All language subtitles for HUMAN TARGET - S02 E07 - A Problem Like Maria, Part 1 (720p - DCU Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,603 --> 00:00:02,703 [upbeat music] 2 00:00:07,210 --> 00:00:09,645 (female ♪1) 'He's over there all by himself.' 3 00:00:09,712 --> 00:00:10,980 Go over there. 4 00:00:11,047 --> 00:00:14,497 He's alone. You're hot. 5 00:00:16,552 --> 00:00:21,057 [music continues] 6 00:00:21,124 --> 00:00:24,359 How about if I can tell you what you do for a living 7 00:00:24,426 --> 00:00:26,261 you buy me a drink? 8 00:00:26,328 --> 00:00:28,931 Sounds like a fair deal. 9 00:00:28,998 --> 00:00:32,568 I should warn you, what I do is-is pretty obscure. 10 00:00:32,635 --> 00:00:33,702 Okay. 11 00:00:33,769 --> 00:00:35,738 That was clue number one. 12 00:00:35,805 --> 00:00:37,140 Do you wear a suit? 13 00:00:37,206 --> 00:00:40,242 Only when absolutely necessary. 14 00:00:40,309 --> 00:00:41,644 Is it dangerous? 15 00:00:41,710 --> 00:00:43,879 Occasionally. 16 00:00:43,946 --> 00:00:45,315 Okay, I got it. 17 00:00:45,381 --> 00:00:48,617 You're a day trader. High risk securities. 18 00:00:48,684 --> 00:00:51,353 Am I that obvious? 19 00:00:51,420 --> 00:00:52,721 What are you drinking? 20 00:00:52,788 --> 00:00:54,657 Bourbon. 21 00:00:54,723 --> 00:00:56,892 'Never younger than 15 years.' 22 00:00:56,959 --> 00:00:58,594 Never lighter than me. 23 00:00:58,661 --> 00:01:00,429 Just like you. 24 00:01:00,496 --> 00:01:03,166 You can leave us now. 25 00:01:03,232 --> 00:01:06,635 Uh, a rain check. I'm really sorry. 26 00:01:06,702 --> 00:01:08,938 [scoffs] Whatever. 27 00:01:09,005 --> 00:01:11,107 Maria Gallego. 28 00:01:11,174 --> 00:01:14,042 What brings you to San Francisco? 29 00:01:14,109 --> 00:01:15,945 Old flame. 30 00:01:16,012 --> 00:01:17,346 Anyone I know? 31 00:01:17,412 --> 00:01:18,881 I don't think so. 32 00:01:18,948 --> 00:01:20,950 Strong, macho type. 33 00:01:21,017 --> 00:01:24,820 Has a thing for diving in front of bullets. 34 00:01:24,887 --> 00:01:26,022 Know anyone like that? 35 00:01:26,088 --> 00:01:27,589 He sounds like a nut job. 36 00:01:27,656 --> 00:01:29,792 I'll keep my eye out though. 37 00:01:29,859 --> 00:01:32,995 So it's a long way from South America. 38 00:01:33,062 --> 00:01:35,365 I heard you had a new boss. 39 00:01:35,431 --> 00:01:37,533 Couldn't imagine you working for someone. 40 00:01:37,599 --> 00:01:38,634 Had to see for myself. 41 00:01:38,701 --> 00:01:40,002 She's not really a boss. 42 00:01:40,069 --> 00:01:41,537 It's more like a business partner. 43 00:01:41,603 --> 00:01:42,905 Didn't know you were for sale. 44 00:01:42,972 --> 00:01:47,143 If I had known, I would have made an offer. 45 00:01:47,210 --> 00:01:49,845 So you're free to do as you please? 46 00:01:49,912 --> 00:01:54,516 Ah, here it comes. 47 00:01:54,583 --> 00:01:57,353 What'd you have in mind? 48 00:01:57,420 --> 00:02:01,157 I think I'd rather tell you in private. 49 00:02:01,224 --> 00:02:02,725 I think we should get another round. 50 00:02:02,791 --> 00:02:07,791 I don't want you to think I'm that easy. 51 00:02:10,433 --> 00:02:13,802 Mr. Chance got the email about this meeting. 52 00:02:13,869 --> 00:02:17,073 We discussed it twice today. 53 00:02:17,139 --> 00:02:19,008 Mr. Guerrero's absence I can understand. 54 00:02:19,075 --> 00:02:20,075 In fact, I expected it. 55 00:02:20,109 --> 00:02:21,344 'But Mr. Chance is showing' 56 00:02:21,411 --> 00:02:24,113 a blatant disregard for my leadership. 57 00:02:24,180 --> 00:02:25,781 Maybe that's the problem. 58 00:02:25,848 --> 00:02:27,383 He don't exactly see you as a boss. 59 00:02:27,450 --> 00:02:29,852 'He sees you as more like a partner.' 60 00:02:29,919 --> 00:02:31,454 So he's protesting? 61 00:02:31,521 --> 00:02:33,423 [scoffs] That's a bit childish, isn't it? 62 00:02:33,489 --> 00:02:35,525 (Ames) 'Hey, you know, what about me?' 63 00:02:35,592 --> 00:02:38,794 I'm here. I had stuff to do tonight. 64 00:02:38,861 --> 00:02:39,929 You're right. 65 00:02:39,995 --> 00:02:41,396 You've both generously given up 66 00:02:41,463 --> 00:02:42,564 'your time to be here.' 67 00:02:42,631 --> 00:02:45,000 We'll begin without him. 68 00:02:45,067 --> 00:02:48,371 [elevator dings] Oh, better late than never. 69 00:02:48,438 --> 00:02:50,740 'Alright, what the hell is this meeting about?' 70 00:02:50,807 --> 00:02:53,676 Mr. Guerrero, I'm rather stunned that you're here. 71 00:02:53,743 --> 00:02:55,320 I'm not reading anything, I'm not signing anything. 72 00:02:55,344 --> 00:02:56,588 If this meeting takes more than five minutes 73 00:02:56,612 --> 00:02:57,947 'you and I got an issue.' 74 00:02:58,013 --> 00:03:01,416 I got someone waiting in the car. 75 00:03:01,483 --> 00:03:03,185 In the trunk. 76 00:03:03,252 --> 00:03:05,721 Right, okay, well, very quickly then. 77 00:03:05,788 --> 00:03:06,965 You're all doing a wonderful job. 78 00:03:06,989 --> 00:03:08,791 I just need you to be a bit more 79 00:03:08,857 --> 00:03:11,393 conscientious of your methods. 80 00:03:11,460 --> 00:03:12,728 Meaning what? 81 00:03:12,795 --> 00:03:14,330 Seven lawsuits. 82 00:03:14,397 --> 00:03:16,832 Not to worry, I have a team of lawyers handling it. 83 00:03:16,899 --> 00:03:18,110 In fact, I think they rather prefer it 84 00:03:18,134 --> 00:03:20,369 to the pencil-pushing work they usually do. 85 00:03:20,435 --> 00:03:21,770 The problem is 86 00:03:21,837 --> 00:03:24,507 it puts my foundation in jeopardy. 87 00:03:24,574 --> 00:03:26,675 Well, see, this is what we do around here, Ilsa. 88 00:03:26,742 --> 00:03:27,977 Things get messy. 89 00:03:28,044 --> 00:03:29,879 Understood, which is why 90 00:03:29,945 --> 00:03:31,714 at the risk of inciting Mr. Guerrero here 91 00:03:31,780 --> 00:03:33,649 I need you to sign these documents. 92 00:03:33,716 --> 00:03:34,817 It creates a subsidiary 93 00:03:34,884 --> 00:03:36,285 unrelated to the Pucci Foundation 94 00:03:36,352 --> 00:03:38,154 putting Mr. Chance as the head. 95 00:03:38,221 --> 00:03:40,657 I, of course, will retain ownership. 96 00:03:40,724 --> 00:03:43,459 [sighs] It was the sort of gesture I was rather hoping 97 00:03:43,526 --> 00:03:45,995 would bridge the chasm between us, but.. 98 00:03:46,062 --> 00:03:48,030 What a sweet thing to do. 99 00:03:48,097 --> 00:03:49,107 Feel free to sign my name anywhere. 100 00:03:49,131 --> 00:03:50,500 I use a big, black "X." 101 00:03:50,567 --> 00:03:54,536 I'm gonna get this guy some air. 102 00:03:54,603 --> 00:03:55,871 [elevator dings] 103 00:03:55,938 --> 00:03:57,873 Perhaps I should have put your name 104 00:03:57,940 --> 00:03:59,117 as the figurehead, Mr. Winston. 105 00:03:59,141 --> 00:04:00,943 Ilsa, I really respect 106 00:04:01,010 --> 00:04:02,488 what you're trying to do here, I really do. 107 00:04:02,512 --> 00:04:04,189 'But there are two things I've always loved' 108 00:04:04,213 --> 00:04:05,314 'about this job.' 109 00:04:05,381 --> 00:04:06,749 One, we get to shoot bad guys 110 00:04:06,815 --> 00:04:08,060 and two, there's no bureaucracy. 111 00:04:08,084 --> 00:04:13,084 You, uh, have a good evening then. 112 00:04:17,427 --> 00:04:18,794 You know, if you just wanna 113 00:04:18,861 --> 00:04:20,396 put my name as the head, that's cool. 114 00:04:20,463 --> 00:04:24,367 Oh, would that mean that I was in charge? 