All language subtitles for Housewife 49 (2006)_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,160 . 2 00:00:01,160 --> 00:00:05,680 Ah-ha. Then, 'Please reply to...' 3 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 4 00:00:05,680 --> 00:00:09,960 Sorry, hang on. Dennis, are we saying please reply to Mass Observation? Yep. 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:09,960 --> 00:00:12,120 Yes, 'Please reply to Mass Observation'. 7 00:00:12,120 --> 00:00:16,920 That's Mass as in large and unwieldy, not Mathematics. Observation. Same address, yes. 8 00:00:16,920 --> 00:00:19,200 Dennis, what actually is Mass Observation? 9 00:00:19,200 --> 00:00:22,560 Well, in layman's terms, we're putting policy makers 10 00:00:22,560 --> 00:00:24,960 in touch with the views of ordinary people, 11 00:00:24,960 --> 00:00:28,920 and reporting to the government on the public's reaction to life in wartime. 12 00:00:28,920 --> 00:00:31,080 Sounds a bit brainy. We want that to go in 13 00:00:31,080 --> 00:00:34,120 Saturday's paper as well. Thanks so much, goodbye. 14 00:00:35,120 --> 00:00:38,760 Do you think we made it sound too worthy? Suppose nobody writes in? 15 00:00:38,760 --> 00:00:42,960 Well, loonies will always write in so worry not. 16 00:00:47,320 --> 00:00:50,480 'Dear Sirs, in answer to your advertisement 17 00:00:50,480 --> 00:00:53,040 asking for accounts of daily life in wartime, 18 00:00:53,040 --> 00:00:57,520 allow me to introduce myself. I am married to a master carpenter. 19 00:00:58,640 --> 00:01:01,240 I...am a busy wife and mother. 20 00:01:03,960 --> 00:01:06,000 I am... 21 00:01:06,000 --> 00:01:08,040 I am...' 22 00:01:32,920 --> 00:01:34,960 Gasmask. 23 00:01:44,000 --> 00:01:46,040 Women's Voluntary Service. 24 00:01:46,040 --> 00:01:50,400 Ordinary women doing our bit for the war. Inspiring, isn't it? 25 00:01:51,040 --> 00:01:54,760 Ah, can I tempt you to join our happy band? 26 00:01:55,280 --> 00:01:58,400 Even a morning a week would be a poke in the eye for Hitler. 27 00:01:59,840 --> 00:02:01,960 My husband doesn't really like me to... 28 00:02:01,960 --> 00:02:05,240 We can't pander to husbands, these are perilous times. 29 00:02:05,240 --> 00:02:07,960 Pop your address down here, Mrs...uh? 30 00:02:07,960 --> 00:02:11,640 No, thank you very much. I can't really. Sorry. 31 00:02:11,640 --> 00:02:13,880 We won't win the war with that attitude. 32 00:02:13,880 --> 00:02:17,640 Perhaps she'll change her mind when the bombs start falling. 33 00:02:20,240 --> 00:02:22,880 And I'll need some torch batteries I suppose. 34 00:02:22,880 --> 00:02:25,080 Though I can't believe they'll carry on 35 00:02:25,080 --> 00:02:28,080 with this ridiculous blackout, scaring us all to death. 36 00:02:28,080 --> 00:02:30,960 I imagine they'll have abandoned that by Christmas. 37 00:02:30,960 --> 00:02:34,040 Sorry, madam, are these yours, have you got an account? 38 00:02:34,920 --> 00:02:38,440 Do I have an account? No. I'll wrap them for you. 39 00:02:38,920 --> 00:02:42,000 I beg your pardon. These batteries are part of MY order. 40 00:02:42,000 --> 00:02:44,800 I think we're all a little rattled by recent events 41 00:02:44,800 --> 00:02:46,960 but I don't think barging ahead of people 42 00:02:46,960 --> 00:02:50,400 and grabbing goods willy-nilly is going to help morale, do you? 43 00:02:50,400 --> 00:02:53,520 Panic buying is bad for Barrow and bad for the war. 44 00:02:53,520 --> 00:02:55,560 Just a word to the wise. 45 00:02:59,480 --> 00:03:01,400 I'm so sorry, Mrs Lynch. 46 00:03:01,400 --> 00:03:05,520 Now, luminous paint. How luminous is it? 47 00:03:42,640 --> 00:03:46,480 Hello, Nella. Don't usually see you down here. 48 00:03:46,480 --> 00:03:48,520 No - I wasn't thinking. 49 00:03:48,520 --> 00:03:51,600 I don't usually get the honour of a sister-in-law's visit. 50 00:03:53,800 --> 00:03:56,760 You didn't think you still lived here, did you? 51 00:03:56,760 --> 00:03:59,240 No, I was just a bit flustered... 52 00:03:59,240 --> 00:04:02,720 Well, you must have been. You haven't lived here for two years. 53 00:04:03,000 --> 00:04:05,360 Well, I'll get back. 54 00:04:06,080 --> 00:04:08,440 Yeah. Doesn't bode very well for you, does it? 55 00:04:08,440 --> 00:04:10,480 The war's only two weeks in. 56 00:04:11,280 --> 00:04:13,320 Lucky we don't all have nerves. 57 00:04:33,560 --> 00:04:35,680 (DOOR OPENS) Mum! 58 00:04:37,960 --> 00:04:40,000 Beloved boy's back! 59 00:04:41,240 --> 00:04:43,280 Oh, Mum. 60 00:04:46,160 --> 00:04:48,560 I told you not to go into town. 61 00:04:50,480 --> 00:04:52,520 Come on. 62 00:04:54,840 --> 00:04:56,880 Sit down. 63 00:04:59,800 --> 00:05:01,840 I'll get you some water. 64 00:05:11,400 --> 00:05:14,360 You're courting indigestion, eating at that angle. 65 00:05:16,800 --> 00:05:19,520 Was that my potato cake you've just had? 66 00:05:19,520 --> 00:05:22,120 I don't know if it was yours, it didn't have a label. 67 00:05:22,120 --> 00:05:24,960 Well, there better be some more. Call your mother. 68 00:05:26,960 --> 00:05:29,000 Mum! 69 00:05:29,680 --> 00:05:31,720 Potato cake shortage. 70 00:05:31,720 --> 00:05:35,200 Oh, Cliff, that was Daddy's. You should have asked. I'll make more. 71 00:05:35,200 --> 00:05:37,280 Pour Daddy another cup of tea. (DOOR OPENS) 72 00:05:37,280 --> 00:05:39,440 Oh, is that Arthur? Can you pour him one? 73 00:05:39,440 --> 00:05:42,040 The tax man cometh. Never heard that one before (!) 74 00:05:42,040 --> 00:05:44,520 Daddy. Inferior younger brother. Ha ha. 75 00:05:44,520 --> 00:05:47,160 Was the train late, Arthur? Ooh, your cheek's cold. 76 00:05:47,160 --> 00:05:50,040 Um, it's beef stew. Has it got barley in it? 77 00:05:50,040 --> 00:05:52,040 I don't want it if it's got barley in it. 78 00:05:52,040 --> 00:05:54,200 Which train will you get back on Sunday? 79 00:05:54,200 --> 00:05:58,240 I'm going back early, so you may have to be a bit chop chop with the laundry. 80 00:05:58,240 --> 00:06:01,240 Mum, have you asked Daddy about tomorrow? 81 00:06:01,240 --> 00:06:04,160 Oh yes. We thought we might have a bit of a gathering, 82 00:06:04,160 --> 00:06:07,000 as it's his last weekend at home. Get the gang round. 83 00:06:07,000 --> 00:06:10,520 Give me your shirts. Daddy'll be at his mother's, won't you? 84 00:06:10,520 --> 00:06:14,000 She wants me to sort out black-out panels for those front windows. 85 00:06:14,000 --> 00:06:16,240 Oh, well, that's ideal, then, isn't it? 86 00:06:17,280 --> 00:06:20,120 Oh, I saw these hilarious old biddies in town 87 00:06:20,120 --> 00:06:22,520 wearing huge green uniforms. WVS? 88 00:06:22,520 --> 00:06:24,560 Cos Mum was thinking of maybe joining. 89 00:06:24,560 --> 00:06:28,360 I wouldn't, Mum. All the women in Barrow you'd pay to avoid in one room. 90 00:06:28,360 --> 00:06:31,680 No, but for the war... Nobody asked for a war. 91 00:06:31,680 --> 00:06:34,560 No, I know, but... I might have a bath. 92 00:06:34,560 --> 00:06:36,680 That should be OK, shouldn't it, Daddy, 93 00:06:36,680 --> 00:06:38,640 if Arthur has a bath? Now? 94 00:06:38,640 --> 00:06:40,680 Well, he won't be long, will you? 95 00:06:40,680 --> 00:06:43,880 Don't use too much hot water, and don't have the taps full on 96 00:06:43,880 --> 00:06:45,840 because of the pipes knocking. 97 00:06:45,840 --> 00:06:50,040 And open the window when you're done. Daddy won't want it steamy when he goes in. 98 00:06:50,040 --> 00:06:53,560 And you can stop meddling, suggesting this WVS lark. 99 00:06:54,720 --> 00:06:56,760 She will not fit in. 100 00:07:01,520 --> 00:07:03,560 (EXCITED CONVERSATION) 101 00:07:10,400 --> 00:07:13,360 Evelyn, please stop it, you're not here to work. 102 00:07:13,680 --> 00:07:16,880 Come on, Evelyn, you're not here to work. 103 00:07:16,880 --> 00:07:18,920 Here, that's my mash. 104 00:07:21,280 --> 00:07:24,320 And don't tell me I won't get girls. 105 00:07:24,320 --> 00:07:27,640 I'm gonna be in the RAF! Cliff'll be the lonely one, 106 00:07:27,640 --> 00:07:29,840 stuck up in Chester as a P.T. instructor. 107 00:07:29,840 --> 00:07:32,960 Well, I know who I'd rather go out with, Mr Potato Trousers. 108 00:07:32,960 --> 00:07:36,600 Oh, come on. I'll have a fighter plane. He'll have a whistle! 109 00:07:36,600 --> 00:07:39,520 God help any plane you're flying, Michael Hockey. 110 00:07:39,520 --> 00:07:42,200 You can't eat a forkful of mash without an accident. 111 00:07:42,200 --> 00:07:45,720 Is it fixed, Robbie? Everybody say cheese! 112 00:07:45,720 --> 00:07:48,160 Oh, gas masks! Don't. No, don't put me in it. 113 00:07:48,160 --> 00:07:50,200 I don't want to be in it. 114 00:07:53,240 --> 00:07:55,080 Cheese! Say 'gas mask'. 115 00:07:55,080 --> 00:07:57,080 ALL: Gas mask! 116 00:07:57,080 --> 00:07:59,880 Treasure hunt. Oh, yes, yes. 117 00:08:00,120 --> 00:08:02,920 Arthur, will you go with Harold, 118 00:08:02,920 --> 00:08:05,680 and Michael Hockey with Robbie. 119 00:08:05,680 --> 00:08:07,760 Why is he always Michael Hockey? 120 00:08:07,760 --> 00:08:10,720 It's because of the dog. The dog's Michael Finnigan. 121 00:08:10,720 --> 00:08:13,280 (DOOR OPENS) We're in here. 122 00:08:19,120 --> 00:08:22,200 I thought you might have stayed at your mother's longer. 123 00:08:22,200 --> 00:08:24,240 I'm having a bath. 124 00:08:24,240 --> 00:08:26,080 Oh. 125 00:08:26,080 --> 00:08:28,160 I've been blacking out that big window. 126 00:08:28,760 --> 00:08:30,960 We're just having a little treasure hunt. 127 00:08:30,960 --> 00:08:33,440 And then I'm coming down in my dressing gown. 128 00:08:33,880 --> 00:08:38,040 Well, we won't be long. Michael Hockey and Robbie are off this week as well. 129 00:08:40,400 --> 00:08:42,440 Ah, well... 130 00:08:43,240 --> 00:08:45,280 Good luck, all. 131 00:08:49,040 --> 00:08:52,800 Perhaps if we make it quite quiet, the treasure hunt. 132 00:08:56,680 --> 00:08:58,720 (SOBS) 133 00:08:59,560 --> 00:09:02,360 Mum? Why have you come down? 134 00:09:02,720 --> 00:09:06,120 Too much beer. I had to get a drink amongst other things. 135 00:09:06,120 --> 00:09:08,440 Mum, it's five o'clock. 136 00:09:11,400 --> 00:09:13,440 You're freezing. 137 00:09:14,600 --> 00:09:16,840 What's wrong? 138 00:09:16,840 --> 00:09:20,120 I've...I've whitened your plimsolls. 139 00:09:21,840 --> 00:09:25,040 I keep waking up and crying, 140 00:09:25,040 --> 00:09:27,640 but that's manageable, but... 141 00:09:28,160 --> 00:09:30,640 Yesterday I went to the... 142 00:09:32,440 --> 00:09:35,400 To where we used to live, and the...the key wouldn't fit 143 00:09:35,400 --> 00:09:37,520 and I was just standing in the street 144 00:09:37,520 --> 00:09:39,600 and I thought why won't the key fit? 145 00:09:39,600 --> 00:09:41,640 And...and that... 146 00:09:41,640 --> 00:09:44,520 That did bother me, cos I thought what if I'm ill again? 147 00:09:44,520 --> 00:09:46,440 Should you not go back to Dr Brierley? 148 00:09:46,440 --> 00:09:48,560 He was pretty good last time, wasn't he? 149 00:09:48,560 --> 00:09:51,200 I daren't get the doctor. You know how Daddy gets 150 00:09:51,200 --> 00:09:53,760 when he thinks things are going to be expensive. 151 00:09:53,760 --> 00:09:55,800 And... 152 00:09:57,520 --> 00:10:00,200 Anyway...I'm fine. 153 00:10:00,200 --> 00:10:02,240 You're not fine, though. 154 00:10:02,240 --> 00:10:05,400 And I'm leaving in about four hours. 155 00:10:06,280 --> 00:10:08,840 I worry about what you'll do when I'm not here. 156 00:10:10,680 --> 00:10:14,040 Did you have a go at that Mass Observation thing? The diary? 157 00:10:14,040 --> 00:10:16,080 Oh... 158 00:10:16,080 --> 00:10:19,120 Yes, I...I tried. I couldn't think what to write. 159 00:10:21,120 --> 00:10:23,160 I'll be fine. 160 00:10:25,000 --> 00:10:28,040 You know how panicky you get in the middle of the night. 161 00:10:28,720 --> 00:10:31,000 Like you and that painting competition. 162 00:10:31,600 --> 00:10:33,640 Let's put the kettle on. 163 00:10:36,200 --> 00:10:38,240 Straight back, Daddy. 164 00:10:39,120 --> 00:10:42,960 The vehicle is ready, Sir. I feel the chauffeur will become restive. 165 00:10:42,960 --> 00:10:45,600 Thank you, Jeeves. That's it, Daddy. 166 00:10:45,600 --> 00:10:48,040 Keep going, straight back, straight back. 167 00:10:48,040 --> 00:10:50,080 At least talk to Dr Brierley. 168 00:11:00,000 --> 00:11:02,520 Oh, here's Evelyn. I overslept! 169 00:11:07,360 --> 00:11:09,400 Catch! 170 00:11:09,960 --> 00:11:13,200 Bye, Cliff. Send me a photo when you get your uniform. 171 00:11:13,200 --> 00:11:15,240 It's very bright. Wear it. 172 00:11:24,000 --> 00:11:27,080 I don't like that Dentifrice. It froths up. 173 00:11:27,080 --> 00:11:29,720 We'll go back to the powder when that's run out. 174 00:11:31,440 --> 00:11:33,600 Not in bed, what's to do? 175 00:11:33,600 --> 00:11:36,080 Oh, I don't know, I was thinking about Cliff. 176 00:11:36,080 --> 00:11:38,320 It'll be funny for him, his first night. 177 00:11:38,640 --> 00:11:40,680 Mmm, he'll have to shape up. 178 00:11:41,320 --> 00:11:43,360 Buying his mother a lipstick. 179 00:11:43,800 --> 00:11:47,400 You're as soft as each other. I was thinking of myself without him. 180 00:11:47,400 --> 00:11:51,440 Let's hope he makes a better job of it than he did working with me in the yard. 181 00:11:51,440 --> 00:11:54,360 Well, if you'd ever properly listened to his ideas... 182 00:11:54,360 --> 00:11:57,720 If there's one thing you don't want in a joinery, it's ideas. 183 00:12:01,400 --> 00:12:03,440 No, he has a cushy number, has Cliff. 184 00:12:04,160 --> 00:12:06,600 And if Arthur gets that transfer to Ireland 185 00:12:06,600 --> 00:12:10,120 we've got both lads parked out of the way nicely. 186 00:12:15,880 --> 00:12:18,920 I'll have to have the light off. I can't be lying awake. 