trust an over-meticulous man 565 00:40:17,250 --> 00:40:21,500 When can I meet this oft-quoted aunt of yours? 566 00:40:21,708 --> 00:40:22,917 She never sees people 567 00:40:23,250 --> 00:40:24,292 Not even you? 568 00:40:26,042 --> 00:40:30,458 Are we standing around in the cold like this... 569 00:40:30,667 --> 00:40:32,250 just to discuss my aunt? 570 00:40:34,250 --> 00:40:38,625 Shall we talk about my mother's chickens instead? 571 00:40:46,250 --> 00:40:47,250 So that's it? 572 00:40:48,667 --> 00:40:53,708 You've fallen for a woman and you're going to marry her 573 00:41:04,500 --> 00:41:06,292 Don't worry about the house... 574 00:41:08,125 --> 00:41:09,500 it's already in your name 575 00:41:12,708 --> 00:41:14,292 I'll live somewhere else 576 00:41:15,500 --> 00:41:19,792 And you'll come to visit me when you have time? 577 00:41:29,000 --> 00:41:31,375 Sell it if you like... 578 00:41:31,958 --> 00:41:34,625 there'd be enough money to start a company 579 00:41:38,292 --> 00:41:42,333 I see... you've got everything planned 580 00:41:51,125 --> 00:41:51,583 When a man grows up, 581 00:41:51,583 --> 00:41:53,333 he should marry and have a child 582 00:41:54,083 --> 00:41:55,292 I've always thought so. 583 00:41:56,208 --> 00:41:59,250 You know that 584 00:42:05,500 --> 00:42:06,708 I forgot 585 00:42:08,542 --> 00:42:09,750 Finished 586 00:42:10,958 --> 00:42:12,333 Don't make this harder 587 00:42:14,333 --> 00:42:15,375 I'll wash my face 588 00:42:15,375 --> 00:42:16,792 Sit next to me for a while 589 00:42:22,375 --> 00:42:23,542 Will you? 590 00:42:48,542 --> 00:42:49,792 We lived here for so long, 591 00:42:50,500 --> 00:42:52,375 but we never sat like this before 592 00:42:54,375 --> 00:42:58,833 When I was little, I used to sit on a hill with my mother 593 00:43:01,333 --> 00:43:02,417 Homesick? 594 00:43:04,417 --> 00:43:07,708 Not... I'm not thinking of anyone 595 00:43:12,417 --> 00:43:16,542 Once I saw a huge rainbow out there 596 00:43:18,417 --> 00:43:19,667 I rushed to get the camera 597 00:43:21,208 --> 00:43:24,417 By the time I came back it had gone 598 00:43:28,125 --> 00:43:31,208 Rainbows are shy, they don't like to be photographed 599 00:43:31,417 --> 00:43:32,583 Yeah, right 600 00:43:37,458 --> 00:43:38,625 You realize... 601 00:43:40,542 --> 00:43:42,542 I won't be sitting here waiting for you any more 602 00:43:50,458 --> 00:43:52,750 That... I guess not 603 00:43:56,375 --> 00:43:57,458 I should have... 604 00:43:59,458 --> 00:44:01,167 finished decorating the place sooner 605 00:44:02,958 --> 00:44:04,167 You probably won't believe this... 606 00:44:07,000 --> 00:44:08,458 but I really like you 607 00:44:10,458 --> 00:44:11,708 Don't make me cry 608 00:44:21,500 --> 00:44:22,500 You probably don't know it... 609 00:44:25,958 --> 00:44:27,167 but I really like you, too 610 00:44:47,375 --> 00:44:48,500 Why are you up so early? 611 00:44:49,917 --> 00:44:51,125 Couldn't sleep 612 00:44:52,417 --> 00:44:55,500 You're so temperamental! 613 00:44:56,500 --> 00:44:58,333 What do you want? Whiskey? 614 00:44:59,500 --> 00:45:00,667 Are you fucking crazy? 615 00:45:02,500 --> 00:45:05,500 Ladies don't like swearing 616 00:45:07,583 --> 00:45:11,333 What the fuck do you know about what women like? 617 00:45:11,542 --> 00:45:14,208 I don't, you're the expert! 618 00:45:20,167 --> 00:45:24,542 So you're moving out today? 