Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,240 --> 00:00:40,604
Come on.
2
00:00:40,673 --> 00:00:42,368
Tommy, I've got one
of the buggers.
3
00:00:42,442 --> 00:00:43,602
Come on!
4
00:00:45,678 --> 00:00:46,770
Fucking get one!
5
00:00:46,846 --> 00:00:48,108
I've got one, Tom.
6
00:00:49,649 --> 00:00:50,638
Come back!
7
00:01:04,097 --> 00:01:05,689
Bloody job this!
8
00:01:08,134 --> 00:01:09,567
Stay quiet, it
might come down.
9
00:01:09,636 --> 00:01:11,399
There's one here on
its own.
10
00:01:14,140 --> 00:01:15,164
This one on its
own.
11
00:01:18,244 --> 00:01:19,336
Go round the back
of him.
12
00:01:21,081 --> 00:01:22,673
Go round the back
of him slowly.
13
00:01:22,749 --> 00:01:24,740
We've not come all this
way for fuck all.
14
00:01:24,818 --> 00:01:26,581
Go round the back
of him slowly.
15
00:01:28,621 --> 00:01:29,918
Oops...
16
00:01:39,099 --> 00:01:40,396
Get it, lad!
Get it.
17
00:01:40,467 --> 00:01:41,161
I've got the bastard!
18
00:01:41,234 --> 00:01:42,428
You've got it!
Get it!
19
00:01:42,502 --> 00:01:43,662
She'll get it!
20
00:01:43,736 --> 00:01:45,203
Oh, we've got to
get hold of it!
21
00:01:45,271 --> 00:01:46,602
I've got the bastard!
22
00:01:47,173 --> 00:01:47,867
Hold it! Hold it!
23
00:01:47,941 --> 00:01:48,930
I've got it!
24
00:01:49,008 --> 00:01:49,736
What do I do with it?
25
00:01:49,809 --> 00:01:51,674
Get hold of the scruff!
Hold it tight!
Get hold of it!
26
00:01:52,212 --> 00:01:53,372
Help me, will yer!
27
00:02:03,857 --> 00:02:04,653
Hold it!
28
00:02:07,060 --> 00:02:08,891
Come here!
29
00:02:09,596 --> 00:02:12,190
Take it easy, will
you, lad, I've got
no chance here...
30
00:02:15,702 --> 00:02:18,398
Ah! There's shit
all over... look at this!
31
00:02:29,883 --> 00:02:31,851
Watch that, it's
scalding hot, son...
32
00:02:33,052 --> 00:02:34,144
I am knackered...
33
00:02:40,960 --> 00:02:43,588
It just wants one good
belt on the back of the head,
then it'll be stone dead.
34
00:02:43,663 --> 00:02:46,097
Good hard... short,
sharp shock.
35
00:02:48,735 --> 00:02:50,202
Come on,
let's give it a go.
36
00:02:50,270 --> 00:02:51,999
Just wack it
across the napper.
37
00:02:52,639 --> 00:02:53,628
Good heavy blow.
38
00:02:53,706 --> 00:02:54,730
But where, though?
39
00:02:54,807 --> 00:02:57,435
The back of the head,
across the shoulders,
know what I mean?
40
00:03:00,346 --> 00:03:01,711
Put plenty of force
into it, son.
41
00:03:01,781 --> 00:03:03,646
Go on, go on,
go on, go on!
42
00:03:06,219 --> 00:03:07,243
Just whack it.
43
00:03:07,787 --> 00:03:08,549
Hit it on the head.
44
00:03:08,621 --> 00:03:09,645
Look, look!
45
00:03:09,722 --> 00:03:10,416
There's one thing...
46
00:03:10,490 --> 00:03:11,855
What are you waiting for?
Hit it.
47
00:03:11,925 --> 00:03:13,552
Listen, we could always
sell it as it is.
48
00:03:13,626 --> 00:03:15,287
To that butcher, you're joking.
He'd rob us blind.
49
00:03:15,361 --> 00:03:16,225
Give it a belt,
will you, Bob.
50
00:03:16,296 --> 00:03:18,355
Oh, you know,
you're so good at giving
the orders out, you do it.
51
00:03:18,431 --> 00:03:20,296
Come on, when you
kill it, I'll skin it.
52
00:03:20,366 --> 00:03:22,391
I'll peel that bleedin' fleece
off like peeling an orange.
53
00:03:22,468 --> 00:03:23,833
Now just give it
a belt.
54
00:03:23,903 --> 00:03:25,894
Come on son,
you belt it.
55
00:03:29,776 --> 00:03:31,437
Get on this side.
Get on this side.
56
00:03:32,178 --> 00:03:33,702
Oh, there's me
fucking tea!
57
00:03:33,780 --> 00:03:35,873
Jesus... hold
the bleedin' thing!
58
00:03:35,949 --> 00:03:36,881
Tommy, I fucking
got it!
59
00:03:36,950 --> 00:03:37,609
I've got it.
60
00:03:37,684 --> 00:03:39,447
Cor blimey, its'
got loads of bottle,
ain't it.
61
00:03:39,519 --> 00:03:41,248
What do you get off
of sheep, anyway?
62
00:03:41,321 --> 00:03:43,084
Foot and mouth disease
unless you wear a condom.
63
00:03:43,156 --> 00:03:45,147
Ah, very clever,
very droll. Yeah.
64
00:03:45,225 --> 00:03:46,715
I'm serious here,
what do you get off it?
65
00:03:46,793 --> 00:03:48,556
Mutton, you dopey bleeder.
What do you think you
get off it?
66
00:03:48,628 --> 00:03:50,755
Yeah, but what do
you mean? Show it me.
67
00:03:50,830 --> 00:03:52,354
Get four legs,
don't you.
68
00:03:52,432 --> 00:03:55,492
Couple of shoulders, all
them chops, feel the ribs
there, all of them.
69
00:03:55,568 --> 00:03:56,330
How many chops?
70
00:03:56,402 --> 00:03:58,029
Fucking big bag
full.
71
00:03:58,605 --> 00:04:01,369
Oh, serious. Come
on, can't you be
serious for a minute?
72
00:04:01,975 --> 00:04:04,239
Well count them, feel them.
Ten, eleven, twelve...
73
00:04:04,310 --> 00:04:05,777
Hang on, hang on, one...
74
00:04:05,845 --> 00:04:07,403
two...
75
00:04:07,480 --> 00:04:08,572
three, four...
76
00:04:08,648 --> 00:04:09,876
Don't be worrying, you'll be
getting your share.
Come on.
77
00:04:09,949 --> 00:04:12,315
Jesus Christ! Can you smell that?
78
00:04:12,385 --> 00:04:14,012
I thought it was
you. It's farted!
79
00:04:14,087 --> 00:04:15,213
Come on, let's get it
down there.
80
00:04:15,288 --> 00:04:16,755
Hold onto it and
I'll get one good shot
at its napper.
81
00:04:16,823 --> 00:04:17,755
Have you got it?
82
00:04:17,824 --> 00:04:20,190
Let's get it down then.
Go on, get hold of it.
Smack it.
83
00:04:20,260 --> 00:04:21,386
Go on!
84
00:04:21,461 --> 00:04:23,122
How many times have you
been in that position with
a sheep?
85
00:04:23,196 --> 00:04:24,663
Never mind.
Come on, hit it.
86
00:04:24,731 --> 00:04:26,028
Fucking hell!
87
00:04:26,766 --> 00:04:29,166
I should have done this job
on me own. You're bleedin'
hopeless.
88
00:04:30,670 --> 00:04:32,035
And watch me.
Don't hit me.
89
00:04:32,105 --> 00:04:33,697
Just give it.
Just give it one.
90
00:04:34,674 --> 00:04:35,368
Ready?
91
00:04:36,542 --> 00:04:37,099
Go on.
92
00:04:37,176 --> 00:04:38,006
That's it. Go on!
93
00:04:38,945 --> 00:04:40,310
Fuck it. Let's take it
down the butchers.
94
00:04:40,380 --> 00:04:41,312
Get hold of the back end.
95
00:04:41,381 --> 00:04:44,441
You shit house.
You shit house...
96
00:04:52,492 --> 00:04:54,392
Come on, you twat,
look up, look up.
97
00:04:54,460 --> 00:04:55,620
Just give him a honk
on the horn.
98
00:04:55,695 --> 00:04:57,458
Give over, with everybody's
eyes round here?
99
00:04:59,165 --> 00:04:59,893
Here, I'll tell you what.
100
00:04:59,966 --> 00:05:02,059
You get out, get in
the butcher's shop,
I'll drive it round the back.
101
00:05:02,135 --> 00:05:03,033
Go.
102
00:05:03,102 --> 00:05:04,296
Be bloody quick, then.
103
00:05:23,323 --> 00:05:25,883
It'll feed the whole bleedin'
town, I' telling you. Have a look
at that.
104
00:05:25,958 --> 00:05:27,186
Hello, Bob.
105
00:05:28,728 --> 00:05:29,160
All right...
106
00:05:29,228 --> 00:05:30,388
Ah! You're pulling
my pisser, aren't you?
107
00:05:30,463 --> 00:05:31,293
What do you mean?
108
00:05:31,364 --> 00:05:32,388
What I mean?
That's mutton, that.
109
00:05:32,465 --> 00:05:34,365
Nobody wants mutton
these days, they want lamb.
110
00:05:34,434 --> 00:05:35,423
Well it hasn't gone
out of fashion.
111
00:05:35,501 --> 00:05:36,297
They're still eating it,
aren't they?
112
00:05:36,369 --> 00:05:37,358
Yeah, of course.
I'm not saying that.
113
00:05:37,437 --> 00:05:38,995
You're talking fourteen
quid there.
114
00:05:39,072 --> 00:05:40,937
How much?
/Fourteen quid, if that.
115
00:05:41,007 --> 00:05:41,666
I thought you said...
116
00:05:41,741 --> 00:05:43,436
Hang on... last one I sold
I got thirty-odd pound
for her.
117
00:05:43,509 --> 00:05:44,237
Not sheep, lad.
118
00:05:44,310 --> 00:05:46,210
On our kid's life!
Thirty-odd pound.
119
00:05:46,279 --> 00:05:46,745
No.
120
00:05:46,813 --> 00:05:48,440
This is another bollock
I've dropped now.
121
00:05:48,514 --> 00:05:50,379
Is there nothing at all
you can do for us?
122
00:05:50,450 --> 00:05:52,611
Well have a look at it.
It's massive.
123
00:05:52,685 --> 00:05:54,778
Well, let's have a look
at it then, Bob.
124
00:05:57,223 --> 00:05:58,247
Oh, Jesus!
125
00:05:58,324 --> 00:05:59,723
Told you it was a big bastard,
isn't it?
126
00:05:59,792 --> 00:06:01,316
Big bastard!
It fucking stinks!
127
00:06:01,394 --> 00:06:03,658
That's because it's been pissing
and shitting all up the sides
of my van.
128
00:06:03,730 --> 00:06:04,719
Oh, stop moaning!
129
00:06:04,797 --> 00:06:06,492
Fucking hell! Can't do owt
with that.
130
00:06:06,566 --> 00:06:08,090
We can't take it back
to the moors, can we?
131
00:06:08,167 --> 00:06:11,398
Listen... listen are you going
to fucking kill it for us,
and chop it up or what?
132
00:06:12,238 --> 00:06:13,500
Well, get it in back
of shop, then.
133
00:06:13,573 --> 00:06:15,973
Fucking hell! Watch you don't
pull its fucking head off.
134
00:06:16,042 --> 00:06:18,306
I'd like to pull his head
off, I'm telling you.
135
00:06:18,378 --> 00:06:19,242
I'd like to pull
yours off!
136
00:06:19,312 --> 00:06:21,542
Do you know you, you've never
stopped moaning from this morning.
137
00:06:24,250 --> 00:06:25,046
Come here...
138
00:06:26,419 --> 00:06:27,147
Now listen, Bob.
139
00:06:27,220 --> 00:06:29,484
I'll do this if you
put that fireplace in for us.
140
00:06:29,555 --> 00:06:30,954
Fair enough, that sounds
okay. Yeah.
141
00:06:31,023 --> 00:06:32,285
It's all plumbed in and
everything.
142
00:06:32,358 --> 00:06:33,985
The bloke did it. I paid
him. Done a runner.
143
00:06:34,060 --> 00:06:35,891
Well, you can't trust anyone,
that's fair enough lad, yeah,
go on.
144
00:06:35,962 --> 00:06:36,587
That's all right, yeah?
145
00:06:36,662 --> 00:06:38,357
Yeah, okay, I'll do it.
Come on.
146
00:06:41,067 --> 00:06:42,830
Come on lad, get its head
head over this bucket.
147
00:06:42,902 --> 00:06:44,335
Okay Bob, get hold
of its ears.
148
00:06:44,404 --> 00:06:45,735
Pull its ears back.
Go on.
149
00:06:45,805 --> 00:06:46,999
Head back, keep
hold of him.
150
00:06:47,073 --> 00:06:47,801
Just cut it.
151
00:06:48,708 --> 00:06:50,733
Dirty bastard!
152
00:06:50,810 --> 00:06:53,005
Jesus, he's cut its
fucking throat!
153
00:06:54,046 --> 00:06:55,638
Before I go to Communion...
154
00:06:55,715 --> 00:06:58,775
I will listen carefully to
the priest at Mass.
155
00:06:59,519 --> 00:07:01,612
I will tell God that
if I am sorry...
156
00:07:01,687 --> 00:07:03,655
if I have spoilt my love
for Him...
157
00:07:03,723 --> 00:07:06,521
by choosing something that
He does not want.
158
00:07:06,592 --> 00:07:10,119
I have nothing to eat
or drink for one hour...
159
00:07:10,196 --> 00:07:13,359
it is not a very long time
and it is to...
160
00:07:13,433 --> 00:07:17,733
it is to remind me of the great
Son of God who will come.
161
00:07:17,804 --> 00:07:19,635
Before I go to Communion...
162
00:07:19,705 --> 00:07:23,300
I will listen carefully to
the priest at Mass.
163
00:07:23,376 --> 00:07:24,843
I will tell God...
164
00:07:24,911 --> 00:07:27,539
I want to grow up like Jesus...
165
00:07:27,613 --> 00:07:31,174
and I want to meet Him
in Communion.
166
00:07:31,918 --> 00:07:34,011
Very good. Very good.
167
00:07:34,620 --> 00:07:37,282
Thank you, Coleen.
Thank you.
168
00:07:38,191 --> 00:07:38,953
Now you see...
169
00:07:40,560 --> 00:07:43,324
the Church, well we call it
Mother Church...
170
00:07:43,396 --> 00:07:46,160
has decided that when a child
reaches the age of seven...
171
00:07:46,232 --> 00:07:47,256
the age of reason...
172
00:07:47,333 --> 00:07:50,791
it's time for the parents to
prepare them for their first
Holy Communion.
173
00:07:50,870 --> 00:07:55,432
So the parents must teach
that child about the loving
family of God...
174
00:07:55,508 --> 00:07:59,638
and that their first Communion marks
the beginning of a beautiful friendship
with Christ.
175
00:08:14,393 --> 00:08:15,382
I'll take the vault, lad.
176
00:08:15,461 --> 00:08:16,621
Okay, I'll get 'the room'.
177
00:08:22,602 --> 00:08:25,833
Jesus! You've started early,
haven't you?
178
00:08:33,513 --> 00:08:35,447
Hello, girls. This could be your
lucky day.
179
00:08:35,515 --> 00:08:37,005
Have a look in this basket.
180
00:08:37,083 --> 00:08:39,608
Best mutton. Look at that.
Fresh as a daisy.
181
00:08:39,685 --> 00:08:41,084
Two pound fifty the leg.
182
00:08:41,153 --> 00:08:43,519
What do you mean 'no'?
A beautiful piece of meat, that.
183
00:08:43,589 --> 00:08:45,318
No? You sure?
184
00:08:45,391 --> 00:08:47,723
You don't eat meat?
/AII right, love.
185
00:08:49,629 --> 00:08:50,960
Hiya, mate.
186
00:08:51,030 --> 00:08:52,327
Look at this bit of
flavour, eh...
187
00:08:52,398 --> 00:08:53,922
Iook at this, real English mutton.
188
00:08:54,000 --> 00:08:54,261
Look at that...
189
00:08:54,333 --> 00:08:56,267
I'm sorry, mate.
I'm sorry, I'm skint.
190
00:08:56,335 --> 00:08:59,361
Skint? I know exactly how
you feel, pal...
191
00:08:59,438 --> 00:09:00,962
Can I do you a favour, lads?
192
00:09:01,040 --> 00:09:01,802
Fair enough...
193
00:09:04,644 --> 00:09:06,703
Hello folks, here you are,
have a look at this.
194
00:09:06,779 --> 00:09:08,508
Real English mutton.
Look at that.
195
00:09:08,581 --> 00:09:09,843
Beautiful leg of mutton.
196
00:09:09,916 --> 00:09:12,350
Just done it before
I came in here.
197
00:09:12,418 --> 00:09:13,715
Hiya, Walt!
198
00:09:13,786 --> 00:09:15,447
Hiya Bob, you all right?
199
00:09:15,521 --> 00:09:18,547
Have a look at that
for a leg of mutton.
200
00:09:18,624 --> 00:09:19,921
Beautiful leg of mutton, that.
201
00:09:19,992 --> 00:09:21,960
How much?
/Two-fifty.
202
00:09:22,028 --> 00:09:24,360
No, I'II, I'll give you
two quid for it.
203
00:09:24,430 --> 00:09:25,192
Two twenty-five.
204
00:09:25,264 --> 00:09:26,856
No, two pound or nothing.
205
00:09:26,933 --> 00:09:28,594
Sold to the girl over there.
Do you want a bag with it?
206
00:09:28,668 --> 00:09:29,464
Yes, please.
207
00:09:29,535 --> 00:09:31,093
There you are, love.
Put it in that bag.
208
00:09:31,170 --> 00:09:33,536
Yeah, over there, love.
Have a look at them chops.
209
00:09:33,606 --> 00:09:35,403
What d'you reckon, Cissie?
D'you want owt?
210
00:09:35,474 --> 00:09:36,873
Breast? Chops?
211
00:09:36,943 --> 00:09:37,977
How much?
212
00:09:37,977 --> 00:09:38,841
One-fifty your chops, love.
213
00:09:38,911 --> 00:09:40,344
Bit warm though,
aren't they?