187 00:12:19,600 --> 00:12:21,640 Put it off, then. 188 00:12:27,200 --> 00:12:30,040 Yes? I just need to see Dr Brierley. 189 00:12:30,040 --> 00:12:33,200 It's barely seven thirty. He's having his breakfast. 190 00:12:33,200 --> 00:12:35,880 I just need to talk to him. It's Mrs Last, tell him. 191 00:12:35,880 --> 00:12:37,720 He's seen me before. I can pay. 192 00:12:37,720 --> 00:12:40,640 This really is rather the limit you know. Wait there. 193 00:12:40,640 --> 00:12:42,560 Roger! 194 00:12:44,000 --> 00:12:46,040 Look, Nella. 195 00:12:46,640 --> 00:12:48,640 I'm not a trick cyclist. 196 00:12:48,640 --> 00:12:51,560 I don't know whether I got you through that bad breakdown 197 00:12:51,560 --> 00:12:53,600 or if it went of its own accord. 198 00:12:54,360 --> 00:12:56,400 The thing is... 199 00:12:56,800 --> 00:12:58,840 I shan't be here from next week. 200 00:12:59,560 --> 00:13:02,000 I'm joining the Navy. Ship's doctor. 201 00:13:03,520 --> 00:13:06,760 Do you have chums, people you can talk to? 202 00:13:07,200 --> 00:13:09,240 I don't have any family here. 203 00:13:09,880 --> 00:13:13,440 My husband has family in Barrow but I don't see them. 204 00:13:13,440 --> 00:13:16,200 We don't really have a circle of friends. 205 00:13:17,280 --> 00:13:20,280 Mr Last isn't much of a one for parties. 206 00:13:20,280 --> 00:13:24,040 No, no, I can't see him in a paper hat and a squeaker. 207 00:13:25,680 --> 00:13:27,720 You see, Nella... 208 00:13:28,080 --> 00:13:30,320 I think when people aren't themselves, 209 00:13:30,320 --> 00:13:32,360 that's when they become ill. 210 00:13:33,160 --> 00:13:35,520 Make friends. Talk to people. 211 00:13:36,520 --> 00:13:39,800 In the paper they were asking for people to send in diaries, 212 00:13:39,800 --> 00:13:42,560 wartime stuff. Cliff thought that might be a good... 213 00:13:42,560 --> 00:13:44,880 I keep a diary. Locked away I may add. 214 00:13:45,440 --> 00:13:48,840 And after a day of being tactful to idiotic patients 215 00:13:48,840 --> 00:13:51,960 it's quite nice to let rip on paper. 216 00:13:52,280 --> 00:13:54,240 Present company excepted of course. 217 00:13:54,240 --> 00:13:56,280 (CLOCK CHIMES) 218 00:13:56,280 --> 00:13:58,320 I'm sorry to bundle you out 219 00:13:58,320 --> 00:14:01,600 but I'm already in the doghouse over this Navy business. 220 00:14:05,000 --> 00:14:07,320 Brace up, Nella! Join the Navy. 221 00:14:07,320 --> 00:14:10,520 Actually, join the women's voluntary whatsit. 222 00:14:11,360 --> 00:14:13,960 Get out or go under. 223 00:14:13,960 --> 00:14:16,720 Roger! Hang on, Deirdre! 224 00:14:20,000 --> 00:14:22,040 You'll get there. 225 00:14:24,960 --> 00:14:27,600 In a what? In a bucket? 226 00:14:28,520 --> 00:14:30,640 Do you have a bucket each, or...? 227 00:14:31,520 --> 00:14:33,520 What did you say, the Doctor? 228 00:14:33,520 --> 00:14:35,440 Yes, I went round to his house. 229 00:14:35,440 --> 00:14:37,960 I can't tell you now, I'll tell you in the letter. 230 00:14:37,960 --> 00:14:40,320 He seemed to think the diary was a good idea. 231 00:14:40,320 --> 00:14:42,600 I'll try and have another bash at it. Hang on. 232 00:14:42,600 --> 00:14:45,280 Here's Daddy. I'm giving him the phone now. 233 00:14:47,200 --> 00:14:49,240 Hello. 234 00:14:49,240 --> 00:14:51,280 Yes, I'm all right, son, how are you? 235 00:14:51,280 --> 00:14:53,320 That's good. Very good. 236 00:14:55,760 --> 00:14:57,800 There's nothing wrong with her. 237 00:14:59,120 --> 00:15:01,720 No, don't bother. Bye. 238 00:15:02,920 --> 00:15:05,520 Did you get cut off? No, the pips went. 239 00:15:05,520 --> 00:15:08,160 I told him not to bother putting any more money in. 240 00:15:08,160 --> 00:15:10,160 Right, I need to get on. 241 00:15:10,160 --> 00:15:13,360 Will you be long? I'm not coming home now. 242 00:15:13,360 --> 00:15:16,200 I've that job at the shipyard. You'll have to walk. 243 00:15:17,160 --> 00:15:19,200 Take Dot with you. 244 00:15:23,360 --> 00:15:26,120 How's my nephew liking the Army? 245 00:15:26,800 --> 00:15:30,240 They're all in a sort of shed by the sound of it - no proper bathroom. 246 00:15:30,240 --> 00:15:32,720 He won't like that with his namby-pamby ways. 247 00:15:32,720 --> 00:15:35,080 What was that about going to the doctor's? 248 00:15:35,840 --> 00:15:37,880 Nothing. 249 00:15:38,120 --> 00:15:41,400 You're not worried about walking home in the blackout, are you? 250 00:15:41,400 --> 00:15:44,120 With your famous nerves (!) Are you on your way home? 251 00:15:44,120 --> 00:15:46,200 Oh no, no. We're chock-a-block here. 252 00:15:46,200 --> 00:15:49,840 I don't go your way, unless you've forgotten where you live again. 253 00:15:49,840 --> 00:15:51,880 Erm... Gas mask! 254 00:15:53,240 --> 00:15:56,400 Click the door to, we don't all want to be at the doctor's. 255 00:16:36,440 --> 00:16:40,400 'My name is Nella Last and I'm sad and scared and I have nobody 256 00:16:40,400 --> 00:16:42,320 and I don't know who I am. 257 00:16:42,320 --> 00:16:44,640 I feel like I'm behind a glass wall. 258 00:16:44,640 --> 00:16:48,320 My name is Nella Last. I suffer from...nerves. 259 00:16:48,320 --> 00:16:50,360 I'm very cheery always in company. 260 00:16:50,360 --> 00:16:52,400 I cry all the time. 261 00:16:52,400 --> 00:16:55,400 Erm...I'm in my kitchen which is very new 262 00:16:55,400 --> 00:16:59,040 and I've not taken my coat off yet. It's check. I had it made. 263 00:16:59,640 --> 00:17:03,920 I rather like it. I had a bad breakdown last year... 264 00:17:04,760 --> 00:17:07,640 I can't imagine any of this will be of interest to you. 265 00:17:07,640 --> 00:17:11,200 Sorry about the pencil, I hope it's all right to write in pencil. 266 00:17:12,160 --> 00:17:15,920 I came through the blackout tonight on my own for the first time. 267 00:17:15,920 --> 00:17:17,960 So that was something.' 268 00:17:18,960 --> 00:17:22,200 I went round to see why my skirt was taking so long 269 00:17:22,200 --> 00:17:24,200 and she'd put her head in the gas oven. 270 00:17:24,200 --> 00:17:26,520 How ghastly. To keep her warm, I suppose. 271 00:17:27,000 --> 00:17:29,480 The thing is I'd quite like my material back. 272 00:17:29,480 --> 00:17:31,520 It's a little awkward. 273 00:17:32,880 --> 00:17:36,160 Well, my cook just looks like she's put her head in a gas oven. 274 00:17:36,160 --> 00:17:38,080 She's as ugly as sin. 275 00:17:38,560 --> 00:17:42,600 I'm sure they would sit down, if they knew where they were meant to be sitting. 276 00:17:42,600 --> 00:17:45,840 That's the point. The tables are now in different places. 277 00:17:47,000 --> 00:17:51,240 Do be careful, please. Ladies, please! Don't let it near the jam. 278 00:17:51,240 --> 00:17:54,600 Clear a space, will you. Ladies. 279 00:17:54,600 --> 00:17:57,080 Give an ear a moment if you will. (BANGS GAVEL) 280 00:17:58,120 --> 00:18:01,440 Thank you. We are not going to move them now, 281 00:18:01,440 --> 00:18:04,920 but after lunch we will institute a table numbering system, 282 00:18:04,920 --> 00:18:08,920 as Mrs Lord's diagram has proved a whited sepulchre. 283 00:18:08,920 --> 00:18:10,960 Bandages, Mrs Waite. What? 284 00:18:10,960 --> 00:18:13,000 Bandages. Yes. 285 00:18:13,360 --> 00:18:16,560 If you are a navy knitter on a bandage table, 286 00:18:16,560 --> 00:18:20,880 remove yourself. We cannot have navy knitters on the bandage table. 287 00:18:20,880 --> 00:18:25,240 If you are knitting in navy, vamoose. We do not want you. Yes? 288 00:18:25,240 --> 00:18:28,160 My friend's only here from Silloth for the day. 289 00:18:28,160 --> 00:18:30,000 From where? Silloth. 290 00:18:30,000 --> 00:18:32,920 She can't knit, but we want to sit together. I'm knitting. 291 00:18:32,920 --> 00:18:35,760 And what are you knitting? It's for the Navy. 292 00:18:35,760 --> 00:18:37,680 Then you must leave your friend. 293 00:18:37,680 --> 00:18:40,240 It's a seaboot stocking, it's white. 294 00:18:40,240 --> 00:18:42,800 Then you may stay with your friend from Silloth. 295 00:18:42,800 --> 00:18:47,600 Now, Mrs Lord is going to come amongst you with limb bandage diagrams. 296 00:18:47,600 --> 00:18:51,440 You must move the table. We can't have trailing wires. 297 00:18:51,440 --> 00:18:55,280 We're meant to be supplying hospitals with bandages not victims. 298 00:18:55,720 --> 00:18:58,280 Knitting? Not knitting? No, I haven't come to... 299 00:18:58,280 --> 00:19:00,320 Not knitting. Ah, here's a chair. 300 00:19:00,320 --> 00:19:02,000 Come along, Mrs...er... 301 00:19:02,000 --> 00:19:05,440 Can't have people hanging around like a smell on the landing. 302 00:19:06,800 --> 00:19:08,840 There we are. 303 00:19:09,800 --> 00:19:13,360 Stop! No-one is to take wool unless I am there to book it out! 304 00:19:13,360 --> 00:19:16,320 Please, ladies. Less of the smash and grab. 305 00:19:17,280 --> 00:19:20,880 And a proper perm's not cheap. Well, with that complexion 306 00:19:20,880 --> 00:19:23,800 and the flat nose she looked like a darky to start with. 307 00:19:23,800 --> 00:19:26,320 The perm just put the tin lid on it. Oh dear. 308 00:19:26,320 --> 00:19:28,760 Talk about Polly Wolly Doodle! Ladies... 309 00:19:28,760 --> 00:19:30,720 Yet again may I remind you 310 00:19:30,720 --> 00:19:32,960 we cannot have tea near the bandages. 311 00:19:32,960 --> 00:19:35,880 No beverages near the bandages. 312 00:19:35,880 --> 00:19:38,640 Oh, you look like a useful little body with a teapot. 313 00:19:38,640 --> 00:19:40,600 Come with me to the Casbah. 314 00:19:40,600 --> 00:19:43,360 Possibly scullery would be a more accurate term. 315 00:19:44,440 --> 00:19:47,960 I need more middle-aged men. Ooh, ducky. 316 00:19:47,960 --> 00:19:51,320 You have Albert Hall, postman. I have indeed. 317 00:19:51,320 --> 00:19:54,160 What, there's a postman who lives in the Albert Hall? 318 00:19:54,160 --> 00:19:56,280 Deep breaths, Pru. 319 00:19:56,280 --> 00:19:58,440 Can I give you a nice middle-aged woman? 320 00:19:58,440 --> 00:20:00,720 MAY you give me a nice middle-aged woman. 321 00:20:00,720 --> 00:20:02,640 Nella Last. 322 00:20:02,640 --> 00:20:06,680 Nella...Last, yep? 323 00:20:06,680 --> 00:20:08,720 Housewife. 324 00:20:08,720 --> 00:20:10,640 Jill, Barrow in Furness. 325 00:20:10,640 --> 00:20:14,000 Nine, Ilkley Road. It's on the side, Jill. Lancashire. 326 00:20:14,200 --> 00:20:16,800 Like in a furnace? What does she do? 327 00:20:16,800 --> 00:20:18,760 Nothing. I said she's a housewife. 328 00:20:18,760 --> 00:20:21,560 Where are you, Lancashire? 49. 329 00:20:22,800 --> 00:20:24,840 Okey doke. 330 00:20:24,840 --> 00:20:29,920 Nella Last, Barrow in Furness, housewife, 49. 331 00:20:29,920 --> 00:20:32,880 I could just do with a middle-aged man in Shropshire. 332 00:20:45,600 --> 00:20:48,960 (SWITCHES RADIO ON) I went in to the WVS centre today. 333 00:20:48,960 --> 00:20:52,520 It was more curiosity than anything, but the lady who seems to run it, 334 00:20:52,520 --> 00:20:56,440 Mrs Waite, very tall, quite imposing, she sort of swept me up. 335 00:20:56,440 --> 00:20:58,600 I ended up making about 60 cups of tea! 336 00:20:58,600 --> 00:21:01,120 They did well out of you, then, didn't they? 337 00:21:01,120 --> 00:21:03,200 I liked her. She knew what she wanted. 338 00:21:03,200 --> 00:21:06,360 I bet she did. Some muggins to make tea for the high-ups. 339 00:21:06,360 --> 00:21:08,720 I didn't mind. I bet none of the top drawer lot 340 00:21:08,720 --> 00:21:12,440 were pouring tea, were they? Well, she just happened to spot me. 341 00:21:12,440 --> 00:21:15,720 And saw someone who was fool enough to take on the dirty jobs. 342 00:21:16,480 --> 00:21:19,840 Well, you've been and there's no need to go again. 343 00:21:23,560 --> 00:21:25,600 Well, everyone seemed very nice. 344 00:21:25,840 --> 00:21:28,840 Look, I work in these people's houses. 345 00:21:28,840 --> 00:21:31,880 They're not like you, these ladies. 346 00:21:32,440 --> 00:21:34,360 They're all fur coat and Austin Sevens. 347 00:21:34,360 --> 00:21:36,600 If you think you'll fit in, you won't. 348 00:21:38,320 --> 00:21:41,240 If you want to make tea, make mine. 349 00:22:09,480 --> 00:22:12,280 'I've just had a bit of an argument with my husband. 350 00:22:12,280 --> 00:22:15,520 Well, it would have been an argument if I'd said anything back. 351 00:22:15,520 --> 00:22:18,280 He was a bit scathing about me going back to the WVS. 352 00:22:18,280 --> 00:22:21,760 I think he's worried I won't be there to put his dinner on the table. 353 00:22:21,760 --> 00:22:23,800 I'm glad I went, though. 354 00:22:23,800 --> 00:22:27,360 I was shaking, I admit. I don't know how I managed to pour the tea. 355 00:22:27,360 --> 00:22:30,640 Oh heck, I won't get any less scared by staying at home. 356 00:22:30,640 --> 00:22:32,680 I'm going to go back.' 357 00:22:34,280 --> 00:22:37,480 Mrs Waite wants these in a vase before the raffle. 358 00:22:37,800 --> 00:22:39,760 I was just saying to Mrs... 359 00:22:39,760 --> 00:22:41,880 Sorry, I don't know your name. Mrs Last. 360 00:22:41,880 --> 00:22:43,840 Mrs Higham, Mrs McGregor. 361 00:22:43,840 --> 00:22:46,480 That when Chamberlain was so feeble with Hitler, 362 00:22:46,480 --> 00:22:49,280 that's when the Duke of Windsor should have stepped in. 363 00:22:49,280 --> 00:22:52,680 Yes, because he was so lovely wasn't he, with the unemployed. 364 00:22:52,680 --> 00:22:54,800 Ooh, spiders' graveyard. 365 00:22:54,800 --> 00:22:57,240 Shall I give it a rinse? Golly, you're noble. 366 00:22:57,240 --> 00:23:00,920 I think if the Duke of Windsor had gone with Queen Mary to Hitler... 367 00:23:01,880 --> 00:23:04,400 What and just said this has gone far enough? 