619 00:45:24,542 --> 00:45:27,625 You forgot! I told you before you went to Hong Kong 620 00:45:28,125 --> 00:45:30,667 You are getting married. No point my staying here 621 00:45:33,208 --> 00:45:34,625 Getting married is no big deal! 622 00:45:36,542 --> 00:45:37,667 No big deal? 623 00:45:38,542 --> 00:45:40,500 Is that what you tell your wife, too? 624 00:45:47,458 --> 00:45:48,583 Listen. 625 00:45:49,292 --> 00:45:50,833 I'm not driving you out of this house! 626 00:45:52,292 --> 00:45:55,167 Exactly. I'm driving myself out! 627 00:46:02,167 --> 00:46:04,708 That's it. Exit singing, bags in hand 628 00:46:05,417 --> 00:46:07,250 "I'm the one who loves you most, 629 00:46:07,250 --> 00:46:09,583 never dare to let me down" 630 00:46:09,583 --> 00:46:11,458 Be as melodramatic as you want! 631 00:46:14,917 --> 00:46:16,125 Say something! 632 00:46:17,583 --> 00:46:19,583 I've spent so much money on you, 633 00:46:19,583 --> 00:46:20,792 when will you reciprocate? 634 00:46:26,917 --> 00:46:31,333 And this is the right moment to ask me to reciprocate 635 00:46:41,583 --> 00:46:44,292 Master, in what position would you like me? 636 00:46:52,042 --> 00:46:53,250 Stop it 637 00:46:55,500 --> 00:46:56,625 Pull up your pants and let's talk 638 00:47:00,042 --> 00:47:01,667 There's nothing left for us to say 639 00:47:09,667 --> 00:47:15,125 That's not true 640 00:47:16,125 --> 00:47:19,667 You should take better care of yourself 641 00:47:22,667 --> 00:47:27,375 If you run a fever or get sick, go and see a doctor 642 00:47:30,125 --> 00:47:31,292 Understand? 643 00:47:32,208 --> 00:47:33,417 Yes 644 00:47:39,125 --> 00:47:42,500 When it comes to money... 645 00:47:44,208 --> 00:47:48,667 don't trust just anyone who asks you to invest 646 00:47:50,375 --> 00:47:51,583 If you're not sure... 647 00:47:53,167 --> 00:47:54,375 always ask Liu Zheng 648 00:47:55,708 --> 00:47:56,792 Okay? 649 00:47:59,458 --> 00:48:00,667 Yes 650 00:48:13,250 --> 00:48:14,750 We've agreed to stop seeing... 651 00:48:17,458 --> 00:48:19,292 each other from now on 652 00:48:20,708 --> 00:48:24,250 But you can always come to me in an emergency 653 00:48:25,708 --> 00:48:27,250 I hope you'll call me 654 00:48:36,125 --> 00:48:37,667 I never forgot what you told me when we met 655 00:48:39,333 --> 00:48:41,500 When two people get to know each other too well... 656 00:48:42,917 --> 00:48:44,167 it's time to separate... 657 00:48:46,167 --> 00:48:47,417 split UP 658 00:48:49,375 --> 00:48:56,333 So I kept telling myself to love you a little less 659 00:48:57,250 --> 00:49:01,708 So that the end would hurt less 660 00:49:22,333 --> 00:49:23,542 You know... 661 00:49:25,542 --> 00:49:26,750 I promise myself... 662 00:49:29,583 --> 00:49:35,375 that in the future... 663 00:49:35,792 --> 00:49:37,125 I'll never let anyone break my heart again 664 00:50:07,292 --> 00:50:08,583 Where's Handong? 665 00:50:08,792 --> 00:50:11,292 On his way. He forgot the earrings 666 00:50:11,708 --> 00:50:13,833 He has to bring them himself? 667 00:50:14,167 --> 00:50:16,667 That's what I said, but he insisted 668 00:50:19,917 --> 00:50:21,792 Can you fix Mrs Chen's hair? 669 00:50:22,542 --> 00:50:24,083 I need some help with my make-up 670 00:50:30,417 --> 00:50:32,833 Have all your relatives arrived in Beijing? 671 00:50:33,292 --> 00:50:35,542 My aunt's still in Shanghai 672 00:50:35,542 --> 00:50:37,250 waiting for her dress to be fitted 673 00:50:37,958 --> 00:50:39,167 If I'd known, 674 00:50:39,458 --> 00:50:42,083 I could have recommended a tailor 675 00:50:43,375 --> 00:50:45,708 She's very old, and very fussy! 