214
00:09:42,982 --> 00:09:44,745
Hello there Paddy, me old son.
215
00:09:45,718 --> 00:09:46,616
Not Paddy.
216
00:09:46,686 --> 00:09:48,483
Come to do you a favour, son.
217
00:09:48,554 --> 00:09:49,486
Have a look at that.
218
00:09:49,555 --> 00:09:50,886
Now you can fuck off!
219
00:09:50,957 --> 00:09:52,822
I, I, that's not
very nice, is it?
220
00:09:53,392 --> 00:09:55,485
Just fuck off...
all right?
221
00:09:55,561 --> 00:09:57,222
Who d'you think you're
talking to, Paddy, old son?
222
00:09:57,296 --> 00:09:58,627
I'm not a dickhead,
you know.
223
00:09:58,698 --> 00:09:59,289
Eh?
224
00:09:59,365 --> 00:10:01,333
Sudden death...
or a broken jaw?
225
00:10:01,400 --> 00:10:04,130
Ah, just get your face away before
I tread all over you.
226
00:10:04,737 --> 00:10:05,795
Okay, Pad.
227
00:10:05,871 --> 00:10:07,600
Any time you like.
/Thank you very much.
228
00:10:07,673 --> 00:10:09,231
Anything for the weeken, boys?
229
00:10:09,308 --> 00:10:10,775
Anything at all, lads?
230
00:10:13,913 --> 00:10:15,039
Jesus wept!
231
00:10:15,114 --> 00:10:15,842
How'd you go on
in that vault?
232
00:10:15,915 --> 00:10:18,509
Crap. Couldn't sell it.
Couldn't even give it away.
233
00:10:18,584 --> 00:10:19,642
How did you do?
234
00:10:19,719 --> 00:10:20,811
Four-and-a half quid.
235
00:10:20,886 --> 00:10:22,717
Four pound fifty!
That all?
236
00:10:22,788 --> 00:10:25,120
So where's all this fucking money
we're going to make according
to you?
237
00:10:25,191 --> 00:10:28,126
Oh, come on Bob, you haven't
given it a proper chance yet,
have you?
238
00:10:28,194 --> 00:10:29,354
Give over...
239
00:10:29,428 --> 00:10:30,725
We'll have to try some
other pubs, won't we?
240
00:10:30,796 --> 00:10:32,787
The Carters Arms, the Horse
and Jockey and all the others.
241
00:10:32,865 --> 00:10:34,856
I'll even take some of it
up to Rhodes.
242
00:10:34,934 --> 00:10:36,424
Well, what do you say?
243
00:10:38,270 --> 00:10:39,237
Okay, yeah.
244
00:10:39,305 --> 00:10:40,329
Can we have a pint first?
245
00:10:40,406 --> 00:10:41,304
Halfs.
246
00:10:41,374 --> 00:10:41,840
Halfs.
247
00:10:41,907 --> 00:10:42,805
Halfs.
248
00:10:42,875 --> 00:10:45,309
Put your meat on the tray,
I'll put it in the back of the van.
249
00:10:46,512 --> 00:10:48,639
'Scuse me, love. Can I have
two halves of bitter, please?
250
00:10:49,482 --> 00:10:50,506
Bob.
/What?
251
00:10:50,583 --> 00:10:52,608
Order us one of them meat
pies, will you, lad?
252
00:10:54,687 --> 00:10:56,154
And a meat pie,
love, please.
253
00:11:04,463 --> 00:11:07,193
Hello, Tommy...
/Hello, Tony.
254
00:11:11,904 --> 00:11:14,372
By the way, Tommy, any chance
of that fiver you owe me?
255
00:11:14,440 --> 00:11:16,101
I give it to young Bob
to give you. Hasn't he
given it you back?
256
00:11:16,175 --> 00:11:17,005
Nobody's given me
anything.
257
00:11:17,076 --> 00:11:18,270
He's a bugger...
he gets me into all sorts...
258
00:11:18,344 --> 00:11:19,368
I'll make sure you
get it back, son.
259
00:11:19,445 --> 00:11:20,275
Okay, cheers, Tommy...
260
00:11:20,346 --> 00:11:21,142
Ta-ta, pal.
261
00:11:22,515 --> 00:11:25,109
"Send Joe to Lourdes all
donations welcome."
262
00:11:25,184 --> 00:11:26,208
There's your pie.
263
00:11:26,285 --> 00:11:27,183
Ta, lad.
264
00:11:27,753 --> 00:11:29,243
How's that young
Joey going on?
265
00:11:29,321 --> 00:11:30,720
Little Joey Young?
/Aye.
266
00:11:30,790 --> 00:11:32,155
You know me fell
off bloody roof.
/Aye, I know.
267
00:11:32,224 --> 00:11:34,454
And he wasn't even employed
bloody legally, was he?
268
00:11:34,527 --> 00:11:36,392
That means he won't
get a penny back.
/That's right.
269
00:11:36,462 --> 00:11:38,396
Now joking aside, we're having
a bit of a collection.
270
00:11:38,464 --> 00:11:40,056
See if we can send him
to Lourdes.
271
00:11:40,132 --> 00:11:43,898
Did you hear about the kid from
Liverpool in the bloody in the bloody
wheelchair they took to Lourdes?
272
00:11:44,503 --> 00:11:47,301
They got him to the water's edge
and he couldn't get in because
his legs was twisted...
273
00:11:47,373 --> 00:11:49,136
so they had to hire
a little crane...
274
00:11:49,208 --> 00:11:53,076
and pick him and the wheelchair
up... over the water...
and submerge him.
275
00:11:53,145 --> 00:11:55,375
And when he come out
they all had a look at his legs...
276
00:11:55,448 --> 00:11:56,972
and his legs were
still twisted.
277
00:11:57,049 --> 00:11:59,677
But the wheelchair...
had two new tyres on it.
278
00:12:12,364 --> 00:12:14,533
Where's the van?
/It's gone, hasn't it?
279
00:12:14,533 --> 00:12:16,091
I can see that, you dozy pillock.
Where the fuck is it?
280
00:12:16,202 --> 00:12:18,363
Well, I don't know, lad.
It was there ten minutes, only.
281
00:12:18,437 --> 00:12:19,961
Well, where's the keys?
282
00:12:23,075 --> 00:12:24,406
You've left them in the van,
haven't you?
/Yeah.
283
00:12:24,477 --> 00:12:27,173
You dozy fucking bastard!
You left them in the van!
284
00:12:27,246 --> 00:12:27,803
I've a good mind to...
285
00:12:27,880 --> 00:12:30,110
All right. Hang on. The bleedin'
police could have towed it away.
286
00:12:30,182 --> 00:12:32,241
There was no tax, or nothing
on it, was there.
287
00:12:33,753 --> 00:12:35,846
Excuse me, love, you've not
seen a green van go round
here, have you?
288
00:12:35,921 --> 00:12:36,979
A what?
/A green van.
289
00:12:37,056 --> 00:12:37,715
No...
290
00:12:37,790 --> 00:12:39,314
No, why, has somebody
pinched it?
291
00:12:39,391 --> 00:12:40,415
I've only been in there
ten minutes.
292
00:12:40,526 --> 00:12:43,529
You know, they're bastards.
Take the eyeballs out of your
head here, they would.
293
00:12:43,529 --> 00:12:46,432
Hey, lads, you haven't seen
a van being taken out of
here, have you?
294
00:12:59,011 --> 00:12:59,636
With all the meat in?
295
00:12:59,712 --> 00:13:01,270
Took the lot, Walt.
They took everything.
296
00:13:01,347 --> 00:13:02,314
Yeah, they've took the lot.
297
00:13:02,314 --> 00:13:03,645
You know, I can't report
this to the police either.
298
00:13:03,749 --> 00:13:05,341
It's not taxed
and insured.
299
00:13:05,551 --> 00:13:08,349
Would've cost me fifty
sixty quid just to get it
through the MOT.
300
00:13:08,420 --> 00:13:10,615
That's twenty quid, innit?
/I haven't got it, mate.
301
00:13:10,689 --> 00:13:12,324
Just don't have the money.
What am I gonna do, Tommy?
302
00:13:12,324 --> 00:13:13,621
Let's go and have a look.
303
00:13:20,533 --> 00:13:22,364
You haven't seen a van
round here, have you, son?
304
00:13:49,929 --> 00:13:51,487
Oh! Where's your key?
305
00:13:52,431 --> 00:13:53,523
How was our Coleen?
306
00:13:54,633 --> 00:13:56,498
Our Coleen were
absolutely great.
307
00:13:56,569 --> 00:13:57,797
You should have been there.
308
00:13:57,870 --> 00:13:58,359
Yeah.
309
00:13:58,437 --> 00:14:00,302
Yeah. Father Barry asked
her to read.
310
00:14:00,372 --> 00:14:03,239
She just went up... I think
I were more nervous
than her.
311
00:14:03,976 --> 00:14:05,273
How did you go on?
312
00:14:06,612 --> 00:14:07,636
We got us a sheep.
313
00:14:08,480 --> 00:14:09,538
You want to watch it,
Bob.
314
00:14:09,615 --> 00:14:11,105
Somebody catches you.
315
00:14:11,917 --> 00:14:12,941
Look...
316
00:14:13,018 --> 00:14:14,883
how much is this Communion
going to cost us?
317
00:14:14,954 --> 00:14:16,012
For the dress?
318
00:14:16,088 --> 00:14:17,077
Yeah.
319
00:14:17,156 --> 00:14:18,487
Er...
320
00:14:18,557 --> 00:14:20,752
we can't get her dress
without getting her shoes.
321
00:14:20,826 --> 00:14:21,554
How much?
322
00:14:21,627 --> 00:14:22,389
What's up?
323
00:14:22,461 --> 00:14:23,485
Nothing.
324
00:14:23,562 --> 00:14:25,530
What are you
snapping at me for?
325
00:14:25,598 --> 00:14:27,589
I'm not snapping,
I asked you a question.
How much?
326
00:14:27,666 --> 00:14:29,327
God, you only just got in and
you're snapping at me.
327
00:14:29,401 --> 00:14:31,335
I'm not snapping.
How much?
328
00:14:31,403 --> 00:14:33,803
About seventy,
eight quid.
329
00:14:33,873 --> 00:14:34,840
Jesus Christ.
330
00:14:34,907 --> 00:14:37,102
I told you last night it were
going to be something
like that.
331
00:14:37,176 --> 00:14:38,006
Yeah...
332
00:14:38,077 --> 00:14:39,704
What is wrong with you?
333
00:14:40,746 --> 00:14:41,770
Eh?
334
00:14:46,652 --> 00:14:47,641
I've had the van nicked.
335
00:14:47,720 --> 00:14:49,347
Oh, Jesus!
336
00:14:49,421 --> 00:14:50,581
Outside the Falcon.
337
00:14:50,656 --> 00:14:52,988
I was only in there for ten minutes
with Tommy, flogging the meat.
338
00:14:53,058 --> 00:14:54,889
Come out and me bloody
van's gone.
339
00:14:54,960 --> 00:14:56,291
What you going to do?
340
00:14:56,362 --> 00:14:57,852
I can't go to the police, can I.
341
00:14:59,231 --> 00:15:01,563
I had a nice little scaffolding
job lined up with that
next week.
342
00:15:01,634 --> 00:15:03,067
Two or three days work.
343
00:15:03,135 --> 00:15:05,035
At least it would have kept
our heads above water.
344
00:15:06,438 --> 00:15:12,604
Now... I've blown it.
/Oh... it don't matter.
345
00:15:12,711 --> 00:15:14,941
No wheels.
No job.
346
00:15:15,014 --> 00:15:18,279
We'll manage.
/How "we'll manage"?
347
00:15:19,218 --> 00:15:20,879
Where we going to find
that kind of money?
348
00:15:20,953 --> 00:15:22,580
We're already
scratching as it is.
349
00:15:22,655 --> 00:15:24,623
Sommat'll turn up.
All right.
350
00:15:24,690 --> 00:15:26,817
Oh yeah? At least
with the van...
351
00:15:26,892 --> 00:15:29,520
I could have done a few
days work. A bit here, a bit there.
352
00:15:29,595 --> 00:15:33,463
But now! Now.
I can't get anything.
353
00:15:33,532 --> 00:15:35,727
Look, there's no law that says
she has to have a new dress.
354
00:15:35,801 --> 00:15:38,429
I say.
/Father Barry won't mind.
355
00:15:38,504 --> 00:15:40,563
I'm not bothered about
Father Barry.
356
00:15:41,173 --> 00:15:43,164
Look, that dress I got
her last year, that
one'll be fine.
357
00:15:43,242 --> 00:15:45,506
Oh, fine. She walks up the aisle
looking like a pauper...
358
00:15:45,577 --> 00:15:46,942
while all her mates are
clobbered up to the hilt.
359
00:15:47,012 --> 00:15:48,775
Will she heck look like
a pauper, don't be daft!
360
00:15:48,847 --> 00:15:51,750
Listen, you had a Communion
dress when you... were a kid,
didn't you?
361
00:15:51,750 --> 00:15:54,548
Yeah, but... yeah...
362
00:15:54,620 --> 00:15:56,144
Well so will our Coleen.
363
00:15:56,889 --> 00:15:59,221
I don't know how long
it takes, or what I've got to do.
364
00:15:59,291 --> 00:16:02,124
Anyway, how long is it?
/Only six weeks.
365
00:16:02,194 --> 00:16:03,562
Well she's going to
get a dress.
366
00:16:03,562 --> 00:16:05,325
How?
/I don't bloody know!
367
00:16:08,100 --> 00:16:09,897
You're talking daft now.
368
00:16:09,969 --> 00:16:13,496
How many bills have we
got to pay? Gas, electric.
369
00:16:13,572 --> 00:16:16,905
Phone's already out and you're
talking about a dress!
370
00:16:16,976 --> 00:16:19,638
I'm talking about the most
important day in our Coleen's life.
371
00:16:26,218 --> 00:16:28,516
Is your dad down the Tenants
Association tomorrow?
372
00:16:28,587 --> 00:16:32,114
Should be. Why?
/Just wondered...
373
00:16:41,700 --> 00:16:43,895
You took your Pill?
/I always do.
374
00:16:43,969 --> 00:16:46,403
I always feel like
I'm committing a sin.
375
00:17:01,553 --> 00:17:02,451
Hey...
376
00:17:03,555 --> 00:17:06,251
We're not fucking animals
just because we've got
on work, you know...
377
00:17:09,228 --> 00:17:10,957
you're fucking parasites!
378
00:17:11,030 --> 00:17:13,498
Do you know
what you want? Eh?
379
00:17:13,565 --> 00:17:15,533
You listen to me,
bollocks!
380
00:17:15,601 --> 00:17:16,761
Do you know
what you want?
381
00:17:16,835 --> 00:17:18,530
A fucking revolution!
382
00:17:18,604 --> 00:17:20,595
Do you know what I think
of you? Eh?
383
00:17:20,672 --> 00:17:25,268
Here we go, here we
go, here we go...
384
00:17:31,850 --> 00:17:32,839
So these two are yours?
385
00:17:32,918 --> 00:17:35,409
Yeah, I've got another one
at home, Liam, who is
eleven years old.
386
00:17:35,487 --> 00:17:36,977
Right. These are both
under five?
387
00:17:37,056 --> 00:17:38,080
Under five, yeah.
388
00:17:38,157 --> 00:17:38,919
Is Jimmy in?
389
00:17:38,991 --> 00:17:40,424
Er, yes. He's on
the phone, Bob.
390
00:17:40,492 --> 00:17:41,584
Do you want to sit
down for a minute.
391
00:17:41,660 --> 00:17:42,627
He shouldn't be that long.
392
00:17:42,694 --> 00:17:43,626
Cheers.
393
00:17:44,463 --> 00:17:46,897
So that's, that's your worse
problem, the electric, isn't it?
394
00:17:46,965 --> 00:17:48,432
Well, that's my immediate
one, yeah.
395
00:17:48,500 --> 00:17:49,762
Right, well, you'll have to
leave that with me.
396
00:17:49,835 --> 00:17:50,767
I'll have to see what
I can...
397
00:17:50,836 --> 00:17:54,237
I'll have to speak to somebody
else and, you know, I'll see what
I can do about that.
398
00:17:54,306 --> 00:17:55,864
Yeah... so what else
have you got?
399
00:17:55,941 --> 00:17:56,908
And, um...
400
00:17:58,977 --> 00:18:01,969
I had the, the sink in the kitchen
leaked for two years...
401
00:18:02,114 --> 00:18:05,413
and the water leaked out and
ruined all the carpets and everything.
402
00:18:05,484 --> 00:18:08,248
And so I had to replace all
the carpets and...
403
00:18:08,320 --> 00:18:11,881
the, um, the Treasury Department
sent me a cheque for a hundred
and fifty pounds.
404
00:18:11,957 --> 00:18:16,291
The carpets cost me four
hundred quid...
405
00:18:16,361 --> 00:18:17,350
I've got in here.
406
00:18:17,429 --> 00:18:19,829
Listen, I've got to go
to a meeting, Jimmy.
/I'm still not happy, man.
407
00:18:19,898 --> 00:18:20,830
I've got to go to
a meeting, Jimmy.
408
00:18:20,899 --> 00:18:23,333
Well, you're the Labour, you're
the Labour Councillor for the estate.
409
00:18:23,402 --> 00:18:25,029
I said I'll see to it.
410
00:18:25,104 --> 00:18:27,902
You've said that more times than
Soft Mick and it's got them no where.
411
00:18:27,973 --> 00:18:30,498
That's a lie, Jimmy.
/Let me tell you this.
412
00:18:30,576 --> 00:18:31,838
You'll not tell me anything.
413
00:18:31,910 --> 00:18:33,901
Wait till we start holding the
rent back.
414
00:18:33,979 --> 00:18:35,947
Then you will be in deep
shit, my friend.
415
00:18:36,014 --> 00:18:37,811
You're not worth a tripe supper!
/No...
416
00:18:37,883 --> 00:18:40,909
And no wonder that Labour keep
losing the elections!
417
00:18:42,321 --> 00:18:45,154
Wants goosin' with the raw ends
of a pineapple, him.
418
00:18:45,224 --> 00:18:47,089
Hello, Bob.
How are you?
419
00:18:47,159 --> 00:18:48,421
Hiya, Jimmy.
/What is it?
420
00:18:48,494 --> 00:18:50,860
Listen, you still got them rods
that Kevin Gill lent you?