368 00:23:04,880 --> 00:23:06,920 Little Mrs Last. 369 00:23:06,920 --> 00:23:10,160 Oh, that does look beyond the call of duty. 370 00:23:10,160 --> 00:23:14,440 But please carry on in your usual splendid manner, apropos of which, 371 00:23:14,440 --> 00:23:18,520 Mrs Lord wishes to form a raffle and refreshment committee 372 00:23:18,520 --> 00:23:21,640 and I've an idea you might be somewhat of an asset. 373 00:23:21,640 --> 00:23:24,880 Oh, I hadn't really thought of... I cannot promise of course 374 00:23:24,880 --> 00:23:27,160 that you would be elected but I like to think 375 00:23:27,160 --> 00:23:30,840 that a protégée of mine could be co-opted, as it were, on the nod. 376 00:23:30,840 --> 00:23:33,720 Don't give them the milk jug. It's not the Kardomah. 377 00:23:40,640 --> 00:23:44,760 'I'm so proud of Cliff. I wasn't sure how he would go on in the Army 378 00:23:44,760 --> 00:23:47,440 because he hasn't always found it easy to fit in. 379 00:23:47,440 --> 00:23:50,160 I understand his moods but not everybody does.' 380 00:23:50,480 --> 00:23:52,520 I'm putting the cocoa on. 381 00:23:53,440 --> 00:23:56,600 'I write any old nonsense every day. Just to jolly him up. 382 00:23:56,600 --> 00:24:00,640 But his letters to me, they're so loving and give me such strength 383 00:24:00,640 --> 00:24:02,680 I feel I could do anything.' 384 00:24:07,280 --> 00:24:12,120 Moving on, through the chair, I would like to propose 385 00:24:12,120 --> 00:24:16,080 little Mrs Last as a member of the Raffle and Refreshment committee. 386 00:24:16,080 --> 00:24:19,520 Seconded? Sorry. Before that goes ahead 387 00:24:19,520 --> 00:24:22,600 the point for me, and I think I speak 388 00:24:22,600 --> 00:24:24,680 for everyone here, pretty much 389 00:24:24,680 --> 00:24:27,480 is that I'm not entirely comfortable with the committee 390 00:24:27,480 --> 00:24:30,520 being any bigger really, than we were told it would be. 391 00:24:30,520 --> 00:24:34,560 It was planned as quite a small... This is nothing against Mrs Last. 392 00:24:34,560 --> 00:24:36,960 I don't know Mrs Last, she's not on my table, 393 00:24:36,960 --> 00:24:39,720 but we all socialise, do you see? 394 00:24:40,480 --> 00:24:42,760 That gives us a head start as a committee. 395 00:24:43,440 --> 00:24:45,600 We're all on the telephone for instance. 396 00:24:45,600 --> 00:24:48,800 We don't know that Mrs Last doesn't have a telephone. 397 00:24:49,880 --> 00:24:53,520 We don't have one in the house. My husband has one in his workshop. 398 00:25:00,320 --> 00:25:04,240 Well, heaven forefend there should be any difficulty. 399 00:25:05,160 --> 00:25:07,200 I really am very happy 400 00:25:07,200 --> 00:25:09,720 to...bow out. 401 00:25:15,240 --> 00:25:17,960 Mrs Last, perhaps I could have a little word? 402 00:25:27,280 --> 00:25:29,320 (KNOCKING) 403 00:25:29,320 --> 00:25:31,360 (RADIO PLAYING) 404 00:25:34,040 --> 00:25:36,080 (KNOCKING) 405 00:25:43,640 --> 00:25:46,640 It's just Mrs Whittaker from next door. 406 00:25:49,320 --> 00:25:51,360 How are you, Mr Last? 407 00:25:51,360 --> 00:25:54,760 All hands to the pump I bet, isn't it, with your woodworking? 408 00:25:54,760 --> 00:25:59,080 Whatever all hands to the pump might mean. Is Mrs Last in? 409 00:25:59,080 --> 00:26:01,120 She's busy. 410 00:26:01,120 --> 00:26:04,120 I thought she was looking a bit upset earlier on. 411 00:26:04,120 --> 00:26:07,080 I thought she might like some company, pop next door. 412 00:26:07,080 --> 00:26:09,400 She doesn't like going far in the black-out. 413 00:26:09,880 --> 00:26:12,040 Are you having a cup of tea about now? No. 414 00:26:12,040 --> 00:26:13,960 Shall I pop through? 415 00:26:13,960 --> 00:26:16,520 But she is all right, is she? 416 00:26:16,520 --> 00:26:20,040 Because we're all a bit funny with these so-called hostilities. 417 00:26:20,040 --> 00:26:22,080 Yes. 418 00:26:22,480 --> 00:26:24,520 Well, that's good, then. 419 00:26:25,040 --> 00:26:27,080 Tell her I popped round. 420 00:26:27,080 --> 00:26:29,120 Good night. 421 00:26:36,800 --> 00:26:39,160 'I don't feel up to going out at the moment. 422 00:26:39,160 --> 00:26:41,240 But I manage to keep busy in the house. 423 00:26:41,240 --> 00:26:43,280 Luckily, Arthur's not like Cliff. 424 00:26:43,280 --> 00:26:45,600 He takes my cheeriness at face value.' 425 00:26:45,600 --> 00:26:50,080 Mother, what on earth is that bundle of scribble in the drawer tied up with wool? 426 00:26:50,080 --> 00:26:53,320 It's my Mass Observation thing. I must get a big envelope. 427 00:26:53,320 --> 00:26:56,880 You didn't read it, Arthur, did you? Why, it's not personal, is it? 428 00:26:56,880 --> 00:27:00,320 It's only the wartime equivalent of What I Did On My Holidays. 429 00:27:01,080 --> 00:27:03,600 No, I didn't read it. I read it not. 430 00:27:05,800 --> 00:27:07,960 What do you find to write about by the way, 431 00:27:07,960 --> 00:27:10,840 as your sojourn at WVS seems to be over? 432 00:27:10,840 --> 00:27:17,120 Well, I write about the war, but sometimes I write about my feelings. 433 00:27:17,120 --> 00:27:22,240 Oo-er. A drawer full of mother's feelings. And all in pencil. 434 00:27:23,000 --> 00:27:25,880 Pity the poor boffins who have to make sense of that. 435 00:27:26,920 --> 00:27:30,000 Oh, I got my transfer by the way. Portadown. 436 00:27:30,000 --> 00:27:32,160 Where? Ireland. 437 00:27:32,160 --> 00:27:34,600 Oh. Oh... 438 00:27:34,600 --> 00:27:36,640 Do you want to swap families? 439 00:27:36,640 --> 00:27:38,800 Pardon? I've had enough of my mine. 440 00:27:38,800 --> 00:27:42,360 Norman's in a mood because we can't have bonfire night. 441 00:27:42,360 --> 00:27:46,160 I've got June on the sofa with a hot water bottle, moaning. 442 00:27:46,160 --> 00:27:48,880 Anne's got wet suspender belts all over the kitchen. 443 00:27:48,880 --> 00:27:51,960 Oh and Milady Madeleine, coming up for winter, 444 00:27:51,960 --> 00:27:55,120 has decided that she's too old to wear a vest. 445 00:27:55,120 --> 00:27:58,560 Mam! Are you the Ilkley Road Broadcasting Company? 446 00:27:58,560 --> 00:28:01,920 Get in! Letting the heat out! 447 00:28:05,240 --> 00:28:08,320 Does that mean you won't be home for Christmas, Arthur? 448 00:28:12,960 --> 00:28:15,000 (BURPS) 449 00:28:15,000 --> 00:28:18,560 Pardon me. A bit of acid came up. 450 00:28:20,560 --> 00:28:22,600 They were perhaps cheap raisins. 451 00:28:26,840 --> 00:28:29,360 Well, not one of your best, but very good. 452 00:28:33,760 --> 00:28:35,800 I hear you've given up WVS. 453 00:28:37,280 --> 00:28:39,320 I think you're wise. 454 00:28:39,320 --> 00:28:41,880 No offence, but I couldn't see YOU fitting in. 455 00:28:42,760 --> 00:28:45,760 No, she's not a mixer. I'm not a mixer. 456 00:28:45,760 --> 00:28:48,360 Whereas myself, I'm on the telephone all day, 457 00:28:48,360 --> 00:28:50,800 I can talk to all sorts. 458 00:28:51,800 --> 00:28:54,040 Right. Let's have another go. 459 00:28:57,400 --> 00:28:59,680 'Mother and Father have I none...' 460 00:28:59,680 --> 00:29:01,720 (CAROL SINGING) Ssh! 461 00:29:08,240 --> 00:29:10,680 Where have these shoulders come from? 462 00:29:10,680 --> 00:29:13,240 Clean manly living. Ooh! 463 00:29:13,240 --> 00:29:15,280 I've missed you, Mum. 464 00:29:17,440 --> 00:29:21,480 Cliff, I'll tell you now, in case she pops round. 465 00:29:21,480 --> 00:29:24,440 Evelyn met somebody, and they just got engaged. 466 00:29:24,440 --> 00:29:26,480 Blimey. Quick work. Sorry. 467 00:29:28,000 --> 00:29:31,040 Sorry. I thought I'd just tell you and get it over with. 468 00:29:32,920 --> 00:29:34,960 Oh, I'm so tired. 469 00:29:38,040 --> 00:29:40,080 No, I'm happy for her. 470 00:29:40,360 --> 00:29:42,400 Is there any more pudding? 471 00:29:44,400 --> 00:29:47,240 I just write it all the time on little bits of paper. 472 00:29:47,880 --> 00:29:50,000 I scribble away and then I send it off. 473 00:29:50,000 --> 00:29:52,800 What does Daddy say when you're sat there scribbling? 474 00:29:52,800 --> 00:29:55,160 Nothing. He never mentions it. Oh, no. What? 475 00:29:55,160 --> 00:29:57,560 It's Mrs Waite from WVS. 476 00:29:57,560 --> 00:30:03,200 Remember I told you about that awful business with the committee? Look away, don't catch her eye. 477 00:30:03,720 --> 00:30:06,520 Oh, it's little Mrs Last, 478 00:30:06,520 --> 00:30:09,440 oh, how are you, my dear? Happy Christmas. 479 00:30:09,440 --> 00:30:12,840 Well, there's nothing to beat the air on Walney on a clear day. 480 00:30:12,840 --> 00:30:14,800 Alan, stand up, hunching over. 481 00:30:14,800 --> 00:30:17,720 Why the young can't stick their chests out I don't know. 482 00:30:17,720 --> 00:30:19,680 Now Mrs Last, have you been ill? 483 00:30:19,680 --> 00:30:22,440 Oh, this is my son, Cliff. He's on leave from the Army. 484 00:30:22,440 --> 00:30:24,280 Mrs Waite, Cliff. How do you do. 485 00:30:24,280 --> 00:30:28,480 Have you pointed a weapon in anger? No, I'm a PT instructor. 486 00:30:28,480 --> 00:30:31,560 Splendid. This, this is my grandson, Alan. 487 00:30:32,040 --> 00:30:34,640 He was just in Hamlet at school, weren't you, Alan? 488 00:30:34,640 --> 00:30:36,520 Who did you play, Alan? Gertrude. 489 00:30:36,520 --> 00:30:38,360 He was very convincing. Gran... 490 00:30:38,360 --> 00:30:40,800 You were much better than that huge Ophelia. 491 00:30:40,800 --> 00:30:43,080 Now Mrs Last, you've not been keeping away 492 00:30:43,080 --> 00:30:45,400 because of that silly nonsense with Mrs Lord 493 00:30:45,400 --> 00:30:47,800 and her raffle and refreshment committee? 494 00:30:47,800 --> 00:30:51,480 Well, I found it awkward. That committee was very short-lived. 495 00:30:51,480 --> 00:30:53,600 The refreshments were a shambles 496 00:30:53,600 --> 00:30:55,800 and the raffle items frankly pitiful. 497 00:30:55,800 --> 00:30:59,440 So please don't let that silly episode keep you away. 498 00:30:59,440 --> 00:31:02,880 Well, we must scoot. We're going to see Mother Goose at Cartmel. 499 00:31:02,880 --> 00:31:06,040 Alan, use your hanky and please try and keep up. 500 00:31:06,040 --> 00:31:07,960 Heel and toe, heel and toe. 501 00:31:07,960 --> 00:31:10,840 Goodbye. She seems a sport. 502 00:31:11,520 --> 00:31:13,560 I've missed her, I must say. 503 00:31:13,560 --> 00:31:15,960 Go back then, you daft woman. 504 00:31:40,320 --> 00:31:42,960 I can take the bombs and the gas always being off. 505 00:31:42,960 --> 00:31:46,880 What I can't take is this bloody bumholing farce of a paraffin stove. 506 00:31:46,880 --> 00:31:49,200 Oh, good for you. What? 507 00:31:49,200 --> 00:31:52,720 My nice Barrow lady. She's gone back to the WVS. 508 00:31:52,720 --> 00:31:55,640 She's going to dig up her husband's precious lawn for hens. 509 00:31:55,640 --> 00:31:57,680 Oh, I got my call-up. 510 00:31:58,840 --> 00:32:03,440 No! What, am I supposed to do this all on my own? 511 00:32:03,440 --> 00:32:08,080 Oh, we'll find you some nice gent. Not that old queer Godfrey, please. 512 00:32:11,320 --> 00:32:13,360 Finn! Naughty dog, stop! 513 00:32:13,360 --> 00:32:15,400 Out of Daddy's onions, naughty boy! 514 00:32:15,640 --> 00:32:17,400 What's all this then? 515 00:32:17,400 --> 00:32:20,080 Remember we said we might have hens? I'm measuring. 516 00:32:20,080 --> 00:32:23,080 No, you said we might. I said nothing at all about it. 517 00:32:23,560 --> 00:32:26,160 I think I might just try and catch that ten past. 518 00:32:26,160 --> 00:32:29,040 Where's that string from? Have you been in my cabinet? 519 00:32:29,040 --> 00:32:31,960 Two bombs have dropped on the yard! What? 520 00:32:31,960 --> 00:32:36,560 Two time bombs. The planes just slipped through, Norman says. 521 00:32:36,560 --> 00:32:41,200 In broad daylight. I said to you when they bombed Liverpool didn't I? 522 00:32:41,200 --> 00:32:45,040 Barrow's a blooming big shipyard, it's a heck of a target. 523 00:32:46,480 --> 00:32:49,880 'I feel there's a bit of a breeze blowing through my marriage. 524 00:32:49,880 --> 00:32:52,960 I've always been a bit feeble and given way to my husband 525 00:32:52,960 --> 00:32:55,960 but I seem to be finding a bit of courage from somewhere. 526 00:32:55,960 --> 00:32:58,320 I stood up to him over the hens for instance, 527 00:32:58,320 --> 00:33:00,640 I'm quite tickled when I think about that.' 528 00:33:00,640 --> 00:33:03,080 Yoo-hoo, it's only me. 529 00:33:04,320 --> 00:33:08,360 Come in, Mrs Whittaker! Go through to the dining room, I won't be a tick. 530 00:33:08,360 --> 00:33:10,400 Oh, you and your pastry! 531 00:33:10,400 --> 00:33:12,520 Who invited her? 532 00:33:12,520 --> 00:33:15,880 I did. She's on her own tonight. She's lonely and scared of raids. 533 00:33:15,880 --> 00:33:17,920 Well, don't give her my fruit cake. 534 00:33:18,720 --> 00:33:23,680 Ooh, lovely, a nice fire. You don't mind if I warm my knees? 535 00:33:26,680 --> 00:33:30,200 I don't know if they're using the good rubber for Spitfires or what, 536 00:33:30,200 --> 00:33:33,320 but there's some shoddy girdles in the shops now. 537 00:33:33,800 --> 00:33:36,000 Swiss roll or we've one bit of fruit cake. 538 00:33:36,000 --> 00:33:39,480 Well, if nobody else is having it, I'll have the fruit cake. 539 00:33:41,680 --> 00:33:44,080 Nice photo. Who took that? 540 00:33:44,080 --> 00:33:46,400 Cliff's friend, Robbie. Robbie Kilgour. 541 00:33:46,400 --> 00:33:49,920 That's him, he's in the desert somewhere. I put him there. 542 00:33:49,920 --> 00:33:53,240 That's the whole gang then. Look a happy bunch, don't they? 543 00:33:54,000 --> 00:33:56,040 (AIR RAID SIRENS) 544 00:33:56,040 --> 00:33:58,360 Oh, no, not again. 