115 00:04:24,434 --> 00:04:27,103 I'm going to be honest with you about one thing. 116 00:04:27,169 --> 00:04:31,406 That's one more thing than I'd expect outta you. 117 00:04:31,473 --> 00:04:33,873 I've missed you. 118 00:04:40,883 --> 00:04:44,920 Well, apparently not that much. 119 00:04:44,987 --> 00:04:47,223 A lot has happened this past year. 120 00:04:47,290 --> 00:04:48,824 My country is in turmoil. 121 00:04:48,891 --> 00:04:50,760 I don't even know where to begin. 122 00:04:50,827 --> 00:04:53,296 We could start with talking about the black SUV 123 00:04:53,362 --> 00:04:55,331 that's been idling outside for past five minutes. 124 00:04:55,398 --> 00:04:57,266 Fake license plates, only five digits. 125 00:04:57,333 --> 00:04:59,469 Or if you prefer, we could talk about 126 00:04:59,535 --> 00:05:01,046 the gentlemen on the bar stool over there. 127 00:05:01,070 --> 00:05:02,472 It's a little brisk outside. 128 00:05:02,538 --> 00:05:04,273 But most people take their jackets off 129 00:05:04,340 --> 00:05:08,310 'unless they're keeping their heat on the inside.' 130 00:05:08,376 --> 00:05:10,980 Damn it. 131 00:05:11,046 --> 00:05:13,549 I love that you're always one step ahead of me. 132 00:05:13,616 --> 00:05:16,486 When you show up, trouble does tend to follow. 133 00:05:16,552 --> 00:05:19,322 If you want to leave now, Chance, I understand. 134 00:05:19,388 --> 00:05:21,023 There's an exit in the back. 135 00:05:21,090 --> 00:05:25,460 And miss the fun of a visit from you? 136 00:05:25,527 --> 00:05:26,829 You packing? 137 00:05:26,895 --> 00:05:31,433 Mm-hm. 138 00:05:31,500 --> 00:05:32,601 On three? 139 00:05:32,668 --> 00:05:33,668 One.. 140 00:05:33,702 --> 00:05:34,736 Two.. 141 00:05:34,803 --> 00:05:37,540 Wait a minute. 142 00:05:37,607 --> 00:05:40,943 Did you come here to see me or because you're in trouble? 143 00:05:41,010 --> 00:05:44,280 Because I'm in trouble. 144 00:05:44,347 --> 00:05:46,815 I always want to see you. 145 00:05:46,882 --> 00:05:49,432 [Latin pop music] 146 00:05:52,554 --> 00:05:56,525 Slut. 147 00:05:56,591 --> 00:05:59,695 [guns clicking] 148 00:05:59,761 --> 00:06:03,932 [gunfire] 149 00:06:03,999 --> 00:06:08,971 [people screaming] 150 00:06:09,038 --> 00:06:12,875 [gunfire continues] 151 00:06:12,941 --> 00:06:16,178 [indistinct shouting] 152 00:06:16,245 --> 00:06:18,380 [engine revving] 153 00:06:18,446 --> 00:06:20,249 Thank you. 154 00:06:20,316 --> 00:06:21,984 Shouldn't I be thanking you? 155 00:06:22,051 --> 00:06:23,618 Nah, my life was getting a little boring 156 00:06:23,685 --> 00:06:27,656 there for a while. 157 00:06:27,723 --> 00:06:30,192 [siren wailing] 158 00:06:30,259 --> 00:06:32,627 Glad you're back. 159 00:06:32,694 --> 00:06:36,332 [brakes screeching] 160 00:06:36,399 --> 00:06:38,949 [music continues] 161 00:06:43,239 --> 00:06:45,189 [theme music] 162 00:07:19,041 --> 00:07:21,410 [instrumental music] 163 00:07:21,477 --> 00:07:22,822 (Christopher) 'She's in pretty serious trouble.' 164 00:07:22,846 --> 00:07:25,481 That girl is serious trouble. She always has been. 165 00:07:25,548 --> 00:07:27,216 Okay, Maria may color outside the lines 166 00:07:27,283 --> 00:07:28,560 but it's always for a good cause. 167 00:07:28,584 --> 00:07:29,918 Yeah, like that boatload of gold 168 00:07:29,985 --> 00:07:31,163 you left her with in the jungle. 169 00:07:31,187 --> 00:07:32,621 'Chick's bad news, dude.' 170 00:07:32,688 --> 00:07:33,689 Cut her loose. 171 00:07:33,755 --> 00:07:35,692 See this? Don't do this. 172 00:07:35,758 --> 00:07:37,402 Don't put me in a position to be agreeing with him. 173 00:07:37,426 --> 00:07:39,629 I'm sorry, guys, but she's in trouble. 174 00:07:39,696 --> 00:07:40,905 She was almost killed last night 175 00:07:40,929 --> 00:07:42,331 by agents of Victor Escalante. 176 00:07:42,398 --> 00:07:43,733 (Ilsa) Ah, Mr. Chance. 177 00:07:43,800 --> 00:07:45,501 How good of you to show up for work today. 178 00:07:45,568 --> 00:07:47,279 Good morning. Sorry I missed the meeting yesterday. 179 00:07:47,303 --> 00:07:48,904 But, uh, got a friend in town. 180 00:07:48,971 --> 00:07:51,173 (in unison) Friend? 181 00:07:51,240 --> 00:07:53,075 She's actually part of the movement 182 00:07:53,142 --> 00:07:55,344 against Victor Escalante in Baldova. 183 00:07:55,411 --> 00:07:56,612 Oh, that scoundrel. 184 00:07:56,679 --> 00:07:58,381 I've tried to have him deposed for years. 185 00:07:58,447 --> 00:08:00,225 She just got some news about one of her colleagues 186 00:08:00,249 --> 00:08:01,850 a couple weeks ago, Diego Garcia. 187 00:08:01,917 --> 00:08:02,985 Oh, I know him. 188 00:08:03,052 --> 00:08:04,062 He spent several years working 189 00:08:04,086 --> 00:08:05,163 'for our organization in Sudan.' 190 00:08:05,187 --> 00:08:06,622 'He's a wonderful man.' 191 00:08:06,689 --> 00:08:08,099 Yeah, he's being held at one of Escalante's 192 00:08:08,123 --> 00:08:09,258 country estates right now. 193 00:08:09,325 --> 00:08:11,060 Soon he'll be transported 194 00:08:11,126 --> 00:08:12,829 to the capital for execution. 195 00:08:12,896 --> 00:08:15,398 Tomorrow, Escalante's having a party 196 00:08:15,464 --> 00:08:16,599 at the same estate. 197 00:08:16,666 --> 00:08:18,501 It might be our last chance to... 198 00:08:18,568 --> 00:08:20,178 (Guerrero) 'So your, uh, friend needs our help' 199 00:08:20,202 --> 00:08:21,737 gettin' Diego out of there? 200 00:08:21,803 --> 00:08:23,406 Hang on a second. 201 00:08:23,472 --> 00:08:25,474 Did you say tomorrow? 202 00:08:25,541 --> 00:08:27,042 Well, if you gentlemen have plans 203 00:08:27,109 --> 00:08:28,377 'you might wanna bring that up.' 204 00:08:28,444 --> 00:08:30,379 No, of course not. That's what we do. 205 00:08:30,446 --> 00:08:32,457 'My contacts at the consulate may be able to secure' 206 00:08:32,481 --> 00:08:34,083 invitations for Escalante's party. 207 00:08:34,149 --> 00:08:35,149 That would be fantastic. 208 00:08:35,184 --> 00:08:36,419 Yeah. 209 00:08:36,485 --> 00:08:37,886 One thing though. 210 00:08:37,953 --> 00:08:39,756 You sure this is a good idea? 211 00:08:39,822 --> 00:08:41,791 What's your concern, Mr. Winston? 212 00:08:41,858 --> 00:08:43,793 [scoffs] On that note, I'm outta here. 213 00:08:43,860 --> 00:08:45,995 I've got business down at sanitation. 214 00:08:46,062 --> 00:08:48,097 No, wait, wait, wait. What's going on here? 215 00:08:48,163 --> 00:08:49,164 Please speak freely. 216 00:08:49,231 --> 00:08:51,300 What Mr. Winston is trying to say 217 00:08:51,367 --> 00:08:53,603 is that my friend, Maria 218 00:08:53,669 --> 00:08:56,905 can be complicated at times, but I can handle her. 219 00:08:56,972 --> 00:08:58,541 Define complicated. 220 00:08:58,608 --> 00:09:00,175 Maybe not the best choice of words. 221 00:09:00,242 --> 00:09:02,812 She's passionate, driven. 222 00:09:02,879 --> 00:09:05,247 - She's a handful. - 'Hola!' 223 00:09:05,314 --> 00:09:08,717 (Christopher) 'Hola.' 224 00:09:08,784 --> 00:09:11,586 Ugh. 225 00:09:11,653 --> 00:09:12,988 Winston. 226 00:09:13,055 --> 00:09:14,657 It's been too long. 227 00:09:14,724 --> 00:09:17,227 I was just saying that to Chance. 228 00:09:17,294 --> 00:09:21,196 And you must be Ilsa Pucci. I've heard so much about you. 229 00:09:21,263 --> 00:09:22,307 Chance was just telling me last night 230 00:09:22,331 --> 00:09:23,599 what a wonderful boss... 231 00:09:23,666 --> 00:09:25,434 Oh, well, actually, it-it's partner. 