421
00:18:50,929 --> 00:18:52,954
Yes, somewhere in the house, lad,
yeah. What's up?
422
00:18:53,031 --> 00:18:54,157
Do you think he'd
lend them me?
423
00:18:54,233 --> 00:18:55,962
No problem.
No problem.
424
00:18:56,034 --> 00:18:58,468
I thought I'd go out and earn
myself a few bob rodding
a few drains, like.
425
00:18:58,537 --> 00:18:59,435
You know, it's been
raining all week...
426
00:18:59,505 --> 00:19:01,234
Well, why not?
Why not?
427
00:19:01,306 --> 00:19:03,001
Give me a couple of
hours here.
428
00:19:03,075 --> 00:19:04,702
Slip up to our house and I'll
sort them out for you.
429
00:19:04,776 --> 00:19:06,175
Anne and Coleen all right?
/Yes, they're fine.
430
00:19:06,245 --> 00:19:07,109
See you later on, son.
Bye-bye.
431
00:19:07,179 --> 00:19:08,646
Yeah, cheers.
See you.
432
00:19:25,898 --> 00:19:28,389
Hello, love, I'm in the area
cleaning drains and I wondered
whether you'd like yours doing?
433
00:19:28,467 --> 00:19:29,434
No. I'm a little busy.
434
00:19:29,501 --> 00:19:30,593
I can come back later,
if you like.
435
00:19:30,669 --> 00:19:32,296
No, it's all right, thanks.
I have my hands full.
436
00:19:32,371 --> 00:19:33,395
Okay. Thank you.
437
00:19:38,777 --> 00:19:41,041
Excuse me, mate...
/Yeah?
438
00:19:41,113 --> 00:19:42,671
Do you want your
drains doing?
/Drains?
439
00:19:42,748 --> 00:19:44,579
Yeah. I'll make a hell of a good
job of them, I'll set me
rods out,
440
00:19:44,650 --> 00:19:45,548
rod 'em out for you,
whatever you want.
441
00:19:45,617 --> 00:19:47,414
No, mate. No, mate.
Nothing wrong with these drains.
442
00:19:47,486 --> 00:19:48,680
Did them myself last week.
443
00:19:48,754 --> 00:19:50,051
You sure?
/Positive.
444
00:19:50,122 --> 00:19:52,090
Ok, thank you.
Fine, see you.
445
00:19:52,157 --> 00:19:54,955
No, no. Thank you very much.
We've got somebody that
does that.
446
00:19:55,027 --> 00:19:56,585
Okay, thank you, love.
Bye.
447
00:19:58,230 --> 00:19:59,527
Can you tell me
what exactly you do?
448
00:19:59,598 --> 00:20:02,089
Yeah, what I do basically, is
lift your manhole cover off...
449
00:20:02,167 --> 00:20:03,634
put my rods together...
/Yeah... hmm-mm...
450
00:20:03,702 --> 00:20:06,227
rod it through and make sure
it's clean and clear for you.
451
00:20:06,305 --> 00:20:08,739
Sounds a good idea cos we've
had blockages before.
452
00:20:08,807 --> 00:20:09,501
Have you?
/Yeah.
453
00:20:09,575 --> 00:20:11,065
Oh, then I'm your man.
/Sounds good, that.
454
00:20:11,143 --> 00:20:15,102
I could get that done and then
probably come in and check
your bathroom for blockagees up there.
455
00:20:15,180 --> 00:20:17,341
Come in your kitchen, check your
kitchen with my plunger.
456
00:20:17,416 --> 00:20:18,906
Sounds great. Just what
we need, that.
457
00:20:18,984 --> 00:20:20,110
Get in, you.
/Why?
458
00:20:20,185 --> 00:20:21,550
Get in. Shut it.
459
00:20:21,620 --> 00:20:23,315
Listen pal, I don't care what
you're flogging...
460
00:20:23,388 --> 00:20:25,549
whatever it is, we don't want it.
Now piss off!
461
00:20:25,624 --> 00:20:27,182
All right, mate, yeah,
see you.
462
00:20:27,259 --> 00:20:30,820
What have I told you before
about going out there with no
clothes on and nothing...
463
00:20:30,896 --> 00:20:32,523
I'm in the area
doing drains...
464
00:20:32,598 --> 00:20:34,566
and I wondered if you'd like
yours cleaned out.
465
00:20:34,633 --> 00:20:36,191
There's nothing wrong
with my mains.
466
00:20:36,268 --> 00:20:37,599
I've had them checked.
467
00:20:37,669 --> 00:20:39,193
Nothing at all wrong with
my mains.
468
00:20:39,271 --> 00:20:41,206
Not your mains, drains.
469
00:20:41,206 --> 00:20:43,572
No. I've had them checked.
There's nothing wrong with them.
470
00:20:43,642 --> 00:20:45,310
Drains! D-r-i...
drains!
471
00:20:45,310 --> 00:20:47,505
I keep telling you, there's nothing
wrong with my mains.
472
00:20:47,579 --> 00:20:49,012
Not your bloody mains!
Your drains!
473
00:20:49,081 --> 00:20:50,343
There's no need for that
language.
474
00:20:50,415 --> 00:20:51,211
Oh, aye...
475
00:20:51,283 --> 00:20:53,478
Anyway, I'm not bothered, there's
no need for that language at all.
476
00:20:53,552 --> 00:20:54,109
So you don't want
your mains doing?
477
00:20:54,186 --> 00:20:55,312
No.
/Ta-ta, then.
478
00:21:18,210 --> 00:21:20,075
Ah, Bob!
/Morning, Father.
479
00:21:20,846 --> 00:21:21,540
Can I help you?
480
00:21:21,613 --> 00:21:24,707
I just wondered if you had any
drains that might need rodding out.
481
00:21:24,783 --> 00:21:26,683
Well, that's very good
of you.
482
00:21:26,752 --> 00:21:29,448
I have a manhole round
the back that needs to be
looked at, come on.
483
00:21:32,024 --> 00:21:33,753
You're the right man
in the right place.
484
00:21:40,165 --> 00:21:41,462
Oh, my God!
485
00:21:47,606 --> 00:21:50,769
Yeah. We sometimes have
difficulty in flushing the toilets.
486
00:21:50,842 --> 00:21:53,572
That's because all the shit's
coming back on you, Father,
and getting blocked.
487
00:21:53,645 --> 00:21:55,374
And these drains look as
though they're collapsing to me.
488
00:21:55,447 --> 00:21:56,744
You're going to need
new ones soon.
489
00:21:56,815 --> 00:21:58,442
Oh, we can't afford it.
490
00:21:58,517 --> 00:22:03,079
I'm sure if it wasn't for people
like yourself helping us for free,
we'd never never get anything done.
491
00:22:03,655 --> 00:22:04,849
Can I help you at all?
492
00:22:04,923 --> 00:22:07,756
No, you step back, Father.
I'll carry on with this.
I'll soon have done.
493
00:22:07,826 --> 00:22:10,727
Okay, okay. Give us a shout
when you're ready and I'll put
the kettle on.
494
00:22:10,796 --> 00:22:12,286
Okay, Father, yeah.
495
00:22:26,144 --> 00:22:27,736
Oh, shit!
496
00:22:28,747 --> 00:22:30,647
Oh, shit!
497
00:22:35,087 --> 00:22:37,021
Oh! Bloody hell!
498
00:22:47,733 --> 00:22:51,100
Oh, Jesus Christ!
499
00:22:51,837 --> 00:22:54,135
Jesus! Jesus!
500
00:22:55,340 --> 00:22:57,365
I think that did the trick,
Bob.
501
00:22:57,442 --> 00:23:00,502
I think so, Father.
/Oh, my God...
502
00:23:04,883 --> 00:23:08,284
I hope that fits you, Bob.
/Thank you, Father.
503
00:23:11,256 --> 00:23:13,156
Every man has the right
to work, Bob...
504
00:23:13,225 --> 00:23:17,025
and should not be subjected to
the butt of criticism when
he fails to find it...
505
00:23:17,095 --> 00:23:18,722
through no fault
of his own.
506
00:23:18,797 --> 00:23:20,025
It doesn't work like that
though, Father.
507
00:23:20,098 --> 00:23:21,656
No, but it should.
508
00:23:21,733 --> 00:23:23,598
That's the way things
are nowadays.
509
00:23:25,070 --> 00:23:26,332
Come on, and help yourself
to the biscuits.
510
00:23:26,405 --> 00:23:27,394
Thank you.
511
00:23:34,946 --> 00:23:37,881
About Coleen's Communion...
/Yeah?
512
00:23:38,483 --> 00:23:41,850
There's no reason for you and
Anne to be going into any debt
because of it.
513
00:23:41,920 --> 00:23:43,353
We'll manage,
Father.
514
00:23:44,656 --> 00:23:47,181
Middle-class parents don't
spend half as much.
515
00:23:47,993 --> 00:23:50,723
That's because their kids run
round in new clothes all the time.
516
00:23:50,796 --> 00:23:53,822
You can celebrate Communion
without any fuss or expense.
517
00:23:53,899 --> 00:23:56,766
Oh, I know it's a Catholic tradition
to lash out on...
518
00:23:56,835 --> 00:23:59,497
dress, flowers and
photographs...
519
00:23:59,571 --> 00:24:00,697
but it isn't necessary.
520
00:24:00,772 --> 00:24:02,535
But that's all part
of it.
521
00:24:02,607 --> 00:24:04,507
Love and prayer is enough,
Bob.
522
00:24:05,243 --> 00:24:07,268
I don't want our Coleen
missing out, Father.
523
00:24:07,345 --> 00:24:08,209
She won't.
524
00:24:08,280 --> 00:24:09,645
When she walks up
that aisle...
525
00:24:09,714 --> 00:24:11,682
I want her to look as smart
as the rest of them.
526
00:24:11,750 --> 00:24:13,183
Which she will.
527
00:24:13,251 --> 00:24:16,880
This is her big day.
/Yes, I know that.
528
00:24:16,955 --> 00:24:19,389
And ours. This is once
in a life time.
529
00:24:25,430 --> 00:24:29,025
You'll not be... embarrassed if
I suggest something?
530
00:24:29,100 --> 00:24:30,465
Depends.
531
00:24:32,404 --> 00:24:36,067
The school has dresses available
to people who can't afford...
532
00:24:39,644 --> 00:24:40,736
just for the day.
533
00:24:40,812 --> 00:24:43,440
You mean cast-offs.
/Not at all.
534
00:24:43,515 --> 00:24:45,949
I'm talking about dresses that
have been donated.
535
00:24:46,017 --> 00:24:48,110
You're talking about dresses
that kids have worn.
536
00:24:48,186 --> 00:24:50,654
In immaculate condition.
/No thanks, Father.
537
00:24:54,125 --> 00:24:55,319
No one else would know.
538
00:24:55,393 --> 00:24:56,883
Anne and I would.
539
00:25:01,032 --> 00:25:02,932
It'll cost you a pretty
penny, Bob.
540
00:25:03,502 --> 00:25:04,833
We'll manage
somehow, Father.
541
00:25:04,903 --> 00:25:05,927
We'll manage.
542
00:25:25,790 --> 00:25:26,449
Bye, now.
543
00:25:37,235 --> 00:25:38,259
Have you worked since you
last signed?
544
00:25:38,336 --> 00:25:39,268
No.
545
00:25:45,076 --> 00:25:46,737
Hello, lad. You just been
to sign on?
546
00:25:46,811 --> 00:25:47,539
Yeah...
547
00:25:47,612 --> 00:25:49,341
Look, I'm sorry about
the other day with the van.
548
00:25:49,414 --> 00:25:50,108
Ah, forget it, mate.
549
00:25:50,181 --> 00:25:52,479
No, it were my fault. I should've
been more bloody careful.
550
00:25:52,551 --> 00:25:54,883
Anyway, listen. You can now
do me a favour.
551
00:25:54,953 --> 00:25:55,920
Anything.
What is it?
552
00:25:55,987 --> 00:25:57,589
Go and get yourself
signed on...
553
00:25:57,589 --> 00:25:58,490
then we'll go and
have a nobble.
554
00:25:58,490 --> 00:26:00,287
Just do us a favour,
try and pick a few winners.
555
00:26:00,358 --> 00:26:01,882
I can't pick my
bloody nose.
556
00:26:43,068 --> 00:26:44,626
Right, right,
come on!
557
00:26:46,538 --> 00:26:47,698
Go on dad, have a
shot at it.
558
00:26:48,673 --> 00:26:49,640
Goal!
559
00:26:49,708 --> 00:26:51,539
Our kid's back!
/Is she?
560
00:26:51,610 --> 00:26:52,838
Yeah...
/Where is she?
561
00:26:52,911 --> 00:26:53,878
In there with me mum.
562
00:26:53,945 --> 00:26:54,604
Where's Sean?
563
00:26:54,679 --> 00:26:56,670
Gone to the shops.
She's give us two quid.
564
00:26:56,748 --> 00:26:58,147
Two quid!
She must be loaded.
565
00:26:58,216 --> 00:26:59,615
Pick this out, son.
566
00:27:00,919 --> 00:27:03,285
Oh, yes, there's a gap!
567
00:27:03,355 --> 00:27:04,549
Oh! What a save!
568
00:27:04,623 --> 00:27:05,715
A goal!
569
00:27:17,836 --> 00:27:18,768
How are you, kid?
570
00:27:18,837 --> 00:27:19,701
Fine, dad.
571
00:27:21,773 --> 00:27:22,467
You all right?
572
00:27:22,540 --> 00:27:23,700
Yeah...
573
00:27:23,775 --> 00:27:26,107
Turn that bloody head-banging
gear off, will you, love?
574
00:27:26,811 --> 00:27:28,802
Blimey, it's a wonder you've
got any ear drums left.
575
00:27:29,547 --> 00:27:31,310
Where's your mum?
/She's on the loo.
576
00:27:31,383 --> 00:27:32,509
Is she?
/Hm-mm...
577
00:27:33,118 --> 00:27:35,245
So how are you doing?
/I'm okay.
578
00:27:35,320 --> 00:27:38,153
Well, you look okay, just got
little black marks under your
eyes, though.
579
00:27:38,223 --> 00:27:39,781
Dad, that, that's me
make-up.
580
00:27:39,858 --> 00:27:41,348
Make-up?
/Yeah.
581
00:27:41,426 --> 00:27:43,189
Well, you look a little
bit washy.
582
00:27:43,261 --> 00:27:43,920
Washy?
583
00:27:43,995 --> 00:27:45,326
Well, rundown, yeah.
584
00:27:45,397 --> 00:27:48,195
Are your eating properly?
/Yeah, I feel great.
585
00:27:48,266 --> 00:27:49,563
Well how's the flat
doing?
586
00:27:49,634 --> 00:27:50,794
It's great!
587
00:27:50,869 --> 00:27:52,234
Paying your rent
every week?
588
00:27:52,303 --> 00:27:53,793
You bloody make
sure you do.
/Hi, Tom.
589
00:27:53,872 --> 00:27:54,497
Shift your arse...
590
00:27:54,572 --> 00:27:55,129
Yeah, all right.
591
00:27:55,206 --> 00:27:56,730
There's some tater'ash
in the pan.
592
00:27:56,808 --> 00:27:57,502
Is it hot?
593
00:27:57,575 --> 00:27:58,837
Yeah.
Just cooked it.
594
00:27:58,910 --> 00:28:00,275
Get myself a bowl now.
595
00:28:01,146 --> 00:28:03,546
Oh, by the way, er...
madam...
596
00:28:03,615 --> 00:28:04,775
how long are you staying
this time?
597
00:28:04,849 --> 00:28:06,077
Oh, a couple of hours.
598
00:28:06,151 --> 00:28:07,709
We're going down to the
market in Middleton.
599
00:28:07,786 --> 00:28:08,878
Shouldn't be too long, though.
600
00:28:08,953 --> 00:28:11,387
Eh, she bloody changed,
ain't she? She looks well.
601
00:28:11,456 --> 00:28:13,549
Not so long ago we were
dragging her in off the bloody
grass...
602
00:28:13,625 --> 00:28:16,492
and changing her drawers and
putting her to bed, eh?
603
00:28:16,561 --> 00:28:17,459
Don't be disgusting.
604
00:28:17,529 --> 00:28:18,757
Ta-ta, then...
605
00:28:19,564 --> 00:28:20,758
All right, Tracey?
606
00:28:20,832 --> 00:28:22,595
Let's get going.
/Let me just do me hair.
607
00:28:23,134 --> 00:28:24,499
Your hair's all right.
/No, it's not.
608
00:28:24,569 --> 00:28:25,433
Yeah, it is.
609
00:28:25,503 --> 00:28:26,800
Has he still not
got a job yet?
610
00:28:26,871 --> 00:28:29,635
No... just goes down and
signs on, that's it.
611
00:28:29,708 --> 00:28:31,141
Doing his head in.
612
00:28:31,676 --> 00:28:33,268
Sending him mental,
it is.
613
00:28:33,344 --> 00:28:35,642
Still, you've landed on your
feet, haven't you?
/Yeah.
614
00:28:35,714 --> 00:28:36,908
So you're doing all right,
are you, babe?
615
00:28:36,981 --> 00:28:38,414
Yeah, and it pays well.
616
00:28:39,751 --> 00:28:43,050
Tommy, don't put that plate
on that table, you'll burn it.
617
00:28:43,121 --> 00:28:46,284
Bloody hell, it's not going on
bloody Antiques Road Show,
is it, May?
618
00:28:47,192 --> 00:28:48,591
So what is you're doing
exactly?
619
00:28:48,660 --> 00:28:49,684
Sales...
620
00:28:49,761 --> 00:28:50,853
What, selling?
/Yeah.
621
00:28:50,929 --> 00:28:51,759
Selling what?
622
00:28:51,830 --> 00:28:54,799
Um... selling perfume,
make up.
623
00:28:54,866 --> 00:28:56,891
Selling that stuff?
Bloody hell!
624
00:28:56,968 --> 00:28:58,629
Over a hundred quid
a week.
625
00:28:58,703 --> 00:29:00,068
You get a hundred quid
a week!
626
00:29:00,138 --> 00:29:01,628
Yeah, with commission,
though.
627
00:29:01,706 --> 00:29:02,968
You couldn't do us a favour,
could you?
628
00:29:03,041 --> 00:29:03,598
Go on.
629
00:29:03,675 --> 00:29:06,701
Bottle all my experience in the
engineering game, which is
over thirty years, by the way...