545 00:34:07,880 --> 00:34:10,480 I think you're right, they've flown over. 546 00:34:11,880 --> 00:34:14,760 Now, Mr Last, 547 00:34:14,760 --> 00:34:17,960 do you have Miss Bang, the scientist's daughter, 548 00:34:17,960 --> 00:34:20,400 because I have a feeling you have. 549 00:34:22,560 --> 00:34:25,560 'We've got off lightly compared to the London blitz. 550 00:34:25,560 --> 00:34:28,360 But we've just had five continuous nights of bombing 551 00:34:28,360 --> 00:34:30,800 so we've not had much sleep. I'm pretty bright 552 00:34:30,800 --> 00:34:34,320 but poor Mrs Waite seems to feel it, not that we'd dare say anything. 553 00:34:34,320 --> 00:34:37,520 You won't have to do this tomorrow. No, I'll be on a lovely farm 554 00:34:37,520 --> 00:34:40,160 with no bombs trying not to throttle my mother. 555 00:34:40,160 --> 00:34:42,640 The little boys will love it. They'd better! 556 00:34:42,640 --> 00:34:45,000 Oh, what on earth is that? It's my handbag. 557 00:34:45,000 --> 00:34:47,160 I keep meaning to get a smaller one. 558 00:34:47,160 --> 00:34:51,360 It's the stuff for Mrs Lord's clothing exchange. Is she coming in to sort it out? 559 00:34:51,360 --> 00:34:54,360 Mrs Lord "doesn't like the bombing" apparently. 560 00:34:54,360 --> 00:34:57,120 The rest of us of course are delighted to be kept awake 561 00:34:57,120 --> 00:35:01,320 by enemy action. No, Mrs Lord has gone to Lytham I believe, 562 00:35:01,320 --> 00:35:04,320 leaving her much-vaunted Clothing Exchange Scheme 563 00:35:04,320 --> 00:35:06,200 unlaunched and unattended. 564 00:35:06,200 --> 00:35:08,360 Well, we can make a start. 565 00:35:08,360 --> 00:35:11,240 Don't worry. Will you be in your office? Mmm. 566 00:35:11,240 --> 00:35:14,720 Shall I bring you a cup of tea? Oh, thank you. Much appreciated. 567 00:35:15,240 --> 00:35:17,280 (WHISTLES) 568 00:35:19,040 --> 00:35:23,240 'Five nights in the hidey hole seem to have concentrated my husband's mind. 569 00:35:23,240 --> 00:35:25,480 We are finally getting an indoor shelter.' 570 00:35:25,480 --> 00:35:28,400 Are you having a Morrison shelter? Are you getting one? 571 00:35:28,400 --> 00:35:32,560 No. Dad's too fat to fit in one. I got your paper. 572 00:35:32,560 --> 00:35:34,600 Don't chuck it, thank you! 573 00:35:35,600 --> 00:35:37,840 Evelyn's having a baby. What, now? 574 00:35:37,840 --> 00:35:41,880 No, at the end of September, you daft ha'porth. 575 00:35:42,320 --> 00:35:45,000 Madeleine! It's 25 to! 576 00:35:45,000 --> 00:35:47,040 Keep your wig on. 577 00:35:58,160 --> 00:36:00,160 Robbie's died. 578 00:36:00,160 --> 00:36:02,520 Our Robbie? Robbie Kilgour? 579 00:36:02,520 --> 00:36:04,560 Died of wounds. 580 00:36:04,560 --> 00:36:06,640 I didn't even know he'd been wounded. 581 00:36:07,480 --> 00:36:09,760 I was only talking about him the other day. 582 00:36:10,640 --> 00:36:12,680 'Tobruk. 583 00:36:12,680 --> 00:36:15,680 Robert John Kilgour. Died of wounds. 584 00:36:15,680 --> 00:36:17,600 Aged 21.' 585 00:36:22,920 --> 00:36:24,960 (PLANES FLYING OVERHEAD) 586 00:36:29,720 --> 00:36:31,760 (BOMBS DROPPING) 587 00:36:42,800 --> 00:36:44,840 Are you all right? 588 00:36:47,920 --> 00:36:52,320 The papers are in the suitcase, the insurance and what not. 589 00:36:53,200 --> 00:36:56,760 I should think it's safe enough under the stairs, wouldn't you? 590 00:36:58,680 --> 00:37:00,720 (GLASS SMASHING) 591 00:37:01,000 --> 00:37:03,040 That wasn't our wedding photo? 592 00:37:03,040 --> 00:37:05,640 No, that's under the stairs. 593 00:37:06,760 --> 00:37:09,320 I wrapped it in Cliff's dinner suit. 594 00:37:10,040 --> 00:37:12,480 I don't think that jacket would fit him now. 595 00:37:12,880 --> 00:37:14,920 The trousers might, they should do. 596 00:37:15,640 --> 00:37:18,920 That was a funny old day. What? Our wedding? 597 00:37:18,920 --> 00:37:23,080 You were as white as a sheet. I was terrified. 598 00:37:23,080 --> 00:37:25,760 I couldn't think why you'd asked me to marry you. 599 00:37:26,400 --> 00:37:28,480 We'd hardly been on our own together. 600 00:37:30,360 --> 00:37:33,520 Funny little thing. Pretty. Big eyes. 601 00:37:35,880 --> 00:37:38,280 You didn't say much. I didn't know much. 602 00:37:40,160 --> 00:37:42,480 I remember thinking whatever you were like, 603 00:37:42,480 --> 00:37:44,720 you couldn't be as bad as my father. 604 00:37:44,720 --> 00:37:46,760 (EXPLOSION) Aarrghh! 605 00:37:59,440 --> 00:38:01,480 My hand's shaking. 606 00:38:03,320 --> 00:38:05,360 I thought we'd had it then. 607 00:38:08,920 --> 00:38:10,960 Good old Herbert Morrison. 608 00:38:13,440 --> 00:38:16,280 Something's gone in the kitchen by the sound of it. 609 00:38:16,280 --> 00:38:18,560 Or in the hall. 610 00:38:18,560 --> 00:38:20,600 (CROCKERY SMASHING) 611 00:38:22,280 --> 00:38:24,520 That's my plates, isn't it? In the hall. 612 00:38:28,400 --> 00:38:31,040 I said I'd take them down, didn't I? I'm a fool. 613 00:38:31,040 --> 00:38:33,080 You're not a fool. 614 00:38:35,000 --> 00:38:37,040 I thought we'd had it then. 615 00:38:40,520 --> 00:38:43,320 I was thinking I'd never opened those tinned pears. 616 00:38:43,320 --> 00:38:45,360 You're everything to me. 617 00:38:46,520 --> 00:38:48,560 What do you mean? 618 00:38:49,920 --> 00:38:52,320 I didn't want to die and not tell you. 619 00:38:52,320 --> 00:38:54,360 You're everything to me. 620 00:39:19,440 --> 00:39:23,080 Have you checked your airing cupboard? No. 621 00:39:23,080 --> 00:39:27,640 Black dust in there as well. My sheets, my towels, tablecloths. 622 00:39:27,640 --> 00:39:29,720 Every time I blow my nose it's black. 623 00:39:29,720 --> 00:39:32,920 When we want to hear about your nose we'll tell you. 624 00:39:32,920 --> 00:39:35,040 I heard Ilkley Road had got it! 625 00:39:35,040 --> 00:39:37,000 We're all right, are you all right? 626 00:39:37,000 --> 00:39:41,160 Hawcoat Lane had it bad. We just had bits and bats, we were fine. 627 00:39:42,040 --> 00:39:44,080 Oh, your plates! 628 00:39:45,200 --> 00:39:47,200 Did the door blow off? Did it come off? 629 00:39:47,200 --> 00:39:49,240 Don't go in, Evelyn, it's full of glass. 630 00:39:49,240 --> 00:39:52,640 Where in Hawcoat Lane, do you know? That's where my Mrs Waite is. 631 00:40:27,240 --> 00:40:32,280 Mrs Waite, are you all right? Mrs Last! I'd say take a seat, 632 00:40:32,280 --> 00:40:34,760 but Herr Hitler seems to have taken most of them. 633 00:40:34,760 --> 00:40:37,080 Do my eyes deceive me, or is that a siren suit? 634 00:40:37,080 --> 00:40:40,320 I heard Hawcoat Lane had got it, so I ran up to see if you were OK. 635 00:40:40,320 --> 00:40:44,000 We took a bad hit at the back. We were in the front in the cellar. And you? 636 00:40:44,000 --> 00:40:47,360 We were in the Morrison. Our kitchen door blew off. But you're OK? 637 00:40:47,360 --> 00:40:50,440 Yes. And very thoughtful of you to make the expedition. 638 00:40:50,440 --> 00:40:54,320 What will you do about the Centre? We may have to stay shut pro tem. 639 00:40:54,320 --> 00:40:56,400 I certainly can't go in at the moment. 640 00:40:57,040 --> 00:40:59,200 Mabel, no point, dear. 641 00:41:00,160 --> 00:41:04,320 So, will Mrs Lord take charge? She may be in Lytham, I don't know. 642 00:41:04,320 --> 00:41:06,600 I think while things are so hugger-mugger 643 00:41:06,600 --> 00:41:09,040 we'll have to stay closed. That can't be right. 644 00:41:09,040 --> 00:41:13,040 This is the very time people will need us. I think we have to try and open. 645 00:41:13,040 --> 00:41:14,920 But how would we let people know? 646 00:41:14,920 --> 00:41:17,040 I could put a little thing in the paper. 647 00:41:17,040 --> 00:41:19,080 But who could open? I'm needed here. 648 00:41:19,080 --> 00:41:22,200 I could open. Could you do that? 649 00:41:22,200 --> 00:41:24,680 Would you be Marc Antony to my Caesar? 650 00:41:24,680 --> 00:41:27,200 I can be Laurel to your Hardy if it gets the job done. 651 00:41:27,200 --> 00:41:29,840 One day I may get used to your jokes. 652 00:41:32,760 --> 00:41:35,720 'Some days I just want to weep with the horror of it all. 653 00:41:35,720 --> 00:41:40,040 But that won't do, we have to paste on a smile and do our jobs. 654 00:41:40,040 --> 00:41:42,480 My husband's marvellous, works all hours. 655 00:41:42,480 --> 00:41:45,120 Doesn't smile much.' 656 00:41:51,480 --> 00:41:54,920 This is the ten o'clock tea and this is Nella Last bringing it. 657 00:41:57,360 --> 00:41:59,400 Miss Finch, tea's up. 658 00:41:59,640 --> 00:42:04,560 Mrs Last, I hear it was you who put the notice in last night's Mail. 659 00:42:05,200 --> 00:42:07,240 I couldn't believe it. 660 00:42:07,240 --> 00:42:09,280 I would never have seen it at all 661 00:42:09,280 --> 00:42:12,320 but my husband was flicking through for the crossword. 662 00:42:12,320 --> 00:42:15,640 I don't do crosswords, I don't have that kind of mind. 663 00:42:16,680 --> 00:42:20,120 On whose authority have you done this, might I ask? 664 00:42:20,120 --> 00:42:23,120 Mrs Waite's. I don't think so. 665 00:42:23,120 --> 00:42:28,280 Her telephone line is down, Hawcoat Lane had a lot of damage. 666 00:42:28,280 --> 00:42:31,720 So unless you walked over the rubble from your own house 667 00:42:31,720 --> 00:42:34,680 I'd love to know how you managed to obtain permission 668 00:42:34,680 --> 00:42:37,560 and open the Centre. Well, that's what I did. 669 00:42:37,560 --> 00:42:39,600 I walked over to see her. 670 00:42:41,080 --> 00:42:43,120 Well... 671 00:42:43,120 --> 00:42:45,160 Next time you put a WVS notice in the Mail 672 00:42:45,160 --> 00:42:48,560 perhaps you'll put it in a place where more people will see it. 673 00:42:48,560 --> 00:42:52,280 I don't suppose anyone's got out the War Savings ledger. It's out. 674 00:42:52,280 --> 00:42:55,040 Good. I'm glad someone's on the qui vive. 675 00:42:56,520 --> 00:42:58,560 Please, do have your tea, everybody 676 00:42:58,560 --> 00:43:01,320 and thank you for your efforts to get here. 677 00:43:02,640 --> 00:43:04,680 Well... 678 00:43:04,680 --> 00:43:07,920 You've buttered Mrs Waite up very nicely with your whistling 679 00:43:07,920 --> 00:43:09,960 and your cheeky ways. 680 00:43:09,960 --> 00:43:13,520 But be warned, she can blow very hot and cold. 681 00:43:14,200 --> 00:43:16,600 Sorry, Mrs Lord, that's my son. 682 00:43:16,600 --> 00:43:18,640 Back in a tick. 683 00:43:18,920 --> 00:43:20,960 Cliff! 684 00:43:23,960 --> 00:43:27,560 How's Pru liking the WAAFS? She absolutely loathes it. 685 00:43:27,560 --> 00:43:30,320 She says the girls all stink of Soir de Paris 686 00:43:30,320 --> 00:43:33,800 and have venereal disease which she's expected to sort out. 687 00:43:34,280 --> 00:43:37,560 Gosh. Perhaps I won't join after all. 688 00:43:40,440 --> 00:43:42,600 How's the crackers Barrow woman? 689 00:43:42,600 --> 00:43:45,040 Well, I haven't got to the end of this one, 690 00:43:45,040 --> 00:43:47,080 not keen on George Formby. 691 00:43:47,080 --> 00:43:49,480 Maybe she's not so crackers. 692 00:43:50,120 --> 00:43:53,560 How he gets all those girls when he's so gormless... 693 00:43:53,560 --> 00:43:55,440 Yes, Mum, it's what we call a film. 694 00:43:55,440 --> 00:43:57,680 And why does he have to play the ukulele? 695 00:43:58,960 --> 00:44:01,520 Oh, look, there's Evelyn's brother. Oh, good. 696 00:44:01,520 --> 00:44:03,600 Someone to have a drink with. Hey, Tom! 697 00:44:03,600 --> 00:44:05,800 We went in there just to keep cool. 698 00:44:05,800 --> 00:44:07,760 George Formby annoys me. 699 00:44:07,760 --> 00:44:09,800 I was just on my way up to Ilkley Road. 700 00:44:11,160 --> 00:44:13,240 I've got some bad news. 701 00:44:13,240 --> 00:44:15,280 It's our Evelyn. 702 00:44:15,960 --> 00:44:19,880 You know those houses that were hit next to the Trevelyan hotel? 703 00:44:19,880 --> 00:44:21,920 She has a friend she was visiting. 704 00:44:22,920 --> 00:44:25,160 She was in that house. 705 00:44:25,880 --> 00:44:27,920 She's gone, Mrs Last. 706 00:44:33,560 --> 00:44:37,400 Well, I think they were very glad you managed to stay for the funeral. 707 00:44:38,480 --> 00:44:41,840 I know Arthur was upset he couldn't get over from Portadown. 708 00:44:46,880 --> 00:44:49,120 She was the first girl I ever kissed. 709 00:44:51,640 --> 00:44:53,680 We would have been about 17 then. 710 00:44:59,600 --> 00:45:02,080 She was so thrilled about the baby. 711 00:45:04,960 --> 00:45:07,000 It's a joke, isn't it? 712 00:45:07,640 --> 00:45:10,320 I'm in the Army and she's the one who gets killed. 713 00:45:13,560 --> 00:45:16,440 Thank God they don't still give out white feathers. 714 00:45:16,920 --> 00:45:18,960 You're not a coward. 715 00:45:19,600 --> 00:45:21,640 I'm not fighting though, am I? 716 00:45:23,720 --> 00:45:27,200 Just getting blokes fit enough to kill other blokes. 717 00:45:29,840 --> 00:45:31,880 (TRAIN WHISTLE) 718 00:45:46,640 --> 00:45:49,920 'Well, this war is taking a toll on all of us. 719 00:45:49,920 --> 00:45:53,000 Even my Mrs Waite is becoming a bit unpredictable. 720 00:45:53,000 --> 00:45:56,200 Hopefully this Mrs Thompson who's come down from head office 721 00:45:56,200 --> 00:45:59,320 to set up the new canteen will be easier to deal with.' 722 00:46:01,240 --> 00:46:04,320 Oh, little Mrs Last. Here on a Wednesday? 723 00:46:04,320 --> 00:46:06,880 I'm just bringing some plates for the canteen. 724 00:46:06,880 --> 00:46:09,520 Well, drop them off and run, would be my advice. 725 00:46:09,520 --> 00:46:13,600 That Mrs Thompson will have you mashing potatoes before you say Dick's hatband. 726 00:46:13,600 --> 00:46:15,800 She came to find me the other day. I know. 727 00:46:15,800 --> 00:46:19,360 Poaching. Prowling around like the troops of Midian. 