232 00:09:25,501 --> 00:09:27,770 Forgive me. What a wonderful partner you have been. 233 00:09:27,837 --> 00:09:29,806 Yes, it's been quite a learning curve. 234 00:09:29,872 --> 00:09:32,074 Ilsa has been generous enough to offer us entrance 235 00:09:32,141 --> 00:09:33,409 to Escalante's party tomorrow. 236 00:09:33,476 --> 00:09:35,778 Thank you. Oh, I am forever in your debt. 237 00:09:35,845 --> 00:09:38,514 Oh, please, it's just a, it's just a phone call. 238 00:09:38,581 --> 00:09:41,517 It's not me that puts my life on the line. 239 00:09:41,584 --> 00:09:45,988 Uh, Mr. Chance, are you sure you can rescue Dr. Garcia 240 00:09:46,054 --> 00:09:48,290 with all the complications? 241 00:09:48,357 --> 00:09:50,058 No problem. We'll get him. 242 00:09:50,125 --> 00:09:52,194 That's all I needed to hear. 243 00:09:52,261 --> 00:09:54,930 I'll have them ready my jet. 244 00:09:54,997 --> 00:09:57,333 Jet? 245 00:09:57,400 --> 00:10:00,135 Yeah, we travel well these days. 246 00:10:00,202 --> 00:10:05,008 [instrumental music] 247 00:10:05,075 --> 00:10:07,619 (Christopher) The Party's gonna take place on the main level of the estate. 248 00:10:07,643 --> 00:10:09,955 Diego's being held in a room in the basement of the property. 249 00:10:09,979 --> 00:10:11,447 Once we disable the security cameras 250 00:10:11,514 --> 00:10:12,915 'we can get into the basement.' 251 00:10:12,981 --> 00:10:14,183 And we grab Diego. 252 00:10:14,250 --> 00:10:15,752 Yes, but not we. 253 00:10:15,818 --> 00:10:17,386 This is my job, you can't expect me 254 00:10:17,453 --> 00:10:19,131 to sit in the car while you have all the fun. 255 00:10:19,155 --> 00:10:21,691 Don't worry, you're going in there, just not with me. 256 00:10:21,758 --> 00:10:23,101 See in order to gain entry to the security feed 257 00:10:23,125 --> 00:10:24,125 'we need an access card.' 258 00:10:24,159 --> 00:10:25,194 The only one in play 259 00:10:25,261 --> 00:10:26,395 is with the guard supervisor 260 00:10:26,462 --> 00:10:27,472 and he's gonna be inside the party. 261 00:10:27,496 --> 00:10:28,831 You go anywhere near that party 262 00:10:28,898 --> 00:10:30,642 you're gonna get spotted and we're all screwed. 263 00:10:30,666 --> 00:10:32,311 I go in with the guests, gain access to the card 264 00:10:32,335 --> 00:10:34,604 disable the security feed, you slip in and get Diego. 265 00:10:34,670 --> 00:10:37,873 So if I'm not Mrs. Soros, then who is? 266 00:10:37,940 --> 00:10:40,190 [Ames laughing] 267 00:10:46,449 --> 00:10:47,750 What? 268 00:10:47,817 --> 00:10:51,420 Why are you all staring at me? 269 00:10:51,487 --> 00:10:53,587 [upbeat music] 270 00:10:58,694 --> 00:11:01,844 Thank you, thank you. 271 00:11:04,099 --> 00:11:05,568 Stop fidgeting. 272 00:11:05,635 --> 00:11:07,075 Seriously, I've never shown less skin 273 00:11:07,102 --> 00:11:09,038 in any outfit ever. 274 00:11:09,105 --> 00:11:10,873 Feel like I'm going to a barn-raising. 275 00:11:10,940 --> 00:11:12,217 Alright, I need you to stay focused. 276 00:11:12,241 --> 00:11:13,509 Don't drink, and for God sakes 277 00:11:13,576 --> 00:11:14,577 stand up straight. 278 00:11:14,644 --> 00:11:16,845 Oh, some fun date you are. 279 00:11:16,912 --> 00:11:17,814 Watch and learn. 280 00:11:17,880 --> 00:11:19,320 (Christopher) 'You guys in position?' 281 00:11:19,348 --> 00:11:21,050 In position. 282 00:11:21,117 --> 00:11:22,661 Let's pull up the security feed and start... 283 00:11:22,685 --> 00:11:25,554 I know what I'm doing. 284 00:11:25,621 --> 00:11:26,665 (Christopher) 'Here's the plan.' 285 00:11:26,689 --> 00:11:28,457 See the guy in the sash? 286 00:11:28,524 --> 00:11:30,760 'That's Victor Escalante. Steer clear of him.' 287 00:11:30,827 --> 00:11:34,296 'Now we need find out who has the access card.' 288 00:11:34,363 --> 00:11:36,165 I got it. 289 00:11:36,231 --> 00:11:37,600 Hold on. 290 00:11:37,667 --> 00:11:38,734 'We got a problem.' 291 00:11:38,801 --> 00:11:40,302 That's Hector and Eladio Lopez. 292 00:11:40,369 --> 00:11:42,705 Okay, that's not good news. 293 00:11:42,772 --> 00:11:44,273 Last I heard, they were in Sao Paulo 294 00:11:44,340 --> 00:11:45,908 'working for the Polanco family.' 295 00:11:45,975 --> 00:11:47,319 Well, they're either making a jump up or down. 296 00:11:47,343 --> 00:11:48,353 Depends on how you look at it. 297 00:11:48,377 --> 00:11:49,645 I'm sorry. 298 00:11:49,712 --> 00:11:51,948 Does anyone wanna tell me who these guys are? 299 00:11:52,015 --> 00:11:53,683 They're private security with a vengeance. 300 00:11:53,749 --> 00:11:55,618 (Guerrero) 'Yeah, like a deranged vengeance.' 301 00:11:55,685 --> 00:11:57,553 These guys did a job in Caracas once. 302 00:11:57,620 --> 00:11:58,931 'Boss shorted them a hundred bucks' 303 00:11:58,955 --> 00:12:01,691 probably by mistake, boss disappears. 304 00:12:01,757 --> 00:12:03,535 Every year on his birthday, his girlfriend receives 305 00:12:03,559 --> 00:12:05,295 'a body part, special delivery.' 306 00:12:05,362 --> 00:12:07,072 (Christopher) 'Well, if anyone has the access key' 307 00:12:07,096 --> 00:12:10,265 'to the security room, it's Hector Lopez.' 308 00:12:10,332 --> 00:12:11,333 Gracias. 309 00:12:11,400 --> 00:12:12,869 Alright, count to five 310 00:12:12,935 --> 00:12:15,638 'then meet me in the other room.' 311 00:12:15,705 --> 00:12:18,207 One Mississippi, two Mississippi.. 312 00:12:18,273 --> 00:12:21,043 Three Mississippi.. 313 00:12:21,109 --> 00:12:23,078 Buenas noches. 314 00:12:23,145 --> 00:12:24,213 Hola. 315 00:12:24,279 --> 00:12:25,447 [speaking in Spanish] 316 00:12:25,514 --> 00:12:27,383 I'm Victor's brother. 317 00:12:27,449 --> 00:12:28,584 Oh. 318 00:12:28,651 --> 00:12:32,701 [Julio speaking in Spanish] 319 00:12:34,256 --> 00:12:38,293 Gracias. 320 00:12:38,360 --> 00:12:39,729 (Guerrero) 'What'd he just say?' 321 00:12:39,795 --> 00:12:41,997 He said in a room full of beautiful things 322 00:12:42,064 --> 00:12:44,100 she stands out. 323 00:12:44,167 --> 00:12:46,602 How come your name is Guerrero and you don't speak Spanish? 324 00:12:46,669 --> 00:12:47,904 None of your business. 325 00:12:47,970 --> 00:12:50,639 I don't talk about my private life... ever. 326 00:12:50,706 --> 00:12:54,744 I didn't realize your name was so private. 327 00:12:54,810 --> 00:12:57,079 Why do you and Winston dislike me so much? 328 00:12:57,145 --> 00:12:58,647 Can't speak for Winston. 329 00:12:58,714 --> 00:12:59,825 Look, I believe when emotions 330 00:12:59,849 --> 00:13:02,685 get involved in the work we do, uh.. 331 00:13:02,752 --> 00:13:03,952 Things go bad. 332 00:13:04,019 --> 00:13:05,019 I agree. 333 00:13:05,054 --> 00:13:06,522 Chance and I are just old friends. 334 00:13:06,589 --> 00:13:08,991 Yeah? You're kidding, right? 335 00:13:09,058 --> 00:13:10,769 You seen the look on his face since you showed up? 336 00:13:10,793 --> 00:13:15,130 Guy can't stop grinning. It's off-putting. 337 00:13:15,197 --> 00:13:16,965 We care about one another. 338 00:13:17,032 --> 00:13:21,303 That's-that's all. 339 00:13:21,370 --> 00:13:22,672 Do me a favor. 340 00:13:22,738 --> 00:13:26,876 Make sure he never sees that look on your face. 341 00:13:26,943 --> 00:13:30,279 At least when his life's on the line. 342 00:13:30,346 --> 00:13:33,215 Lose him now. 343 00:13:33,282 --> 00:13:36,485 You meet me outside, ten minutes. 