630
00:29:06,778 --> 00:29:08,405
cor blimey, we'd all make
a fortune.
631
00:29:08,480 --> 00:29:09,640
I'll just get me coat.
632
00:29:09,714 --> 00:29:11,614
Still no luck then,
no?
633
00:29:11,683 --> 00:29:13,708
There's nothing doing
anyway, love, is there?
634
00:29:13,785 --> 00:29:16,049
Fresh air sandwiches here at
Christmas, I'm afraid.
635
00:29:19,724 --> 00:29:20,748
Here you are, dad.
636
00:29:20,825 --> 00:29:22,190
What's that?
637
00:29:22,260 --> 00:29:23,557
Get yourself a drink.
638
00:29:25,096 --> 00:29:26,256
Don't want that, chuck.
639
00:29:26,331 --> 00:29:27,821
Honest, things are not
that bad.
640
00:29:27,899 --> 00:29:29,526
If it was mine, he'd take
it off me.
641
00:29:29,601 --> 00:29:31,034
May, that would be different
wouldn't it?
642
00:29:31,102 --> 00:29:33,400
Oh, dad! I treated me mum
and the lads...
643
00:29:33,471 --> 00:29:34,961
She's loaded now,
Tommy.
644
00:29:35,039 --> 00:29:36,973
She can afford it.
/Go on.
645
00:29:37,041 --> 00:29:38,838
You sure?
/Yeah, here you are.
646
00:29:41,746 --> 00:29:44,180
Tell you what...
when I win the pools...
647
00:29:44,983 --> 00:29:47,508
I'll buy you a George Formby
long player, okay?
648
00:29:48,253 --> 00:29:49,185
Right, Tracey.
649
00:29:49,254 --> 00:29:50,619
See you later, Tommy.
650
00:29:50,688 --> 00:29:52,155
See you... bye.
651
00:30:17,182 --> 00:30:17,910
Hiya.
652
00:30:19,517 --> 00:30:21,781
Do you... still do
Communion dresses?
653
00:30:21,853 --> 00:30:23,821
Yeah, we do. Is it
for the little girl?
/Yes.
654
00:30:23,888 --> 00:30:24,980
Right, okay, um...
655
00:30:25,056 --> 00:30:27,392
well do you want me to through
the prices with you first?
656
00:30:27,392 --> 00:30:27,858
Please.
657
00:30:27,926 --> 00:30:30,053
Okay, um, do you want
a full outfit?
658
00:30:32,030 --> 00:30:33,827
Yeah, we do. Yeah.
/Right.
659
00:30:33,898 --> 00:30:35,957
Our dresses start from
fifty pounds...
660
00:30:36,034 --> 00:30:37,831
and they go up to
ninety pounds.
661
00:30:37,902 --> 00:30:39,426
Then you want a head-dress.
662
00:30:39,504 --> 00:30:42,234
That's a really nice ring
of flowers you get...
663
00:30:42,340 --> 00:30:45,309
they're three twenty-five
up to five ninety-nine.
664
00:30:45,376 --> 00:30:47,469
Then you want, um,
a veil...
665
00:30:47,545 --> 00:30:50,446
from five ninety-nine
up to nine ninety-nine.
666
00:30:50,615 --> 00:30:53,311
Oh, unless of course you want
us to provide you with a consett...
667
00:30:53,384 --> 00:30:54,544
What's that?
668
00:30:54,619 --> 00:30:56,814
It's the head-dress
and the veil combined.
669
00:30:56,888 --> 00:30:59,322
It's actually what most people
are buying these days.
670
00:30:59,390 --> 00:31:01,085
It would look really
lovely on her.
671
00:31:01,693 --> 00:31:02,682
How much is it?
672
00:31:02,760 --> 00:31:06,491
Um... they're sixteen ninety-nine
up to twenty-nine ninety-nine.
673
00:31:06,564 --> 00:31:09,658
Oh, and then, you want
white gloves two ninety-nine.
674
00:31:10,401 --> 00:31:12,392
Is that it... is that it?
/Yes.
675
00:31:15,206 --> 00:31:16,138
Well...
676
00:31:16,207 --> 00:31:17,834
do you want to go home
and have a think about it?
677
00:31:18,576 --> 00:31:20,942
Yeah... yeah, I think
we should.
678
00:31:23,114 --> 00:31:25,412
No, there's no point.
We'll go for it.
679
00:31:27,886 --> 00:31:30,582
Where are we going to find
a hundred and fifteen quid?
680
00:31:31,256 --> 00:31:33,417
A hundred and five. You've
already put ten down,
haven't you?
681
00:31:33,491 --> 00:31:35,755
Oh, yeah. And that's why we're
walking home instead of
getting a bus.
682
00:31:35,827 --> 00:31:37,556
Will you just shut up...
683
00:31:37,629 --> 00:31:39,756
And there's the shoes.
We've got to get the shoes
as well, another twenty quid.
684
00:31:39,831 --> 00:31:40,855
We'll find it. Don't worry
about it.
685
00:31:40,932 --> 00:31:42,263
Oh, yeah.
Mister Moneybags!
686
00:31:42,333 --> 00:31:43,459
Will you shut up!
687
00:31:43,534 --> 00:31:45,126
Well, it's bloody
stupid, isn't it?
688
00:31:45,203 --> 00:31:46,864
Oh, stop moaning, woman!
/Coleen, come on, hurry up!
689
00:31:48,773 --> 00:31:50,070
When am I getting
my dress?
690
00:31:50,141 --> 00:31:51,938
Soon as all the alterations
have been made.
691
00:31:52,844 --> 00:31:53,367
What?
692
00:31:53,444 --> 00:31:54,911
Then you'll get your dress.
Soon as the alterations
have been made.
693
00:31:55,013 --> 00:31:56,571
Jesus! Can't you just
shut up!
694
00:31:56,648 --> 00:31:58,047
Don't take it
out on her!
695
00:31:59,083 --> 00:32:00,983
She can wrap you right
round her little finger.
696
00:32:01,052 --> 00:32:02,644
Get hold of her hand
crossing this road.
697
00:32:03,521 --> 00:32:04,510
Right. Come on,
hurry up.
698
00:32:04,589 --> 00:32:08,616
Anyway, it's so happens, I've
made meself a few quid.
699
00:32:08,693 --> 00:32:09,990
You what?
700
00:32:10,962 --> 00:32:11,792
Whoops, eh...
701
00:32:11,863 --> 00:32:14,923
I had a 25p win yankee
on the horses and it's come up.
702
00:32:14,999 --> 00:32:15,431
Well why...
703
00:32:15,500 --> 00:32:16,694
Don't tell that Tommy, though
or he'll be tapping us.
704
00:32:16,768 --> 00:32:18,201
Why didn't you tell me?
705
00:32:18,269 --> 00:32:19,793
I was letting you
sweat a bit.
706
00:32:19,871 --> 00:32:21,270
Right, how much?
707
00:32:22,340 --> 00:32:24,399
Right, Coleen, what I'm going
to tell you now...
708
00:32:24,475 --> 00:32:26,909
I want you to listen to me very,
very carefully. Okay?
709
00:32:27,578 --> 00:32:31,309
Well, you know about Our Lord,
don't you, he was crucified
on the cross...
710
00:32:31,382 --> 00:32:34,283
well... the night before he
was crucified...
711
00:32:34,352 --> 00:32:36,616
he... he got all his mates
round...
712
00:32:36,688 --> 00:32:37,916
round a big cable...
713
00:32:37,989 --> 00:32:39,320
and they had a big tea.
714
00:32:39,390 --> 00:32:41,824
Did he eat beans
like us?
715
00:32:41,893 --> 00:32:43,588
I think he probably
ate his up.
716
00:32:43,661 --> 00:32:44,650
Oh, very clever.
717
00:32:45,229 --> 00:32:47,322
Get in the kitchen, I'm doing
me best here.
718
00:32:48,232 --> 00:32:50,723
The reason he had all his mates
round for this tea...
719
00:32:50,802 --> 00:32:52,861
was because he knew he was
going to die.
720
00:32:52,937 --> 00:32:54,199
How did he know?
721
00:32:54,272 --> 00:32:56,536
Well, because he's Christ.
Christ knows everything!
722
00:32:56,607 --> 00:32:59,075
Why couldn't he run away?
/Oh, bloody hell!
723
00:32:59,143 --> 00:33:00,667
Don't they teach you anything
at school?
724
00:33:00,745 --> 00:33:02,007
Well, they told me
about confession.
725
00:33:02,080 --> 00:33:04,571
Oh, forget confession, get
confession right out of your head.
726
00:33:04,649 --> 00:33:07,618
We're not talking about confessions,
we're talking about Communion.
727
00:33:07,685 --> 00:33:10,755
Right, what happened...
Jesus gets His Disciples...
728
00:33:10,755 --> 00:33:12,814
Who's telling this, Anne,
me or you?
729
00:33:12,890 --> 00:33:14,357
You!
730
00:33:14,425 --> 00:33:17,724
We'll be out here all night...
way you're telling it.
731
00:33:18,596 --> 00:33:22,532
So what he did was, He got
all his mates there like...
732
00:33:23,368 --> 00:33:25,393
and He picks up a piece
of bread...
733
00:33:25,470 --> 00:33:28,564
and He takes like... a piece of
the bread off like that...
734
00:33:28,639 --> 00:33:30,834
and He holds it up to
His mates...
735
00:33:30,908 --> 00:33:32,034
and He says...
736
00:33:32,110 --> 00:33:36,911
"This is me.
This is my body."
737
00:33:37,448 --> 00:33:38,278
Right?
738
00:33:38,349 --> 00:33:40,214
And then He
He got hold of His cup...
739
00:33:40,284 --> 00:33:41,774
What's the next one, Anne?
740
00:33:41,853 --> 00:33:43,013
"This is my blood."
741
00:33:43,087 --> 00:33:45,555
Oh, aye... picks up His cup,
or his goblet...
742
00:33:45,623 --> 00:33:46,920
and He says to
His mates...
743
00:33:46,991 --> 00:33:48,618
"this is my blood."
744
00:33:48,693 --> 00:33:50,957
Yeah, but I don't want to drink
Christ's blood.
745
00:33:51,029 --> 00:33:53,463
It's not real blood!
It's just a glass of wine!
746
00:33:53,531 --> 00:33:56,261
How come you said that
it were blood, then?
747
00:33:56,334 --> 00:33:59,428
Because it means like...
it's the blood of Christ...
748
00:33:59,504 --> 00:34:02,735
it represents the blood of
Christ. It's blood and it's wine.
749
00:34:04,208 --> 00:34:05,539
Do you understand
now?
750
00:34:05,610 --> 00:34:06,872
You don't, do you?
751
00:34:08,713 --> 00:34:11,739
It's like... it's like when
you die, you go to Heaven.
752
00:34:12,517 --> 00:34:16,544
Aye, well, if you've had no...
if you've not had your Holy
Communion you can't get in.
753
00:34:16,621 --> 00:34:18,111
Do you understand what I'm
talking about?
754
00:34:18,189 --> 00:34:18,621
No.
755
00:34:18,689 --> 00:34:20,520
Well, look at me.
/I'm looking.
756
00:34:20,591 --> 00:34:24,891
He gives you the present of life
so that when you die you can
go to Heaven.
757
00:34:24,962 --> 00:34:28,125
If you don't have Communion,
you can't go to Heaven.
758
00:34:28,199 --> 00:34:30,690
Now do you understand?
/No.
759
00:34:30,768 --> 00:34:32,030
Oh, bloody hellfire!
760
00:34:32,103 --> 00:34:35,903
Twenty, forty, sixty,
eighty, five...
761
00:34:35,973 --> 00:34:36,735
Thanks, love.
762
00:34:38,009 --> 00:34:38,634
Bye, now.
763
00:34:43,648 --> 00:34:44,376
All right, Bob?
764
00:34:44,449 --> 00:34:45,313
Hello, Ted.
765
00:34:46,117 --> 00:34:47,277
Do you know a bloke
called Gilbert?
766
00:34:47,351 --> 00:34:47,976
Gilbert?
767
00:34:48,052 --> 00:34:49,576
Yeah, small guy,
moustache.
768
00:34:49,654 --> 00:34:51,986
He's a smart-arse.
He owes Tansey money.
769
00:34:52,056 --> 00:34:53,148
No. I don't know him, mate.
770
00:34:53,224 --> 00:34:54,748
I just wondered if you'd
seen him about.
771
00:34:54,826 --> 00:34:56,157
No. Don't know him.
772
00:34:56,227 --> 00:34:57,194
Bye...
773
00:34:58,629 --> 00:34:59,561
All right, Tracey?
774
00:35:00,164 --> 00:35:01,426
I can't really give you
that money...
775
00:35:01,499 --> 00:35:03,524
Never mind you can't give it
me. You know what the trouble is...
776
00:35:03,601 --> 00:35:06,161
It doesn't matter about the kids.
We want the money. All right?
777
00:35:15,279 --> 00:35:16,371
Yes, mate?
778
00:35:16,447 --> 00:35:18,813
Dave Ward sent me down.
I'm looking for a guy called
Mike.
779
00:35:18,883 --> 00:35:19,850
Yeah?
780
00:35:19,917 --> 00:35:21,680
He said there might be a couple
of nights work here.
781
00:35:22,620 --> 00:35:25,487
Didn't realise that we were
advertising for a fucking pot collector.
782
00:35:25,556 --> 00:35:28,320
Right. I suppose I'd better get
you kitted out.
783
00:35:29,694 --> 00:35:31,093
That's all we
fucking need...
784
00:35:34,232 --> 00:35:35,790
You worked in the clubs before,
mate?
785
00:35:35,867 --> 00:35:38,358
Well, I did two years in the bar...
bar at the Milbeck.
786
00:35:38,436 --> 00:35:40,233
Do you know
what the job entails?
787
00:35:40,304 --> 00:35:42,101
Well, I can handle myself, if
that's what you mean.
788
00:35:42,173 --> 00:35:43,765
What sort of training
do you do?
789
00:35:43,841 --> 00:35:44,865
Training?
790
00:35:45,910 --> 00:35:47,901
See, training's looking
after yourself.
791
00:35:47,979 --> 00:35:49,344
I play table tennis
now and then.
792
00:35:49,413 --> 00:35:50,744
Do you know what sort
of club this is?
793
00:35:50,815 --> 00:35:51,509
He's a comedian.
794
00:35:51,582 --> 00:35:53,447
Well, I can see it's not a fucking
ballroom dancing club!
795
00:35:53,518 --> 00:35:55,349
No, this is a rave club,
dummy!
796
00:35:55,419 --> 00:35:57,580
Do you know how to do a proper
body search?
797
00:35:57,655 --> 00:35:58,417
I'll soon learn.
798
00:35:58,489 --> 00:36:02,687
Do you know how to handle people
when they threaten you with knives
and guns...
799
00:36:02,760 --> 00:36:04,785
Well, we all get together, don't we,
and sort it out?
800
00:36:04,862 --> 00:36:05,920
It's like the old day...
801
00:36:05,997 --> 00:36:08,329
Yeah, it's as simple as that.
It 'eight' fisticuffs at dawn.
802
00:36:08,399 --> 00:36:10,264
Let's see what we got in me
toy box for you.
803
00:36:15,039 --> 00:36:17,064
Oh, Jesus Christ!
It stinks, man.
804
00:36:18,442 --> 00:36:20,774
You're joking, aren't you?
/It's a Riko's jacket, that one.
805
00:36:20,845 --> 00:36:22,210
Yeah, it's to keep
the muggers away.
806
00:36:22,280 --> 00:36:23,747
Shark repellant, I think...
807
00:36:24,549 --> 00:36:25,208
That's it...
808
00:36:25,283 --> 00:36:26,477
Iovely...
809
00:36:27,852 --> 00:36:28,841
Looks younger already.
810
00:36:28,920 --> 00:36:30,251
I wouldn't go that
fucking far!
811
00:36:30,321 --> 00:36:31,720
Overstatement, sorry!
812
00:36:31,789 --> 00:36:33,051
Mutton dressed as lamb.
813
00:36:33,591 --> 00:36:35,183
Be on the Clothes Show next.
814
00:36:35,259 --> 00:36:36,851
Leave it out, boys.
815
00:36:36,928 --> 00:36:39,590
I've only come for a fucking job,
not an audition as a comedian.
816
00:36:40,331 --> 00:36:41,423
Pants.
817
00:36:41,499 --> 00:36:42,830
Where do I put
these on?
818
00:36:43,434 --> 00:36:44,264
Just stick 'em on now.
819
00:36:44,335 --> 00:36:45,267
He's shy now...
820
00:36:46,137 --> 00:36:49,595
Have you got something
different to us, eh?
821
00:36:49,674 --> 00:36:51,505
We'll find out what a real
man he is.
822
00:36:53,077 --> 00:36:54,601
Show us what you white boyes
have got.
823
00:36:57,014 --> 00:36:59,244
Whoa! Cool man, look at
them undies.
824
00:36:59,317 --> 00:37:00,443
Fucking hell, he's got
a sunbed!
825
00:37:01,986 --> 00:37:04,113
Do you shave them legs
or wax them?
826
00:37:04,188 --> 00:37:04,882
What?
827
00:37:07,491 --> 00:37:08,822
Thought you said I was working
with professionals.
828
00:37:08,893 --> 00:37:10,053
He's a fucking pervert!
829
00:37:10,127 --> 00:37:12,527
Doesn't hang on the door though,
do you fucking Eric!
830
00:37:12,597 --> 00:37:14,189
Hey, easy, get off
me case.
831
00:37:14,265 --> 00:37:16,358
Not so much a Chippendale,
more an MFI.
832
00:37:17,301 --> 00:37:18,233
Hey, Bob...
833
00:37:18,302 --> 00:37:21,635
he went "wait" training once.
Stood at a bus stop for
half-an-hour.
834
00:37:23,441 --> 00:37:24,169
The track is...
835
00:37:24,242 --> 00:37:25,402
you're in three nights
a week.
836
00:37:25,476 --> 00:37:27,137
Wednesday, Friday
and Saturday.
837
00:37:27,211 --> 00:37:28,701
Fifty-five quid a night.
838
00:37:28,779 --> 00:37:31,407
In at ten o'clock, any later,
you're out.
839
00:37:31,482 --> 00:37:33,177
No drinking and smoking
on duty.
840
00:37:33,251 --> 00:37:36,345
If you're found with a drink
or a fag in your hand...
you're out.