728 00:46:19,360 --> 00:46:21,560 "Where's your nice Mrs Last," she said. 729 00:46:21,560 --> 00:46:23,920 I said, "She's where she belongs. With me!" 730 00:46:23,920 --> 00:46:26,800 I like cooking. I told her I could manage two days a week. 731 00:46:26,800 --> 00:46:29,760 Oh. And when was I to be told? 732 00:46:31,040 --> 00:46:32,960 Well, I didn't think I had to tell you. 733 00:46:32,960 --> 00:46:35,600 I'm still going to do my two days at Hospital Supply. 734 00:46:35,600 --> 00:46:38,360 Very handsome of you. That leaves one day a week spare 735 00:46:38,360 --> 00:46:40,440 should the War Cabinet need a hand (!) 736 00:46:42,000 --> 00:46:45,880 I'll, erm... I'll just go and take these. 737 00:46:50,920 --> 00:46:54,520 We're not open, you battery boys are getting a little bit cheeky. 738 00:46:54,520 --> 00:46:56,560 We're on a funny shift, Mrs Last. 739 00:46:56,560 --> 00:46:59,000 Any chance of some potato cakes to take with? 740 00:46:59,000 --> 00:47:03,080 All right. Don't tell the heavy rescue mob. Mrs Heigham, have we got a paper bag? 741 00:47:03,080 --> 00:47:05,440 You are a sweetheart. 742 00:47:06,200 --> 00:47:08,240 Get off, you silly boy. 743 00:47:08,240 --> 00:47:11,000 Sorry, Mrs Waite, I didn't see you there. Patently. 744 00:47:11,000 --> 00:47:15,040 Please, carry on with your kitchen capers, it is of no consequence. 745 00:47:15,640 --> 00:47:18,520 Mrs Waite, what was it, do you need me to do something? 746 00:47:18,520 --> 00:47:22,320 Your uniform has arrived. You're obviously far too busy to collect it now. 747 00:47:22,320 --> 00:47:24,520 I have to finish my shift. Oh, I'm sure. 748 00:47:24,520 --> 00:47:27,760 Why leave while squaddies are hanging on your every word (?) 749 00:47:27,760 --> 00:47:29,720 I'll come and get it as soon as I can. 750 00:47:29,720 --> 00:47:31,760 Well, when you do collect it, 751 00:47:31,760 --> 00:47:33,800 please remember that it is the uniform 752 00:47:33,800 --> 00:47:36,280 of a noble and distinguished organisation. 753 00:47:40,400 --> 00:47:44,320 I'm back. 'Cliff has invited some lad for Christmas. 754 00:47:44,320 --> 00:47:47,680 He's quite well off apparently, he's in the fleet Air Arm. 755 00:47:47,680 --> 00:47:50,280 I think Cliff's worried we'll let the side down.' 756 00:47:50,280 --> 00:47:53,600 Hasn't that hood come out well? Your ties are in your wardrobe. 757 00:47:53,600 --> 00:47:55,720 Mum, this room is like a midden. 758 00:47:55,720 --> 00:47:58,240 Ooh, is that your uniform? Yes. 759 00:47:58,240 --> 00:48:00,960 When have you ever seen a midden, I'd love to know. 760 00:48:00,960 --> 00:48:04,280 Why do you want a tie anyway? Is he definitely coming, this chap? 761 00:48:04,280 --> 00:48:06,360 Chap? His name's James. 762 00:48:06,360 --> 00:48:09,600 Nobody says chap. He's phoning the workshop 763 00:48:09,600 --> 00:48:11,840 before he gets the train. 764 00:48:11,840 --> 00:48:14,360 Do you like my hood, Cliff? Eh? Yes, it's great. 765 00:48:14,360 --> 00:48:16,480 Thanks a lot, you didn't even look at it! 766 00:48:16,480 --> 00:48:18,440 That's enough cheek from you. 767 00:48:18,440 --> 00:48:22,520 He's fighting for king and country, he's not interested in silly girls' hoods. 768 00:48:22,520 --> 00:48:25,480 Pardon me with knobs on. Do you want to go to the Messiah? 769 00:48:25,480 --> 00:48:27,520 No, I like that, Mrs Last. 770 00:48:27,520 --> 00:48:30,800 It's smart but not too smart. Come on, Miss Pixie Hood. 771 00:48:31,520 --> 00:48:33,440 Bye. Bye, Mrs Whittaker. 772 00:48:33,440 --> 00:48:35,240 Bye. 773 00:48:35,240 --> 00:48:38,600 Mum, this year, on Twelfth Night, please put them away properly. 774 00:48:40,880 --> 00:48:43,720 (DOOR OPENS) We're in here. 775 00:48:45,160 --> 00:48:47,200 Hello, Dot. 776 00:48:47,200 --> 00:48:50,040 Those lights have done well, haven't they, for cheap ones. 777 00:48:50,040 --> 00:48:52,440 Daddy, has anybody phoned for me? 778 00:48:52,440 --> 00:48:54,960 Do you know a James? Yes, great. 779 00:48:54,960 --> 00:48:57,840 What did he say? God, I look like I'm from bloody Borneo. 780 00:48:57,840 --> 00:48:59,760 Nice army language. 781 00:48:59,760 --> 00:49:01,640 You do know him then? Fleet Air Arm lad? 782 00:49:01,640 --> 00:49:04,440 Yes. What's he said? Nothing. He turned up. 783 00:49:04,880 --> 00:49:08,760 At the workshop? Did he? Good man! 784 00:49:08,760 --> 00:49:11,600 Where is he? On the path. 785 00:49:11,600 --> 00:49:15,040 What? Daddy! 786 00:49:15,040 --> 00:49:18,280 Why didn't you bring him in? Well, I didn't know who he was. 787 00:49:18,280 --> 00:49:20,680 I was in two minds about having him in the car. 788 00:49:20,680 --> 00:49:22,720 Oh, I kept my eye on him. 789 00:49:22,720 --> 00:49:25,280 Because people get bludgeoned don't they, in cars? 790 00:49:25,280 --> 00:49:27,400 James, this is my mum. 791 00:49:27,640 --> 00:49:29,880 You're very welcome, James. Thank you. 792 00:49:29,880 --> 00:49:32,120 Come to the fire. I was just saying, 793 00:49:32,120 --> 00:49:34,240 you could have been one of these con men. 794 00:49:34,240 --> 00:49:37,680 Could have been a stick-em-up job. Bang. Goodnight, Vienna. 795 00:49:41,640 --> 00:49:43,720 And that's from me and Daddy, Arthur. 796 00:49:43,720 --> 00:49:48,560 Thank you, Esmeralda. The bells, the bells (!) 797 00:49:48,560 --> 00:49:51,760 If you don't like that scarf, Dot, we can always change it. 798 00:49:51,760 --> 00:49:53,840 Oh, no, I like it. 799 00:49:53,840 --> 00:49:56,000 I only said it was a bit itchy 800 00:49:56,000 --> 00:49:57,880 and perhaps made me look sallow. 801 00:49:57,880 --> 00:50:01,360 This is yours. And this is for you, James. 802 00:50:01,360 --> 00:50:03,440 It's only a writing pad and some stamps 803 00:50:03,440 --> 00:50:06,840 but I didn't want you left out. That's very kind of you, Mrs Last. 804 00:50:06,840 --> 00:50:08,720 Well um, by the same token, 805 00:50:08,720 --> 00:50:12,000 a bit frivolous, you've probably got bucket loads already... 806 00:50:12,000 --> 00:50:13,960 A tie pin. Thank you, Mother. 807 00:50:14,480 --> 00:50:18,480 I shall pin my tie, my tie shall be pinned forthwith. 808 00:50:18,480 --> 00:50:21,200 That's from Mum, Daddy. Feels woolly. 809 00:50:21,200 --> 00:50:24,040 Oh. Not a tin of pilchards then. 810 00:50:24,720 --> 00:50:27,760 Lily of the valley. I love lily of the valley. 811 00:50:27,760 --> 00:50:29,840 Have you seen what brand it is, Daddy? 812 00:50:30,360 --> 00:50:32,200 Mmm, what's that? 813 00:50:32,200 --> 00:50:34,760 Yardley. It's lovely. Smell. 814 00:50:38,080 --> 00:50:41,440 I can't tell Lily of the Valley from Lily of Laguna. 815 00:50:41,880 --> 00:50:43,920 Lili Marlene. 816 00:50:44,960 --> 00:50:46,880 What did you get from Auntie Dot, Mum? 817 00:50:46,880 --> 00:50:48,760 Five shillings. Thanks, Dot. 818 00:50:48,760 --> 00:50:50,800 Well, I don't know what she wants. 819 00:50:50,840 --> 00:50:52,880 Oh, I will be posh. 820 00:50:52,880 --> 00:50:56,360 Keep it for best, won't you? Hey, that's swish, Daddy. 821 00:50:56,360 --> 00:50:58,280 You must have done something right. 822 00:50:58,280 --> 00:51:02,000 Now I'm so busy with WVS, Daddy's taking packed lunch to work. 823 00:51:02,280 --> 00:51:04,920 My father taking a packed lunch. 824 00:51:04,920 --> 00:51:07,120 Jeeves, is the earth tilted on its axis (?) 825 00:51:07,120 --> 00:51:09,560 My flabber is well and truly gasted, sir. 826 00:51:10,240 --> 00:51:12,280 Very comical. 827 00:51:13,080 --> 00:51:16,440 'James has fitted in so well this Christmas. It's been lovely. 828 00:51:16,440 --> 00:51:18,560 Cliff's had some queer pals in the past 829 00:51:18,560 --> 00:51:21,600 but there's something very right about this friendship.' 830 00:51:21,600 --> 00:51:23,800 After you, Claude. No, after you, Cecil. 831 00:51:23,800 --> 00:51:26,120 No, after you, Claude. No, after you, Cecil. 832 00:51:26,120 --> 00:51:29,560 Oh, get a move on. You know I can't stand that silly programme. 833 00:51:33,360 --> 00:51:36,720 Cliff said there was some accident at your landing place. 834 00:51:36,720 --> 00:51:39,080 There was a bit of a collision. Two planes. 835 00:51:39,640 --> 00:51:42,000 I was all right, but half my crew weren't. 836 00:51:44,480 --> 00:51:46,760 It must take a lot of courage, what you do. 837 00:51:47,280 --> 00:51:51,360 I don't know about that. Anybody who says he's not scared is a liar. 838 00:51:52,280 --> 00:51:55,560 From the minute we know we're flying we're scared all the time. 839 00:51:56,440 --> 00:51:59,520 It's pretty dangerous being a PT instructor, you know. 840 00:51:59,520 --> 00:52:01,760 I was nearly hit by a medicine ball once. 841 00:52:06,800 --> 00:52:08,840 Well, it's a lovely sunny day. 842 00:52:09,680 --> 00:52:11,960 Happy Boxing Day, all. 843 00:52:11,960 --> 00:52:14,600 And thank you for your hospitality, Mrs Last. 844 00:52:31,080 --> 00:52:33,280 What's up? Daddy. 845 00:52:33,280 --> 00:52:35,320 Pork pie. 846 00:52:35,320 --> 00:52:38,360 You're up late. Been talking to James. 847 00:52:39,640 --> 00:52:42,880 Telling him what a pig's ear I made out of working with Dad. 848 00:52:43,640 --> 00:52:46,800 How you said it was a bad idea but I went ahead anyway. 849 00:52:47,520 --> 00:52:49,640 That hardly matters now. 850 00:52:49,640 --> 00:52:51,680 Yes, but... 851 00:52:52,920 --> 00:52:55,880 I want to be able to look myself in the face, after the war. 852 00:52:55,880 --> 00:52:59,120 I don't want the war to be just another thing that I mess up. 853 00:52:59,360 --> 00:53:01,280 What are you saying, then? 854 00:53:01,280 --> 00:53:06,480 Like James says, he's scared but...he does it. 855 00:53:07,520 --> 00:53:09,560 I want to know that I could do it too. 856 00:53:10,840 --> 00:53:14,760 So...I want to volunteer to go abroad. 857 00:53:18,280 --> 00:53:20,440 Sorry. 858 00:53:20,440 --> 00:53:23,400 You're a man, Cliff. You must do what's right for you. 859 00:53:24,960 --> 00:53:27,960 I want it to be all right with you. You're my mum. 860 00:53:28,840 --> 00:53:30,880 It is all right with me. 861 00:53:33,800 --> 00:53:35,840 Oh, I'm losing my fizz. 862 00:53:35,840 --> 00:53:37,920 Don't forget to switch the light off. 863 00:53:45,800 --> 00:53:49,160 What do you mean I should have stopped it? Should I write to them? 864 00:53:49,160 --> 00:53:52,160 Please excuse Clifford, he hasn't got his machine gun? 865 00:53:52,160 --> 00:53:55,160 He thinks nothing of me but you could stop him. He's 23. 866 00:53:55,160 --> 00:53:57,120 He's made his mind up. He wants to go! 867 00:53:57,120 --> 00:53:59,040 I want him to be safe. There is no safe. 868 00:53:59,040 --> 00:54:03,040 Michael Hockey's just been blown out of the sky, Evelyn crushed to death. 869 00:54:03,040 --> 00:54:05,080 My heart goes cold when I think of it 870 00:54:05,080 --> 00:54:08,600 but it's nothing to do with us. It's what he wants! He's my boy. 871 00:54:08,600 --> 00:54:11,840 Is he? What have you done to make him your boy? Either of them? 872 00:54:11,840 --> 00:54:14,160 Read to them, spanked them? No, that was me. 873 00:54:14,160 --> 00:54:17,240 You didn't even do Cliff's Cub's woodwork badge with him. 874 00:54:17,240 --> 00:54:20,000 A master carpenter and I had to ask the man next door. 875 00:54:20,000 --> 00:54:23,160 Do you want him killed?! Of course I don't want him killed! 876 00:54:23,160 --> 00:54:26,280 But if something happens I want him to have had a proper life. 877 00:54:26,280 --> 00:54:28,440 Not some stifled fearful existence. 878 00:54:28,440 --> 00:54:30,680 I don't want him smothering every feeling 879 00:54:30,680 --> 00:54:32,720 just to suit other people. 880 00:54:35,440 --> 00:54:38,280 You don't know what you're talking about. Oh, I do. 881 00:54:38,840 --> 00:54:40,880 I don't want it to happen to him. 882 00:54:46,680 --> 00:54:48,840 Are you coming to bed? 883 00:54:48,840 --> 00:54:50,880 No. 884 00:54:50,880 --> 00:54:53,080 I think I'll sleep in the Morrison. 885 00:55:04,560 --> 00:55:07,160 So if that's everything...? 886 00:55:07,720 --> 00:55:11,560 And sorry, Mrs Waite, through the chair, just the condolence cards. 887 00:55:11,560 --> 00:55:15,880 I have Mrs Cross, her son was killed in the Western Desert, 888 00:55:15,880 --> 00:55:18,720 Mrs Bacon, another Western Desert, 889 00:55:18,720 --> 00:55:22,240 and Mrs Hockey, her son was killed in a bombing raid, I believe. 890 00:55:22,240 --> 00:55:24,240 Reconnaissance. Ah. 891 00:55:24,240 --> 00:55:27,200 And Mrs Grantham has lost a nephew 892 00:55:27,200 --> 00:55:30,520 but I don't really think we can do condolence cards for nephews. 893 00:55:30,520 --> 00:55:33,480 So that's three cards to buy. Any other business? 894 00:55:33,480 --> 00:55:37,360 Yes, the proposed Red Cross shop for Prisoners of War. 895 00:55:37,360 --> 00:55:41,040 I'm pleased to report that Mrs Last 896 00:55:41,040 --> 00:55:44,520 has "at last" found suitable premises 897 00:55:44,520 --> 00:55:49,280 and Mrs Last is I believe "on the scrounge" for stock. 898 00:55:49,280 --> 00:55:52,080 And will the shop be called Last Limited? 899 00:55:53,040 --> 00:55:54,920 Or should I say unlimited, 900 00:55:54,920 --> 00:55:58,480 as there seems to be no limit to Mrs Last's rise to glory. 901 00:55:59,080 --> 00:56:01,040 Well, erm... I would like to propose 902 00:56:01,040 --> 00:56:05,400 that this little Red Cross shop is not left to flop about by itself 903 00:56:05,400 --> 00:56:08,720 but that we tether it, as it were, to Hospital Supply, 904 00:56:08,720 --> 00:56:12,920 which I may remind newcomers has been run successfully for 30 years. 905 00:56:12,920 --> 00:56:16,480 And that all decisions are referred back to me. 906 00:56:21,160 --> 00:56:24,040 'I think this is the first time I've ever worked in a team 907 00:56:24,040 --> 00:56:27,200 and I absolutely love it. They call me the boss which is silly 908 00:56:27,200 --> 00:56:29,200 and Mrs Waite will be horrified. 