676 00:50:46,250 --> 00:50:48,833 We always say she's been spoiled 677 00:50:48,833 --> 00:50:49,833 by all her years in Shanghai 678 00:50:50,958 --> 00:50:52,417 You're all so cheerful 679 00:50:53,000 --> 00:50:55,833 Ms Lin speaks so nicely! 680 00:50:56,167 --> 00:50:58,333 Now I know why you chose her 681 00:50:58,958 --> 00:51:00,000 What did you say? 682 00:51:00,208 --> 00:51:02,417 Nothing, really. The earrings? 683 00:51:14,958 --> 00:51:16,542 Madam, more powder? 684 00:51:23,417 --> 00:51:24,583 When is your flight? 685 00:51:25,000 --> 00:51:26,208 At seven 686 00:51:36,667 --> 00:51:38,250 Everything settled? 687 00:51:39,292 --> 00:51:40,458 Handong, 688 00:51:40,458 --> 00:51:43,792 remind Weidong to pick me up later 689 00:51:43,792 --> 00:51:45,208 What's the rush? 690 00:51:45,417 --> 00:51:47,250 Zhao is taking me to the airport, 691 00:51:47,792 --> 00:51:49,250 he can drop you off 692 00:51:49,250 --> 00:51:50,417 Settle what? 693 00:51:50,417 --> 00:51:52,708 The studio is ready, everybody 694 00:51:53,333 --> 00:51:56,250 Nothing special. But if you have... 695 00:51:56,542 --> 00:51:58,750 any unresolved emotional business... 696 00:51:58,958 --> 00:52:01,250 please don't bring it home with you 697 00:52:01,750 --> 00:52:03,625 How can you go abroad now? 698 00:52:03,958 --> 00:52:05,042 Just to Hong Kong 699 00:52:05,625 --> 00:52:06,833 Emotional business? 700 00:52:07,667 --> 00:52:10,667 Your imagination is running wild 701 00:52:10,958 --> 00:52:13,250 Not imagination, female intuition 702 00:52:14,792 --> 00:52:16,750 Handong, you can't fool me 703 00:52:17,125 --> 00:52:18,750 We're both adults. 704 00:52:19,000 --> 00:52:20,542 Everyone has a past 705 00:52:24,208 --> 00:52:25,917 I thought being with Jingping 706 00:52:26,750 --> 00:52:28,375 could make me forget about you 707 00:52:29,625 --> 00:52:32,542 I thought I was a man who could make a woman happy 708 00:52:33,208 --> 00:52:34,417 Yes, I'm at the airport, just got here 709 00:52:37,000 --> 00:52:38,625 What? I know that 710 00:52:40,958 --> 00:52:42,375 What's the point of saying that? 711 00:52:43,000 --> 00:52:44,458 We'll have to cut our price anyway 712 00:52:47,042 --> 00:52:48,208 We're fucked! 713 00:52:48,208 --> 00:52:49,417 We'll make a huge loss 714 00:52:50,625 --> 00:52:51,833 Just sell them as soon as possible! 715 00:52:55,000 --> 00:52:56,208 Ian Yu 716 00:53:03,292 --> 00:53:04,458 I'll call you back later 717 00:53:07,292 --> 00:53:09,000 I'll catch up with you 718 00:53:09,208 --> 00:53:10,625 I'll be in the car 719 00:53:12,125 --> 00:53:14,375 Didn't expect to run into you here 720 00:53:15,000 --> 00:53:16,083 Just seeing off my boss 721 00:53:22,375 --> 00:53:23,833 How's work? 722 00:53:24,625 --> 00:53:26,417 So much construction, 723 00:53:26,625 --> 00:53:27,833 architects must be in demand 724 00:53:28,375 --> 00:53:29,583 Alright 725 00:53:31,042 --> 00:53:32,208 No, really? 726 00:53:35,042 --> 00:53:36,250 Your friend? 727 00:53:36,625 --> 00:53:37,792 A workmate 728 00:53:43,042 --> 00:53:45,417 You never wear enough. Aren't you cold? 729 00:53:46,750 --> 00:53:48,250 It's alright, I'm fine 730 00:53:49,500 --> 00:53:50,708 Are you free? 731 00:53:51,042 --> 00:53:52,042 I must go back to the office 732 00:53:53,083 --> 00:53:54,292 Me too 733 00:53:54,583 --> 00:53:56,583 How about dinner tonight? 