841
00:37:36,420 --> 00:37:37,751
And no fucking around
with the women.
842
00:37:37,822 --> 00:37:39,119
Yeah, I know,
"Or your out!"
843
00:39:46,817 --> 00:39:47,715
Get us a drink!
844
00:39:48,586 --> 00:39:49,553
She's got something...
845
00:40:17,248 --> 00:40:17,805
Tracey!
846
00:40:18,449 --> 00:40:20,144
Jesus Christ!
/Bob!
847
00:40:20,217 --> 00:40:21,741
Listen! Are you out of your
head or what?
848
00:40:21,819 --> 00:40:22,444
What?
849
00:40:22,520 --> 00:40:24,385
Don't give me that!
I just stood and
watched you!
850
00:40:24,455 --> 00:40:25,649
It's only...
851
00:40:25,723 --> 00:40:26,951
I'm not on about that!
852
00:40:27,024 --> 00:40:29,288
Everyone's at it in here.
That's why the place is rocking!
853
00:40:29,360 --> 00:40:30,190
I've just seen you!
854
00:40:30,261 --> 00:40:32,752
You've just passed something
to a bloke down there and
he's giving you money.
855
00:40:32,830 --> 00:40:34,889
You're a pusher! Come on, I'm
taking you home.
/Get off me!
856
00:40:34,965 --> 00:40:36,330
Your dad will bleedin' kill you!
/Will you let go of me!
857
00:40:36,400 --> 00:40:37,867
Come on, I'm taking you
home an all...
858
00:40:37,935 --> 00:40:39,493
Is this the ponce you're
pushing for?
859
00:40:39,570 --> 00:40:41,367
Listen, mate!
/You fucking get off!
860
00:40:41,439 --> 00:40:46,376
Fucking get down
there, you bastard!
/You fucking twat!
861
00:40:46,444 --> 00:40:50,210
I'll kill you, you bastard!
/He's a fucking lunatic!
862
00:41:12,136 --> 00:41:13,433
What's the fucking
score then, eh?
863
00:41:13,504 --> 00:41:14,630
He's a fucking drug pusher!
864
00:41:14,705 --> 00:41:16,195
Has anyone seen any
fucking drugs?
865
00:41:16,273 --> 00:41:17,831
He's seen fuck all!
Fuck him off!
866
00:41:17,908 --> 00:41:20,433
No! Fucking keep him,
I'll sort it out...
867
00:41:20,511 --> 00:41:22,877
The girl's that pushing for him,
I know her!
868
00:41:22,947 --> 00:41:23,811
Yeah?
/Yeah.
869
00:41:23,881 --> 00:41:25,405
We fucking know her.
She's a fucking slag!
870
00:41:25,483 --> 00:41:27,041
Her fucking father's
a friend of mine!
871
00:41:27,117 --> 00:41:27,776
Who gives a fuck!
872
00:41:27,852 --> 00:41:30,082
Look at the fucking state of
your jacket. Get it off!
873
00:41:30,154 --> 00:41:32,418
You're nothing but a fucking
balloon, you are.
874
00:41:32,490 --> 00:41:34,253
Don't fucking need you here.
Look...
875
00:41:34,325 --> 00:41:35,587
fucking twenty quid.
876
00:41:35,659 --> 00:41:37,718
Be fucking grateful you got that,
you cunt.
877
00:41:37,795 --> 00:41:38,784
Does that mean I'm
fucking fired?
878
00:41:38,863 --> 00:41:41,354
Yeah, count yourself lucky!
/You fucking bastard!
879
00:41:44,068 --> 00:41:45,228
"Drug alert no to drugs
Say no to drugs"
880
00:41:45,302 --> 00:41:46,064
Come on!
881
00:41:55,045 --> 00:41:56,012
Come on, Rambo.
882
00:41:56,080 --> 00:41:57,547
Oh leave it
out, love.
883
00:41:59,917 --> 00:42:01,009
I hardly touched you.
884
00:42:02,853 --> 00:42:03,751
All right...
885
00:42:03,821 --> 00:42:04,879
Hope so...
886
00:42:08,659 --> 00:42:10,684
I'll tell you what, you're going to
have a shower and in the morning...
887
00:42:12,229 --> 00:42:14,595
Try this, love...
888
00:42:14,665 --> 00:42:16,132
Bad...
889
00:42:18,369 --> 00:42:19,666
now this is going to sting.
890
00:42:23,007 --> 00:42:23,996
I don't know where
to start.
891
00:42:26,210 --> 00:42:27,700
Keep still!
892
00:42:29,413 --> 00:42:31,005
Jesus Christ, it stings!
893
00:42:41,992 --> 00:42:43,357
Morning, Bob.
/Morning, Tommy...
894
00:42:43,427 --> 00:42:44,792
Bloody hell, it's nippy,
isn't it, lad?
895
00:42:44,862 --> 00:42:46,295
Right through the bones
now, mate.
896
00:42:47,197 --> 00:42:49,461
Eye-eye! You been looking
through key holes?
/Get away...
897
00:42:49,533 --> 00:42:51,524
What have you done to your eye?
/Had a bit of a fight last night.
898
00:42:51,602 --> 00:42:54,070
Fighting? Bet the other fella
doesn't go to school this morning.
899
00:42:54,138 --> 00:42:55,765
I tried me hand at that
bouncing game.
900
00:42:55,839 --> 00:42:58,399
You must be a bloody crackpot,
that's only for young bulls,
that, lad.
901
00:42:58,475 --> 00:42:59,840
Wages, Tommy.
Wages.
902
00:42:59,910 --> 00:43:00,842
What did Anne say?
903
00:43:00,911 --> 00:43:03,277
Well, I got slung, didn't I, so there's
not much she can say,
is there now?
904
00:43:03,347 --> 00:43:04,678
What, you got the sack
on your first night?
905
00:43:04,748 --> 00:43:05,442
Well and truly.
906
00:43:05,516 --> 00:43:06,813
Just as bloody as well.
907
00:43:06,884 --> 00:43:08,613
Listen, this mate of yours, you know,
is he all right or what?
908
00:43:08,686 --> 00:43:10,551
Sound as a pound. I've worked with
him loads of times.
909
00:43:10,621 --> 00:43:12,350
And what's this job we're doing,
and where are we going?
910
00:43:12,423 --> 00:43:13,617
I don't know where it is
and what we're doing.
911
00:43:13,691 --> 00:43:15,818
I told you everything I know.
That's all I know.
912
00:43:15,893 --> 00:43:16,655
Digging up turf?
913
00:43:16,727 --> 00:43:18,752
Yeah, he's a bloody
ladscape gardener.
914
00:43:18,829 --> 00:43:19,955
Here he is now.
915
00:43:22,399 --> 00:43:23,798
Jesus, look at the state
of it.
916
00:43:27,871 --> 00:43:28,895
All right, Dixie?
917
00:43:29,473 --> 00:43:30,371
This your mate?
/Yeah.
918
00:43:30,441 --> 00:43:31,806
Jump in the back.
/Sound as a pound.
919
00:43:33,974 --> 00:43:34,804
Give us a shout
when you're in.
920
00:43:34,875 --> 00:43:36,103
Okay... okay!
921
00:43:41,048 --> 00:43:42,208
Not worth getting
out of bed for.
922
00:43:42,282 --> 00:43:45,012
Go away! A tenner for two hours
work's not bad, is it?
923
00:43:45,085 --> 00:43:47,053
We'll be back home before
the kids go to school.
924
00:43:47,121 --> 00:43:48,588
Why can't we get involved
in laying it?
925
00:43:48,655 --> 00:43:50,122
We'd make a few more bob
out of that.
926
00:43:50,891 --> 00:43:52,984
He's got another gang there
doing it, that's why.
927
00:43:53,060 --> 00:43:54,550
He's got a couple of gangs working
for him then, has he?
928
00:43:54,628 --> 00:43:55,322
Got loads fellas working
for him.
929
00:43:55,396 --> 00:43:57,421
He has one gang cutting it,
one gang laying it.
930
00:43:57,498 --> 00:43:59,125
But he's got gangs all over
the bloody country.
931
00:43:59,199 --> 00:44:00,996
Does loads of work, you know,
Dixie.
932
00:44:01,068 --> 00:44:03,536
You'd think he'd have a decent
van... Jesus Christ!
933
00:44:03,604 --> 00:44:07,938
What does he want a decent
van for, for bloody old soil and
wheelbarrows and spades!
934
00:44:08,008 --> 00:44:13,344
That's pushed my piles back
about a fortnight.
935
00:44:46,313 --> 00:44:48,144
All right, let's get these shovels
moving here.
936
00:44:48,215 --> 00:44:49,011
Eh, where are we?
937
00:44:49,082 --> 00:44:49,878
The Con Club.
938
00:44:49,950 --> 00:44:51,440
Conservative Club?
/Yeah.
939
00:44:51,518 --> 00:44:53,349
We're not nicking their fucking
turf, are we?
940
00:44:53,420 --> 00:44:54,717
You're not a Tory, are you?
/No.
941
00:44:54,788 --> 00:44:56,585
Well what are you worried
about then?
942
00:44:56,657 --> 00:44:58,818
Yeah, the caretaker lives miles
away, there's no problem...
943
00:44:58,892 --> 00:45:01,156
all you've got to do...
is heads down... arses up...
944
00:45:01,228 --> 00:45:03,492
let's get into gear and make
a couple of bob, come on...
945
00:45:08,035 --> 00:45:09,161
Here you are,
Kevin Keegan.
946
00:45:09,236 --> 00:45:10,601
You get over here and take
this corner...
947
00:45:11,672 --> 00:45:12,400
Hurry up...
948
00:45:12,473 --> 00:45:13,531
What am I going to do?
949
00:45:13,607 --> 00:45:17,236
Roll them over and take them
back to the wagon...
950
00:45:17,311 --> 00:45:18,278
Come here...
951
00:45:18,345 --> 00:45:21,803
Keep in a straight line, make them
about a foot long...
952
00:45:21,882 --> 00:45:23,281
so you can roll them
up like a carpet...
953
00:45:23,350 --> 00:45:25,284
Here you are, dopey arse,
you get over here.
954
00:45:25,352 --> 00:45:27,479
Now go in sections
as fast as you can...
955
00:45:27,554 --> 00:45:29,488
a couple of barows and
we're up the road, all right!
956
00:45:37,631 --> 00:45:39,565
Now come, Dean, hurry up,
lad, will you!
957
00:45:46,740 --> 00:45:51,677
Too early for this sort of stuff
for me. I've got a bad back.
958
00:45:52,446 --> 00:45:56,007
Hey you, can't you keep up with
me here or what?
959
00:46:00,587 --> 00:46:02,077
Oh, keep them neat,
will you, lad...
960
00:46:02,155 --> 00:46:04,555
come on, Tommy
just make it safe there...
961
00:46:30,617 --> 00:46:31,242
Oi!
962
00:46:37,791 --> 00:46:39,691
Oh no!
963
00:46:39,760 --> 00:46:41,523
Communist bastards!
964
00:46:42,763 --> 00:46:44,788
We can pick up a roller from
a scrap-yard dirt cheap.
965
00:46:44,865 --> 00:46:47,356
All you want then is a roll
of twine, a couple of pegs...
966
00:46:47,434 --> 00:46:49,959
couple of banjoes, a plank,
a wheelbarrow and a rake.
967
00:46:50,037 --> 00:46:51,436
We're on our way.
968
00:46:51,505 --> 00:46:52,972
Yeah, to do the businesses
properly.
969
00:46:53,040 --> 00:46:54,905
Now, it all depends if I get
my hands on a van.
970
00:46:54,975 --> 00:46:56,636
Just put an advert
in the local paper.
971
00:46:56,710 --> 00:46:57,836
And I'll need me phone
putting in.
972
00:46:57,911 --> 00:46:59,708
Correct. As soon as a local
punter rings up...
973
00:46:59,780 --> 00:47:01,145
I go down,
measure the job...
974
00:47:01,214 --> 00:47:03,876
go nick the turf, lay it down,
get paid all in the same day.
975
00:47:03,951 --> 00:47:05,009
You ever done it before?
976
00:47:05,085 --> 00:47:07,781
Dead easy, lad, like laying carpet
tiles, isn't it?
977
00:47:07,854 --> 00:47:09,253
Just make sure the underneath's
dead flat.
978
00:47:09,323 --> 00:47:10,153
Where do we get
the turf from?
979
00:47:10,223 --> 00:47:11,520
Parks, gardens, cemeteries...
980
00:47:11,592 --> 00:47:13,150
And Conservative Clubs!
981
00:47:13,260 --> 00:47:14,784
Well that's the best
quality stuff.
982
00:47:14,861 --> 00:47:16,624
We get a few extra bob
for that, don't we?
983
00:47:16,697 --> 00:47:17,959
But I've got to get
a van.
984
00:47:18,031 --> 00:47:19,862
Where we going to
get a van from?
985
00:47:28,675 --> 00:47:32,702
To ensure tenancy arrangement
under the private landlords...
986
00:47:32,779 --> 00:47:34,770
So, where does the difference
come in?
987
00:47:34,848 --> 00:47:36,873
The difference is you've got
no you've got no protection...
988
00:47:50,697 --> 00:47:52,358
If you get any problems at all,
give us a shout.
989
00:47:52,432 --> 00:47:53,763
Yeah, okay.
990
00:47:53,834 --> 00:47:55,028
Hello, Bob.
/Hello, Jimmy.
991
00:47:55,102 --> 00:47:56,034
This is my son-in-law,
Bob.
992
00:47:56,103 --> 00:47:57,092
Pleased to meet you...
993
00:47:57,170 --> 00:47:59,195
This is Ken Rider, councillor.
994
00:47:59,272 --> 00:48:00,671
Second prize again, eh?
995
00:48:00,741 --> 00:48:02,436
I hope you got it
fighting for the working class.
996
00:48:02,509 --> 00:48:03,567
I've got to go now.
997
00:48:03,644 --> 00:48:04,668
Give us a ring.
/Nice one.
998
00:48:04,745 --> 00:48:05,609
No problem.
999
00:48:07,414 --> 00:48:08,073
All right, son.
1000
00:48:08,148 --> 00:48:09,445
Listen...
1001
00:48:09,516 --> 00:48:11,279
I'm after a van. You don't
know anyone, do you?
1002
00:48:11,351 --> 00:48:12,511
A van?
1003
00:48:12,586 --> 00:48:14,053
Yeah, nothing fancy.
1004
00:48:14,121 --> 00:48:15,019
Have you got the money?
1005
00:48:15,088 --> 00:48:16,020
Depends on the price.
1006
00:48:16,089 --> 00:48:17,579
But without a van
I can't work.
1007
00:48:17,658 --> 00:48:20,684
Er... hang on, I'm sure there's
a card come in yesterday.
1008
00:48:20,761 --> 00:48:21,591
Cheers, Jimmy.
1009
00:48:24,197 --> 00:48:25,391
Yeah... this is it.
1010
00:48:25,465 --> 00:48:26,727
This is it.
1011
00:48:29,269 --> 00:48:31,066
Only come in yesterday
this, Bob.
1012
00:48:32,172 --> 00:48:34,663
Let's look at that.
Two-sixty!
1013
00:48:34,741 --> 00:48:36,368
Well he won't rip you off,
you know...
1014
00:48:36,443 --> 00:48:37,808
you know Cliff, don't you?
1015
00:48:37,878 --> 00:48:40,904
Cliff... oh, is that the little guy
always wears a boiler suit full of grease?
1016
00:48:40,981 --> 00:48:42,073
Lives on Hollins.
1017
00:48:42,149 --> 00:48:43,776
I'll give that a look at,
cheers.
1018
00:48:44,785 --> 00:48:46,446
You're looking a mess,
you know, son.
1019
00:48:46,520 --> 00:48:48,078
I feel a mess.
1020
00:48:48,155 --> 00:48:50,282
Listen, what did this Communion
dress cost you?
1021
00:48:50,357 --> 00:48:51,585
Oh, has our Anne been talking?
1022
00:48:51,658 --> 00:48:53,148
Anne hasn't mentioned
it, son.
1023
00:48:53,226 --> 00:48:55,319
Young Coleen's been coming around
telling me all about it...
1024
00:48:55,395 --> 00:48:56,453
and I put two and
two together...
1025
00:48:56,530 --> 00:48:58,555
you know, it must have cost
you a bomb.
1026
00:48:59,566 --> 00:49:01,193
Yeah, a good few
quid, yeah.
1027
00:49:01,268 --> 00:49:02,462
But I'll manage.
1028
00:49:02,536 --> 00:49:05,096
Aye, so I see. Look.
/No, you look!
1029
00:49:05,172 --> 00:49:06,935
I've got a lot of respect
for you, Jimmy...
1030
00:49:07,007 --> 00:49:08,440
but this is none
of your business.
1031
00:49:08,508 --> 00:49:09,805
Bobby... we're family.
1032
00:49:09,876 --> 00:49:12,242
Look, I got meself in this mess,
I'll get meself out.
1033
00:49:12,312 --> 00:49:13,870
Not through the Church
you won't, son.
1034
00:49:13,947 --> 00:49:15,312
What's the Church
got to do with it?
1035
00:49:15,382 --> 00:49:17,043
Because you're looking for
answers and there isn't any...
1036
00:49:17,117 --> 00:49:18,948
because they're part
of the problem.
1037
00:49:19,019 --> 00:49:21,783
Look, you've got
your beliefs...
1038
00:49:21,855 --> 00:49:23,948
I've got mine.
Okay?
1039
00:49:24,024 --> 00:49:26,219
No, what you've got
is fear.
1040
00:49:26,293 --> 00:49:29,091
And five Hail Marys ain't
going to help what ails you.
1041
00:49:29,162 --> 00:49:30,891
Because all this religious
mumbo-jumbo...
1042
00:49:30,964 --> 00:49:34,058
all it does is tire your mind
and stop you thinking for yourself.
1043
00:49:34,134 --> 00:49:37,103
Look, Jimmy, the last thing I need
right now is a lecture.
1044
00:49:37,170 --> 00:49:38,501
Or a sermon.
1045
00:49:38,572 --> 00:49:40,437
No what you need is a job
and there aren't any.
1046
00:49:40,507 --> 00:49:42,475
Oh, now tell us something
I don't know.
1047
00:49:42,542 --> 00:49:46,603
When you're a worker, it
'rains stones' seven days a week.