909 00:56:29,200 --> 00:56:32,320 Cliff sent copious notes about how to dress the window. 910 00:56:32,320 --> 00:56:37,280 And he says I have to get my photo taken with the Lady Mayoress when I give her the bouquet.' 911 00:56:37,520 --> 00:56:41,240 Shall I put the lilo in the window? What did you say, Finchy? 912 00:56:41,240 --> 00:56:43,640 Gracie Fields was on the wireless last night. 913 00:56:43,640 --> 00:56:46,400 I can't be doing, I'm afraid, with Gracie Fields. 914 00:56:46,400 --> 00:56:49,680 Buongiorno, all. Now look, it's a fur jacket. 915 00:56:49,680 --> 00:56:53,200 Chinchilla, not desperately stylish. It is a little old chippo. 916 00:56:53,200 --> 00:56:56,440 Anyway chuck, don't chuck. T.T.F.N 917 00:56:57,880 --> 00:57:00,840 Short and sweet. Is this Mrs Waite's offering? Yeah. 918 00:57:01,880 --> 00:57:05,360 Oh, lordy, they don't strike quite the right tone, do they? 919 00:57:05,360 --> 00:57:07,440 I'll put them in the corset cupboard. 920 00:57:08,840 --> 00:57:12,320 Aha. Here's my neighbour. This could be the long promised vases. 921 00:57:12,600 --> 00:57:16,800 This came. It says 7, Ilkley Road but it's addressed to you. 922 00:57:16,800 --> 00:57:18,840 I thought I should bring it. 923 00:57:25,440 --> 00:57:27,440 Cliff's missing. 924 00:57:27,440 --> 00:57:29,640 His ship was hit. 925 00:57:29,640 --> 00:57:31,680 'We are unable as yet to confirm 926 00:57:31,680 --> 00:57:33,720 that he is amongst the survivors'. 927 00:57:36,920 --> 00:57:38,960 What do you think about the lilo? 928 00:57:41,000 --> 00:57:43,520 L-A-S-T. 929 00:57:44,120 --> 00:57:46,320 He's not on the list of the dead. 930 00:57:46,320 --> 00:57:49,760 I've already spoken to them and they told me to telephone you. 931 00:57:49,760 --> 00:57:53,520 He's not on the list. Yes, they said the full list of survivors 932 00:57:53,520 --> 00:57:56,920 wouldn't be compiled until all the ships have docked back in. 933 00:57:56,920 --> 00:57:59,240 But...Last. 934 00:57:59,760 --> 00:58:03,240 I have done, yes, and they gave me your telephone number. 935 00:58:05,600 --> 00:58:07,640 No, I understand that. 936 00:58:07,640 --> 00:58:09,680 I understand. 937 00:58:10,600 --> 00:58:12,640 Thank you. 938 00:58:16,600 --> 00:58:18,440 No joy? 939 00:58:18,440 --> 00:58:21,400 She said more or less the same thing as the Admiralty. 940 00:58:21,880 --> 00:58:24,040 It's all girls on these phones anyway. 941 00:58:24,040 --> 00:58:26,320 There'll be all manner of mistakes made. 942 00:58:26,320 --> 00:58:29,800 They'll all be filing their nails and reading the paper. 943 00:58:29,800 --> 00:58:32,480 Anything? They said it's still a muddle. 944 00:58:32,680 --> 00:58:34,720 They say he may not actually be missing, 945 00:58:34,720 --> 00:58:37,480 it may just be that they haven't got the names sorted. 946 00:58:38,640 --> 00:58:42,840 We've known enough lads who have gone missing. And we know what happened to them. 947 00:58:42,840 --> 00:58:46,520 Well, until we know more I think we should hope for the best. 948 00:58:47,640 --> 00:58:50,640 And...I think we should get on with our jobs. 949 00:58:52,280 --> 00:58:55,640 I need those measurements, Will, for the requisition forms. 950 00:58:57,680 --> 00:58:59,720 'He is not missing. 951 00:58:59,720 --> 00:59:02,040 He is not missing. 952 00:59:02,040 --> 00:59:05,120 I would know if he was dead. We have a bond. 953 00:59:05,120 --> 00:59:08,200 He can't be dead, I can't lose Cliff. 954 00:59:09,360 --> 00:59:13,320 I can't manage without Cliff. I need him. I need him.' 955 00:59:13,920 --> 00:59:18,760 Well, Gordon Selfridge will have to look to his laurels, Mrs Last. 956 00:59:18,760 --> 00:59:20,800 Marvellous. 957 00:59:20,800 --> 00:59:23,000 Now, order of business. 958 00:59:23,000 --> 00:59:27,560 1:30, Mrs Lord to collect bouquet from florist and bring to shop. 959 00:59:27,560 --> 00:59:29,560 That's me and I've done that. 960 00:59:29,560 --> 00:59:32,040 I hear the bouquet has already been collected. 961 00:59:32,040 --> 00:59:36,160 Yes and Mrs Last is going to present it, we've decided. 962 00:59:36,160 --> 00:59:41,160 We'll carry on. 2:20, Lady Mayoress to set off from Town Hall. 963 00:59:41,160 --> 00:59:44,160 2:25, Lady Mayoress to arrive at Red Cross Shop 964 00:59:44,160 --> 00:59:48,920 and 2:30, Mrs Last to present Lady Mayoress with bouquet. 965 00:59:48,920 --> 00:59:51,960 I'm sorry, Mrs Lord, I don't think I can stay. I'm sorry. 966 00:59:56,720 --> 01:00:00,200 I think we require a little bit more than sorry. 967 01:00:00,200 --> 01:00:03,800 I need to go home. I need to be at home. You know my son's missing. 968 01:00:03,800 --> 01:00:07,800 Yes, and it's most distressing. But surely it's one's duty to carry on. 969 01:00:07,800 --> 01:00:11,160 Mrs Hockey and Mrs Bacon have both lost sons 970 01:00:11,160 --> 01:00:14,040 yet both have shown great pluck and fortitude. 971 01:00:14,040 --> 01:00:17,520 I, as you know have a grandson, Alan, who is a prisoner of war. 972 01:00:17,520 --> 01:00:21,720 But I put aside that burden daily in order to do service for others. 973 01:00:21,720 --> 01:00:25,600 What surprises me, Mrs Last, is that you seem to feel no need 974 01:00:25,600 --> 01:00:27,720 to act in a similar fashion. 975 01:00:27,720 --> 01:00:29,760 Well, I'm sorry if I've surprised you. 976 01:00:29,760 --> 01:00:32,840 I have to go home. I...I need to be at home. 977 01:00:32,840 --> 01:00:34,880 I can't think. 978 01:00:34,880 --> 01:00:37,840 Erm...you could give her the flowers, couldn't you? 979 01:00:44,200 --> 01:00:47,400 Don't bother. I'd rather you wrote rubbish than talked it. 980 01:00:47,400 --> 01:00:49,440 What do you mean? 981 01:00:49,440 --> 01:00:53,360 Well, he didn't get this Artillery idea out of his own head, did he? 982 01:00:53,360 --> 01:00:55,400 He was safe... 983 01:00:55,840 --> 01:00:59,000 He was safe as houses in Chester till you got round him. 984 01:00:59,000 --> 01:01:02,280 Wanting him to...live his life. 985 01:01:02,960 --> 01:01:06,560 Much good that does him under the bloody ocean. 986 01:01:06,560 --> 01:01:08,600 We don't know he's under the ocean. 987 01:01:09,000 --> 01:01:12,800 Damned writing. What is there left to write, mmm? 988 01:01:13,720 --> 01:01:17,320 Son's missing and you're still scribbling away. 989 01:01:19,120 --> 01:01:21,960 Why do you do it, eh? 990 01:01:23,000 --> 01:01:25,240 Who wants to read what YOU'VE got to say? 991 01:01:25,760 --> 01:01:29,280 I don't know who wants to read it. I'll tell you why I have to do it. 992 01:01:29,680 --> 01:01:33,840 It's because I have nobody. I have nobody to talk to. 993 01:01:34,680 --> 01:01:40,360 I don't have a sympathetic, loving, interested friend. 994 01:01:40,360 --> 01:01:42,680 I don't have that person. 995 01:01:42,680 --> 01:01:44,720 I only have you. 996 01:01:55,240 --> 01:01:57,280 (BABY CRYING) 997 01:02:08,840 --> 01:02:11,080 Oh, dear, shall I retreat? 998 01:02:11,080 --> 01:02:13,120 No. 999 01:02:13,720 --> 01:02:16,360 I was just thinking how hard it is to be married. 1000 01:02:17,000 --> 01:02:19,960 Lord knows what it'll be like when my chap comes back. 1001 01:02:20,560 --> 01:02:22,600 IF he comes back. 1002 01:02:24,920 --> 01:02:26,960 I managed to get the doughnuts. 1003 01:02:32,280 --> 01:02:36,720 They've given it quite a write-up, the shop opening. And a big photo. 1004 01:02:36,720 --> 01:02:40,520 The Lady Mayoress has a drain pipe coming out of her head but... 1005 01:02:40,520 --> 01:02:42,920 Hello? Hello? Telegram. 1006 01:02:42,920 --> 01:02:44,960 Oh, Lord help us. 1007 01:02:50,920 --> 01:02:52,960 He's safe! 1008 01:02:52,960 --> 01:02:56,320 He's on a hospital ship! It docks tomorrow in Liverpool. 1009 01:02:56,320 --> 01:02:59,200 Suffering from slight exposure. I said he wasn't dead 1010 01:02:59,200 --> 01:03:02,680 till they said he was dead. It docks tomorrow. Slight exposure. 1011 01:03:02,680 --> 01:03:05,960 That's nothing, slight exposure. 1012 01:03:25,720 --> 01:03:28,920 How are you, darling? Watch out, I haven't shaved. 1013 01:03:33,160 --> 01:03:35,800 Are you allowed to smoke? Nope. 1014 01:03:39,000 --> 01:03:41,000 How are you feeling? 1015 01:03:41,000 --> 01:03:43,320 Oh, in the pink. Fit to be torpedoed. 1016 01:03:43,960 --> 01:03:46,000 Arthur sends love. 1017 01:03:46,000 --> 01:03:49,240 Is there anyone you'd like me tp phone, or drop a line to? 1018 01:03:49,240 --> 01:03:52,680 Any of the Chester lot? Or James? I've got airmail paper. 1019 01:03:52,680 --> 01:03:56,120 Good luck writing to James. Oh, is he not still in Gib? 1020 01:03:57,000 --> 01:03:59,040 I've no idea. 1021 01:03:59,040 --> 01:04:01,200 He's dead. 1022 01:04:01,200 --> 01:04:04,440 What happened? When, Cliff? Was this in Gibraltar? 1023 01:04:04,440 --> 01:04:06,480 Month or so ago. 1024 01:04:06,480 --> 01:04:08,520 What happened? He got blown to bits. 1025 01:04:10,200 --> 01:04:12,240 His poor mother. 1026 01:04:13,000 --> 01:04:15,040 Why didn't you write and say? 1027 01:04:16,760 --> 01:04:19,120 He had such good manners, didn't he, Daddy? 1028 01:04:24,840 --> 01:04:26,880 Have you got your penknife? 1029 01:04:26,880 --> 01:04:29,880 We could have a bit of fruit cake, couldn't we? No, thanks. 1030 01:04:29,880 --> 01:04:31,920 I'll be discreet. Don't want a riot. 1031 01:04:31,920 --> 01:04:33,960 I don't want any. 1032 01:04:34,440 --> 01:04:36,480 I have to have my tea soon, anyway. 1033 01:04:37,360 --> 01:04:40,040 No, well, we won't stay long. 1034 01:04:40,040 --> 01:04:42,200 We don't want to make you late for that. 1035 01:04:45,200 --> 01:04:47,360 Well, I think I need to stretch my legs. 1036 01:04:47,360 --> 01:04:49,400 Is there a Gents, son? 1037 01:04:50,080 --> 01:04:52,120 Back that way. 1038 01:04:55,480 --> 01:04:57,720 Well... 1039 01:04:57,720 --> 01:04:59,760 Look after yourself, then. 1040 01:05:01,440 --> 01:05:03,600 Will do. 1041 01:05:03,600 --> 01:05:05,640 I'll see you at the car, Dad. 1042 01:05:22,600 --> 01:05:25,920 I'm so sorry about James. But...it happens. 1043 01:05:25,920 --> 01:05:28,280 We can't get too upset, we have to plug on. 1044 01:05:29,360 --> 01:05:31,600 You'd not known him that long, luckily. 1045 01:05:32,360 --> 01:05:35,600 Not really as sad as losing Robbie or Michael Hockey or Evelyn. 1046 01:05:35,600 --> 01:05:38,680 Oh, no, it's not as sad as losing someone from Barrow (!) 1047 01:05:39,600 --> 01:05:42,440 I just meant... I don't care what you meant really. 1048 01:05:43,120 --> 01:05:45,040 I don't care what you have to say. 1049 01:05:45,040 --> 01:05:48,120 You're so far from understanding me it's laughable. 1050 01:05:48,120 --> 01:05:51,120 You can't mother me. 1051 01:05:51,120 --> 01:05:55,280 You can't turn up with a bloody cake and make it all lovely. 1052 01:05:55,760 --> 01:05:58,120 I wasn't. I just wanted to see you. 1053 01:05:58,120 --> 01:06:00,160 Well, I didn't want to see you. 1054 01:06:02,080 --> 01:06:04,640 I know I loom quite large in your life 1055 01:06:04,640 --> 01:06:07,800 but actually, Mum, you don't loom very large in mine. 1056 01:06:08,520 --> 01:06:10,560 Sorry. 1057 01:06:12,320 --> 01:06:15,560 He forgot his cake, you don't have to slam the door over it. 1058 01:06:27,280 --> 01:06:29,520 Three years and not a scratch, nothing. 1059 01:06:32,200 --> 01:06:34,240 It's only a dent. 1060 01:06:35,240 --> 01:06:38,280 Do you know how long it takes to get a dent out properly? 1061 01:06:38,280 --> 01:06:40,920 It can't be difficult. Will you be hammering it out? 1062 01:06:40,920 --> 01:06:43,240 Or paying for it? Why didn't you see me out? 1063 01:06:43,240 --> 01:06:45,080 I told you it was a tight reverse. 1064 01:06:45,080 --> 01:06:47,000 Yes and I told you I wanted to get home. 1065 01:06:47,000 --> 01:06:50,640 Every day we have this palaver. 'See me out', you act like a child. 1066 01:06:50,640 --> 01:06:53,480 I don't take the huff because someone's not eaten cake. 1067 01:06:53,480 --> 01:06:57,680 It was nothing to do with the cake. He didn't want us there. Did you realise that? 1068 01:06:57,680 --> 01:07:00,720 He didn't want to talk to me. Any idea how painful that is? 1069 01:07:00,720 --> 01:07:04,200 Well, I can see the results. Cliff's just really upset me 1070 01:07:04,200 --> 01:07:06,280 and you're just thinking about the car. 1071 01:07:06,280 --> 01:07:10,320 You mind more about the car. You weren't this upset when he went missing. 1072 01:07:20,160 --> 01:07:23,040 (CLEARS THROAT) Did you find your best cardigan? 1073 01:07:23,560 --> 01:07:25,600 Oh, yes. 1074 01:07:28,600 --> 01:07:31,120 Any post? Nothing from Cliff? 1075 01:07:31,840 --> 01:07:34,200 You don't read it when there is, so why ask? 1076 01:07:34,840 --> 01:07:36,880 Turn the record over. 1077 01:07:39,520 --> 01:07:42,600 It got caught in my chain. It just wants a bit of mending. 1078 01:07:43,480 --> 01:07:45,480 You can't mend this. It's ruined. 1079 01:07:46,080 --> 01:07:48,800 We're not having an argy-bargy about it, are we? 1080 01:07:49,440 --> 01:07:51,480 No. 1081 01:07:58,160 --> 01:08:01,040 'I'm getting a bit of that glass wall feeling again. 1082 01:08:01,840 --> 01:08:04,960 Without the fun of the shop and only the odd card from Cliff. 1083 01:08:04,960 --> 01:08:07,000 It all feels a bit dim. 1084 01:08:07,000 --> 01:08:11,320 There is of course my sister-in-law's rather peculiar whirlwind engagement.' 1085 01:08:11,320 --> 01:08:15,480 No, well you're too broad. I've more of a nipped-in outline than you. 1086 01:08:15,480 --> 01:08:17,520 Still can't believe it. 1087 01:08:17,520 --> 01:08:20,160 Went to the Isle of Man - got a man! 1088 01:08:20,160 --> 01:08:22,440 Good job you didn't go to the Isle of Dogs! 1089 01:08:26,720 --> 01:08:30,880 Mrs Last! We haven't exchanged two words for ages. 1090 01:08:30,880 --> 01:08:33,160 I keep looking on the Red Cross Rota, 1091 01:08:33,160 --> 01:08:36,120 but I never see "N. Last" in that famous scribble. 