734 00:53:56,583 --> 00:53:57,333 I know a new... 735 00:53:57,333 --> 00:53:58,667 I have a date 736 00:54:00,042 --> 00:54:02,125 Well, maybe another day? 737 00:54:02,333 --> 00:54:03,542 I'll be busy for several months 738 00:54:04,083 --> 00:54:05,875 You still have to eat 739 00:54:06,083 --> 00:54:07,125 Take-away is okay 740 00:54:11,583 --> 00:54:14,708 I have to go now, my colleague is waiting 741 00:54:15,292 --> 00:54:17,167 Sorry, I forgot 742 00:54:18,500 --> 00:54:19,708 Bye 743 00:54:20,750 --> 00:54:25,875 How can I contact you? 744 00:54:34,458 --> 00:54:35,667 I'll call you 745 00:54:53,708 --> 00:54:54,917 Dinner's almost ready 746 00:54:55,750 --> 00:54:56,917 Fine 747 00:54:57,125 --> 00:54:58,125 Here's the ashtray 748 00:55:00,458 --> 00:55:03,917 Sorry, the air conditioning's broken. I haven't had it fixed 749 00:55:05,125 --> 00:55:06,125 Never mind... 750 00:55:06,125 --> 00:55:07,875 it's got hot suddenly 751 00:55:10,333 --> 00:55:12,542 I shouldn't have asked you here to suffer! 752 00:55:13,333 --> 00:55:14,542 It's fine 753 00:55:14,750 --> 00:55:16,375 Thanks for inviting me 754 00:55:17,333 --> 00:55:19,750 I haven't had home cooking in ages 755 00:55:21,333 --> 00:55:24,125 When I had a wife, we always ate out 756 00:55:25,333 --> 00:55:27,917 After my divorce, I still eat out 757 00:55:30,750 --> 00:55:32,167 Was it hard finding this place? 758 00:55:33,167 --> 00:55:34,208 Not really 759 00:55:49,167 --> 00:55:51,333 Are you going travelling in your holidays? 760 00:55:51,542 --> 00:55:52,750 I'm saving money 761 00:55:53,167 --> 00:55:54,458 To get married? 762 00:55:57,167 --> 00:56:00,208 I'm not like you, always thinking of a wife and kids 763 00:56:04,542 --> 00:56:05,875 I plan to study in the US 764 00:56:06,167 --> 00:56:07,375 America? 765 00:56:10,208 --> 00:56:11,417 Eat while it's hot 766 00:56:14,042 --> 00:56:15,208 When are you leaving? 767 00:56:16,375 --> 00:56:17,542 I don't know yet 768 00:56:17,542 --> 00:56:19,417 The passport and visa are a hassle 769 00:56:24,167 --> 00:56:26,250 So do you have a new boyfriend? 770 00:56:31,458 --> 00:56:32,667 Yes 771 00:56:34,458 --> 00:56:36,250 Are you going to introduce him? 772 00:56:38,000 --> 00:56:39,792 No, he's too shy 773 00:56:41,417 --> 00:56:44,500 That smells so good, is it curry? 774 00:56:49,500 --> 00:56:50,708 He's been abroad for a while 775 00:56:54,542 --> 00:56:55,750 What line of work is he in? 776 00:56:57,083 --> 00:56:59,250 He's a student 777 00:57:00,667 --> 00:57:05,250 How did you meet? 778 00:57:07,250 --> 00:57:09,792 Don't just talk about me. What about you? 779 00:57:11,250 --> 00:57:13,292 What about me? 780 00:57:15,042 --> 00:57:16,833 You got divorced? When? 781 00:57:24,250 --> 00:57:26,875 Did you buy this place? Or do you rent it? 782 00:57:28,625 --> 00:57:31,250 The Japanese boss owns it, so the rent is low 783 00:57:33,375 --> 00:57:35,292 There's a yard out back. I plant flowers there 784 00:57:38,208 --> 00:57:42,208 You still like flowers? 785 00:57:42,625 --> 00:57:45,625 Remember when you filled our room... 786 00:57:46,083 --> 00:57:48,458 with flowers on my birthday? 787 00:57:48,708 --> 00:57:50,333 It brought on my hay fever 788 00:57:50,542 --> 00:57:52,292 and we had to throw them out 789 00:57:59,000 --> 00:58:00,208 Really? 790 00:58:04,292 --> 00:58:05,292 Yeah, you're right 791 00:58:10,292 --> 00:58:11,292 Seems you've forgotten everything. 