1048
00:49:46,680 --> 00:49:48,580
And then it pisses
down on me.
1049
00:49:48,648 --> 00:49:49,979
Ah, not only on
you, Bob...
1050
00:49:50,050 --> 00:49:52,416
you see, you're walking around
with this individual guilt...
1051
00:49:52,486 --> 00:49:54,886
and this is what they want.
It's destroying you.
1052
00:49:54,955 --> 00:49:57,355
God knows, you know, given
half the chance I know
you're a grafter.
1053
00:49:57,424 --> 00:49:59,051
It's not done us much good,
though, has it?
1054
00:49:59,126 --> 00:50:00,855
We never invented
the system, son...
1055
00:50:00,927 --> 00:50:02,519
but it's up to us to change it.
1056
00:50:02,596 --> 00:50:04,461
What's that?
/Slanging match.
1057
00:50:11,705 --> 00:50:12,797
Smack-heads!
1058
00:50:12,873 --> 00:50:14,807
But she can't be any more
than fifteen.
1059
00:50:16,209 --> 00:50:16,903
You've got my ring!
1060
00:50:16,977 --> 00:50:18,342
I haven't, Ellen! I haven't
got your ring!
1061
00:50:18,411 --> 00:50:19,673
Well you've got me money then,
haven't you?
1062
00:50:19,746 --> 00:50:20,678
No! Cos I want to score
tonight as well.
1063
00:50:20,747 --> 00:50:22,510
You're a liar!
You're a liar!
1064
00:50:22,582 --> 00:50:25,517
I need to score tonight.
You know for a fact...
1065
00:50:25,585 --> 00:50:27,052
What chance have they got?
1066
00:50:27,120 --> 00:50:29,145
You know, one or two might
slip through the net...
1067
00:50:29,222 --> 00:50:31,247
but for the rest of them,
it's, you know, it's mapped out...
1068
00:50:31,324 --> 00:50:32,791
it's all cut and dried.
1069
00:50:32,859 --> 00:50:33,757
They've got no work...
1070
00:50:33,827 --> 00:50:34,885
no hope...
1071
00:50:34,961 --> 00:50:35,791
it's all despair.
1072
00:50:35,862 --> 00:50:39,491
All the they've got is crime,
booze, drugs...
1073
00:50:39,566 --> 00:50:41,466
families just breaking up.
1074
00:50:41,535 --> 00:50:44,060
And do you know, it could be
a lovely estate to live on.
1075
00:50:44,137 --> 00:50:46,970
Do you know, we're like punch
drunk fighters hammering
at each other...
1076
00:50:47,040 --> 00:50:51,807
instead of us getting together and
sharing around the power for us
to make all the changes...
1077
00:50:51,878 --> 00:50:54,904
and that's all it is in a nutshell,
the rest is propaganda.
1078
00:50:59,019 --> 00:51:00,145
It'll do about thirty to the gallon
on the road.
1079
00:51:00,220 --> 00:51:00,948
Let's have a look round here...
1080
00:51:01,021 --> 00:51:02,386
Hang on, hang on a minute,
Tommy...
1081
00:51:02,455 --> 00:51:04,252
Well, you have a look.
I'll have a look here.
1082
00:51:04,324 --> 00:51:05,018
Yeah, but Tommy...
1083
00:51:05,091 --> 00:51:07,992
Oh, come on Cliff, play the game,
look at the bloody bodywork, son.
1084
00:51:08,061 --> 00:51:08,720
What's wrong with
that?
1085
00:51:08,795 --> 00:51:11,662
Jesus Christ, there's more
filler here than on Barbara
Cartland's face!
1086
00:51:11,731 --> 00:51:13,631
There's some spots of fillers...
1087
00:51:13,700 --> 00:51:15,361
Look at that, the tyres are
bleedin' baldy.
1088
00:51:15,435 --> 00:51:16,493
They're remoulds.
1089
00:51:16,570 --> 00:51:17,127
Yeah?
1090
00:51:17,204 --> 00:51:19,570
Yeah, well, you don't see
the tread with remoulds, do you.
1091
00:51:19,639 --> 00:51:20,571
You're joking,
aren't you!
1092
00:51:20,640 --> 00:51:22,471
I've seen more rubber on a
bleedin' French letter!
1093
00:51:22,542 --> 00:51:24,032
You must have a big
French letter.
1094
00:51:24,110 --> 00:51:25,543
You've got new tyres
on the front!
1095
00:51:25,612 --> 00:51:27,671
Hey, Cliff... I'm having it.
1096
00:51:27,747 --> 00:51:29,510
Right, how are you
having it, then?
1097
00:51:29,583 --> 00:51:31,414
Is there any chance of us, er...
knocking the price down?
1098
00:51:31,484 --> 00:51:32,644
Oh, here we go now,
knock it down!
1099
00:51:32,719 --> 00:51:33,845
How many owners has
it had?
1100
00:51:33,920 --> 00:51:35,182
Owners! Only one owner!
1101
00:51:35,255 --> 00:51:36,779
Who was it, fucking Ben Hur?
/Who's Ben hur?
1102
00:51:36,857 --> 00:51:37,585
Come on, Cliff!
1103
00:51:37,657 --> 00:51:38,589
Does he live on the Estate?
1104
00:51:38,658 --> 00:51:42,253
Cliff, Cliff...
I'm buying the thing, right?
1105
00:51:42,329 --> 00:51:44,092
Can we knock it down to
two hundred?
1106
00:51:45,999 --> 00:51:48,297
How can you do that,
I've got to make some money...
1107
00:51:48,368 --> 00:51:52,236
He's lost his mother! I'm going to
lose my wife if I sell it for any
less than that.
1108
00:51:52,305 --> 00:51:53,135
Two hundred?
1109
00:51:53,206 --> 00:51:55,868
No, two sixty, and
that's it.
1110
00:51:55,942 --> 00:51:57,534
Cliff, I haven't got that
amount of money on me.
1111
00:51:57,611 --> 00:51:59,806
What about if we can come
to some sort of deal?
1112
00:52:00,947 --> 00:52:03,507
Can I pay you weekly...
1113
00:52:03,583 --> 00:52:07,178
So you're paying half the price of
the two sixty, right?
1114
00:52:07,254 --> 00:52:10,223
And a tenner a week.
1115
00:52:10,290 --> 00:52:12,850
Can you manage that? I don't
want any pissing about.
1116
00:52:12,926 --> 00:52:14,894
If you say a tenner
a week, I want it.
1117
00:52:40,787 --> 00:52:43,187
Mum! Dad's got
a new van!
1118
00:52:44,457 --> 00:52:46,015
I'm going downstairs
and see him.
1119
00:53:01,341 --> 00:53:03,104
Hey, dad!
/Coleen...
1120
00:53:04,511 --> 00:53:05,808
Yeah, look at this!
1121
00:53:05,879 --> 00:53:07,676
What! Is is this ours!
/Like it?
1122
00:53:07,747 --> 00:53:09,374
Yeah, it's great,
isn't it?
1123
00:53:09,449 --> 00:53:10,814
Come on, let me show you
the inside.
1124
00:53:12,452 --> 00:53:14,647
What do you think?
1125
00:53:15,655 --> 00:53:18,624
That's ours?
/Yeah, it's not bad, is it?
1126
00:53:18,692 --> 00:53:20,592
Why didn't you tell me
you were getting a van?
1127
00:53:20,660 --> 00:53:23,288
It came out of the blue. A bargain,
two sixty. Snatched his hand off.
1128
00:53:23,363 --> 00:53:25,058
Two sixty?
1129
00:53:25,131 --> 00:53:27,099
Look, the bloke I'm getting
it off is a mate of mine.
1130
00:53:27,167 --> 00:53:30,762
And he says I can pay him back
bit-by-bit once I start earning
the money.
1131
00:53:30,837 --> 00:53:33,465
Ah, come on, this is us, kid,
we're on our way up now.
1132
00:53:34,040 --> 00:53:35,132
I can start earning
wages with this.
1133
00:53:35,208 --> 00:53:37,574
In fact, I've already pulled one
little job on the way down.
1134
00:53:37,644 --> 00:53:39,544
Yeah?
/Moving a little bit of furniture...
1135
00:53:39,612 --> 00:53:40,909
so it's a start.
1136
00:53:40,981 --> 00:53:42,573
Oh, it's got to be
right, this.
1137
00:53:42,649 --> 00:53:44,344
It's going to make it for us.
So what do you reckon?
1138
00:53:45,652 --> 00:53:47,620
Well, it could do with a bit
of a clean, couldn't it?
1139
00:53:47,687 --> 00:53:49,279
Bit of elbow grease and
it'll be fine, this.
1140
00:53:49,356 --> 00:53:51,984
Dad, when can we have
a ride in it?
1141
00:53:52,058 --> 00:53:53,491
Later love, later.
But for now...
1142
00:53:53,560 --> 00:53:56,154
you can sit in the driver's seat and
play with the steering wheel.
1143
00:53:56,262 --> 00:53:58,787
There you go. Get in there.
Have a go on the steering wheel.
1144
00:53:59,432 --> 00:54:01,764
Hey, can earn some money
with this, love.
1145
00:54:01,835 --> 00:54:03,325
Brilliant!
1146
00:54:12,178 --> 00:54:12,837
Ta-ta, love...
1147
00:54:16,282 --> 00:54:17,044
Hello, Gilbert.
1148
00:54:17,117 --> 00:54:18,277
Hello, Bob.
Are you all right?
1149
00:54:18,351 --> 00:54:19,841
Yeah, fine.
Better now.
1150
00:54:19,919 --> 00:54:21,944
I know what you mean,
mate, yeah.
1151
00:54:22,022 --> 00:54:24,013
Yeah, see you later
then, Bob.
1152
00:54:31,664 --> 00:54:33,393
You little shithead!
/I was going to pay you!
1153
00:54:33,466 --> 00:54:34,626
Oh, yeah! Were you?
1154
00:54:34,701 --> 00:54:36,566
I've got the money! I was going
to pay you!
1155
00:54:39,005 --> 00:54:40,199
I've got the money!
1156
00:54:40,273 --> 00:54:41,035
I want it now!
1157
00:54:41,107 --> 00:54:42,233
I've got it!
1158
00:54:47,080 --> 00:54:48,342
You never give me
a chance.
1159
00:54:48,415 --> 00:54:50,246
When you borrow money,
you pay it back.
1160
00:54:50,316 --> 00:54:51,715
Right.
/Right!
1161
00:54:51,785 --> 00:54:54,117
And never mind spending it
at bookies.
1162
00:54:54,187 --> 00:54:55,313
Look, we want this
every week...
1163
00:54:55,388 --> 00:54:56,685
Right...
/Every week.
1164
00:54:56,756 --> 00:54:57,848
You owe a lot of money!
/Right! Right!
1165
00:54:57,924 --> 00:54:59,289
Don't spend it
in the bookies...
1166
00:54:59,359 --> 00:55:00,326
I'm warning you!
/I won't!
1167
00:55:00,393 --> 00:55:01,553
A warning!
/Okay...
1168
00:55:03,696 --> 00:55:05,926
Oh, yes...
part time cleaners...
1169
00:55:05,999 --> 00:55:07,523
evening shifts
for city centre.
1170
00:55:07,600 --> 00:55:10,467
Mmm... that looks all right,
doesn't it, where is it?
1171
00:55:10,537 --> 00:55:11,697
Oh, Stretford.
1172
00:55:11,771 --> 00:55:13,568
Waste of time,
isn't it, that?
1173
00:55:13,640 --> 00:55:15,972
Travel'd be a week's wages,
wouldn't it?
1174
00:55:16,042 --> 00:55:17,669
See if there's anything else.
1175
00:55:18,611 --> 00:55:19,839
"Returning to work..."
1176
00:55:19,913 --> 00:55:20,709
Mum?
1177
00:55:20,780 --> 00:55:21,246
Yeah?
1178
00:55:21,314 --> 00:55:22,838
Can I have some money to go
to the chippy, please?
1179
00:55:22,916 --> 00:55:24,713
Oh, he's always after money,
our Sean. Come here.
1180
00:55:24,784 --> 00:55:26,115
Ta.
1181
00:55:27,253 --> 00:55:29,483
Um...
1182
00:55:29,556 --> 00:55:30,955
Right, I want some change.
1183
00:55:31,024 --> 00:55:31,752
Okay...
1184
00:55:31,825 --> 00:55:34,157
I shouldn't be too long, right.
I'll be home in a bit.
1185
00:55:34,227 --> 00:55:36,092
Mum... can I play out...
/Come straight home, bye.
1186
00:55:36,162 --> 00:55:37,823
Yeah, of course you can.
Put your coat on.
1187
00:55:39,966 --> 00:55:43,333
"...earn pounds at home.
Experienced machinists required...
1188
00:55:43,403 --> 00:55:45,337
for making baby buggy hoods
and aprons."
1189
00:55:45,405 --> 00:55:47,168
Aye, I wonder how much
that is?
1190
00:55:47,240 --> 00:55:48,605
It's usually cash
in hand.
1191
00:55:48,675 --> 00:55:50,973
I used to get 12p
an apron...
1192
00:55:51,044 --> 00:55:54,980
and if I really was good,
you know, disciplined myself
and put the hours in...
1193
00:55:55,048 --> 00:55:57,073
I'd get between ten and twelve
quid a day.
1194
00:55:57,150 --> 00:55:58,674
Sounds like it'd do us,
that.
1195
00:55:58,751 --> 00:56:00,412
You've got to be fast.
1196
00:56:00,487 --> 00:56:01,954
I've not sewed
in ages.
1197
00:56:02,021 --> 00:56:04,546
Soon get back into the swing
of things, don't you.
1198
00:56:04,624 --> 00:56:05,750
Eh, mum...
/Yeah... yeah?
1199
00:56:08,094 --> 00:56:10,255
An ambulance has just pulled up
outside Mrs Whittaker's house
1200
00:56:10,864 --> 00:56:12,092
and the people in the chippy said
that she's took an overdose...
1201
00:56:12,198 --> 00:56:13,096
Let's have a look.
1202
00:56:23,977 --> 00:56:25,706
You know, it doesn't
surprise me, this.
1203
00:56:25,778 --> 00:56:27,609
She got caught for doing
the meter.
1204
00:56:27,680 --> 00:56:29,671
Did she?
/Yeah, about three weeks ago.
1205
00:56:30,683 --> 00:56:32,275
You know, it gets you like that,
dunnit?
1206
00:56:32,352 --> 00:56:34,183
Yeah, but throwing the towel
in's not the answer, is it?
1207
00:56:34,254 --> 00:56:36,279
She's got three kids,
for Christ's sake.
1208
00:56:36,890 --> 00:56:40,724
Mmm... it's funny how we start off,
innit, with all these big ideas...
1209
00:56:40,793 --> 00:56:43,990
and you realise that things aren't
going to change...
1210
00:56:44,063 --> 00:56:45,724
Well... no...
1211
00:56:45,798 --> 00:56:47,595
Like Bob's prospects.
1212
00:56:47,667 --> 00:56:48,964
When's he going to
get a job?
1213
00:56:49,035 --> 00:56:52,027
Well, Tommy's like that, he's been
trying for ages, he's give up now.
1214
00:56:53,473 --> 00:56:54,633
Do you know...
1215
00:56:54,707 --> 00:56:57,369
I'll live and die in that flat and
nobody'll even know.
1216
00:56:58,011 --> 00:57:00,036
But at least you're not on your
own, are you?
1217
00:57:01,814 --> 00:57:04,180
I reckon we should
go out one night...
1218
00:57:04,250 --> 00:57:06,548
and get ourselves a couple
of sugar daddies.
1219
00:57:06,619 --> 00:57:07,210
Do you reckon?
/Yeah...
1220
00:57:13,493 --> 00:57:15,688
Isn't it gorgeous?
/It's lovely.
1221
00:57:16,429 --> 00:57:19,489
She looks like a princess.
/It's lovely, isn't it?
1222
00:57:21,167 --> 00:57:22,429
Go on, Coleen,
give us a twirl.
1223
00:57:24,804 --> 00:57:26,601
Oh, yeah... now walk up
and down.
1224
00:57:28,708 --> 00:57:30,539
Put your hands together as if
you're going to the altar.
1225
00:57:32,812 --> 00:57:34,040
Oh, she looks great.
1226
00:57:34,614 --> 00:57:38,448
Twenty, thirty, forty, fifty,
sixty, seventy...
1227
00:57:39,018 --> 00:57:42,044
seventy-five, eighty, ninety,
a hundred...
1228
00:57:42,121 --> 00:57:44,248
and four pounds. I'll just
get your change.
1229
00:57:49,128 --> 00:57:50,686
Keep close to the edge,
love.
1230
00:57:59,906 --> 00:58:02,841
No, you're going too far
away from the edge.
1231
00:58:02,909 --> 00:58:04,934
You're wasting too much
material, love.
1232
00:58:05,011 --> 00:58:07,878
You've got to keep that edge,
keep it closer to the edge.
1233
00:58:10,883 --> 00:58:13,716
Whoa! Whoa, whoa,
whoa, love! Come on!
1234
00:58:13,786 --> 00:58:14,650
You're running riot!
1235
00:58:14,721 --> 00:58:15,847
Try and keep as close to...
1236
00:58:15,922 --> 00:58:17,890
I don't want any
wastage at all, love.
1237
00:58:17,957 --> 00:58:19,356
What did you work
on before?
1238
00:58:19,425 --> 00:58:20,790
Um... kid's coats.
1239
00:58:20,860 --> 00:58:23,556
Kid's coats! My God, I bet you
had a lot of waste on them.
1240
00:58:23,630 --> 00:58:25,063
Go on, then...
1241
00:58:25,131 --> 00:58:25,893
whoa!
1242
00:58:25,965 --> 00:58:26,431
What?
1243
00:58:26,499 --> 00:58:27,932
Listen, love...
1244
00:58:28,001 --> 00:58:30,094
...keep your edges together.
I want to keep it close.
1245
00:58:30,169 --> 00:58:31,966
Lift your foot.
Lift the foot.
1246
00:58:33,539 --> 00:58:34,597
It's you, you make
me nervous.
1247
00:58:34,674 --> 00:58:37,074
You're making me ner...
you're making me nervous, love...
1248
00:58:37,143 --> 00:58:38,906
...look at that wastage on that
material.
1249
00:58:38,978 --> 00:58:40,502
Can make a belt out
of that.
1250
00:58:40,580 --> 00:58:41,638
Just try...