344 00:13:36,552 --> 00:13:41,552 I'm gonna give you the ride of your life. 345 00:13:44,460 --> 00:13:46,261 [exhales deeply] 346 00:13:46,328 --> 00:13:48,597 Hola, hermano. 347 00:13:48,664 --> 00:13:50,432 [indistinct chatter] 348 00:13:50,499 --> 00:13:53,836 Comandante Escalante. 349 00:13:53,903 --> 00:13:57,306 [speaking in Spanish] 350 00:13:57,373 --> 00:14:00,509 Viva Sanchez. 351 00:14:00,576 --> 00:14:02,911 Viva la revolucion. 352 00:14:02,978 --> 00:14:03,980 [glass shatters] 353 00:14:04,047 --> 00:14:05,915 (Guerrero) 'Ames, now or never.' 354 00:14:05,982 --> 00:14:07,992 (Christopher) 'Anybody got a lime? Who's got a lime?' 355 00:14:08,016 --> 00:14:10,952 Aqui! 356 00:14:11,019 --> 00:14:13,188 Gracias. 357 00:14:13,255 --> 00:14:17,459 Alto. 358 00:14:17,526 --> 00:14:18,594 Viva Sanchez. 359 00:14:18,661 --> 00:14:19,661 Viva Sanchez! 360 00:14:19,695 --> 00:14:22,498 (All) Viva Sanchez. 361 00:14:22,565 --> 00:14:24,433 [glass shatters] 362 00:14:24,500 --> 00:14:27,650 [speaking in Spanish] 363 00:14:34,110 --> 00:14:36,278 Winston, we got the access key. 364 00:14:36,345 --> 00:14:38,547 Where do we go now? 365 00:14:38,614 --> 00:14:40,116 'Hector Lopez has me on tractor beam.' 366 00:14:40,183 --> 00:14:43,652 There's a stairway off the main room on the right. 367 00:14:43,719 --> 00:14:45,439 It's clear. Bottom of the steps to security. 368 00:14:45,487 --> 00:14:48,190 Got it. 369 00:14:48,257 --> 00:14:52,294 [instrumental music] 370 00:14:52,361 --> 00:14:55,933 [door beeping] 371 00:14:55,999 --> 00:14:58,801 (Guerrero) 'Better make it quick, dude. Hector Lopez is on your tail.' 372 00:14:58,868 --> 00:15:00,636 Alright, Winston, we're in the security room. 373 00:15:00,703 --> 00:15:03,639 Load the video feed. 374 00:15:03,706 --> 00:15:06,242 (Winston) 'Okay, security feed looped.' 375 00:15:06,309 --> 00:15:08,778 Four minutes start now. Maria, you're up. 376 00:15:08,844 --> 00:15:10,312 [gun cocks] Wish me luck. 377 00:15:10,379 --> 00:15:12,548 Don't blow it. 378 00:15:12,615 --> 00:15:17,115 We're only here 'cause of you. 379 00:15:17,720 --> 00:15:21,958 Perimeter access doors unlocked. 380 00:15:22,024 --> 00:15:24,526 - Nice. - Thanks. 381 00:15:24,593 --> 00:15:25,895 Alright, Chance, your girlfriend 382 00:15:25,962 --> 00:15:27,529 'is in the service entrance with Diego.' 383 00:15:27,596 --> 00:15:28,931 Okay, she's not my girlfriend. 384 00:15:28,998 --> 00:15:33,998 Please, even I can tell you like that chick. 385 00:15:36,339 --> 00:15:38,507 She's got Garcia. She's headed your way. 386 00:15:38,574 --> 00:15:42,043 'She's gonna need some help.' 387 00:15:42,110 --> 00:15:43,610 Your turn. 388 00:15:48,517 --> 00:15:50,617 [upbeat music] 389 00:15:54,657 --> 00:15:56,292 Okay, we have to go now. 390 00:15:56,359 --> 00:15:59,162 Dude's pretty nicely dressed for a prisoner. 391 00:15:59,228 --> 00:16:01,964 Wait a minute, that's not Diego Garcia. 392 00:16:02,031 --> 00:16:07,031 That's Julio Escalante. He hit on me. 393 00:16:07,369 --> 00:16:08,904 [speaking in Spanish] 394 00:16:08,971 --> 00:16:10,381 We just kidnapped the dictator's brother. 395 00:16:10,405 --> 00:16:11,707 Maria, what's going on? 396 00:16:11,774 --> 00:16:13,285 Diego Garcia is already in the capital. 397 00:16:13,309 --> 00:16:15,410 The only way to get him back is to trade him 398 00:16:15,477 --> 00:16:16,612 for Escalante's brother. 399 00:16:16,679 --> 00:16:18,981 Kidnapping? You're telling us this now? 400 00:16:19,048 --> 00:16:21,284 - Why'd you lie to us? - It's complicated. 401 00:16:21,351 --> 00:16:22,928 [alarms blaring] Yeah, well, tell us on the way. 402 00:16:22,952 --> 00:16:24,252 We gotta go, come on. 403 00:16:24,319 --> 00:16:25,688 Get in the car. 404 00:16:25,754 --> 00:16:29,525 [gunfire] 405 00:16:29,591 --> 00:16:33,495 [engine turns over] 406 00:16:33,562 --> 00:16:36,412 [machinegun firing] 407 00:16:38,901 --> 00:16:41,601 [tires screeching] 408 00:16:44,407 --> 00:16:45,851 [guns clicking] What the hell's going on here? 409 00:16:45,875 --> 00:16:47,143 I told you 410 00:16:47,210 --> 00:16:48,778 I need to make a trade for Diego's life. 411 00:16:48,844 --> 00:16:50,756 I don't like liars. Wanna see who's a better shot? 412 00:16:50,780 --> 00:16:52,449 Guerrero, put the weapon down. 413 00:16:52,515 --> 00:16:57,515 If anyone's gonna kill her, it'll be me. 414 00:16:57,853 --> 00:16:59,789 So why'd you do it? Why'd you lie to me? 415 00:16:59,855 --> 00:17:01,624 I'm sorry, I had one opportunity 416 00:17:01,690 --> 00:17:03,460 one small window to get Julio. 417 00:17:03,526 --> 00:17:05,128 I couldn't be sure that your new partner 418 00:17:05,194 --> 00:17:06,428 would approve of kidnapping. 419 00:17:06,495 --> 00:17:07,763 Yeah, she's got a point there. 420 00:17:07,830 --> 00:17:09,007 You didn't lie to Ilsa. You lied to me. 421 00:17:09,031 --> 00:17:10,532 - I had to. - No, you didn't. 422 00:17:10,599 --> 00:17:12,101 I would've done anything for you. 423 00:17:12,168 --> 00:17:13,912 - Now you're on your own. - You don't understand. 424 00:17:13,936 --> 00:17:18,207 Good luck negotiating with the Lopez brothers. 425 00:17:18,274 --> 00:17:23,274 Chance, Diego Garcia is my husband. 426 00:17:23,746 --> 00:17:24,780 Uh-oh. 427 00:17:24,847 --> 00:17:26,647 That's cold. 428 00:17:31,754 --> 00:17:32,688 Chance I'm sorry. 429 00:17:32,755 --> 00:17:34,257 Diego is your hour husband? 430 00:17:34,324 --> 00:17:38,127 I wasn't sure you'd help me if you knew the truth. 431 00:17:38,194 --> 00:17:39,662 Thanks for thinking so little of me. 432 00:17:39,728 --> 00:17:43,465 They're going to kill him tomorrow. 433 00:17:43,532 --> 00:17:46,268 Please, this was my only play. 434 00:17:46,335 --> 00:17:47,835 I'm sorry. 435 00:17:52,641 --> 00:17:56,311 Get in the plane. 436 00:17:56,378 --> 00:17:57,578 Come on. 437 00:18:09,125 --> 00:18:11,994 Listen, I know you warned me. 438 00:18:12,061 --> 00:18:15,698 We all have our blind spots, bro. 439 00:18:15,764 --> 00:18:19,468 There's this girl in Osaka. 440 00:18:19,535 --> 00:18:20,936 Enough said. 441 00:18:21,003 --> 00:18:23,839 Are you serious, man? We're gonna play this out? 442 00:18:23,906 --> 00:18:25,474 We're gonna trade Julio for Diego? 443 00:18:25,541 --> 00:18:28,644 Only if you're cool with it. 444 00:18:28,711 --> 00:18:30,612 Whatever you need, bro. 445 00:18:30,679 --> 00:18:31,914 But I ain't doing it for her. 446 00:18:31,981 --> 00:18:34,550 - Understand. - Alright. 447 00:18:34,616 --> 00:18:35,885 I'll stay here and reach out 448 00:18:35,951 --> 00:18:37,553 to the Lopez brothers, propose the trade. 449 00:18:37,619 --> 00:18:38,754 You sure? 450 00:18:38,821 --> 00:18:40,990 Yeah, I got a history with them. 451 00:18:41,057 --> 00:18:43,192 And I'm comfortable in the world of violently insane. 452 00:18:43,259 --> 00:18:44,593 Call you when it's arranged. 453 00:18:44,660 --> 00:18:46,628 (Guerrero) Ames, get off the plane. 454 00:18:46,695 --> 00:18:48,130 What? Why me? 455 00:18:48,197 --> 00:18:49,598 Just in case it gets really scary. 456 00:18:49,665 --> 00:18:51,234 I might need help. 457 00:18:51,300 --> 00:18:52,935 So you can translate, genius. 458 00:18:53,002 --> 00:18:55,637 You know what, you can mock me all you want. 459 00:18:55,704 --> 00:18:57,139 [groans] 460 00:18:57,206 --> 00:18:59,474 I ain't the one that can't speak Spanish. 