792 00:58:12,500 --> 00:58:14,792 You even forgot my office number 793 00:58:16,458 --> 00:58:20,333 Some things, it's better to forget 794 00:58:48,333 --> 00:58:49,458 ls there any more beer? 795 00:58:53,125 --> 00:58:54,333 Don't drink so much 796 00:58:55,542 --> 00:58:56,792 You have to drive later 797 00:58:59,000 --> 00:59:02,917 I wrecked my car the other day. I came by taxi 798 00:59:05,042 --> 00:59:06,375 I was destined to have a bad year, 799 00:59:07,000 --> 00:59:09,375 and damned if it wasn't true! 800 00:59:10,375 --> 00:59:11,625 At least you weren't hurt 801 00:59:16,375 --> 00:59:17,583 Young man, you've matured! 802 00:59:20,500 --> 00:59:22,500 Young man? I'm nearly 28 803 00:59:27,125 --> 00:59:28,333 Already? 804 01:00:01,083 --> 01:00:02,292 It'S you? 805 01:00:03,375 --> 01:00:05,417 Wake up, I have to go to bed 806 01:00:09,125 --> 01:00:10,333 Shall I call a taxi? 807 01:00:21,125 --> 01:00:22,458 You still use that shampoo? 808 01:00:27,125 --> 01:00:28,458 Yes 809 01:00:38,333 --> 01:00:39,458 I'd love to hold you 810 01:00:56,500 --> 01:00:57,708 You've put on weight! 811 01:01:08,625 --> 01:01:12,458 Whatever made me let you go? 812 01:02:01,542 --> 01:02:03,542 Get up. Time to go to work 813 01:02:13,333 --> 01:02:14,542 Morning 814 01:02:15,250 --> 01:02:16,625 I want to sleep a bit longer 815 01:02:20,000 --> 01:02:23,375 Aren't you meeting a client today? 816 01:02:25,167 --> 01:02:26,375 Yes 817 01:02:31,250 --> 01:02:34,125 Damn it, why didn't you wake me earlier? 818 01:02:53,542 --> 01:02:54,583 Almost winter, 819 01:02:55,042 --> 01:02:57,583 and you never got your air conditioner fixed? 820 01:03:12,375 --> 01:03:13,583 Who? 821 01:03:16,625 --> 01:03:17,625 The president of the bank's been arrested? 822 01:03:21,250 --> 01:03:22,625 That was quick! 823 01:03:25,917 --> 01:03:27,417 Let's talk later 824 01:03:32,542 --> 01:03:33,625 Who rang so early? 825 01:03:41,417 --> 01:03:42,625 Never mind 826 01:03:47,042 --> 01:03:48,292 See you 827 01:03:49,542 --> 01:03:50,667 What? 828 01:03:51,583 --> 01:03:53,667 Nothing. Take care 829 01:03:54,292 --> 01:03:55,500 Silly guy 830 01:04:00,625 --> 01:04:01,667 What now? 831 01:04:01,667 --> 01:04:03,792 I'll be busy the next few days 832 01:04:04,458 --> 01:04:06,583 Okay, call me when you're free 833 01:04:06,958 --> 01:04:08,167 Okey 834 01:04:26,667 --> 01:04:27,667 Don't worry 835 01:04:29,500 --> 01:04:34,375 I'll stay here with Handong a bit longer 836 01:04:35,250 --> 01:04:40,708 You put the kid to bed first 837 01:04:46,958 --> 01:04:48,583 Have a drink 838 01:05:00,417 --> 01:05:03,167 Shiling knows already? 839 01:05:04,083 --> 01:05:05,292 I told her 840 01:05:06,250 --> 01:05:07,458 What did she say? 841 01:05:11,125 --> 01:05:17,458 Like birds, couples fly apart when disaster strikes 842 01:05:18,458 --> 01:05:19,750 Then she asked where I would fly to 843 01:05:22,583 --> 01:05:24,542 I heard her crying in the bathroom 844 01:05:30,042 --> 01:05:32,667 You're just an employee here 845 01:05:33,000 --> 01:05:35,250 If they charge us with bribery, smuggling 846 01:05:36,000 --> 01:05:37,458 or illegal fund-raising... 847 01:05:37,750 --> 01:05:41,625 they'll only come after me 848 01:05:42,750 --> 01:05:43,750 Tell Shiling... 849 01:05:44,167 --> 01:05:45,292 not to worry too much 850 01:05:45,500 --> 01:05:46,750 She's not only worrying about me 851 01:05:51,625 --> 01:05:52,750 If the police close us down, 852 01:05:53,292 --> 01:05:55,083 you'll have to make a statement 853 01:05:55,458 --> 01:05:57,458 Ask Shiling to write it for you 854 01:05:58,250 --> 01:06:00,792 Nobody can read your writing! 