1251
00:58:41,714 --> 00:58:42,408
I'll be all right
once I get...
1252
00:58:42,482 --> 00:58:44,916
Have you got a machine
at home?
/No, not yet.
1253
00:58:44,984 --> 00:58:46,679
You haven't got one at home!
/No...
1254
00:58:46,753 --> 00:58:48,220
Well how do you expect
to sew?
1255
00:58:48,288 --> 00:58:49,880
Er... I'm going to
hire one.
1256
00:58:49,956 --> 00:58:52,550
Well, I can't be working on that,
love. We need a job...
1257
00:58:53,426 --> 00:58:54,723
...whoa, whoa, whoa
whoa!
1258
00:58:54,794 --> 00:58:58,662
Girl! Bloody hell!
Gift the thing up!
1259
00:58:59,999 --> 00:59:01,591
No, I'm sorry, love.
/What?
1260
00:59:01,668 --> 00:59:04,796
I'm sorry, love. You haven't
got a clue, have you really, love?
1261
00:59:04,871 --> 00:59:05,803
Er, yeah.
I'll try again...
1262
00:59:05,872 --> 00:59:06,861
Come on, love.
/Why?
1263
00:59:06,939 --> 00:59:08,406
I haven't got time to train
you, love.
1264
00:59:08,474 --> 00:59:09,270
Well, give me a chance.
1265
00:59:09,342 --> 00:59:12,402
No, go and practice on somebody
else's material, lovey.
1266
00:59:12,478 --> 00:59:13,604
What?
/Off you go...
1267
00:59:13,680 --> 00:59:14,908
here's your coat.
/When I'm at home
I'll be all right.
1268
00:59:14,981 --> 00:59:16,778
Never mind.
Off you go.
1269
00:59:16,849 --> 00:59:18,248
When you've got some
experience, come back.
1270
00:59:18,318 --> 00:59:20,479
Off you go. Go on,
love, go on.
1271
00:59:24,324 --> 00:59:25,916
Wasting my bloody time,
they do.
1272
00:59:25,992 --> 00:59:28,256
They haven't got a clue
about bloody sewing machines!
1273
00:59:32,298 --> 00:59:32,992
Right...
1274
00:59:33,066 --> 00:59:36,331
I've got everything for the mince
pies, so I'm all right for that.
All right?
1275
00:59:36,402 --> 00:59:36,868
Yeah.
1276
00:59:36,936 --> 00:59:39,234
Um... want some bread.
/How many loaves?
1277
00:59:39,305 --> 00:59:40,397
Two. Two loaves.
1278
00:59:40,473 --> 00:59:41,565
Will that be enough?
1279
00:59:41,641 --> 00:59:43,575
Yeah. Yeah, I've got
a bit in.
1280
00:59:43,643 --> 00:59:44,871
Um...
1281
00:59:44,944 --> 00:59:46,275
Boiled ham.
1282
00:59:46,346 --> 00:59:49,144
Get some salmon paste...
yeah?
1283
00:59:49,215 --> 00:59:50,546
Salmon paste...
1284
00:59:50,616 --> 00:59:52,311
Yeah, Coleen likes that,
doesn't she?
1285
00:59:53,119 --> 00:59:54,381
A big bag of crisps.
1286
00:59:55,955 --> 00:59:57,013
Oh, coke...
1287
00:59:57,090 --> 00:59:57,954
What about the booze?
1288
00:59:58,024 --> 00:59:58,854
What about it?
1289
00:59:58,925 --> 01:00:00,290
Have to get a bottle
of whisky.
1290
01:00:00,360 --> 01:00:01,918
Don't have to get
a bottle nothing.
1291
01:00:01,994 --> 01:00:03,962
I do. That bloody brother-in-law
of yours is coming.
1292
01:00:04,030 --> 01:00:07,022
I'm not having that Tory-faced
pillock saying he never got a drink
in my house.
1293
01:00:07,100 --> 01:00:07,725
Don't be daft.
1294
01:00:07,800 --> 01:00:09,461
Give over. You know what
he's like.
1295
01:00:23,383 --> 01:00:24,213
What's up?
1296
01:00:24,984 --> 01:00:27,350
Nothing, love.
Nothing.
1297
01:00:27,420 --> 01:00:28,387
Well, can you get
a move on?
1298
01:00:28,454 --> 01:00:30,354
Yeah, I'll see you later
/AII right. See ya.
1299
01:00:30,423 --> 01:00:31,390
Yeah. Ta-ta, love.
1300
01:00:43,703 --> 01:00:45,000
Here we are.
Get it from here.
1301
01:00:45,071 --> 01:00:47,232
Excuse me. Have you got a cake
with icing on, please?
1302
01:00:49,509 --> 01:00:50,407
Is that big enough?
1303
01:00:50,510 --> 01:00:52,375
Yeah, that'll be fine,
that. Yeah.
1304
01:00:57,316 --> 01:00:59,511
Is that the lot or have you
got to get anything else?
1305
01:00:59,585 --> 01:01:01,519
Sausage meat...
1306
01:01:01,587 --> 01:01:03,054
Fancy a little bet?
1307
01:01:03,122 --> 01:01:04,180
You what?
1308
01:01:04,257 --> 01:01:06,418
I got a couple of tips last night
of Keith in the Carters' Arms.
1309
01:01:06,492 --> 01:01:07,652
Go halves with me for
a Yankee bet?
1310
01:01:07,727 --> 01:01:08,455
Keith?
1311
01:01:08,528 --> 01:01:09,358
At the Carters'!
1312
01:01:09,429 --> 01:01:11,556
Oh, sod Keith and the bets,
mate, listen...
1313
01:01:12,899 --> 01:01:14,230
I'm up to me neck
in the shit.
1314
01:01:14,300 --> 01:01:15,460
What with?
1315
01:01:16,202 --> 01:01:17,430
Have a look at that.
1316
01:01:21,007 --> 01:01:23,032
Oh, bloody hell,
lad...
1317
01:01:23,743 --> 01:01:25,005
how much?
1318
01:01:40,226 --> 01:01:41,750
You all right?
/Yep.
1319
01:01:46,866 --> 01:01:48,026
Can you get that
for me?
1320
01:01:52,038 --> 01:01:54,097
Your daddy in, sweetheart?
/No, me mum is.
1321
01:01:54,807 --> 01:01:56,707
Mrs Williams?
/What are you doing?
1322
01:01:56,776 --> 01:01:57,902
Nice to meet you, love.
1323
01:01:57,977 --> 01:01:59,638
Look, you don't just come
barging in somebody's house...
1324
01:01:59,712 --> 01:02:01,145
Fucking shut it!
1325
01:02:01,214 --> 01:02:04,274
You got a dickhead for a husband
and he owes me money...
1326
01:02:04,350 --> 01:02:05,749
You can't just come
in me house.
1327
01:02:05,818 --> 01:02:07,410
...lots of it!
1328
01:02:07,487 --> 01:02:08,715
Do you mean Bob?
1329
01:02:08,788 --> 01:02:10,813
Ted, go up fucking stairs.
Have a look upstairs.
1330
01:02:10,890 --> 01:02:12,482
You're not going up me stairs.
I've not got anything.
1331
01:02:12,558 --> 01:02:13,820
No, you're not going up!
1332
01:02:13,893 --> 01:02:14,985
Get out!
1333
01:02:15,061 --> 01:02:16,255
Get out!
1334
01:02:16,329 --> 01:02:17,227
Where is he?
1335
01:02:17,296 --> 01:02:17,887
Look, get your...
1336
01:02:17,964 --> 01:02:18,794
Where is he?
1337
01:02:18,865 --> 01:02:20,594
I don't know where he is.
Get him down my stairs now!
1338
01:02:20,666 --> 01:02:22,463
I told you, he owes
me money.
1339
01:02:22,535 --> 01:02:24,696
Let me tell you the shit
you're in!
1340
01:02:24,770 --> 01:02:25,498
Tell your mate to get
downstairs...
1341
01:02:25,571 --> 01:02:29,302
He borrowed a hundred and fifty
pounds. It's there in black
and white.
1342
01:02:29,375 --> 01:02:31,172
Look, he's not in.
All right.
1343
01:02:31,244 --> 01:02:33,269
He borrowed a hundred
and fifty!
1344
01:02:33,346 --> 01:02:34,244
Look...
/Shut up!
1345
01:02:34,814 --> 01:02:36,645
The people he borrowed it
from...
1346
01:02:36,716 --> 01:02:39,844
maintained it was for a Communion
dress or something for a young girl.
1347
01:02:39,919 --> 01:02:41,614
Probably that little girl there,
was it?
1348
01:02:42,188 --> 01:02:44,179
Paid four weeks,
then pissed off.
1349
01:02:44,257 --> 01:02:44,916
Get out, will you!
1350
01:02:44,991 --> 01:02:45,685
Done the vanishing act.
1351
01:02:45,758 --> 01:02:46,349
He's not here!
1352
01:02:46,425 --> 01:02:47,983
But not from me,
he doesn't!
1353
01:02:48,060 --> 01:02:49,755
I bought the debt!
1354
01:02:49,829 --> 01:02:51,091
Look, he's not here,
so you...
1355
01:02:51,163 --> 01:02:55,065
And now he owes me!
And I get fucking paid.
1356
01:02:55,735 --> 01:02:58,431
Don't come mithering me about
it, I don't know anything
about it.
1357
01:02:58,504 --> 01:03:01,598
Altogether it's two hundred and
eighty-five pound.
1358
01:03:01,674 --> 01:03:03,005
Will you tell him to...
1359
01:03:03,075 --> 01:03:05,737
Two hundred and eighty five
pound, love, please.
1360
01:03:05,811 --> 01:03:08,405
Two hundred... I've not got two
hundred and eighty-five pound!
1361
01:03:08,481 --> 01:03:09,315
How much have
you got?
1362
01:03:09,315 --> 01:03:10,043
Nothing.
1363
01:03:10,116 --> 01:03:11,014
You must have something.
1364
01:03:11,083 --> 01:03:12,277
I've not got anything!
1365
01:03:12,351 --> 01:03:13,648
You must have something
in the house.
1366
01:03:13,719 --> 01:03:15,482
Oh, can you stop him!
1367
01:03:15,555 --> 01:03:16,920
You just stop it
in there!
1368
01:03:16,989 --> 01:03:18,251
Anything upstairs, Ted?
1369
01:03:18,324 --> 01:03:20,053
Look, he's gone and messed me
kitchen up.
1370
01:03:20,126 --> 01:03:21,286
Ted, anything upstairs!
1371
01:03:21,360 --> 01:03:22,452
No, fuck all!
1372
01:03:23,095 --> 01:03:24,289
Let's have a look
at your fingers.
1373
01:03:24,363 --> 01:03:25,557
No. You're not looking
at my fingers...
1374
01:03:25,631 --> 01:03:28,429
Let me have a look
at your fingers!
/What for?
1375
01:03:28,501 --> 01:03:29,866
Hold your fucking
hands out!
/No!
1376
01:03:29,936 --> 01:03:31,494
Hold your hands out!!
1377
01:03:33,272 --> 01:03:35,035
Take the rings off.
/No!!
1378
01:03:35,107 --> 01:03:37,041
Take the rings off.
1379
01:03:37,109 --> 01:03:38,906
This is me
wedding ring.
1380
01:03:38,978 --> 01:03:40,206
Pretty daughter,
isn't it, that?
1381
01:03:40,279 --> 01:03:42,110
You just leave her alone,
and just get out!
1382
01:03:42,181 --> 01:03:43,478
Do you want her
to stay pretty?
1383
01:03:43,549 --> 01:03:44,277
Just get out.
1384
01:03:44,350 --> 01:03:47,615
Do you want her to stay
pretty? Take the fucking rings off!
Put them on the table.
1385
01:03:47,687 --> 01:03:49,348
God... this isn't fair, this.
No.
1386
01:03:49,422 --> 01:03:50,684
Take them off!
1387
01:03:50,756 --> 01:03:53,190
If you don't,
he fucking will!
1388
01:03:53,259 --> 01:03:55,921
Now take them off and
put them down there!
1389
01:03:58,331 --> 01:03:59,696
I don't believe this!
1390
01:03:59,765 --> 01:04:01,528
Money.
Where's your money?
1391
01:04:01,601 --> 01:04:02,363
We haven't got any money.
1392
01:04:02,435 --> 01:04:03,527
You must have some
fucking money.
1393
01:04:03,603 --> 01:04:05,901
There's no money!
We're skint!
1394
01:04:05,972 --> 01:04:06,996
Video?
1395
01:04:08,741 --> 01:04:09,673
Where's your bag?
1396
01:04:10,476 --> 01:04:11,306
I don't know.
1397
01:04:11,377 --> 01:04:13,311
Where's your bag?
1398
01:04:13,379 --> 01:04:14,607
Here Tansey,
in the kitchen.
1399
01:04:14,680 --> 01:04:16,375
Oh just stop it, please,
get out!
1400
01:04:16,449 --> 01:04:17,473
Get out!
1401
01:04:17,550 --> 01:04:19,984
Get out of me house now!
Get out of it!
1402
01:04:20,052 --> 01:04:21,110
Open this!
1403
01:04:21,187 --> 01:04:23,178
Open it and give me
the money!
1404
01:04:23,723 --> 01:04:24,621
Get the money out!
1405
01:04:24,690 --> 01:04:25,349
There's nothing!
1406
01:04:25,424 --> 01:04:26,550
Get the money out!
1407
01:04:26,626 --> 01:04:28,423
There's nothing in me bag.
I haven't any money...
1408
01:04:28,494 --> 01:04:30,894
You have no fucking money but
you're living off me!
1409
01:04:30,963 --> 01:04:33,454
Whose, fucking money bought
this? Mine!
1410
01:04:33,532 --> 01:04:34,999
Give me some money!
1411
01:04:35,067 --> 01:04:36,466
I haven't got any.
1412
01:04:36,535 --> 01:04:38,730
Open the fucking bag.
Let me see.
1413
01:04:39,372 --> 01:04:40,031
There is no money.
I know...
1414
01:04:40,106 --> 01:04:42,199
What's that!
What is that?
/Why...
1415
01:04:42,274 --> 01:04:43,673
Take that out!
1416
01:04:43,743 --> 01:04:45,142
Take that out!
1417
01:04:45,211 --> 01:04:45,870
What for?
1418
01:04:45,945 --> 01:04:46,843
Give it to me.
1419
01:04:47,880 --> 01:04:48,904
Give it to me!
/That's me book...
I need...
1420
01:04:48,981 --> 01:04:50,312
That'll fucking do
for starters.
1421
01:04:50,383 --> 01:04:53,318
I'll be back for this when it's
fucking due every Monday...
1422
01:04:53,386 --> 01:04:56,514
and you can tell that fucking
shit-house of a husband of yours...
1423
01:04:56,589 --> 01:05:00,616
either he pays... we find him,
we'll cut his fucking bollocks off!
1424
01:05:00,693 --> 01:05:01,523
What am I going
to do now?
1425
01:05:01,594 --> 01:05:03,721
Then I'll come back and I'll
rip it out your fucking arse!
1426
01:05:03,796 --> 01:05:05,024
Do you fucking understand
now, do you?
1427
01:05:05,097 --> 01:05:06,064
Just please don't...
1428
01:05:06,132 --> 01:05:08,999
Don't fuck about...
with US!!
1429
01:05:10,069 --> 01:05:11,036
Now...
1430
01:05:11,837 --> 01:05:15,136
...let him fucking know that
we'll be fucking back!
1431
01:06:15,501 --> 01:06:16,433
Anne?
1432
01:06:20,039 --> 01:06:20,835
Hi, love.
1433
01:06:22,675 --> 01:06:25,701
Why didn't you tell me?
/Tell you what?
1434
01:06:26,579 --> 01:06:28,672
You borrowed that money,
didn't you?
1435
01:06:28,748 --> 01:06:31,444
You never come up on the horses.
You borrowed it!
1436
01:06:32,318 --> 01:06:33,376
Oh, I'm sorry,
love.
1437
01:06:36,322 --> 01:06:37,118
I'm sorry.
1438
01:06:38,090 --> 01:06:39,990
Just get off!
/Tell me what happened?
1439
01:06:42,294 --> 01:06:45,661
They said things! They were
really threatening. You should
have seen them.
1440
01:06:45,731 --> 01:06:47,096
What did they say?
1441
01:06:50,169 --> 01:06:51,101
They said...
1442
01:06:52,872 --> 01:06:53,930
They said Coleen were...
1443
01:06:54,774 --> 01:06:55,638
...was pretty.
1444
01:06:56,709 --> 01:06:58,643
And did we want to keep
her like that?
1445
01:06:59,612 --> 01:07:00,442
I'm sorry, love.
1446
01:07:02,248 --> 01:07:03,715
Look, I'm sorry...
/It's all your fault!
1447
01:07:04,817 --> 01:07:08,344
And they said they'd come
back and take it out on my
arse, that's what they said!
1448
01:07:10,456 --> 01:07:11,354
Look, I'm sorry,
love...
1449
01:07:11,423 --> 01:07:14,324
You've got no bleedin' right,
Bob! You really haven't.
1450
01:07:16,228 --> 01:07:18,822
Look Anne, I'm just ducking and
weaving just trying to keep my
head above water...
1451
01:07:18,898 --> 01:07:20,991
...trying to get what I can.
I'm sorry.
1452
01:07:21,066 --> 01:07:22,761
You've got us all
in the shit now.
1453
01:07:23,369 --> 01:07:24,734
It's all down to me.
1454
01:07:25,971 --> 01:07:27,063
Oh God...
1455
01:07:30,576 --> 01:07:32,134
We'll have to go the police. We're
going to have to do something!
1456
01:07:32,211 --> 01:07:35,738
Oh, the police. They think we're
a load of tosspots to start with.
1457
01:07:36,348 --> 01:07:39,215
Oh shit! Don't go.
Don't get it. Bob...
1458
01:07:39,285 --> 01:07:40,445
Stay there.
1459
01:07:40,519 --> 01:07:43,283
Just stay there.
/Bob...
1460
01:07:48,227 --> 01:07:48,852
Mum...
1461
01:07:48,928 --> 01:07:50,054
It's Coleen, love.
/Mum!
1462
01:07:51,897 --> 01:07:52,727
Oh, Coleen...
1463
01:07:52,798 --> 01:07:54,231
What the bloody hell's
going on, lad?