461 00:18:59,541 --> 00:19:03,378 [speaking in Spanish] 462 00:19:03,445 --> 00:19:05,545 [upbeat music] 463 00:19:13,555 --> 00:19:15,024 Women. 464 00:19:15,091 --> 00:19:17,326 (Ilsa) 'I'm trying to remain calm here, professional. 465 00:19:17,393 --> 00:19:19,729 So please, before I jump to any unnecessary conclusions 466 00:19:19,796 --> 00:19:22,932 can someone explain to me why there is an innocent man 467 00:19:22,998 --> 00:19:25,201 'handcuffed to a chair in my conference room?' 468 00:19:25,268 --> 00:19:27,403 - No thank you. - These ain't for you. 469 00:19:27,470 --> 00:19:29,314 We need to trade him for for Diego Garcia's life. 470 00:19:29,338 --> 00:19:30,716 - It's the dictator's brother. - What? 471 00:19:30,740 --> 00:19:32,641 And this was the plan all along, kidnapping? 472 00:19:32,708 --> 00:19:34,410 And you kept it from me? 473 00:19:34,477 --> 00:19:36,946 - 'Winston!' - Not the original plan. 474 00:19:37,012 --> 00:19:38,614 So what happened down there? 475 00:19:38,680 --> 00:19:40,182 These are for you. 476 00:19:40,249 --> 00:19:42,918 Remember that "handful" I told you about a while back? 477 00:19:42,985 --> 00:19:44,720 - Maria. - She lied to us. 478 00:19:44,787 --> 00:19:47,457 - Well, she lied to me. - Why? 479 00:19:47,523 --> 00:19:51,359 She lied because she's married to Diego Garcia. 480 00:19:51,426 --> 00:19:53,028 Oh. 481 00:19:53,095 --> 00:19:54,397 - I'm sorry. - It's not an issue. 482 00:19:54,464 --> 00:19:56,366 We'll deal with it. 'Cause I got a plan. 483 00:19:56,432 --> 00:19:58,243 Well, I've heard that before, and it didn't end well. 484 00:19:58,267 --> 00:20:00,570 I'm gonna have to take matters into my own hands. 485 00:20:00,637 --> 00:20:04,707 Starting with giving that poor man some food and water. 486 00:20:04,773 --> 00:20:07,543 Good thinking. 487 00:20:07,609 --> 00:20:11,947 I'm so, so sorry about this. 488 00:20:12,014 --> 00:20:13,649 No problema, senorita. 489 00:20:13,716 --> 00:20:15,885 Can I get you anything? 490 00:20:15,951 --> 00:20:17,487 You got any scotch? 491 00:20:17,554 --> 00:20:19,397 (Christopher) 'Well, he's got a certain charm to him.' 492 00:20:19,421 --> 00:20:21,071 Doesn't he? 493 00:20:27,230 --> 00:20:28,398 Hope you're enjoying this. 494 00:20:28,464 --> 00:20:30,766 Don't flatter yourself. Pay attention. 495 00:20:30,833 --> 00:20:32,235 When we go in 496 00:20:32,301 --> 00:20:33,969 don't say anything more than you need to. 497 00:20:34,036 --> 00:20:35,204 Lopez brothers use violence 498 00:20:35,271 --> 00:20:36,772 as a means of first resort. 499 00:20:36,839 --> 00:20:38,774 They enjoy torture and dismemberment. 500 00:20:38,841 --> 00:20:40,118 Sounds like someone else I know. 501 00:20:40,142 --> 00:20:41,978 Listen, no personal information, alright? 502 00:20:42,045 --> 00:20:44,546 Unless you want to move, get facial reconstructive surgery 503 00:20:44,613 --> 00:20:45,881 shred your fingerprints. 504 00:20:45,948 --> 00:20:46,992 That's assuming you make it out of there. 505 00:20:47,016 --> 00:20:48,550 I can handle it, Guerrero. 506 00:20:48,617 --> 00:20:49,652 No, you can't. 507 00:20:49,719 --> 00:20:52,188 So follow my lead, you might make it out alive. 508 00:20:52,255 --> 00:20:55,255 [instrumental music] 509 00:21:02,564 --> 00:21:04,214 [gun cocks] 510 00:21:09,471 --> 00:21:12,141 [gun cocks] 511 00:21:12,208 --> 00:21:15,611 [speaking in Spanish] 512 00:21:15,677 --> 00:21:17,547 ♪ Sleeping on a razor ♪ 513 00:21:17,614 --> 00:21:20,716 ♪ There's nowhere left to fall ♪ 514 00:21:20,783 --> 00:21:23,052 ♪ Your body's aching ♪ 515 00:21:23,119 --> 00:21:25,455 ♪ Every bone is breaking ♪ 516 00:21:25,521 --> 00:21:27,823 ♪ Nothing seems to shake it ♪ 517 00:21:27,890 --> 00:21:30,960 ♪ It just keeps holding on ♪ 518 00:21:31,026 --> 00:21:34,176 [speaking in Spanish] 519 00:21:41,137 --> 00:21:45,908 [exhales sharply] 520 00:21:45,975 --> 00:21:49,425 [conversing in Spanish] 521 00:21:58,521 --> 00:22:00,031 You were just about to tell them where you're from, weren't you? 522 00:22:00,055 --> 00:22:01,056 No. 523 00:22:01,123 --> 00:22:03,192 ♪ You have admired ♪ 524 00:22:03,259 --> 00:22:05,294 ♪ Every man desires ♪ 525 00:22:05,361 --> 00:22:10,011 [continues speaking in Spanish] 526 00:22:10,766 --> 00:22:11,966 [scoffs] 527 00:22:22,011 --> 00:22:24,046 Um, it doesn't seem like Escalante 528 00:22:24,113 --> 00:22:26,849 thinks too highly of his brother. 529 00:22:26,915 --> 00:22:28,684 Great. 530 00:22:28,750 --> 00:22:31,750 Maria strikes again. 531 00:22:33,956 --> 00:22:37,856 Well, let me ask you this. 532 00:22:44,900 --> 00:22:48,436 [music continues] 533 00:22:48,503 --> 00:22:50,472 Whoa, nice. 534 00:22:50,539 --> 00:22:51,807 Be cool. 535 00:22:51,874 --> 00:22:53,710 Don't do anything stupid. 536 00:22:53,776 --> 00:22:55,544 Escalante may not share brotherly love 537 00:22:55,610 --> 00:22:56,645 but you two do. 538 00:22:56,712 --> 00:22:58,314 Alright, back up. 539 00:22:58,381 --> 00:23:01,531 To the door. Come on. 540 00:23:05,554 --> 00:23:09,024 [guns cocking] 541 00:23:09,091 --> 00:23:13,028 ♪ I thread the needle through ♪ 542 00:23:13,095 --> 00:23:17,032 You screwed with the wrong people.. 543 00:23:17,099 --> 00:23:21,170 '...amigo.' 544 00:23:21,237 --> 00:23:23,205 [belches] 545 00:23:23,272 --> 00:23:25,440 Una mas, por favor. 546 00:23:25,507 --> 00:23:27,477 Senora Pucci.. 547 00:23:27,543 --> 00:23:29,078 I think we could find some good use 548 00:23:29,145 --> 00:23:32,145 for these handcuffs. 549 00:23:35,418 --> 00:23:36,428 - Where you going? - 'I told you.' 550 00:23:36,452 --> 00:23:37,754 I'm taking over from here. 551 00:23:37,821 --> 00:23:39,355 'I'm gonna call the State Department.' 552 00:23:39,422 --> 00:23:40,766 They know all the players and can negotiate 553 00:23:40,790 --> 00:23:42,000 a settlement before anyone's killed. 554 00:23:42,024 --> 00:23:46,962 Ilsa, wait. 555 00:23:47,029 --> 00:23:48,464 (Ilsa) 'Ah, miss Gallego.' 556 00:23:48,531 --> 00:23:49,809 Excuse me if I don't stick around and chat. 557 00:23:49,833 --> 00:23:51,334 I have to go and clean up your mess. 558 00:23:51,400 --> 00:23:52,845 Ilsa, don't call the State Department. 559 00:23:52,869 --> 00:23:54,636 - They can't handle this. - Oh, and you can? 560 00:23:54,703 --> 00:23:55,771 I got a plan. 561 00:23:55,838 --> 00:23:58,007 [cell phone rings] 562 00:23:58,073 --> 00:24:01,910 That him? 563 00:24:01,977 --> 00:24:04,046 Yeah, Guerrero, you got a deal? 564 00:24:04,113 --> 00:24:05,647 A couple of small hitches. 565 00:24:05,714 --> 00:24:07,082 Like what? 566 00:24:07,149 --> 00:24:10,019 Well, first off, turns out Victor Escalante 567 00:24:10,085 --> 00:24:14,790 doesn't actually want his brother back. 568 00:24:14,857 --> 00:24:18,695 He wants Maria instead. 569 00:24:18,761 --> 00:24:20,138 Yeah, well, that's not gonna happen. 570 00:24:20,162 --> 00:24:21,297 What's the second hitch? 571 00:24:21,364 --> 00:24:24,967 They have two more hostages. 572 00:24:25,034 --> 00:24:28,034 [instrumental music] 573 00:24:34,010 --> 00:24:39,010 Looks like I'm gonna have to revise my earlier plan. 574 00:24:44,320 --> 00:24:45,454 (Christopher) 'Ilsa, stop.' 575 00:24:45,521 --> 00:24:46,598 We tried it your way and ended up 576 00:24:46,622 --> 00:24:47,890 with half our team captured 577 00:24:47,956 --> 00:24:49,134 and an innocent man kidnapped. 