855 01:06:01,458 --> 01:06:02,792 It's not that bad! 856 01:06:08,292 --> 01:06:11,458 They'll issue my arrest warrant in the next day or two 857 01:06:11,792 --> 01:06:15,250 I'm still working on getting it delayed 858 01:06:25,125 --> 01:06:28,792 When I'm inside, everything will depend on you 859 01:06:39,833 --> 01:06:40,833 What's so urgent? 860 01:06:45,458 --> 01:06:47,333 Inside, there's a passport for you 861 01:06:47,542 --> 01:06:50,083 And guarantees from local and American banks 862 01:06:53,625 --> 01:06:56,542 You still have the acceptance letter from the college? 863 01:06:57,500 --> 01:06:58,667 What's this? 864 01:06:58,667 --> 01:06:59,833 A business card 865 01:06:59,833 --> 01:07:02,500 The woman in charge of issuing visas 866 01:07:02,833 --> 01:07:05,625 She'll help you 867 01:07:10,208 --> 01:07:13,375 What is all this? Who says I'm going to America? 868 01:07:13,375 --> 01:07:14,583 I do! 869 01:07:16,125 --> 01:07:19,125 Haven't you always wanted to study in the States? 870 01:07:23,042 --> 01:07:24,083 I don't get it, 871 01:07:24,292 --> 01:07:26,833 is this why you wanted me to rush over here? 872 01:07:28,542 --> 01:07:32,042 Make sure it's all settled tomorrow, okay? 873 01:07:34,542 --> 01:07:38,292 I won't be able to see you off 874 01:07:43,208 --> 01:07:44,417 Tell me... 875 01:07:47,125 --> 01:07:50,083 has something bad...happened to you? 876 01:08:00,167 --> 01:08:02,917 When you get there, if you have time... 877 01:08:03,667 --> 01:08:05,042 send me a postcard 878 01:08:08,958 --> 01:08:10,042 ls Chen Handong here? 879 01:08:10,250 --> 01:08:12,667 Yes, he's in. Do you have an appointment? 880 01:08:13,000 --> 01:08:14,917 We're from the Public Security Bureau 881 01:08:15,625 --> 01:08:18,083 Please wait, he's with an important guest 882 01:08:18,083 --> 01:08:19,917 We're here on a very important matter 883 01:08:22,042 --> 01:08:23,208 I'm the accountant here, 884 01:08:23,208 --> 01:08:24,542 wait one moment 885 01:08:30,750 --> 01:08:32,292 I don't want Daning implicated 886 01:08:32,792 --> 01:08:34,292 Don't worry... 887 01:08:34,667 --> 01:08:38,792 I signed in as relatives, not business partners 888 01:08:40,417 --> 01:08:41,875 Do you have to make a statement? 889 01:08:42,083 --> 01:08:43,250 Let's not go into that. 890 01:08:43,250 --> 01:08:45,750 Hong, give him the update 891 01:08:46,375 --> 01:08:50,208 The company accounts are frozen, 892 01:08:50,208 --> 01:08:51,583 pending investigation 893 01:08:52,167 --> 01:08:56,083 So the company has ceased to function 894 01:09:00,125 --> 01:09:01,333 Fuck! 895 01:09:02,792 --> 01:09:06,458 But they don't have enough proof of any crime 896 01:09:10,292 --> 01:09:14,750 If the company has ceased to function, it's all over 897 01:09:19,000 --> 01:09:20,417 There's still a chance 898 01:09:26,042 --> 01:09:30,458 Can't get me out without cash 899 01:09:32,750 --> 01:09:35,000 We've found a way, but it costs three million 900 01:09:37,542 --> 01:09:39,375 Who arranged it? Can you trust them? 901 01:09:39,792 --> 01:09:41,000 Come in 902 01:09:44,042 --> 01:09:45,250 Wait here 903 01:09:48,000 --> 01:09:50,875 Don't ask. I don't know anyway 904 01:09:53,583 --> 01:09:55,792 Where can he find three million in cash? 905 01:09:56,167 --> 01:09:59,583 Liu Zheng mortgaged his house, 906 01:09:59,583 --> 01:10:00,792 but we were still way short 907 01:10:01,083 --> 01:10:03,000 Then Ian Yu heard about it 908 01:10:03,208 --> 01:10:06,208 He came over the next day with all the cash we needed 909 01:10:07,417 --> 01:10:08,625 Ian Yu? 910 01:10:09,042 --> 01:10:10,167 Didn't he go to the States? 