1092 01:08:36,120 --> 01:08:39,520 No. I felt perhaps I didn't have the right character for the shop. 1093 01:08:39,520 --> 01:08:41,960 Perhaps not enough pluck and fortitude. 1094 01:08:42,520 --> 01:08:46,840 Now you're quoting my words back at me. Have I offended you? 1095 01:08:47,160 --> 01:08:51,040 Yes. Because you've said things to me and they weren't fair 1096 01:08:51,040 --> 01:08:53,000 and they weren't kind, 1097 01:08:53,000 --> 01:08:55,880 and that's why I sit on the back table at Hospital Supply 1098 01:08:55,880 --> 01:08:59,000 where you won't see me and why I don't come in the shop. 1099 01:09:00,840 --> 01:09:04,720 Well, now. This is a little difficult for me to say. 1100 01:09:05,360 --> 01:09:08,080 I liked you immensely from the beginning. 1101 01:09:08,080 --> 01:09:11,560 I was very touched when you crawled through the rubble to see me, 1102 01:09:11,560 --> 01:09:13,880 wearing that ridiculous garment. 1103 01:09:13,880 --> 01:09:16,760 I felt we were very much a team. 1104 01:09:16,760 --> 01:09:20,160 And when you went to Mrs Thompson, to the canteen... 1105 01:09:20,920 --> 01:09:25,000 ..I suppose I was jealous. I wanted you to just do things with me. 1106 01:09:25,000 --> 01:09:27,080 Under my wing, so to speak. 1107 01:09:27,080 --> 01:09:29,120 Petty of me. 1108 01:09:29,520 --> 01:09:31,640 I apologise. 1109 01:09:32,880 --> 01:09:34,920 Thank you... 1110 01:09:35,480 --> 01:09:39,200 How is the shop? It's not quite the happy ship 1111 01:09:39,200 --> 01:09:43,760 one would have wished. I feel it's missing a certain little Jack Tar. 1112 01:09:44,840 --> 01:09:47,080 Could I twist your arm? 1113 01:09:49,200 --> 01:09:52,280 Thank you. Stick it under your jumper. Make a run for it. 1114 01:09:53,560 --> 01:09:55,600 Shall I turn the sign over? Please. 1115 01:09:57,040 --> 01:09:59,040 See you on Thursday. Adios, amigos. 1116 01:09:59,040 --> 01:10:02,000 Oh, it's torrential. Bye, Lynchy. 1117 01:10:04,320 --> 01:10:08,320 I'm sure this is the Germans. This is ludicrous weather for May. 1118 01:10:10,000 --> 01:10:12,760 Oh, he's a splendid fellow. What shall we call him? 1119 01:10:12,760 --> 01:10:14,760 Sambo? 1120 01:10:14,760 --> 01:10:17,240 There's a spam each, and a hardboiled egg. 1121 01:10:17,240 --> 01:10:20,280 I'm very peckish, little Nell, I must say. 1122 01:10:20,280 --> 01:10:23,400 Mrs Hockey, it's not your day. 1123 01:10:23,400 --> 01:10:26,280 No. I was having a clear-out. 1124 01:10:26,280 --> 01:10:28,560 I've brought Michael's cricket things. 1125 01:10:28,960 --> 01:10:31,280 Are you sure you don't want to hang on to them? 1126 01:10:31,280 --> 01:10:33,320 I've hung on to them for two years. 1127 01:10:33,320 --> 01:10:35,360 I'm sure he'd rather they were useful. 1128 01:10:35,360 --> 01:10:38,480 Yes, and every ten shillings is a parcel for our POWs. 1129 01:10:38,480 --> 01:10:40,440 Have my tea. I'll get another cup. 1130 01:10:40,440 --> 01:10:42,880 Oh, it is jolly chilly. 1131 01:10:44,680 --> 01:10:46,720 How is your grandson, Mrs Waite? 1132 01:10:46,720 --> 01:10:48,760 He's been moved to a different camp. 1133 01:10:49,560 --> 01:10:51,800 I expect we'll get a letter eventually. 1134 01:10:51,800 --> 01:10:53,840 Alan, isn't it? That's right. 1135 01:10:54,400 --> 01:10:56,640 It's very hard not knowing how he is, 1136 01:10:56,640 --> 01:10:59,200 whether he's being fed and treated properly. 1137 01:11:00,480 --> 01:11:02,400 And how is Cliff? 1138 01:11:02,400 --> 01:11:05,440 People never tell me about their sons now but I like to hear. 1139 01:11:05,440 --> 01:11:08,480 Oh, he's fine. He keeps getting promoted so... 1140 01:11:09,120 --> 01:11:12,400 He's on leave at the moment and then I think he goes back to Italy. 1141 01:11:12,400 --> 01:11:15,280 Might he pop in the shop? No, he's not staying with us. 1142 01:11:15,280 --> 01:11:18,560 Oh, that's a shame. I remember that time 1143 01:11:18,560 --> 01:11:20,600 he hitch-hiked and surprised you. 1144 01:11:21,680 --> 01:11:23,720 Some things... 1145 01:11:24,000 --> 01:11:26,040 It's hard to explain... 1146 01:11:26,040 --> 01:11:28,120 We had a bit of a falling-out. 1147 01:11:28,120 --> 01:11:32,160 I've written but he never answers what I ask him. 1148 01:11:32,680 --> 01:11:35,920 I must have upset him but I truly don't know what I did. 1149 01:11:35,920 --> 01:11:38,840 That was...more than a year ago. 1150 01:11:39,160 --> 01:11:41,200 I had no idea. 1151 01:11:41,200 --> 01:11:43,400 You're so bright always. 1152 01:11:43,640 --> 01:11:47,040 Couldn't you go and see him and try and sort things out? 1153 01:11:47,040 --> 01:11:49,520 I don't think that's a very good idea. 1154 01:11:49,520 --> 01:11:53,240 Well, you may not get another chance. I didn't. 1155 01:12:01,200 --> 01:12:03,480 Godfrey, when you first met me 1156 01:12:03,480 --> 01:12:05,520 did I have more of a bust than this? 1157 01:12:06,680 --> 01:12:09,600 Erm...I'm not really a bust expert. 1158 01:12:12,360 --> 01:12:14,840 What news from Barrow? 1159 01:12:15,640 --> 01:12:17,920 The son who's not a tax inspector 1160 01:12:17,920 --> 01:12:20,520 is on leave in Chester for some reason. 1161 01:12:20,520 --> 01:12:22,560 And my Aberdonian queer? 1162 01:12:23,040 --> 01:12:25,080 He's in the usual sordid pickle. 1163 01:12:26,920 --> 01:12:29,640 Cliff, stop a minute. 1164 01:12:29,640 --> 01:12:32,160 I want to make things right between us. 1165 01:12:32,160 --> 01:12:34,600 Can we not still be pals? Oh, for God's sake. 1166 01:12:35,200 --> 01:12:37,920 Because if I've done something wrong, I need to know. 1167 01:12:37,920 --> 01:12:40,320 I'm in a war. No, I know that. 1168 01:12:40,320 --> 01:12:42,640 I've lost the same people you have. 1169 01:12:42,640 --> 01:12:45,400 Evelyn, Robbie, Michael Hockey... 1170 01:12:46,480 --> 01:12:48,360 Oh, for Christ's sake... 1171 01:12:48,360 --> 01:12:51,240 Michael Hockey was just a boy who was on my bus. 1172 01:12:51,960 --> 01:12:54,480 I don't care about those people any more. 1173 01:12:54,480 --> 01:12:56,920 It's not like the newsreels, Mum. 1174 01:12:58,680 --> 01:13:00,720 It's horrible. 1175 01:13:00,720 --> 01:13:03,800 I see horrible things all the time. 1176 01:13:03,800 --> 01:13:06,720 You work in a shop with some nice ladies. 1177 01:13:06,720 --> 01:13:08,760 We're not really having the same war. 1178 01:13:08,760 --> 01:13:11,080 At least you're alive, you have a future. 1179 01:13:11,080 --> 01:13:14,440 Those people you suddenly don't care about don't have a future. 1180 01:13:14,440 --> 01:13:16,680 I don't have the future I wanted to have. 1181 01:13:17,080 --> 01:13:19,320 With the person I wanted to have it with. 1182 01:13:20,840 --> 01:13:22,880 Evelyn? 1183 01:13:24,960 --> 01:13:27,120 James... 1184 01:13:27,120 --> 01:13:30,200 Oh, well, yes, I know that was upsetting. 1185 01:13:32,760 --> 01:13:34,800 Do you understand what I'm saying? 1186 01:13:35,760 --> 01:13:37,800 That you were upset about James. 1187 01:13:39,880 --> 01:13:42,720 Come on, your train will be here in a minute. 1188 01:13:52,200 --> 01:13:54,240 Oops, I'm sorry. 1189 01:13:55,160 --> 01:13:57,200 I'm sorry. 1190 01:14:00,760 --> 01:14:02,800 Dr Brierley! Eh? 1191 01:14:03,480 --> 01:14:05,360 Mrs Last. 1192 01:14:05,360 --> 01:14:07,400 Good Lord above. 1193 01:14:07,400 --> 01:14:09,240 Mrs Last. 1194 01:14:09,240 --> 01:14:11,280 Nella. 1195 01:14:11,640 --> 01:14:13,680 I'm sorry. 1196 01:14:14,800 --> 01:14:17,720 I must admit I'm on the drunk side of sober, as it were. 1197 01:14:19,240 --> 01:14:21,480 In fact, do you want some? 1198 01:14:21,480 --> 01:14:23,520 Erm... 1199 01:14:23,720 --> 01:14:26,200 I'll swig. You have it out of the cap. 1200 01:14:26,200 --> 01:14:28,240 (TRAIN LURCHES TO A HALT) 1201 01:14:28,240 --> 01:14:31,560 Oh, no. I'm beginning to think I won't get home tonight. 1202 01:14:31,560 --> 01:14:33,600 To Barrow? I'm damn sure you won't. 1203 01:14:33,600 --> 01:14:35,640 We're not even at Bolton yet. 1204 01:14:36,800 --> 01:14:38,720 Are you on leave? 1205 01:14:38,720 --> 01:14:41,120 Cheers. Chin chin. 1206 01:14:41,120 --> 01:14:44,080 Down the hatch. Coughs and sneezes spread diseases. 1207 01:14:49,160 --> 01:14:51,840 No, no, I was actually spending my leave with... 1208 01:14:52,880 --> 01:14:55,240 You don't know my wife, do you? 1209 01:14:55,240 --> 01:14:58,400 Only to say hello to. You're not going to go blabbing to her 1210 01:14:58,400 --> 01:15:00,440 so it goes no further. 1211 01:15:05,840 --> 01:15:07,880 Isn't she lovely? 1212 01:15:07,880 --> 01:15:12,000 I mean, you can't tell on that but her hair is sort of chestnutty 1213 01:15:12,000 --> 01:15:14,640 and her eyes... What colour are yours? 1214 01:15:15,040 --> 01:15:17,320 Yes, yes, sort of a bluey grey. 1215 01:15:18,520 --> 01:15:21,560 Anne. Which suits her actually. 1216 01:15:21,560 --> 01:15:25,240 She's a nurse. A brilliant, brilliant nurse actually. 1217 01:15:27,640 --> 01:15:30,760 Cheers. Chin chin. 1218 01:15:30,760 --> 01:15:32,800 Coughs and sneezes et cetera. 1219 01:15:34,720 --> 01:15:36,760 I think England's had it. 1220 01:15:36,760 --> 01:15:41,160 I can't stick in Barrow for the next 20 years, 30 years. 1221 01:15:42,840 --> 01:15:45,920 A beetle's happy in a matchbox until you take him out. 1222 01:15:45,920 --> 01:15:48,000 He doesn't want to go back in, does he? 1223 01:15:48,920 --> 01:15:50,960 I can't go back into my matchbox. 1224 01:15:52,000 --> 01:15:54,280 Those lads I treat on the ships, 1225 01:15:54,280 --> 01:15:56,680 they're not going to want to go back, are they? 1226 01:15:58,920 --> 01:16:01,240 I know I'm going to hurt my wife... 1227 01:16:03,000 --> 01:16:05,160 ..but you only have one life. 1228 01:16:06,720 --> 01:16:08,760 I'm not a Hindu. 1229 01:16:10,160 --> 01:16:12,200 It's the same for you with... 1230 01:16:12,880 --> 01:16:14,840 Whatsisname...Mr Last. 1231 01:16:14,840 --> 01:16:18,600 I mean, that's not going to get any more joyful, is it? 1232 01:16:20,520 --> 01:16:23,120 But...you can't just ditch people. 1233 01:16:23,320 --> 01:16:27,800 Oh, you can. I think you have to. Abso-bloody-lutely. 1234 01:16:28,920 --> 01:16:31,360 Get out or go under. 1235 01:16:52,760 --> 01:16:54,800 (DOOR OPENS) 1236 01:16:59,600 --> 01:17:03,360 Why are you up so early? I haven't been to bed. 1237 01:17:04,560 --> 01:17:07,840 When you weren't on the last train I... 1238 01:17:09,000 --> 01:17:12,280 I didn't know what to do. I thought you weren't coming home. 1239 01:17:13,640 --> 01:17:16,320 No, I've been sat outside Bolton half the night. 1240 01:17:21,160 --> 01:17:23,200 What are you doing? 1241 01:17:26,800 --> 01:17:30,000 Well, I thought I'd have a go at washing that cardigan. 1242 01:17:31,360 --> 01:17:33,440 I wasn't quite sure how to go about it. 1243 01:17:37,440 --> 01:17:39,640 Will... 1244 01:17:42,720 --> 01:17:45,200 How did you leave it with Cliff? 1245 01:17:47,440 --> 01:17:49,520 He would have grown up whether or not. 1246 01:17:57,800 --> 01:18:00,040 We don't do so bad, you and I. 1247 01:18:00,880 --> 01:18:03,400 It's not exactly smooth running. 1248 01:18:03,400 --> 01:18:05,400 You're not so sweet as you were. 1249 01:18:05,400 --> 01:18:09,600 What, as when you married me? Good. You don't want to be sweet at 54. 1250 01:18:10,600 --> 01:18:14,120 I look back, I think, who was that poor child. She didn't have a clue. 1251 01:18:14,120 --> 01:18:16,280 We managed. I didn't manage. 1252 01:18:16,280 --> 01:18:20,440 All the years when you didn't want me to go out without you and you wouldn't go out. 1253 01:18:20,440 --> 01:18:22,800 I just wanted to keep you safe, inside. 1254 01:18:23,840 --> 01:18:25,880 I know. 1255 01:18:25,880 --> 01:18:27,920 I know it wasn't nastiness. 1256 01:18:34,680 --> 01:18:38,600 I can't manage without you. I know. But that's not love. 1257 01:18:38,600 --> 01:18:40,640 Well, it is in my book. 1258 01:18:41,240 --> 01:18:43,840 And me keeping you happy to stop you getting cross, 1259 01:18:43,840 --> 01:18:46,560 that's not love either, that's just being cowardly. 1260 01:18:46,560 --> 01:18:50,640 "Put jolly music on for Daddy. Don't run the taps, let's all be bright and gay." 1261 01:18:51,640 --> 01:18:54,040 Well, what's wrong with that? 1262 01:18:54,600 --> 01:18:58,040 It made me ill. I couldn't remember where I lived some days. 1263 01:18:59,920 --> 01:19:01,960 Well, I don't understand. 1264 01:19:05,680 --> 01:19:07,720 I thought we were well-suited. 1265 01:19:08,200 --> 01:19:10,240 Well, I don't think we are. 1266 01:19:15,120 --> 01:19:17,160 Hasn't that rose bush done well? 1267 01:19:20,400 --> 01:19:22,440 What do you want me to do? 1268 01:19:22,920 --> 01:19:24,960 Nothing. 1269 01:19:24,960 --> 01:19:27,840 We're not those people who got married, that's all. 1270 01:19:28,760 --> 01:19:32,280 You can put up with me though, Nella, can't you? 1271 01:19:34,600 --> 01:19:36,640 Well, you've had to put up with me. 1272 01:19:37,880 --> 01:19:40,440 I'm not looking for another matchbox. 1273 01:19:41,360 --> 01:19:43,360 What's that? 1274 01:19:43,360 --> 01:19:46,520 Some nonsense I heard on the train. Silly drunk man. 1275 01:19:51,960 --> 01:19:55,400 'Arthur's brought his fiance over from Ireland, Edith. 1276 01:19:55,400 --> 01:19:58,240 Cliff's still very taciturn about being wounded. 1277 01:19:58,240 --> 01:20:01,480 We know it was a hand grenade and that's all we do know. 1278 01:20:01,480 --> 01:20:04,120 And the war just seems to be fizzling out.' 1279 01:20:04,120 --> 01:20:07,040 (RADIO PLAYING) What did they say? Is it today? 