578 00:24:49,158 --> 00:24:50,168 Well, if we do it your way now 579 00:24:50,192 --> 00:24:51,327 everyone ends up dead. 580 00:24:51,394 --> 00:24:53,495 Mr. Chance, do you work for me? 581 00:24:53,562 --> 00:24:54,731 Yes. No. 582 00:24:54,797 --> 00:24:56,499 - Because we're partners, right? - Right. 583 00:24:56,566 --> 00:24:57,867 Well, you've had your turn. 584 00:24:57,934 --> 00:25:00,702 You backed Maria, and it was a colossal failure. 585 00:25:00,769 --> 00:25:02,905 Now it's my turn. 586 00:25:02,971 --> 00:25:04,741 I have a better idea. 587 00:25:04,807 --> 00:25:07,110 Escalante's been looking for me for ten years. 588 00:25:07,177 --> 00:25:09,879 Do what he wants, trade me for Diego and your friends. 589 00:25:09,946 --> 00:25:11,490 Escalante sees you, he's gonna kill you. 590 00:25:11,514 --> 00:25:14,450 Fine, I'm willing to trade my life for theirs. 591 00:25:14,517 --> 00:25:16,719 As much as I disapprove or your methods, Ms. Gallego 592 00:25:16,786 --> 00:25:18,063 I won't have your blood on my hands. 593 00:25:18,087 --> 00:25:19,188 Well, If I don't go 594 00:25:19,255 --> 00:25:20,399 you'll have their blood on your hands. 595 00:25:20,423 --> 00:25:21,433 Let's try a way where nobody 596 00:25:21,457 --> 00:25:24,093 gets any blood on their hands. 597 00:25:24,159 --> 00:25:25,461 We arrange an exchange. 598 00:25:25,528 --> 00:25:26,872 'When they think they're in the clear' 599 00:25:26,896 --> 00:25:29,098 we set up an ambush, we get everybody back. 600 00:25:29,164 --> 00:25:30,499 Sounds like a foolproof plan. 601 00:25:30,566 --> 00:25:32,143 It's the only way to get everyone back alive. 602 00:25:32,167 --> 00:25:33,736 I hate to be blunt, Mr. Chance 603 00:25:33,803 --> 00:25:35,547 but I'm the one who keeps the lights on here. 604 00:25:35,571 --> 00:25:37,106 If you wanna keep it like that 605 00:25:37,172 --> 00:25:39,875 then you'll let me handle this.. 606 00:25:39,942 --> 00:25:43,279 Partner. 607 00:25:43,345 --> 00:25:44,780 You getting all this? 608 00:25:44,846 --> 00:25:47,349 Yes, sir. 609 00:25:47,416 --> 00:25:49,585 This is all my fault. They're going to kill them all. 610 00:25:49,652 --> 00:25:51,053 You're right, it is all your fault. 611 00:25:51,120 --> 00:25:52,264 You shouldn't have lied to me. 612 00:25:52,288 --> 00:25:53,298 You put my friends in jeopardy. 613 00:25:53,322 --> 00:25:54,523 And after we get them back 614 00:25:54,590 --> 00:25:56,225 I don't ever wanna see you again. 615 00:25:56,292 --> 00:26:00,296 After? 616 00:26:00,362 --> 00:26:02,531 Okay, contact Escalante 617 00:26:02,598 --> 00:26:07,098 and let him know we're coming. 618 00:26:09,204 --> 00:26:11,454 Don't thank me. 619 00:26:15,945 --> 00:26:17,756 (Winston) 'I know I've been just kinda sitting back' 620 00:26:17,780 --> 00:26:20,282 watching this thing unfold, but I got something to say now 621 00:26:20,349 --> 00:26:21,651 and you ain't gonna like it. 622 00:26:21,717 --> 00:26:23,619 I think Ilsa has a point. 623 00:26:23,686 --> 00:26:25,321 I think the State Department can help us. 624 00:26:25,387 --> 00:26:27,389 We can't take a chance that they screw it up. 625 00:26:27,456 --> 00:26:29,958 So I say we take the Kevlar vests and the P90. 626 00:26:30,025 --> 00:26:31,260 Hold on a second. 627 00:26:31,327 --> 00:26:32,437 Think we should bring the M4s? 628 00:26:32,461 --> 00:26:34,130 No, what I think we should do 629 00:26:34,197 --> 00:26:37,533 is take a minute to consider the ramifications of all this. 630 00:26:37,600 --> 00:26:39,077 We all get killed. I've considered it. 631 00:26:39,101 --> 00:26:40,403 It's not very enjoyable. 632 00:26:40,469 --> 00:26:41,909 I'm not talking about the rescue now. 633 00:26:41,937 --> 00:26:44,340 I'm talking about this. 634 00:26:44,407 --> 00:26:46,475 All this. 635 00:26:46,542 --> 00:26:49,478 We go up against Ilsa.. 636 00:26:49,545 --> 00:26:53,148 Win or lose, you know this is over, right? 637 00:26:53,215 --> 00:26:55,585 Ilsa just doesn't understand. 638 00:26:55,651 --> 00:26:58,053 We survived on our own before. 639 00:26:58,120 --> 00:26:59,188 I mean, sure, we were poor 640 00:26:59,255 --> 00:27:01,955 but we were happy. 641 00:27:04,726 --> 00:27:06,328 [sighs] 642 00:27:06,395 --> 00:27:08,831 I don't make a move without you. 643 00:27:08,898 --> 00:27:13,898 Say the word, we let Ilsa handle it. 644 00:27:15,705 --> 00:27:19,808 Promise me one thing. 645 00:27:19,875 --> 00:27:22,177 If this is it.. 646 00:27:22,244 --> 00:27:26,744 If this is really the end.. 647 00:27:27,650 --> 00:27:31,987 I get to use the rocket launcher. 648 00:27:32,054 --> 00:27:33,055 [gun cocks] 649 00:27:33,122 --> 00:27:37,960 [rock music] 650 00:27:38,026 --> 00:27:40,964 This dress is unbearable. 651 00:27:41,030 --> 00:27:43,499 'Do you have any idea how' uncomfortable this thing is? 652 00:27:43,566 --> 00:27:45,501 Yeah, 'cause you haven't shut up about it. 653 00:27:45,568 --> 00:27:46,803 Oh, I'm sorry. 654 00:27:46,869 --> 00:27:49,171 I'm just feeling a little claustrophobic. 655 00:27:49,238 --> 00:27:50,398 You know, what with the dress 656 00:27:50,439 --> 00:27:51,550 and the cell and the shoes... 657 00:27:51,574 --> 00:27:52,942 Claustrophobic? 658 00:27:53,009 --> 00:27:54,386 I think maybe you should be a little bit more 659 00:27:54,410 --> 00:27:55,490 concerned about the malaria 660 00:27:55,544 --> 00:27:57,080 or the plague-infested rodents. 661 00:27:57,147 --> 00:27:58,891 Maybe the fact that they're preparing to kill us 662 00:27:58,915 --> 00:28:00,282 even if Chance turns over Maria. 663 00:28:00,349 --> 00:28:01,951 Do you have any good news? 664 00:28:02,018 --> 00:28:03,919 Yeah, we won't be alive long enough to eat 665 00:28:03,986 --> 00:28:07,055 the slop they call food. 666 00:28:07,122 --> 00:28:08,322 [grunts] 667 00:28:15,264 --> 00:28:16,731 Diego? 668 00:28:16,798 --> 00:28:17,833 Si. 669 00:28:17,899 --> 00:28:19,999 He said "yes." 670 00:28:24,507 --> 00:28:28,010 [speaking in Spanish] 671 00:28:28,076 --> 00:28:29,411 Alright, enough. 672 00:28:29,478 --> 00:28:30,946 Start talking English before I rip 673 00:28:31,013 --> 00:28:33,283 'somebody's tongue out.' 674 00:28:33,350 --> 00:28:35,618 I hope Maria is not foolish enough to come here. 675 00:28:35,685 --> 00:28:37,219 Of course she is, dude. 676 00:28:37,286 --> 00:28:38,487 You married her. 677 00:28:38,554 --> 00:28:40,756 I heard the guards talk. 678 00:28:40,823 --> 00:28:45,260 They're going to kill us all once they have Maria. 679 00:28:45,327 --> 00:28:46,863 What? I told you. 680 00:28:46,929 --> 00:28:48,664 Yeah, and I just thought it was your usual 681 00:28:48,731 --> 00:28:50,032 doom-and-gloom prediction. 682 00:28:50,098 --> 00:28:53,335 Will you buck up? 683 00:28:53,402 --> 00:28:54,642 Chance will think of something. 684 00:28:54,704 --> 00:28:56,706 Well, I hope he's very clever. 685 00:28:56,772 --> 00:28:59,575 More importantly, he's very crazy. 686 00:28:59,642 --> 00:29:01,577 I understand it may seem slightly unusual 687 00:29:01,644 --> 00:29:02,855 keeping a man restrained in the office 688 00:29:02,879 --> 00:29:04,347 but it was an extreme situation. 689 00:29:04,414 --> 00:29:07,383 The hostage has been treated with the utmost dignity. 