911 01:10:11,542 --> 01:10:15,667 You were facing the death penalty! 912 01:10:16,042 --> 01:10:18,958 How could he just leave for the States without a thought? 913 01:10:21,750 --> 01:10:23,208 Where did he get so much money? 914 01:10:24,042 --> 01:10:26,792 He sold the villa you gave him 915 01:10:27,125 --> 01:10:31,042 And added his own savings 916 01:10:34,042 --> 01:10:35,500 Money can be earned back... 917 01:10:36,042 --> 01:10:40,958 but we have only one life 918 01:10:51,542 --> 01:10:52,750 Come on, let's toast! 919 01:10:53,125 --> 01:10:54,542 Why are you drinking beer? 920 01:10:54,542 --> 01:10:55,750 I always do! 921 01:10:56,083 --> 01:10:58,833 Finish that and have some of this! 922 01:11:01,083 --> 01:11:04,792 Careful! I'm surprised that you're such a good cook! 923 01:11:06,667 --> 01:11:09,875 Bring over more tofu, will you? 924 01:11:11,042 --> 01:11:12,083 It's better chilled 925 01:11:12,583 --> 01:11:13,792 Tofu? 926 01:11:15,083 --> 01:11:16,500 Didn't I put it in the fridge? 927 01:11:16,500 --> 01:11:17,708 I'll get it 928 01:11:21,083 --> 01:11:22,833 I thought we brought a lot 929 01:11:23,083 --> 01:11:26,667 You sure did. Enough to last us all week 930 01:11:27,417 --> 01:11:29,458 If you and Handong can't... 931 01:11:29,708 --> 01:11:30,917 I'll send Daning over to help, 932 01:11:31,208 --> 01:11:33,417 he's a big eater 933 01:11:37,667 --> 01:11:40,167 Why aren't you eating? 934 01:11:40,708 --> 01:11:42,458 I'll take the tofu in 935 01:11:50,458 --> 01:11:52,500 Go back. Why stand here? 936 01:11:53,208 --> 01:11:54,417 You must have starved inside 937 01:11:55,208 --> 01:11:56,375 Go and eat! 938 01:11:56,375 --> 01:11:57,542 Okay, let's go! 939 01:12:06,250 --> 01:12:08,167 I become presbyopic,my hands tremble slightly 940 01:12:08,167 --> 01:12:09,167 You let me down 941 01:12:09,167 --> 01:12:10,167 Want to drink? 942 01:12:10,167 --> 01:12:11,292 Come on 943 01:12:17,250 --> 01:12:18,167 Come on 944 01:12:19,167 --> 01:12:20,667 Let's drink later 945 01:12:20,667 --> 01:12:22,292 Going anywhere for the winter holiday? 946 01:12:23,250 --> 01:12:26,833 I'll be working. A new construction site. You? 947 01:12:30,167 --> 01:12:32,167 Shiling wants to take our child 948 01:12:32,167 --> 01:12:33,167 to watch the sunrise over Mount Huangshan 949 01:12:34,042 --> 01:12:37,250 Good idea, we went there just after we married 950 01:12:38,042 --> 01:12:39,333 You two should go there too 951 01:12:39,542 --> 01:12:40,750 Him? 952 01:12:42,292 --> 01:12:43,500 He doesn't have time to go! 953 01:12:47,500 --> 01:12:48,750 It's my turn 954 01:12:49,083 --> 01:12:49,833 Come and drink with me 955 01:12:50,042 --> 01:12:51,208 Why? I won 956 01:12:52,292 --> 01:12:54,292 How long since we played drinking games? 957 01:12:54,583 --> 01:12:56,833 When did I play with you? 958 01:12:57,083 --> 01:12:58,333 She's right! You drink! 959 01:12:58,333 --> 01:12:59,542 Maybe you're right. Okay, I'll have this 960 01:12:59,750 --> 01:13:02,667 Handong, we haven't played for ages! 961 01:13:03,167 --> 01:13:04,208 Shall we play? Okay! 962 01:13:07,208 --> 01:13:10,250 Keep pouring! 