1280 01:20:07,040 --> 01:20:10,600 Same as the one o'clock. Crowds everywhere but no announcement. 1281 01:20:10,600 --> 01:20:13,920 How can people plan a celebration with this shilly-shallying? 1282 01:20:13,920 --> 01:20:16,600 Quite. I mean, do I open my tin of cream, or don't I? 1283 01:20:16,600 --> 01:20:19,320 Shall I phone the BBC, Lynchy, get the full picture? 1284 01:20:19,320 --> 01:20:21,360 Could you? It's rather crucial. 1285 01:20:21,800 --> 01:20:24,800 Any news? Same as before, nothing. 1286 01:20:24,800 --> 01:20:28,800 Some victory this is turning out to be. Have you any Union Jacks? 1287 01:20:28,800 --> 01:20:31,560 No, people have been asking all day. Sorry. 1288 01:20:31,560 --> 01:20:35,640 I wonder if I can bodge one up on the Singer. Any white sheeting? No. 1289 01:20:35,640 --> 01:20:37,680 Any white material? 1290 01:20:37,680 --> 01:20:39,720 No... Yes! 1291 01:20:44,760 --> 01:20:49,160 Oh, that's plenty in those, that's ideal. 1292 01:20:49,160 --> 01:20:52,960 Are those my mother's good bloomers? They shall be waved in victory! 1293 01:20:54,320 --> 01:20:58,840 RADIO: 'Any more news on Victory in Europe Day will be brought to you when we get it...' 1294 01:20:58,840 --> 01:21:02,000 I'll leave it on, there might be something on the next news. 1295 01:21:02,000 --> 01:21:05,360 Edith, if you don't like ham, how about a bit of salad? Or cake? 1296 01:21:05,360 --> 01:21:08,040 I'm not really a salady person. 1297 01:21:08,040 --> 01:21:11,320 And you're not a cakey person. No, I'm not really that cakey. 1298 01:21:11,320 --> 01:21:14,320 So are we at war, or are we at peace or what? 1299 01:21:14,320 --> 01:21:17,640 Mam, what does it matter? Look around, do you see any Germans? 1300 01:21:17,640 --> 01:21:20,160 Pardon me for taking space on this earth (!) 1301 01:21:20,160 --> 01:21:22,520 Everybody start, I'll just get the teapot. 1302 01:21:22,520 --> 01:21:24,560 Righty-o. 1303 01:21:24,680 --> 01:21:27,560 What's the gen on your jolly old war wounds, son? 1304 01:21:27,560 --> 01:21:31,360 Dad's a fighter pilot, can you tell? Where did the beggars get you, son? 1305 01:21:31,360 --> 01:21:35,120 What was it, a hand grenade? I've told you all this, Norman. 1306 01:21:35,120 --> 01:21:37,000 I'll have the salad. 1307 01:21:37,000 --> 01:21:42,440 Left thigh, right thigh, right buttock, bladder, penis. 1308 01:21:49,160 --> 01:21:51,680 Could you reach me the beetroot, Edith, please? 1309 01:22:01,920 --> 01:22:04,560 Oh, sorry, is that the side you want to sleep on? 1310 01:22:05,640 --> 01:22:07,680 That was always my side. 1311 01:22:08,080 --> 01:22:11,480 Well, Edith's off tomorrow, so you'll get your room back. 1312 01:22:14,480 --> 01:22:17,240 She'll take her records with her, I trust. 1313 01:22:18,040 --> 01:22:20,080 Boogie woogie bugley boy! 1314 01:22:22,720 --> 01:22:24,760 When will the WVS pack in? 1315 01:22:25,640 --> 01:22:28,800 Why would they be packing in? We're still at war in the far East 1316 01:22:28,800 --> 01:22:32,280 and after that there'll be things to do, why would they pack in? 1317 01:22:32,280 --> 01:22:34,960 Will you not pack in though? I'm out! 1318 01:22:35,720 --> 01:22:37,760 Thanks. 1319 01:22:37,760 --> 01:22:39,800 I'll get changed in the bathroom. 1320 01:22:44,880 --> 01:22:47,280 Dad, are you nearly ready? 1321 01:22:48,760 --> 01:22:51,760 Don't get oily, we're just about to go out. 1322 01:22:51,760 --> 01:22:53,800 Come on, your shirt's on your bed. 1323 01:22:53,800 --> 01:22:55,880 I better see to this. 1324 01:22:56,440 --> 01:22:59,280 It's this valve, it's... Come on. 1325 01:22:59,280 --> 01:23:02,560 It's only Mrs Waite's garden, it's not the Tower Ballroom. 1326 01:23:02,560 --> 01:23:04,600 You won't have to jitterbug. 1327 01:23:06,160 --> 01:23:09,400 Well, I'm going to go on my own then. I'm not going to miss it. 1328 01:23:09,400 --> 01:23:12,080 Why don't we go later, when I've done this? 1329 01:23:12,080 --> 01:23:13,960 Oh no, I'm not falling for that one. 1330 01:23:13,960 --> 01:23:17,400 If you want to come later, you do that. I'm off now. Bye. 1331 01:23:22,760 --> 01:23:26,520 Really, Mrs Lord, it would almost be quicker to brew one's own beer. 1332 01:23:27,280 --> 01:23:30,560 Well, I'm doing my level best. I think this is a faulty tool. 1333 01:23:31,200 --> 01:23:33,240 Up. 1334 01:23:33,240 --> 01:23:35,280 Good and then over. 1335 01:23:36,040 --> 01:23:38,080 Over. 1336 01:23:38,480 --> 01:23:40,760 No, not down, over. 1337 01:23:42,360 --> 01:23:44,960 I met you in the kitchen, didn't I, that first day? 1338 01:23:44,960 --> 01:23:47,840 Yes, Mrs Waite sort of catapulted you through the door. 1339 01:23:47,840 --> 01:23:49,880 "Tea urn - get to it!" 1340 01:23:50,800 --> 01:23:53,120 There is, of course, only one bottle opener. 1341 01:23:53,120 --> 01:23:55,720 Did you kick up a stink, Lynchy? Me? No. 1342 01:23:55,720 --> 01:23:57,760 I drew it very mild, as per. 1343 01:23:57,760 --> 01:24:01,800 Mild? When I first met you at WVS you were terrifying! Tosh. 1344 01:24:02,920 --> 01:24:05,360 I hope the men use the...cloakroom. 1345 01:24:05,360 --> 01:24:07,640 We don't want any out of bounds tinkling. 1346 01:24:08,200 --> 01:24:10,240 Excuse me. Chin chin. 1347 01:24:10,520 --> 01:24:14,000 Down the hatch. Coughs and sneezes spread diseases. 1348 01:24:14,000 --> 01:24:16,040 Hello. Please, would you come here? 1349 01:24:16,640 --> 01:24:19,200 I think she wants her mother's bloomers back. 1350 01:24:22,640 --> 01:24:25,560 Good evening, Mrs Waite, would you like a sip of my beer? 1351 01:24:25,560 --> 01:24:28,320 I would not. It's a filthy beverage in my opinion, 1352 01:24:28,320 --> 01:24:31,200 leading to the ruination of the working classes, 1353 01:24:31,200 --> 01:24:33,680 but don't let that spoil your enjoyment. 1354 01:24:34,240 --> 01:24:38,320 You've heard about our little shop. That we are closing? Yes. 1355 01:24:38,320 --> 01:24:41,720 You'll miss it more than all the others I should think. 1356 01:24:41,720 --> 01:24:43,800 Though if Clement Attlee gets his way 1357 01:24:43,800 --> 01:24:46,120 we'll all be down the mines by Christmas. 1358 01:24:46,120 --> 01:24:48,640 What a slap in the face for Churchill. 1359 01:24:49,520 --> 01:24:52,960 Yes, I will miss it. I've loved it. Well, I've loved all of it. 1360 01:24:52,960 --> 01:24:55,000 And I've loved you. 1361 01:24:55,480 --> 01:25:00,680 And you've been a true friend and a credit to the WVS. Crikey. 1362 01:25:00,680 --> 01:25:02,920 And also very annoying and very cheeky. 1363 01:25:03,360 --> 01:25:07,000 Cary Grant and Clark Gable seem to have been unavoidably detained. 1364 01:25:07,000 --> 01:25:09,720 Would anyone like a dance? Mrs Waite? 1365 01:25:09,720 --> 01:25:13,120 No, no, no, Mr Hopkins, up, up, up. 1366 01:25:13,360 --> 01:25:16,640 Good evening. I was just about to ask your wife to dance. 1367 01:25:17,560 --> 01:25:19,840 Well, I've saved you the bother. 1368 01:25:39,240 --> 01:25:41,720 # Life is just a bowl of cherries 1369 01:25:41,720 --> 01:25:44,880 # Don't be so serious, life's too mysterious 1370 01:25:45,160 --> 01:25:48,080 # You work, you save, you worry so 1371 01:25:48,080 --> 01:25:51,280 # But you can't take your dough when you go, go, go 1372 01:25:51,280 --> 01:25:54,240 # So keep repeating it's the berries 1373 01:25:54,240 --> 01:25:57,520 # The strongest oak must fall... # 1374 01:26:01,360 --> 01:26:03,320 (KNOCK ON DOOR) 1375 01:26:03,320 --> 01:26:05,520 Mrs Last... Sorry? 1376 01:26:05,960 --> 01:26:08,000 I'm Alan. 1377 01:26:08,320 --> 01:26:11,360 Mrs Waite's grandson. We met on the beach that time. 1378 01:26:11,800 --> 01:26:13,840 I'm just out of the camp. 1379 01:26:14,960 --> 01:26:17,000 I just wanted to... 1380 01:26:18,640 --> 01:26:20,680 I'm sorry. 1381 01:26:20,920 --> 01:26:23,720 I get a bit weepy, I'm not quite fit yet. 1382 01:26:25,160 --> 01:26:27,800 I just wanted to see the shop 1383 01:26:27,800 --> 01:26:29,840 and say thank you for the parcels. 1384 01:26:29,920 --> 01:26:31,960 Because... 1385 01:26:32,360 --> 01:26:34,400 When we got one... 1386 01:26:35,120 --> 01:26:37,040 We knew we weren't forgotten. 1387 01:26:44,880 --> 01:26:47,920 'I did a lot of thinking when I was packing up the shop. 1388 01:26:47,920 --> 01:26:50,200 Arthur's got Edith, he doesn't need me. 1389 01:26:50,200 --> 01:26:52,840 Cliff's got his discharge, he's in London. 1390 01:26:52,840 --> 01:26:54,920 We parted on bad terms. 1391 01:26:54,920 --> 01:26:58,040 I haven't heard from him and he doesn't want to hear from me. 1392 01:26:58,040 --> 01:27:03,560 So really my life as a mother in the real sense is over. 1393 01:27:06,760 --> 01:27:08,800 And that's quite a... 1394 01:27:08,800 --> 01:27:10,840 Quite a cold feeling.' 1395 01:27:26,200 --> 01:27:28,320 Cliff! 1396 01:27:29,920 --> 01:27:31,960 I went to the shop 1397 01:27:31,960 --> 01:27:34,000 but it was closed. 1398 01:27:37,160 --> 01:27:39,600 God, Mum, you don't get any taller, do you? 1399 01:27:39,600 --> 01:27:42,160 And I don't get any braver, so... 1400 01:27:42,160 --> 01:27:45,440 If there's any nastiness coming I'd just as soon not hear it. 1401 01:27:45,440 --> 01:27:47,480 I know I was nasty. 1402 01:27:48,560 --> 01:27:50,600 And I know I hurt you. 1403 01:27:51,200 --> 01:27:53,240 And... 1404 01:27:54,240 --> 01:27:57,280 Mum, you know I've never been any good at saying sorry. 1405 01:28:02,840 --> 01:28:06,000 Chelsea? That's one of the top places, isn't it, for art? 1406 01:28:06,680 --> 01:28:08,720 Top drawer, as Dad would say. 1407 01:28:09,640 --> 01:28:11,680 And then what? I'm only asking. 1408 01:28:11,680 --> 01:28:13,840 I know you're not coming back to Barrow. 1409 01:28:13,840 --> 01:28:15,880 I'm sick of England. 1410 01:28:16,400 --> 01:28:19,240 If I'm going to paint, I want to go abroad. 1411 01:28:20,760 --> 01:28:22,800 Might go back to Italy 1412 01:28:22,800 --> 01:28:25,840 if they've stopped chucking hand grenades at people. 1413 01:28:28,960 --> 01:28:31,000 You could come out as well. 1414 01:28:31,440 --> 01:28:33,440 Would you want me to? 1415 01:28:33,440 --> 01:28:35,480 Course, if you wanted to. 1416 01:28:36,120 --> 01:28:39,480 We could have chianti and...ravioli. 1417 01:28:40,480 --> 01:28:42,960 I can't see your father coping with ravioli. 1418 01:28:42,960 --> 01:28:45,960 It's taken me 20 years to get him to eat bread sauce. 1419 01:28:45,960 --> 01:28:48,880 Ooh, I'm starving, actually. 1420 01:28:49,360 --> 01:28:52,360 What do prodigal sons get these days, fatted spam? 1421 01:28:53,040 --> 01:28:55,080 What's that? 1422 01:28:56,240 --> 01:28:58,280 That's you. 1423 01:28:59,000 --> 01:29:01,040 That's...my heart. 1424 01:29:04,040 --> 01:29:06,680 You're in my heart. Always. 1425 01:29:10,120 --> 01:29:12,160 Till the tide comes in. 1426 01:29:18,920 --> 01:29:21,840 Does it hurt, Dennis, banging it on your leg like that? 1427 01:29:21,840 --> 01:29:24,240 Hardly. Tin on tin. 1428 01:29:26,160 --> 01:29:28,200 I'm not built for stairs. 1429 01:29:28,720 --> 01:29:31,680 The removal van's here. The Japs have surrendered. 1430 01:29:31,680 --> 01:29:34,640 Who says? The removal man. BBC. 1431 01:29:34,640 --> 01:29:36,680 They've asked for an armistice. 1432 01:29:36,680 --> 01:29:39,200 Blowing them to atoms obviously worked then. 1433 01:29:39,200 --> 01:29:41,280 Oh. So that's that. How bizarre. 1434 01:29:41,280 --> 01:29:43,880 Well, it's looking very grand at the new premises, 1435 01:29:43,880 --> 01:29:49,240 Mass Observation Towers. I've heard talk of central heating and two lavatories. 1436 01:29:49,560 --> 01:29:51,680 Who wants to pack Nella Last? Bags not I. 1437 01:29:51,680 --> 01:29:54,120 Are you making coffee, Dennis? It's your turn. 1438 01:29:54,120 --> 01:29:56,520 Can't be... I made it in 1939. 1439 01:29:57,120 --> 01:29:59,040 (FIREWORKS) 1440 01:29:59,040 --> 01:30:01,960 Sounds like people are already celebrating. I won't be. 1441 01:30:01,960 --> 01:30:05,840 The buntings back in the loft. Not going up the ladder just for Japan. 1442 01:30:05,840 --> 01:30:09,760 'The canteen's closing so that's another two days I'll have empty. 1443 01:30:09,760 --> 01:30:12,040 I've wanted peace, I've longed for peace 1444 01:30:12,040 --> 01:30:15,840 but now it's here I've a feeling of, well, panic almost.' 1445 01:30:16,360 --> 01:30:18,640 Victory bonfire? 1446 01:30:20,960 --> 01:30:23,000 Hen house. 1447 01:30:38,680 --> 01:30:40,720 (FIREWORKS) 1448 01:30:41,880 --> 01:30:45,240 It must have come through on the last news, at quarter to twelve. 1449 01:30:45,240 --> 01:30:49,880 Come and see, there's huge rockets going up from the ships in the dock. Come and see. 1450 01:30:50,120 --> 01:30:52,160 It woke me up. 1451 01:30:52,840 --> 01:30:54,880 So that's peace then. 1452 01:30:54,880 --> 01:30:58,440 Well, that's not my idea of peace, this damned racket. 1453 01:30:59,440 --> 01:31:01,600 I hope it's not going to go on all night. 1454 01:31:01,600 --> 01:31:04,840 Shall we go out? Have a see, have a drive round? 1455 01:31:04,840 --> 01:31:07,400 I can see drunken fools any time. 1456 01:31:09,000 --> 01:31:11,040 No, I'm back to my bed. 1457 01:31:12,280 --> 01:31:15,600 Will you go? I might just have a look. 1458 01:31:17,400 --> 01:31:19,840 Watch out for folk chucking firecrackers. 1459 01:31:21,040 --> 01:31:23,080 Night. 1460 01:31:23,480 --> 01:31:25,520 Night. 1461 01:31:25,520 --> 01:31:27,880 I'll have bacon, I think, tomorrow. 1462 01:32:38,400 --> 01:32:40,440 itfc subtitles 1463 01:32:40,440 --> 01:32:42,480 . 111964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.