690 00:29:07,449 --> 00:29:09,169 And if he wants to press charges of any kind 691 00:29:09,218 --> 00:29:10,919 we totally understand. 692 00:29:10,986 --> 00:29:13,955 Hello? 693 00:29:14,022 --> 00:29:16,024 Where is everyone? 694 00:29:16,091 --> 00:29:18,460 Julio. 695 00:29:18,527 --> 00:29:20,896 They said it was okay to make lunch. 696 00:29:20,962 --> 00:29:23,532 Yes, yes, of course. 697 00:29:23,599 --> 00:29:27,799 Uh, where did the others go? 698 00:29:35,210 --> 00:29:37,246 Hey, so she was really serious 699 00:29:37,312 --> 00:29:38,881 about sacrificing herself, huh? 700 00:29:38,948 --> 00:29:41,517 She's got her faults, but she will not hesitate 701 00:29:41,584 --> 00:29:43,586 to take a bullet for something she believes in. 702 00:29:43,652 --> 00:29:48,652 Yeah, I don't know anyone like that. 703 00:29:51,527 --> 00:29:52,661 You hungry or something? 704 00:29:52,728 --> 00:29:55,931 - Uh-uh. - 'Thirsty?' 705 00:29:55,997 --> 00:29:58,233 Oh. 706 00:29:58,300 --> 00:30:00,400 Yeah, I guess. 707 00:30:07,076 --> 00:30:09,378 There's something I need you to hear. 708 00:30:09,445 --> 00:30:10,579 Now seems like the best time 709 00:30:10,646 --> 00:30:13,849 since I have you trapped at 36,000 feet. 710 00:30:13,915 --> 00:30:16,719 I'm listening. 711 00:30:16,786 --> 00:30:20,756 You're not the right man for me. 712 00:30:20,823 --> 00:30:22,958 Well, I'm glad we've had this talk. 713 00:30:23,025 --> 00:30:24,694 You always run away. 714 00:30:24,760 --> 00:30:26,863 And you're not the type to settle down. 715 00:30:26,929 --> 00:30:28,430 And to be honest with you 716 00:30:28,497 --> 00:30:30,766 you're a little too crazy for me. 717 00:30:30,833 --> 00:30:34,102 That doesn't mean I'm not in love with you. 718 00:30:34,169 --> 00:30:36,939 'Always have been.' 719 00:30:37,006 --> 00:30:39,775 What about, uh, what's his name? 720 00:30:39,842 --> 00:30:41,878 Diego's a good man, doing important work 721 00:30:41,944 --> 00:30:43,379 and I care for him deeply. 722 00:30:43,445 --> 00:30:45,614 But? 723 00:30:45,681 --> 00:30:48,985 But he's not you. 724 00:30:49,052 --> 00:30:50,820 I need you to know this just in case 725 00:30:50,887 --> 00:30:53,089 things don't go according to plan. 726 00:30:53,156 --> 00:30:58,156 Don't worry, things never go according to plan. 727 00:31:02,498 --> 00:31:04,433 (Winston) 'Whoa.' 728 00:31:04,500 --> 00:31:07,670 What's going on? 729 00:31:07,737 --> 00:31:10,887 We're turning around. 730 00:31:13,809 --> 00:31:16,345 Hey, what's going on? 731 00:31:16,412 --> 00:31:19,147 [cell phone ringing] 732 00:31:19,214 --> 00:31:20,214 Hello, partner. 733 00:31:20,249 --> 00:31:21,251 Did you really think 734 00:31:21,317 --> 00:31:23,119 you could take my plane without me knowing? 735 00:31:23,186 --> 00:31:25,030 Of course not, but you left in the middle of a conversation. 736 00:31:25,054 --> 00:31:26,264 Well, let's finish it in person. 737 00:31:26,288 --> 00:31:27,690 'We're practically there.' 738 00:31:27,757 --> 00:31:29,300 - We're not coming back. - Oh, yes, you are. 739 00:31:29,324 --> 00:31:30,359 I've instructed my pilot 740 00:31:30,426 --> 00:31:31,627 'to return to San Francisco.' 741 00:31:31,694 --> 00:31:33,196 'I'll see you in a few hours.' 742 00:31:33,263 --> 00:31:35,106 Oh, and don't bother trying to get in the cockpit. 743 00:31:35,130 --> 00:31:38,233 The door's bolted. 744 00:31:38,300 --> 00:31:42,204 Chance, what is happening? 745 00:31:42,271 --> 00:31:50,271 What are you doing? 746 00:31:50,345 --> 00:31:51,480 Hey! 747 00:31:51,547 --> 00:31:53,682 [alarm blaring] 748 00:31:53,749 --> 00:31:55,594 [automated message] Warning. Loss of cabin pressure. 749 00:31:55,618 --> 00:31:57,352 What did you do? 750 00:31:57,419 --> 00:31:58,430 We don't have enough oxygen 751 00:31:58,454 --> 00:31:59,614 to get back to San Francisco! 752 00:31:59,655 --> 00:32:01,256 [automated] Oxygen levels critical. 753 00:32:01,323 --> 00:32:03,325 Are you crazy or something? 754 00:32:03,392 --> 00:32:06,528 I've been hearing that. 755 00:32:06,595 --> 00:32:09,364 You know, just between us 756 00:32:09,431 --> 00:32:11,901 you oughta admit one thing. 757 00:32:11,968 --> 00:32:14,903 Things have gotten a little out of hand. 758 00:32:14,970 --> 00:32:15,970 Yeah. 759 00:32:25,881 --> 00:32:29,217 [instrumental music] 760 00:32:29,284 --> 00:32:32,734 I can see the airfield. 761 00:32:35,223 --> 00:32:38,627 [music continues] 762 00:32:38,694 --> 00:32:42,932 Don't worry, like I said, Chance has a plan. 763 00:32:42,999 --> 00:32:47,999 - We're going too low. - Things are gonna get bumpy. 764 00:32:48,871 --> 00:32:50,339 Maybe he doesn't. 765 00:32:50,405 --> 00:32:52,805 What's he doing? 766 00:32:56,211 --> 00:32:58,311 Vamos. 767 00:33:16,398 --> 00:33:18,498 Vamos. 768 00:33:26,075 --> 00:33:27,409 You know what you're doing? 769 00:33:27,476 --> 00:33:28,911 You kidding? 770 00:33:28,978 --> 00:33:30,589 I've been waiting all year for a Cousin Carter. 771 00:33:30,613 --> 00:33:32,715 [gun cocks] 772 00:33:32,782 --> 00:33:34,349 Chance. 773 00:33:34,416 --> 00:33:37,386 Hey, don't worry. 774 00:33:37,453 --> 00:33:40,303 We'll get him back. 775 00:33:52,902 --> 00:33:55,237 [instrumental music] 776 00:33:55,304 --> 00:33:57,307 Sorry about the landing. 777 00:33:57,373 --> 00:34:02,373 We had a pressurization problem on the descent. 778 00:34:02,511 --> 00:34:04,680 Where is Maria Gallego? 779 00:34:04,747 --> 00:34:09,485 Oh, yeah, uh.. 780 00:34:09,551 --> 00:34:12,551 [instrumental music] 781 00:34:16,326 --> 00:34:18,794 I'm hoping that you're going to honor our agreement. 782 00:34:18,861 --> 00:34:21,597 My-my cousin Carter would. 783 00:34:21,664 --> 00:34:22,965 How many relatives you guys got? 784 00:34:23,032 --> 00:34:25,267 A lot. Cover him. 785 00:34:25,334 --> 00:34:27,703 From what? 786 00:34:27,770 --> 00:34:29,204 Oh, yeah. 787 00:34:29,271 --> 00:34:30,673 [chuckles] 788 00:34:30,739 --> 00:34:31,939 Alright. 789 00:34:36,345 --> 00:34:38,413 Hebrew? 790 00:34:38,480 --> 00:34:41,617 Instructions are in Heb.. 791 00:34:41,684 --> 00:34:46,184 She buys secondhand artillery? 792 00:34:48,124 --> 00:34:53,124 You got Maria. Now release the others. 793 00:34:56,765 --> 00:34:59,068 [helicopter whirring] 794 00:34:59,135 --> 00:35:02,372 Okay, I was hoping things would be moving along by now. 795 00:35:02,438 --> 00:35:03,982 (Guerrero) 'It's starting to look a bit much' 796 00:35:04,006 --> 00:35:06,408 like a firing squad for my taste, bro. 797 00:35:06,475 --> 00:35:08,875 [rotor whirring] 798 00:35:12,415 --> 00:35:15,318 Also hoping we'd see cousin Carter by now! 799 00:35:15,385 --> 00:35:17,386 What the hell am I gonna do with this? 800 00:35:17,452 --> 00:35:20,302 How hard can it be? 801 00:35:28,831 --> 00:35:31,000 Alright, good. 802 00:35:31,067 --> 00:35:35,637 Oh, good, touch screen. 803 00:35:35,704 --> 00:35:38,607 [beeping] That's good. 804 00:35:38,674 --> 00:35:39,875 [rocket launches] 805 00:35:39,942 --> 00:35:41,309 [people screaming] 806 00:35:41,376 --> 00:35:42,578 [explosion] 807 00:35:42,644 --> 00:35:44,613 [rumbling] 808 00:35:44,680 --> 00:35:47,616 [indistinct shouting] 809 00:35:47,683 --> 00:35:48,717 [gunfire] 810 00:35:48,784 --> 00:35:49,784 Down! 811 00:35:56,092 --> 00:35:59,862 What can I say, better late than dead. 812 00:35:59,929 --> 00:36:04,129 (Winston) 'Oye! Pretty boy!' 813 00:36:06,102 --> 00:36:09,852 'Chance! Oh, here we go.' 814 00:36:11,540 --> 00:36:14,690 [helicopter whirring] 815 00:36:18,647 --> 00:36:20,649 [grunting] 816 00:36:20,716 --> 00:36:22,250 Maria! 