1464
01:07:54,300 --> 01:07:56,860
Oh, Jesus! Look at the mess
in here.
1465
01:07:56,936 --> 01:07:58,164
What's happening?
1466
01:08:04,710 --> 01:08:05,870
They didn't hurt you,
did they love?
1467
01:08:05,945 --> 01:08:07,412
Them men didn't hurt you,
did they?
1468
01:08:07,479 --> 01:08:10,937
They took mummy's ring.
1469
01:08:11,016 --> 01:08:13,450
Didn't they, mum?
They got the ring.
1470
01:08:13,519 --> 01:08:14,451
Yeah...
1471
01:08:14,520 --> 01:08:15,350
Are you all right now?
1472
01:08:15,421 --> 01:08:16,786
What else did they do?
1473
01:08:16,856 --> 01:08:19,120
They push me over
there and...
1474
01:08:19,191 --> 01:08:21,955
...and they got mummy's family
allowance book.
1475
01:08:22,027 --> 01:08:25,519
Hey, Coleen... when we've cleaned
your mum's kitchen up, shall
we make some more cakes...
1476
01:08:25,598 --> 01:08:26,656
...for your party?
1477
01:08:26,732 --> 01:08:27,892
Eh, shall we do that?
1478
01:08:27,967 --> 01:08:28,991
You sit there.
1479
01:08:29,068 --> 01:08:30,899
Where are you going now?
/I'm going out.
1480
01:08:30,970 --> 01:08:32,335
Oh, don't be a dickhead!
/Bob!
1481
01:08:32,872 --> 01:08:35,136
Bob... don't be a dickhead.
1482
01:08:35,207 --> 01:08:36,367
Get out the fucking way,
right!
1483
01:08:36,475 --> 01:08:37,373
Stop it!
/No!
1484
01:08:37,443 --> 01:08:38,501
You're out of your
depth, lad!
1485
01:08:38,577 --> 01:08:40,272
I need to do this. I'll fucking
sort it out my way.
1486
01:08:40,346 --> 01:08:40,835
You stay here, Tommy...
1487
01:08:40,913 --> 01:08:43,108
Bob, don't be a dickhead!
Think of these, lad.
1488
01:08:43,182 --> 01:08:44,479
I'll fucking sort it
out my way!
1489
01:08:44,550 --> 01:08:45,312
Bob...
1490
01:08:46,385 --> 01:08:48,580
Bob!
/Leave it out,
will you, son.
1491
01:09:23,522 --> 01:09:25,717
City lost again!
They want stuffing!
1492
01:11:04,990 --> 01:11:06,321
Every week I get blamed...
1493
01:11:06,392 --> 01:11:07,450
On your bike...
1494
01:11:57,409 --> 01:11:59,104
You know me...
you know me...
1495
01:12:02,748 --> 01:12:04,238
Tansey, are we going
for a flutter...
1496
01:12:04,316 --> 01:12:06,614
Please. Let me come
with you.
/No, no...
1497
01:12:06,685 --> 01:12:07,652
Let me come!
1498
01:12:07,719 --> 01:12:08,743
Where you going...
where are you going...
1499
01:12:08,821 --> 01:12:10,448
Are we cabbing
it tonight?
1500
01:12:18,097 --> 01:12:20,463
Tansey, come on.
Come with us, man.
1501
01:12:20,532 --> 01:12:22,557
I'm away. I'm away.
/No, come with us.
1502
01:12:22,634 --> 01:12:25,000
I'm away,
get yourselves away.
1503
01:12:25,070 --> 01:12:27,538
Do me a fucking favour,
get yourselves...
1504
01:12:27,606 --> 01:12:28,800
...have a good night,
I'm away.
1505
01:12:29,475 --> 01:12:29,998
See you...
1506
01:12:30,075 --> 01:12:31,440
See you. Look after her.
Look after her.
1507
01:12:31,510 --> 01:12:33,501
I'm away. See you.
Take care.
1508
01:13:35,040 --> 01:13:35,904
Tansey!
1509
01:13:36,942 --> 01:13:37,636
Who's that?
1510
01:13:38,477 --> 01:13:39,774
What the fucking hell are
you doing here?
1511
01:13:39,845 --> 01:13:42,006
You called.
/What?
1512
01:13:42,080 --> 01:13:44,514
You came to my house and
frightened the fucking life out
of my wife and kid.
1513
01:13:44,583 --> 01:13:45,481
What you fucking
talking about?
1514
01:13:45,551 --> 01:13:46,950
You know what I'm
talking about.
1515
01:13:47,019 --> 01:13:49,317
You owed me money.
/Yeah, that's why I'm here.
1516
01:13:49,388 --> 01:13:50,320
Come on.
1517
01:13:51,523 --> 01:13:52,285
Into that, are we?
1518
01:13:52,357 --> 01:13:53,688
With fucking folks like you,
I am. Yeah.
1519
01:13:53,759 --> 01:13:54,851
Come on. Keep coming.
1520
01:13:54,927 --> 01:13:55,359
Listen...
1521
01:13:55,427 --> 01:13:56,325
Just keep coming...
1522
01:13:56,395 --> 01:13:58,295
Listen, you're gonna want
somebody, aren't you?
1523
01:13:58,363 --> 01:13:59,796
You're going to want somebody
to look after you...
/Just keep coming.
1524
01:13:59,865 --> 01:14:00,957
...help you get out the shit
that you're in.
1525
01:14:01,033 --> 01:14:01,761
Just keep coming...
1526
01:14:01,833 --> 01:14:03,630
Somebody who can
help you financially.
/Just keep coming.
1527
01:14:03,702 --> 01:14:05,260
I'll look after you...
I'll look after you...
1528
01:14:05,871 --> 01:14:07,805
Ah, fuck you! See you when
I'm sober...
1529
01:14:16,748 --> 01:14:18,943
I want that fucking book you've
got with my name in it.
1530
01:14:19,017 --> 01:14:21,212
You're fucking dead!
/I'm already dead!
1531
01:14:21,286 --> 01:14:22,878
And what I haven't got,
you can't take from me!
1532
01:14:22,955 --> 01:14:24,445
I want that book
with my name in it.
1533
01:14:24,523 --> 01:14:26,184
Crazy fucking bastard!
1534
01:14:26,258 --> 01:14:27,850
I want that book
with my name in!
1535
01:14:28,560 --> 01:14:29,527
I want that book!
1536
01:14:33,565 --> 01:14:37,899
Tomorrow, you fucking arsehole,
I'm coming for your arse...
1537
01:14:37,970 --> 01:14:41,303
...and I'm going to shag your
wife's arse off!
1538
01:14:43,609 --> 01:14:44,371
You bastard!
1539
01:14:53,018 --> 01:14:54,178
You bastard!
1540
01:15:21,213 --> 01:15:22,077
Book...
1541
01:16:38,824 --> 01:16:41,088
Bob?
/I'm in trouble, Father.
1542
01:16:41,159 --> 01:16:42,126
What do you mean?
1543
01:16:43,028 --> 01:16:43,687
Come in.
1544
01:16:57,275 --> 01:17:00,904
What is it, Bob?
What's happening...
1545
01:17:02,848 --> 01:17:04,372
Sit yourself down.
1546
01:17:11,757 --> 01:17:12,553
What's up?
1547
01:17:13,191 --> 01:17:14,624
I'm in terrible trouble,
Father.
1548
01:17:15,660 --> 01:17:16,820
What kind of trouble?
1549
01:17:16,895 --> 01:17:19,022
I've been responsible
for a man's death.
1550
01:17:20,332 --> 01:17:22,630
You... you killed someone?
1551
01:17:22,701 --> 01:17:24,931
No, it was an accident.
An accident.
1552
01:17:25,003 --> 01:17:26,300
I didn't mean to.
1553
01:17:27,172 --> 01:17:28,799
To a man named Tansey.
1554
01:17:29,541 --> 01:17:32,237
The loan shark?
/Yeah...
1555
01:17:34,112 --> 01:17:36,273
You fought with him?
/Yeah...
1556
01:17:38,183 --> 01:17:41,744
About what?
/Money.
1557
01:17:43,288 --> 01:17:44,516
You borrowed from him?
1558
01:17:45,357 --> 01:17:47,825
No. I borrowed
from a loan company...
1559
01:17:48,427 --> 01:17:49,894
...but I couldn't keep
the payments up...
1560
01:17:50,462 --> 01:17:52,089
...and Tansey got hold of
the debts.
1561
01:17:52,731 --> 01:17:55,393
That's what he does.
Debts and drugs.
1562
01:17:55,467 --> 01:17:57,162
So I heard.
1563
01:17:57,235 --> 01:18:00,500
How much?
/A hundred and fifty pound.
1564
01:18:01,072 --> 01:18:05,873
To pay for Coleen's dress?
/Yes, it was the only way.
1565
01:18:05,944 --> 01:18:09,038
Bob... I thought
you had more sense.
1566
01:18:11,116 --> 01:18:12,811
Hold your horses
there for a second.
1567
01:18:48,386 --> 01:18:49,853
I took these out of
his pocket.
1568
01:18:51,556 --> 01:18:52,250
What is it?
1569
01:18:53,225 --> 01:18:54,988
It's the book
with all the names in.
1570
01:18:55,060 --> 01:18:56,425
That's the money
they all owe.
1571
01:18:57,529 --> 01:19:00,555
And if... if they don't pay he
goes round and breaks their legs.
1572
01:19:00,632 --> 01:19:02,190
That's why the call him
the Collector.
1573
01:19:03,602 --> 01:19:05,797
I boil up inside,
sometimes I get angry.
1574
01:19:06,404 --> 01:19:07,701
But I'm a grafter.
1575
01:19:07,772 --> 01:19:08,966
I know that.
1576
01:19:09,040 --> 01:19:12,942
I get up every morning and go
looking for work, wherever it is...
1577
01:19:14,145 --> 01:19:15,612
I'm a good Catholic,
Father.
1578
01:19:16,314 --> 01:19:18,578
I go to church, I believe in
God, I pray...
1579
01:19:18,650 --> 01:19:21,346
but it doesn't put food
on the table.
1580
01:19:23,622 --> 01:19:24,748
When did this happen?
1581
01:19:24,823 --> 01:19:26,415
About an hour ago.
1582
01:19:26,491 --> 01:19:28,083
So he's still lying
in the car?
1583
01:19:28,159 --> 01:19:29,490
As far as I know, yeah.
1584
01:19:29,561 --> 01:19:30,892
Does anyone else
know about it?
1585
01:19:30,962 --> 01:19:31,656
No.
1586
01:19:31,730 --> 01:19:33,595
Just us?
/Yeah...
1587
01:19:35,600 --> 01:19:37,227
What are you going to do
about it, Bob?
1588
01:19:37,769 --> 01:19:40,465
I'm going to have to go
the police, what else can I do?
1589
01:19:40,539 --> 01:19:44,498
But I don't... I don't want them
going round telling Anne
and Coleen...
1590
01:19:44,576 --> 01:19:46,567
...I want you to do that, Father,
please.
1591
01:19:46,645 --> 01:19:49,136
I want you to do it
because I can't.
1592
01:19:50,315 --> 01:19:53,079
I can't...
/Why should you?
1593
01:19:53,151 --> 01:19:54,209
What?
1594
01:19:54,286 --> 01:19:55,981
Tell Anne.
1595
01:19:56,655 --> 01:19:57,679
Tansey's dead.
1596
01:19:57,756 --> 01:19:58,984
Fuck Tansey!
1597
01:19:59,925 --> 01:20:02,758
May God have mercy on his soul.
You didn't kill him.
1598
01:20:02,827 --> 01:20:04,419
No. It was an accident.
1599
01:20:04,496 --> 01:20:06,157
Yes, it was an accident.
1600
01:20:06,231 --> 01:20:09,632
So why sacrifice your freedom
and the happiness of your family?
1601
01:20:10,969 --> 01:20:13,437
There's lots of good people
on this Estate...
1602
01:20:13,505 --> 01:20:16,668
...will sleep easier in their beds
because of his passing.
1603
01:20:16,741 --> 01:20:19,335
They were afraid of him, Father.
They were afraid of him.
1604
01:20:21,613 --> 01:20:24,207
You came to me
for advice and help.
1605
01:20:25,183 --> 01:20:27,048
Then stay away from
the police.
1606
01:20:27,118 --> 01:20:29,882
Go home and pray for Tansey's
worthless soul.
1607
01:20:30,488 --> 01:20:32,854
Say nothing to Anne
or to anyone.
1608
01:20:34,659 --> 01:20:36,490
First thing we do is get rid
of this lot.
1609
01:20:54,546 --> 01:20:56,309
You're not an evil
man, Bob.
1610
01:20:57,048 --> 01:20:59,744
People like yourself are
hungering for justice...
1611
01:20:59,818 --> 01:21:03,413
in the name of Christ who was
himself the bread of life...
1612
01:21:03,488 --> 01:21:04,785
you deserve it.
1613
01:21:05,924 --> 01:21:07,448
Now I'll hear
your confession.
1614
01:21:20,038 --> 01:21:22,973
In the name of the Father and
the Son and of the Holy Spirit,
amen.
1615
01:21:25,644 --> 01:21:26,576
Forgive me Father...
1616
01:21:27,579 --> 01:21:28,511
for I have sinned.
1617
01:21:29,681 --> 01:21:30,909
Over in that corner
there...
/Coleen?
1618
01:21:30,982 --> 01:21:33,109
Hey, lads...
/Coleen!
1619
01:21:33,184 --> 01:21:35,311
Do you mind standing over
in that corner there, please.
1620
01:21:35,387 --> 01:21:37,821
Just over here.
Come on, lads.
1621
01:21:42,994 --> 01:21:44,791
Everyone line up just there.
That's the idea.
1622
01:21:44,863 --> 01:21:46,194
Just over there a little
bit, son.
1623
01:21:47,432 --> 01:21:50,060
Now, just come a bit closer in.
That's it, and lift baby up.
1624
01:21:50,135 --> 01:21:51,363
Just behave yourself.
1625
01:21:51,903 --> 01:21:55,498
I know you don't want to be
here but just behave yourself.
1626
01:21:55,573 --> 01:21:56,403
Right.
1627
01:22:01,646 --> 01:22:02,772
What, you got
problems, mate?
1628
01:22:02,847 --> 01:22:03,711
Just a minute...
1629
01:22:04,749 --> 01:22:05,875
Did you hear about
Tansey?
1630
01:22:05,950 --> 01:22:08,646
I believe he became unstuck
in a car crash.
1631
01:22:08,720 --> 01:22:10,483
Unstuck! He's as dead
as a bloody dodo!
1632
01:22:10,555 --> 01:22:11,351
How did it happen?
1633
01:22:11,423 --> 01:22:13,357
Just run into a concrete wall
or something.
1634
01:22:13,425 --> 01:22:14,255
Pissed?
1635
01:22:14,325 --> 01:22:15,792
Stoned out of his head,
I believe.
1636
01:22:15,860 --> 01:22:17,657
Couldn't have happened
to a nicer fella.
1637
01:22:17,729 --> 01:22:19,196
Mr Williams can I have your
attention, please.
1638
01:22:19,264 --> 01:22:20,322
...just face the camera.
1639
01:22:20,398 --> 01:22:21,365
Now everybody a big
smile...
1640
01:22:21,433 --> 01:22:22,627
I've seen more life
in a sick note!
1641
01:22:22,701 --> 01:22:23,633
Come on, everybody!
1642
01:22:24,369 --> 01:22:29,329
One, two... Mr. Williams...
Mr. Williams!
1643
01:22:29,908 --> 01:22:30,932
Bob, stop it!
1644
01:22:31,009 --> 01:22:31,976
Mr. Williams...
1645
01:22:32,043 --> 01:22:33,670
...now face the camera,
that's the idea...
1646
01:22:33,745 --> 01:22:34,734
...after three, a big smile...
1647
01:22:34,813 --> 01:22:38,010
one... two...
three... cheese!
1648
01:22:38,083 --> 01:22:39,209
Mr. Williams?
1649
01:22:58,570 --> 01:23:00,401
The day before
He suffered...
1650
01:23:00,472 --> 01:23:02,906
He took bread
in his sacred hands...
1651
01:23:02,974 --> 01:23:06,102
and looking up to Heaven, to you,
His Almighty Father...
1652
01:23:06,177 --> 01:23:08,202
He gave you
thanks and praise.
1653
01:23:08,279 --> 01:23:12,079
He broke the bread, gave it
to his disciples and said...
1654
01:23:12,717 --> 01:23:15,584
"Take this all of
you and eat it...
1655
01:23:15,653 --> 01:23:19,111
this is my body which will be
given up for you."
1656
01:23:28,433 --> 01:23:30,765
When supper was ended
He took the cup...
1657
01:23:30,835 --> 01:23:33,030
again He gave you thanks
and praise...
1658
01:23:33,104 --> 01:23:35,766
gave the cup to His disciples
and said...
1659
01:23:35,840 --> 01:23:39,071
"take this all of you and
drink from it...
1660
01:23:39,144 --> 01:23:41,169
this is the cup
of my blood...
1661
01:23:41,246 --> 01:23:43,874
the blood of the new and
everlasting covenant...
1662
01:23:43,948 --> 01:23:46,542
it will be shed for you
and for all men...
1663
01:23:46,618 --> 01:23:48,552
so that sins maybe forgiven."
1664
01:23:58,463 --> 01:23:59,191
Yes?
1665
01:23:59,264 --> 01:23:59,923
Hello, love.
1666
01:23:59,998 --> 01:24:01,989
Does, er, Mr. Robert Williams
live here?
1667
01:24:02,066 --> 01:24:03,761
Yeah. But he's not
here.
1668
01:24:03,835 --> 01:24:05,427
Can you tell me when
he may be back?
1669
01:24:05,503 --> 01:24:07,801
Well, I don't know. He's gone
to church. Why?
1670
01:24:07,872 --> 01:24:09,840
Does he own a green
Transit van...
1671
01:24:09,908 --> 01:24:11,603
...BRJ 563Y?
1672
01:24:11,676 --> 01:24:13,234
Yeah, but it's been stolen.
1673
01:24:13,311 --> 01:24:16,041
Well, we've found it.
It's in the police pound
at Collyhurst.
1674
01:24:16,114 --> 01:24:18,810
I wonder if you'd give him
a message, ask him to collect it.
1675
01:24:49,948 --> 01:24:51,108
The body of Christ...
1676
01:24:51,816 --> 01:24:52,805
Amen...
125935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.