963 01:13:19,250 --> 01:13:22,292 Come on, Ian Yu, I haven't played you yet 964 01:13:22,542 --> 01:13:25,667 Let's eat first, you can teach me later 965 01:13:25,667 --> 01:13:27,500 Okay, let's eat 966 01:13:29,208 --> 01:13:31,833 I almost forgot. We haven't toasted Handong 967 01:13:34,042 --> 01:13:35,250 To Handong... 968 01:13:36,250 --> 01:13:37,250 The black cloud has gone! 969 01:13:37,458 --> 01:13:40,833 Thank you! Cheers! 970 01:14:02,250 --> 01:14:03,250 Getting up so early? 971 01:14:05,208 --> 01:14:06,250 I was thirsty 972 01:14:08,250 --> 01:14:09,333 It's so cold 973 01:14:19,208 --> 01:14:20,667 Did I keep you from sleeping well? 974 01:14:23,000 --> 01:14:24,208 Not at all 975 01:14:27,000 --> 01:14:29,833 I keep thinking I've turned your life upside down... 976 01:14:31,167 --> 01:14:32,500 by moving in here 977 01:14:35,292 --> 01:14:37,875 Would it be better if I moved out? 978 01:14:39,500 --> 01:14:40,708 You've lost a button 979 01:14:43,292 --> 01:14:44,458 Are you saying this place is too small? 980 01:14:48,167 --> 01:14:51,167 It's fine for one person, but with me here... 981 01:14:51,458 --> 01:14:52,708 It's too small for you'? 982 01:14:54,250 --> 01:14:55,333 How big are you? 983 01:14:57,708 --> 01:15:01,917 Well, I'm older than you, and every part of me is bigger 984 01:15:05,333 --> 01:15:06,500 Really? 985 01:15:07,417 --> 01:15:08,625 I don't think so 986 01:15:10,333 --> 01:15:11,333 What are you doing? 987 01:15:11,333 --> 01:15:12,458 Seeing how big it is 988 01:15:22,583 --> 01:15:24,500 It's getting bigger! What shall we do? 989 01:15:25,417 --> 01:15:29,083 I'll tell you 990 01:15:55,375 --> 01:15:56,458 ls something wrong with me? 991 01:15:58,375 --> 01:15:59,792 How come I like you so much? 992 01:16:18,417 --> 01:16:22,750 The days when I was in jail... 993 01:16:24,042 --> 01:16:25,583 made me realize something... 994 01:16:28,417 --> 01:16:30,625 That you and I are destined for each other... 995 01:16:33,417 --> 01:16:34,583 to my great joy 996 01:17:24,625 --> 01:17:27,583 It seems like a dream to be back here 997 01:17:30,042 --> 01:17:31,250 What's up? 998 01:17:31,500 --> 01:17:32,708 You usually don't behave like this 999 01:17:44,500 --> 01:17:48,250 I don't know why, my mind's in turmoil today 1000 01:17:49,292 --> 01:17:50,500 Maybe you've seen what's in the accounts 1001 01:17:52,042 --> 01:17:53,250 You've seen them? 1002 01:17:54,208 --> 01:17:55,417 The capital to be refunded, 1003 01:17:55,625 --> 01:17:58,292 after deducting taxes and penalties... 1004 01:17:59,167 --> 01:18:02,417 and lawyers' fees, which are still being calculated... 1005 01:18:03,958 --> 01:18:05,292 Will be virtually nothing! 1006 01:18:06,500 --> 01:18:11,125 Not that bad, anyway enough for us to start again 1007 01:18:15,500 --> 01:18:18,375 I was so worried that you'd quit after all this 1008 01:18:19,375 --> 01:18:21,500 You won't get rid of me so easily 1009 01:18:23,583 --> 01:18:25,625 I need to use the toilet, are you going too? 1010 01:18:27,542 --> 01:18:28,667 No 1011 01:18:33,542 --> 01:18:34,750 Yes 1012 01:20:38,667 --> 01:20:39,792 You know what? 1013 01:20:40,667 --> 01:20:42,500 Beijing is the same now as it was then 1014 01:20:44,083 --> 01:20:45,667 Construction everywhere. Buildings up and down 1015 01:20:47,583 --> 01:20:49,208 Whenever I pass the site where you had the accident, 1016 01:20:50,917 --> 01:20:52,125 I stop 1017 01:20:53,458 --> 01:20:56,333 But my mind is at peace... 1018 01:20:58,958 --> 01:21:01,292 because I feel you never really left 66439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.