817 00:36:22,317 --> 00:36:25,287 [grunting] 818 00:36:25,353 --> 00:36:26,521 [screaming] 819 00:36:26,588 --> 00:36:28,891 (Maria) Chance! 820 00:36:28,958 --> 00:36:33,608 (Christopher) 'Maria, hold on!' 821 00:36:39,668 --> 00:36:42,771 [intense music] 822 00:36:42,838 --> 00:36:45,741 [helicopter whirring] 823 00:36:45,808 --> 00:36:46,909 [grunting] 824 00:36:46,976 --> 00:36:48,176 'Maria!' 825 00:36:55,151 --> 00:36:59,855 (Winston) 'Hang on!' 826 00:36:59,922 --> 00:37:01,422 [grunting] 827 00:37:11,400 --> 00:37:14,302 [screaming] 828 00:37:14,369 --> 00:37:16,619 [body thudding] 829 00:37:36,125 --> 00:37:40,462 Well, at least you got to fire the rocket launcher. 830 00:37:40,529 --> 00:37:43,529 [instrumental music] 831 00:37:50,906 --> 00:37:53,542 [grunting] 832 00:37:53,609 --> 00:37:54,944 [panting] 833 00:37:55,010 --> 00:37:58,160 Put it on the ground. 834 00:38:01,617 --> 00:38:03,919 Can I say it now? 835 00:38:03,986 --> 00:38:06,956 Sure. 836 00:38:07,022 --> 00:38:08,891 Thank you. 837 00:38:08,958 --> 00:38:10,592 Don't mention it. 838 00:38:10,659 --> 00:38:13,209 [music continues] 839 00:38:17,800 --> 00:38:20,800 [instrumental music] 840 00:38:24,807 --> 00:38:26,142 (Diego) 'Is this him' 841 00:38:26,208 --> 00:38:27,910 the man I owe my life to? 842 00:38:27,977 --> 00:38:30,613 Well, I was just in the neighborhood. 843 00:38:30,680 --> 00:38:34,083 Then I guess I'm a very lucky man. 844 00:38:34,150 --> 00:38:35,651 You're right. 845 00:38:35,717 --> 00:38:39,467 You are a very lucky man. 846 00:38:43,058 --> 00:38:44,527 I hope you will return soon 847 00:38:44,594 --> 00:38:49,594 when this is a free country for everyone. 848 00:38:49,732 --> 00:38:54,732 - I'll give you two a moment. - 'Okay.' 849 00:38:57,139 --> 00:39:01,310 Uh, Chance... Let's not drag this out. 850 00:39:01,377 --> 00:39:03,712 We both know what it is. 851 00:39:03,779 --> 00:39:06,248 Okay. 852 00:39:06,315 --> 00:39:09,165 Well, I'll see you. 853 00:39:14,323 --> 00:39:17,393 Just give me a sign. 854 00:39:17,460 --> 00:39:19,505 A wink, a nod, anything, and I'll come back with you. 855 00:39:19,529 --> 00:39:24,479 I meant what I said on the plane. 856 00:39:28,204 --> 00:39:31,804 Maria, have a nice life. 857 00:39:34,343 --> 00:39:37,179 I'm going to miss you, Chance. 858 00:39:37,246 --> 00:39:40,696 Could've told you that. 859 00:39:44,019 --> 00:39:46,569 [music continues] 860 00:39:51,026 --> 00:39:52,261 Good riddance. 861 00:39:52,328 --> 00:39:54,129 - He should run off with her. - What? 862 00:39:54,196 --> 00:39:56,232 They got good chemistry. It's hard to find. 863 00:39:56,299 --> 00:40:01,299 Should've shot her when I had the chance. 864 00:40:01,437 --> 00:40:03,806 Well, there goes trouble. 865 00:40:03,872 --> 00:40:08,812 Yeah, and here it comes again. 866 00:40:08,878 --> 00:40:10,758 Oh, please tell me this isn't who I think it is. 867 00:40:10,813 --> 00:40:13,149 Mrs. Pucci. 868 00:40:13,215 --> 00:40:15,050 'Nice to see you again.' 869 00:40:15,117 --> 00:40:17,753 A word with you, Mr. Chance. 870 00:40:17,820 --> 00:40:18,954 Shall we stay? 871 00:40:19,021 --> 00:40:20,821 - Yes. - No. 872 00:40:24,694 --> 00:40:28,698 Forget for a moment whether or not I'm your boss. 873 00:40:28,765 --> 00:40:31,034 Partners don't treat each other like this. 874 00:40:31,101 --> 00:40:33,769 You stole my plane and you completely disrespected me. 875 00:40:33,836 --> 00:40:35,070 That was not my intention. 876 00:40:35,137 --> 00:40:36,506 Well, what was your intention? 877 00:40:36,572 --> 00:40:38,641 To save their lives at all costs. 878 00:40:38,708 --> 00:40:41,344 If that meant hijacking a plane, it isn't the first time. 879 00:40:41,410 --> 00:40:46,410 But it is your last. That's it, we're leaving. 880 00:40:47,617 --> 00:40:50,219 Okay, look, I know I ruffled your feathers a little bit 881 00:40:50,286 --> 00:40:53,122 but in this world the ends justify the means. 882 00:40:53,189 --> 00:40:54,457 It's the business we're in. 883 00:40:54,524 --> 00:40:56,726 I know the business I'm in. 884 00:40:56,793 --> 00:40:58,633 What I've discovered is I don't know the person 885 00:40:58,694 --> 00:41:00,095 I'm in it with. 886 00:41:00,162 --> 00:41:02,064 Slow down there, hoss. 887 00:41:02,131 --> 00:41:03,665 What? I wanna hear. 888 00:41:03,732 --> 00:41:04,801 What are you, goofy? 889 00:41:04,868 --> 00:41:06,435 The last place in the world you wanna be 890 00:41:06,502 --> 00:41:08,537 for the next nine hours is on that plane. 891 00:41:08,603 --> 00:41:09,873 Are you coming? 892 00:41:09,939 --> 00:41:13,042 You know what, we'll just fly commercial. 893 00:41:13,108 --> 00:41:14,276 'Don't worry.' 894 00:41:14,343 --> 00:41:15,944 On our own dime. 895 00:41:16,011 --> 00:41:17,881 Yeah, later, dude. 896 00:41:17,947 --> 00:41:19,949 (Ames) 'They have champagne on that plane.' 897 00:41:20,016 --> 00:41:22,136 And we've been in a prison cell for the last 12 hours. 898 00:41:22,184 --> 00:41:23,386 Alright, dude, that's it. 899 00:41:23,452 --> 00:41:25,254 I'm not flying anywhere with her. 900 00:41:25,321 --> 00:41:27,056 I'll find my own way home. 901 00:41:27,122 --> 00:41:28,558 I'm gonna go with them. 902 00:41:28,624 --> 00:41:30,459 You and I need to have a conversation. 903 00:41:30,526 --> 00:41:33,762 Resolve some of our issues. 904 00:41:33,829 --> 00:41:35,931 A little help, please. 905 00:41:35,998 --> 00:41:37,233 You made your bed, pal. 906 00:41:37,299 --> 00:41:39,101 It's gonna be a long flight. 907 00:41:39,168 --> 00:41:41,469 I need to fly to Tokyo first. 908 00:41:41,536 --> 00:41:44,573 [sighs] 909 00:41:44,639 --> 00:41:46,139 After you. 910 00:42:03,960 --> 00:42:07,229 Look, I don't want to fight with you, Mr. Chance. 911 00:42:07,296 --> 00:42:08,697 Finally, we agree. 912 00:42:08,764 --> 00:42:09,764 I just don't think 913 00:42:09,799 --> 00:42:11,434 our professional relationship is working. 914 00:42:11,500 --> 00:42:13,036 I don't think that we've been 915 00:42:13,103 --> 00:42:15,772 in this much agreement since we started working together. 916 00:42:15,838 --> 00:42:17,906 In that case, I suppose there's nothing left to say 917 00:42:17,973 --> 00:42:19,375 except we're done. 918 00:42:19,442 --> 00:42:20,576 Fine with me. 919 00:42:20,643 --> 00:42:24,847 We're as done as dinosaurs. 920 00:42:24,914 --> 00:42:26,883 For what little time is left of our relationship 921 00:42:26,950 --> 00:42:29,518 assume I'm able to keep up with your infantile vocabulary 922 00:42:29,585 --> 00:42:33,723 without the need for metaphor. 923 00:42:33,790 --> 00:42:36,492 Okay, listen, if you don't appreciate my word choice 924 00:42:36,559 --> 00:42:38,861 then we might as well say nothing. 925 00:42:38,928 --> 00:42:40,729 You won't hear a peep out of me. 926 00:42:40,796 --> 00:42:42,031 Me neither. 927 00:42:42,098 --> 00:42:45,867 You always have to have the last word, don't you? 928 00:42:45,934 --> 00:42:46,934 No. 929 00:43:11,393 --> 00:43:12,743 [beeping] 930 00:43:20,269 --> 00:43:22,404 [theme song] 64123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.